Renkforce AC-239 Operating Instructions Manual

Page 1
2-Zonen Alarmanlage
Seite 3 - 21
2-Zone Alarm Device
Page 22 - 39
Système d’alarme à 2 zones
Page 40 - 58
2-zone alarminstallatie
Pagina 59 - 80
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
75 21 68
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 03/11
Page 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Pro­dukt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using it. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 22.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la
page 40.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 59 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende .
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung............................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................5
3. Lieferumfang ........................................................................................................6
4. Symbolerklärung ..................................................................................................6
5. Sicherheitshinweise..............................................................................................6
6. Montage ..............................................................................................................8
6.1 Montageort der Alarmanlage..............................................................................8
6.2 Zusätzliche Tipps vor der Montage ....................................................................8
6.3 Montage der Alarmanlage..................................................................................9
7. Anschluss ............................................................................................................9
7.1 Alarmzone 1 und 2 ..........................................................................................10
7.2 Anschluss externer Signalgeber ......................................................................11
7.3 Relaiskontakt (N.O.) ........................................................................................12
7.4 Anschluss Betriebsspannung (12-16V/DC)......................................................12
7.5 Anschluss Türgong-Taster ..............................................................................12
7.6 Anschluss eines Schlüsselschalters ................................................................13
7.7 Anschluss einer externen Status- LED ............................................................13
7.8 Anschlussbeispiel ............................................................................................14
8. Funktionen des Modus-Wahlschalter ................................................................15
9. Funktionen der Steckbrücken ............................................................................15
10. Inbetriebnahme und Systemtest ......................................................................17
11. Erläuterung System-Status ..............................................................................18
12. Wartung und Reinigung....................................................................................20
13. Entsorgung ......................................................................................................20
14. Technische Daten ............................................................................................21
3
Page 4
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
Page 5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese kompakte 2-Zonen Alarmanlage wurde speziell für kleine Läden, Wohnungen und Wohnmobile entwickelt.
Diese vielfältig einsetzbare 2-Zonen-Alarmanlage verfügt über zwei Alarmzonen (Differenzialschleifen), einem integrierten Tür-Gong und Signalgeber sowie einer Status- LED von welcher sich der Betriebsstatus komfortabel ablesen lässt.
Die beiden Alarmzonen unterscheiden sich in ihrer Funktion der Alarm-Aktivierung. Alarmzone 1 löst im Alarmfall den Alarm augenblicklich und unverzögert aus. Alarm­zone 2 löst im Alarmfall den Alarm verzögert, nach Ablauf der Eintrittsverzögerung, aus. Beide Alarmzonen benötigen einen Abschlusswiderstand (engl.: EOL; = end of line; im Lieferumfang enthalten). Nähere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel: „7.1 Alarmzone 1 und 2“. Der integrierte Türgong kann mit einem herkömmlichen N.O. (normally open) Taster, welcher an die Anschlussklemmen 9 und 10 angeschlossen wird, aktiviert werden.
Durch den an der Frontseite angebrachten „Modus-Wahlschalter“ kann die Alarm­anlage scharf geschalten bei Abwesenheit (AWAY), scharf geschalten bei Anwesen­heit (HOME) oder unscharf geschaltet (OFF) werden.
Des weiteren können z.B. bis zu zwei 8 Ohm Lautsprecher (Anschlussklemme 4 + 5), ein optischer oder akustischer Signalgeber (Anschlussklemme 6 + 7; = N.O. Relais­kontakt) und ein externer Schlüsselschalter, sowie eine externe Status- LED ange­schlossen werden.
Die Betriebsspannung wird an die Anschlussklemmen 7 und 8 angeschlossen und kann 12 bis 16 V/DC betragen.
Die Alarmanlage ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Pro­dukt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheits­hinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
5
Page 6
3. Lieferumfang
2-Zonen-Alarmanlage
2 x Schraube
2 x 10kOhm Abschlusswiderstand (EOL-Resistor)
Bedienungsanleitung
4. Symbolerklärung
Wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung, die unbedingt zu beachten sind.
Besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung.
Gefahr für Ihre Gesundheit , z.B. durch elektrischen Schlag.
5. Sicherheitshinweise
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand­habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnen­licht, Feuchtigkeit, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt das Produkt erst eine Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzu­passen, bevor es verwendet werden kann.
6
Page 7
• Das Produkt ist kein Kinderspielzeug und sollte außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahrt werden!
• Wenn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation nicht sicher sind bzw. Zweifel über die Funktionsweise dieser Alarmanlage bestehen, wenden Sie sich an eine Fachkraft.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtig­ten Betrieb zu sichern.
• Gewitter können eine Gefahr für jedes elektrische Gerät sein. Über­spannungen auf der Stromleitung können das Gerät beschädigen.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• In der Nähe der Alarmanlage sollte sich kein Gerät mit starken elektri­schen oder magnetischen Feldern befinden (z.B. Funktelefon, Funkge­rät, elektrischer Motor etc.). Auch direkte Wärmequellen können zu Funktionsstörungen führen.
• Die Betriebsspannung beträgt 12 bis 16V/DC.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus.
• Betreiben Sie das Produkt nie abgedeckt. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Belüftung.
• Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Produkte, welche mit dieser Alarmanlage verwendet werden.
• Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unsere technische Beratung.
7
Page 8
6. Montage
Achten sie während der Montage darauf, dass die Alarmzentrale span­nungsfrei und stromlos ist.
Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie nicht versehentlich Strom-, Gas oder Wasserleitungen beschädigen!
6.1 Montageort der Alarmanlage
Beim Montageort der Alarmanlage sollte beachtet werden, dass die Alarmanlage vor dem Ablauf der Eintrittsverzögerung (innerhalb von 30 Sekunden) zugänglich ist. Je nach Montageort bietet sich ggf. eine zusätzliche Absicherung des Montageortes über einen Melder (z.B. Bewegungsmelder) an.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Systems darauf, dass Ein­strahlung von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
6.2 Zusätzliche Tipps vor der Montage
Vor der eigentlichen Montage der Alarmzentrale und der einzelnen Komponenten sollten Sie sich mit Hilfe eines Grundrisses des zu überwachenden Objektes einen Plan erstellen und diesen z.B. auf Papier zu skizzieren, um somit festzuhalten wie eine optimale und individuelle Absicherung Ihres Objektes zu realisieren ist. Zeich­nen Sie die Melder der zu sichernden Türen, Fenster, Räume etc. entsprechend ein. Beachten Sie dabei die Eigenschaften (z.B. Erfassungswinkel eines Bewegungs­melders) der einzelnen Melder. Durch diese Skizze kann auch der eventuelle Mate­rialbedarf (z.B. Länge und Aderzahl der Leitungen, Anzahl der Bewegungsmelder, Tür-/Fenstermelder etc.) abgeschätzt werden.
8
Page 9
6.3 Montage der Alarmanlage
Nachdem Sie einen geeigneten Montageort gefunden haben, kann die Alarmanlage montiert werden.
Die Alarmanlage wird mit zwei Schrauben z.B. an einer Wand befestigt. Hierfür stehen zwei Mon­tagelöcher an der Alarmanlage zur Verfügung (siehe Bild rechts).
Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie nicht versehentlich Strom-, Gas oder Wasserleitungen beschädigen.
Montieren Sie die Alarmanlage mit geeignetem Montagematerial (verwenden Sie dazu ggf. die dem Lieferumfang beiliegenden Schrauben).
7. Anschluss
Nach erfolgreicher Montage kann nun mit dem Anschluss begonnen werden. Nehmen Sie dazu die Abdeckung des Anschlussterminals ab. Diese ist mit zwei Schrauben befestigt. Setzen Sie nach erfolgreichem Anschluss die Abdeckung wieder auf und befestigen die zuvor entnommenen Befestigungs­schrauben.
9
Montagelöcher:
Abdeckung des Anschlussterminals:
Page 10
Die zum Betrieb erforderliche Spannung beträgt 12-16V/DC an den Anschlussklemmen 7 (-) und 8 (+).
Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität um das Produkt nicht zu beschädigen!
Wir empfehlen zusätzlich den Anschluss eines 12V, 1,2Ah Bleiakkus um den Betrieb bei Stromausfall aufrecht zu erhalten.
Beachten Sie hierzu das Anschlussbeispiel im Kapitel: „7.8“!
Aktivieren Sie die Betriebsspannung erst nachdem Sie sämtliche Anschlussarbeiten vorgenommen haben.
7.1 Alarmzone 1 und 2
Hinweise:
N.O. (Normally Open – Kontakte, Sensoren mit offenen Kontakten – bei Alarm geschlossen) N.C. – (Normally Closed – Kontakte, Sensoren mit geschlossenen Kontakten – bei Alarm offen) In beiden Alarmzonen können Sensoren mit N.C. und N.O. – Kontakten verwendet werden.
Alarmzone 1 löst im Alarmfall sofort Alarm aus.
Alarmzone 2 löst im Alarmfall den Alarm verzögert, nach Ablauf der Ein­trittsverzögerung (= 30 Sekunden), aus.
10K EOL
N.O.
N.C.
DELAYED
123 456 789101112
-
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
-
10K
EOL
N.O.
N.C.
INSTANT
10
Anschlussbeispiel Alarmzone 1:
Anschlussbeispiel Alarmzone 2:
Page 11
Die Alarmzone 1 entspricht den Anschlussklemmen 1 und 2. Die Alarmzone 2 entspricht den Anschlussklemmen 2 und 3.
Die Anschlussklemme 2 ist der gemeinsame Bezugspunkt (-) für beide Alarmzonen. Schließen Sie Sensoren mit N.C.- Kontakten in Reihe und Sensoren mit N.O.- Kon­takten parallel an. Wenn keine Sensoren mit N.C – Kontakten verwendet werden, muss ein 10kOhm Abschlusswiderstand (EOL) zur Absicherung des Schaltkreises eingebaut werden (im Lieferumfang enthalten).
Die Alarmzone 2 ist optimal geeignet für Sensoren welche im Innenbe­reich (wie z.B. Bewegungsmelder) montiert werden, da diese Sensoren beim Betreten des Hauses Alarm auslösen würden. Ein Alarm wird erst nach Ablauf der Eintrittsverzögerung (= 30 Sekunden) ausgelöst. Inner­halb dieser Zeit kann die Alarmanlage unscharf geschaltet werden (Dazu muss der Modus-Wahlschalter an der Frontseite zurück in die Position „OFF“ gesetzt werden).
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Sensoren mit N.C.- Kontakt zu gewährleisten muss darauf geachtet werden, dass jeder Sensor mit N.C.- Kontakt einen maximalen Widerstandswert von 1kOhm besitzt.
7.2 Anschluss externer Signalgeber
An die Anschlussklemmen 4 (-) und 5 (+) können maximal zwei 8 Ohm Sig­nalgeber/Lautsprecher parallel ange­schlossen werden.
HORNS
+
8
8
123
4
5678 9 10 11 12
11
Page 12
7.3 Relaiskontakt (N.O.)
Bei der Anschlussklemme 6 (+) und 7 (-) handelt es sich um einen Relaiskon­takt (N.O. – normally open). Der Relais­kontakt kann als Timing-Modus oder als Latch-Modus festgelegt werden.
Dies kann durch die Steckbrücke C festgelegt werden (s. Kapitel 9: Funk-
tion der Steckbrücken) Timing-Modus: Der Relaiskontakt wird nach 3 Minuten wieder zurückgesetzt, nachdem ein Alarm ausgelöst wurde. Latch-Modus: Der Relaiskontakt bleibt nach einer Alarmauslösung solange ange­zogen bis das System wieder zurückgesetzt wird. Es können z.B. optische oder akustische Signalgeber angeschlossen werden. Relaiskontakt: 12V/DC, max. 5 Ampere
7.4 Anschluss Betriebsspannung (12-16V/DC)
Die Betriebsspannung (12-16V/DC) wird an die Anschlussklemmen 7 (-) und 8 (+) angeschlossen.
Aktivieren Sie die Betriebsspannung erst nachdem Sie sämtliche Anschlussarbeiten vorgenommen haben.
7.5 Anschluss Türgong-Taster
Die Anschlussklemmen 9 und 10 sind für den Anschluss eines Tür-Gong­Tasters vorgesehen. Der Anschluss ist für einen Taster mit N.O. (normally open) Kontakt geeignet.
123
4
56789101112
DOOR BELL BUTTON(S)
N.O.
123
4
56
7
89101112
+
12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR
+
12V
BATTERY
+
OR
+
123
4
5678 9 10 11 12
12V DC
BELL
STROBE LIGHT
OR OTHER
ALARM DEVICE
+
12
Page 13
Der Türgong ist 24 Stunden am Tag betriebsbereit, sofern die Alarmanlage ord­nungsgemäß mit Spannung versorgt wird.
7.6 Anschluss eines Schlüsselschalters
An die Anschlussklemmen 10 und 11 kann ein Schlüsselschalter ange­schlossen werden. Somit ist es mög­lich die Alarmanlage anhand dieses Schalters scharf- bzw. unscharf zu schalten.
Die Alarmanlage ist unscharf geschaltet, sofern der angeschlossene Kontakt geschlossen ist. Die Alarmanlage wird scharf geschaltet (nach Ablauf der Austritts­verzögerung = 60 Sekunden), wenn der Kontakt geöffnet wird.
Achten Sie stets darauf, dass der sich an der Frontseite befindliche Schiebeschalter auf die Position „HOME“ bzw. „AWAY“ gesetzt ist, sofern die Scharf- bzw. Unscharfschaltung durch einen externen Schlüsselschalter vorgenommen werden soll.
7.7 Anschluss einer externen Status- LED
An die Anschlussklemmen 5 (+) und 12 kann eine zusätzliche Status- LED angeschlossen werden. Damit ist es möglich von einem anderen Standort aus den Betriebsstatus der Alarman­lage zu erkennen Die Funktion der externen Status- LED ist identisch mit der Funktion der Status­LED „EXIT“ auf der Frontseite der Alarmanlage.
123
4
5
6
7
89101112
1K
LED
+
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
KEYSWITCH
-
13
Page 14
7.8 Anschlussbeispiel
P
ANIC
B
UTTON
DOOR BE LL
BUTTON
BA
CKUP
BA
T
T
ERY
+
++
+
+
+
8
8
8
-
O
H
M
HOR
N
S
P
E
AKE
R
8-OHM
HORN SP E AKE R
STROBE LIGHT
1K
REMOTE
AR M-DIS ARM
CONTROL
SYSTEM
STATUS
INDIC ATION
R
EMOTE
K
EY STATION
(
OPTIONAL)
12VDC/500MA MIN. P
O
WE R ADAP T
O
R
(1
4-14.5VDC A
T
STANDBY MO DE )
INF R AR E D
SENSOR
ALAR M
N
.C.
DE LAY E D LO OP
MAG
NET
I
C
SWITCH
F
OR MAIN DO OR
P
ROTECT
I
ON
EOL
10K
N.
C
.
INF R AR E DMOTION
S
ENS
OR FOR
INT E
R
IOR P
R
OTE
C
TION
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
MAGN E TIC S WITC HE S
FOR WIND
O
WS AND
SI
DE
DOOR
PROTECT
I
ONS
N
.
C
.
N.C.
N.C.
N.O.
N.O.
I
NSTANT
L
OOP
1234
56789101112
1N5400
12V/1.2AH LEAD ACID
RECHARGEABLE BATTERY
27
1W
EOL
10K
14
Page 15
8. Funktionen des Modus-Wahlschalter
Der Modus-Wahlschalter befindet sich auf der Frontseite der Alarmanlage.
Anhand des Modus-Wahlschalters können drei verschiedene Betriebs-Modi festge­legt werden.
OFF: Das gesamte Alarmsystem ist ausgeschaltet. Davon ausge-
nommen ist die Funktion des Türgongs.
HOME: Die Alarmanlage ist eingeschaltet und die Austrittsverzöge-
rung startet (Dauer = 60 Sekunden). Nach Ablauf der Austritts­verzögerung wird ausschließlich die Alarmzone 1 scharf geschaltet.
AWAY: Die Alarmanlage ist eingeschaltet und die Austrittsverzöge-
rung startet (Dauer = 60 Sekunden). Nach Ablauf der Austritts­verzögerung werden beide Alarmzonen scharf geschaltet.
Während der Austrittsverzögerung blinkt die Status- LED „EXIT“ schnell. Nach Ablauf der Austrittsverzögerung ertönt ein kurzer Signalton (je nach Stellung der Steckbrücke B). Sobald die Alarmanlage scharf geschaltet ist blinkt die Status- LED „EXIT“ langsam.
9. Funktionen der Steckbrücken
Die Steckbrücken befinden sich auf der Platine rechts neben dem Anschlussterminal.
Steckbrücke 1 (interner Signalgeber)
AKTIVIERT Es wird im Alarmfall ein akustischer Alarm durch
den internen Signalgeber ausgelöst.
DEAKTIVIERT Es wird im Alarmfall kein akustischer Alarm durch
den internen Signalgeber ausgelöst. Dies betrifft nicht den internen Türgong sowie die Signaltöne.
A
12
A
12
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
15
Page 16
Steckbrücke 2 (Signaltöne)
AKTIVIERT a) Sobald die Alarmzone 2 auslöst gibt das System
kurze Signaltöne durch den internen Signalge­ber ab, während die Eintrittsverzögerung aktiv ist.
b) Die Alarmanlage gibt einen kurzen Signalton ab,
nachdem die Austrittsverzögerung abgelaufen ist und die Alarmzonen scharf geschaltet sind.
DEAKTIVIERT Setzen Sie die Steckbrücke B auf die Position 2 um
die Signaltöne zu deaktivieren.
Steckbrücke 3 (Modus für Relaisausgang festlegen)
Relaiskontakt Der Relaiskontakt bleibt nach einem Alarmfall
bleibt dauerhaft geschlossen bis der Alarm zurück-
geschlossen gesetzt wird (dazu muss der Modus-Wahlschalter
an der Frontseite auf die Position „OFF“ gestellt werden). Es liegt 12V/DC an der Anschlussklemme 6 und 7 an.
Relaiskontakt Der Relaiskontakt nach einem Alarmfall ca. 3
bleibt ca. 3 Minuten geschlossen bis der Alarm zurück-
Minuten gesetzt wird (dazu muss der Modus-Wahlschalter geschlossen an der Frontseite auf die Position „OFF“ gestellt
werden). Es liegt 12V/DC an der Anschlussklemme 6 und 7 an.
12
C
12
C
B
12
B
12
16
Page 17
10. Inbetriebnahme und Systemtest
Nachdem die Alarmanlage ordnungsgemäß montiert und sämtliche Anschlussar­beiten erfolgreich abgeschlossen wurden kann mit der Inbetriebnahme fortgefahren werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Aktivieren Sie die Spannungsquelle um die Alarmanlage mit Betriebsspannung zu versorgen.
Nachdem die Betriebsspannung zugeschaltet wird ertönt ein kurzer Signalton. Die Alarmanlage benötigt nun ca. 90 Sekunden zur Initialisierung. Während die­ser Initialisierung blinkt die Status LED „EXIT“ schnell. Nach Ablauf der Initiali­sierungsphase erlischt die Status- LED „EXIT“.
Stellen Sie den „Modus-Wahlschalter“ auf die Position „AWAY“ (da in dieser Schalterstellung beide Alarmzonen scharf geschaltet werden). Nun startet die Austrittsverzögerung (ca. 60 Sekunden). Während der Austritts­verzögerung blinkt die Status- LED „EXIT“ - schnell. Nach Ablauf der Austritts­verzögerung ertönt ein kurzer Signalton, anschließend blinkt die Status- LED „EXIT“ langsam.
Die Alarmanlage ist nun scharf geschaltet.
Die Status- LED „EXIT“ leuchtet dauerhaft, wenn in einer Alarmzone ein Sensor ausgelöst hat (dies gilt, sofern der Modus-Wahlschalter auf Position „HOME“ oder „AWAY“ gesetzt ist). Überprüfen Sie in diesem Fall den korrekten Anschluss der Sensoren und ob der Sensor aktiviert ist. Überprüfen Sie z.B. ob Fenster und Türen geschlossen sind und somit die daran angebrachten Tür-/Fenster-Melder nicht aktiviert sind.
Aktivieren Sie einen Sensor, welcher sich in der Alarmzone 2 befindet. Es startet der Ablauf der Eintrittsverzögerung (ca. 30 Sekunden). Sofern die Signaltöne aktiviert sind werden diese wiedergegeben. Zudem blinkt die Status- LED „EXIT“ langsam. Nach Ablauf der Eintrittsverzögerung wird der Alarm ausgelöst und die Status- LED „EXIT“ leuchtet dauerhaft.
17
Page 18
Der Alarm kann jederzeit beendet und somit die Alarmanlage unscharf geschal­tet werden, indem der „Modus-Wahlschalter“ auf die Position „OFF“ gesetzt wird. Die Anlage kann auch durch einen externen Schlüsselschalter unscharf geschal­tet werden.
Führen Sie den Systemtest erneut durch um Sensoren aus der Alarm­zone 1 zu testen.
11. Erläuterung System-Status
Der System-Status wird durch die Status- LED „EXIT“ dargestellt. Es kann auch eine externe Status- LED (siehe Kapitel „7.7 Anschluss einer exter­nen Status- LED“) an die Alarmanlage angeschlossen werden. Die externe Status­LED besitzt die identische Funktion wie die Status- LED „EXIT“.
Status- LED Bedeutung Erläuterung
Aus System unscharf Es steht ausschließlich die Funktion
geschaltet des internen Türgongs zur Verfügung,
welcher über einen entsprechend angeschlossenen Taster aktiviert werden kann. Dieser System-Status ist gegeben, wenn der „Modus-Wahlschalter“ auf die Position „OFF“ gesetzt ist.
Blinkt schnell System scharf Das System ist scharf geschaltet.
geschaltet
Blinkt langsam Eintritts- oder Die Eintritts- bzw. Austrittsverzöge-
Austrittsverzögerung rung ist gegenwärtig aktiv. aktiv
18
Page 19
Status- LED Bedeutung Erläuterung
Leuchtet dauerhaft - Fehler in Alarm- - Fehler in Alarmzone 1 oder 2:
zone 1 oder 2 Überprüfen Sie die Anschlüsse der
Alarmzone 1 bzw. 2 und deren Sensoren
- Sensor hat - Ein Sensor wurde aktiviert: ausgelöst Überprüfen Sie die angeschlosse-
nen Sensoren. Prüfen Sie ob ggf. Fenster oder Türen geöffnet sind an denen ein Tür-/Fenstermelder (=Magnetkontakt) angeschlossen ist.
- Alarmanlage wurde - Nachdem die Alarmanlage einen
nach einem Alarm Alarm ausgelöst hat und die nicht unscharf akustische Signalisierungsdauer geschaltet (= ca. 3 Minuten) abgelaufen ist,
bleibt die Alarmmeldung gespeichert und wird optisch durch dauerhaftes leuchten der Status- LED angezeigt. Überprüfen Sie in diesem Fall sämt­liche Sensoren sowie den Anschluss der Alarmzonen 1 und 2 um die Ursache der Alarmauslösung ausfin­dig zu machen. Schalten Sie anschließend die Alarmanlage unscharf indem Sie den „Modus­Wahlschalter“ auf „OFF“ setzen.
19
Page 20
12. Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit Ihres Systems z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen und des Gehäuses. Führen Sie regelmäßig (1 bis 2 mal im Monat) einen Systemtest durch um die Funktion des Alarmsystems sicherzustellen.
Für eine Reinigung ist ein sauberes, weiches und trockenes Tuch oder Pinsel zu verwenden. Setzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel ein, diese können zu Verfärbungen des Gehäuses führen.
Schalten Sie vor einer Reinigung die Alarmanlage spannungsfrei.
13. Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
20
Page 21
14. Technische Daten
Betriebsspannung: 12V/DC bis 16V/DC Stromaufnahme: ca. 7mA (im scharf geschaltetem Zustand
„HOME“ bzw. „AWAY“) Initialisierungsdauer: ca. 90 Sekunden Austrittsverzögerung: ca. 60 Sekunden Eintrittsverzögerung: ca. 30 Sekunden Dauer akustische Alarmierung: 3 Minuten
Abmessungen: ca. 120 x 87 x 33 mm Gewicht: ca. 156 Gramm
Anschlüsse:
Signalgeber (Klemme 4,5): max. 2 x 8Ohm Lautsprecher
Relaiskontakt N.O. (Klemme 6,7): 12V/DC, max. 5 Ampere Alarmzonen: 2 (verzögert und sofort)
Türgong-Taster Die Alarmanlage verfügt über einen internen (Klemme 9,10): Türgong, welcher durch einen Türgong-Taster
(N.O.; normally open) betätigt werden kann.
Externer Schlüsselschalter An die Alarmanlage kann ein Schalter ange­(Klemme 10,11): schlossen werden um das System von einem
anderen Standort aus scharf- bzw. unscharf zu
schalten.
Externe Status- LED An die Alarmanlage kann eine zusätzliche (Klemme 5, 12): Status- LED angeschlossen werden, welche
in Ihrer Funktion identisch mit der Status- LED
„EXIT“ ist.
21
Page 22
Table of Contents
1. Introduction ........................................................................................................23
2. Intended Use ....................................................................................................24
3. Scope of Delivery ..............................................................................................25
4. Symbols ............................................................................................................25
5. Safety Information..............................................................................................25
6. Installation..........................................................................................................26
6.1 Alarm System Installation Site ........................................................................27
6.2 Additional Advice before Mounting ..................................................................27
6.3 Mounting the Alarm System ............................................................................27
7. Connection ........................................................................................................28
7.1 Alarm Zones 1 and 2........................................................................................28
7.2 External Signalling Device Connection ............................................................30
7.3 Relay Contact (N.O.)........................................................................................30
7.4 Operating Voltage Connection (12-16V/DC)....................................................30
7.5 Door Bell Button Connection............................................................................31
7.6 Key Switch Connection ....................................................................................31
7.7 External Status LED Connection......................................................................31
7.8 Connection Example ........................................................................................32
8. Mode Selector Switch Functions ......................................................................33
9. Jumper Functions ..............................................................................................33
10. Commissioning and System Test ....................................................................35
11. System Status Explanation ..............................................................................36
12. Maintenance and Cleaning ..............................................................................38
13. Disposal ..........................................................................................................38
14. Technical Data ................................................................................................39
22
Page 23
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable national and European require­ments.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
In case of technical questions please contact us:
Germany: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-mail: Please use our contact form in the Internet: www.conrad.de in the category "Contact" Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
23
Page 24
2. Intended Use
This compact 2-zone alarm system was specifically developed for small shops, apartments and caravans.
This diverse 2 zone alarm system has two alarm zones (differential loops), an inte­grated door bell and signalling device and a status LED where the operating status can be comfortably read.
The two alarm zones differ in the alarm activation function. Alarm zone 1 triggers the alarm immediately and without delay in case of alarm. Alarm zone 2 triggers the alarm with a delay after the end of the entry delay. Both alarm zones require an end of line resistor (EOL; included in the delivery). For more information on this, see chapter: “7.1 Alarm Zones 1 and 2” The integrated door bell can be activated with a conventional N.O. (normally open) button that is connected to the connection terminals 9 and 10.
The alarm system can be armed during absence (AWAY), armed during presence (HOME) or disarmed (OFF) with the “mode selection switch” on the front.
Furthermore, e.g. up to two 8 Ohm speakers (connection terminal 4 + 5), an optical or acoustic signalling device (connection terminal 6 + 7; = N.O. relay contact) and an external key switch, as well as an external status LED can be connected.
The operating voltage is connected to the terminal clamps 7 and 8 and can be 12 to 16 V/DC.
The alarm system is only suitable for dry indoor use.
Any use other than the intended use described above is not permitted and may harm the product and result in short circuits, fire, etc. The entire product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
24
Page 25
3. Scope of Delivery
2-Zone alarm device
2 x screws
2 x 10kOhm EOL resistor
Operating instructions
4. Symbols
Important instructions in these operating instructions which have to be observed at all times.
Special advice and notes for operation
Health at risk, e.g. through an electric shock.
5. Safety Information
We do not assume any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or non-observance of the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is void.
• The product must not be modified or rebuilt, as not only the CE approval will become void but also the warranty/guarantee.
The product should not be exposed to extreme temperatures, humidity
,
direct sunlight, intense vibration or heavy mechanical strain.
After rapid changes in temperature, the product requires some time to stabilise to adjust to the surrounding temperature before it can be used.
• This device is not a toy and should be kept out of the reach of children!
If, during assembly, connection or installation, you are not sure or you have doubts about the function of this alarm system, contact a specialist
.
25
Page 26
• Never let the packaging material lie around unattended. Plastic foil / bags etc. can become a dangerous toy for children; there is a risk of suffocation.
• If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated.
• Thunderstorms pose a threat to any electrical appliance. Overvoltage in the mains supply can damage the device.
• The product is intended for dry indoor use only.
No devices with strong electric or magnetic fields such as mobile phones, radio devices, electric engines etc. should be in the proximity of the alarm system, etc.). Direct heat sources may also lead to functional impairment.
• Operating voltage is between 12 and 16V/DC.
• Never pour fluids on electrical devices.
• Never operate the product when it is covered. Always ensure proper ventilation!
• Also observe the operating instructions for the products used together with this alarm system.
• Repair must only be carried out by a qualified specialist or a specialist workshop.
• If you have questions which are not answered in this manual, please contact our technical consulting service.
6. Installation
Ensure that the alarm control centre is non-charged and without power supply during installation.
When drilling, make sure you do not accidentally damage any power lines, gas pipes or water pipes!
26
Page 27
6.1 Alarm System Installation Site
When choosing the alarm system’s installation site, observe precisely that the alarm system can be reached before the end of the entry delay (within 30 seconds). Depending on installation site, it may be a good idea to additionally secure the installation site via a signalling device (e.g. motion detector).
When selecting an installation location for your system, make sure it is not exposed to direct solar radiation, vibrations, heat, cold and moisture.
6.2 Additional Advice before Mounting
Before actually mounting the alarm control centre and its components you should use a blueprint of the premises to be protected to create a plan and then record this plan, e.g. as a sketch on paper, to record how your object can be best and individu­ally secured. Draw in the sensors of the doors, windows, rooms etc to be secured. Observe the characteristics of the individual sensors (e.g. detection angle of a movement sensor). This sketch allows you to estimate the possible materials requirements (e.g. length and lead number of cables, number of movement sen­sors, door/window sensors etc).
6.3 Mounting the Alarm System
After finding a suitable assembly site, the alarm system can be installed.
The alarm system is fastened to the wall by means of two screws. For this, the alarm system has two mounting holes (see figure to the right).
27
Mounting holes:
Page 28
When drilling, make sure you do not accidentally damage any power lines, gas pipes or water pipes.
Install the alarm system with suitable mounting material (use the screws included in the delivery if required).
7. Connection
After successful device installation, you can now start to connect it. Careful­ly take off the connection terminal cov­er. It is attached with two screws. After successful connection, replace the cov­er and re-attach the attachment screws removed first.
The voltage required for operation is 12-16V/DC at the terminal clamps 7 (-) and 8 (+).
Observe correct polarity in order not to damage the product!
We recommend to additionally connect a 12V, 1.2Ah lead battery to maintain operation in case of a power outage.
For this, observe the connection example in chapter: „7.8“!
Activate the operational voltage only after completing all connections.
7.1 Alarm Zones 1 and 2
Notes:
N.O (Normally open - contacts, sensors with open contacts - closed in case of alarm) N.C (Normally closed - contacts, sensors with closed contacts - open in case of alarm) In both alarm zones, sensors with N.C. and N.O. contacts can be used.
28
Connection terminal cover:
Page 29
Alarm zone 1 triggers the alarm immediately in case of alarm.
Alarm zone 2 triggers the alarm with a delay after the end of the entry
delay (= 30 seconds).
Alarm zone 1 corresponds to terminal clamps 1 and 2. Alarm zone 2 corresponds to terminal clamps 2 and 3.
Terminal clamp 2 is the joint reference point (-) for both alarm zones. Connect the sensors with N.C. contacts in sequence, and those with N.O. contacts in parallel. If no sensors with N.C contacts are used, a 10kOhm EOL resistor must be integrat­ed to secure the switching circuit (included in the delivery).
Alarm zone 2 is best suitable for sensors that are installed in the inside area (such as motion detectors), since these sensors would trigger alarm when the house is entered. An alarm is only triggered after the end of the activation delay (= 30 seconds). The alarm system can be disarmed in this period (for this, the mode selection switch at the front must be returned to the “OFF” position).
To ensure proper sensor operation with an N.C. contact it must be ensured that every sensor with an N.C.contact has a maximum resis­tance of 1kOhm.
10K EOL
N.O.
N.C.
DELAYED
123 4 5 6 7 89101112
-
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
-
10K
EOL
N.O.
N.C.
INSTANT
29
Connection example alarm zone 1:
Connection example alarm zone 2:
Page 30
7.2 External Signalling Device Connection
A maximum of two 8 Ohm signalling devices / speakers can be connected in parallel to the terminal clamps 4 (-) and 5 (+).
7.3 Relay Contact (N.O.)
The connection terminals 6 (+) and 7 (-) are a relay contact (N.O. – normal­ly open). The relay contact can be set for timing mode or latch mode. This can be determined by jumper C (s. chapter 9: Jumper function) Timing Mode: The relay contact is reset 3 minutes after an alarm was triggered. Latch mode: The relay contact remains activated after an alarm was triggered, until the system is reset. Optical or acoustic signalling devices can be connected. Relay contact: 12V/DC, max. 5 ampere
7.4 Operating Voltage Connection (12-16V/DC)
The operating voltage (12-16V/DC) is connected to the terminal clamps 7 (-) and 8 (+).
Activate the operational voltage only after completing all connections.
123
4
56
7
89101112
+
12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR
+
12V
BATTERY
+
OR
+
123
4
5678 9 10 11 12
12V DC
BELL
STROBE LIGHT
OR OTHER
ALARM DEVICE
+
HORNS
+
8
8
123
4
56
7
8 9 10 11 12
30
Page 31
31
7.5 Door Bell Button Connection
The terminal clamps 9 and 10 are intended for connection to a door bell button. The connection is suitable for a button with N.O. (normally open) contact.
The door bell is ready for operation around the clock if the alarm system is properly supplied with voltage.
7.6 Key Switch Connection
A key switch can be connected to the terminal clamps 10 and 11. Thus, it is possible to arm or disarm the alarm system with this switch.
The alarm system is disarmed when the connected contact is closed. The alarm system is armed (after the end of the exit delay = 60 seconds) when the contact is opened.
Always observe that the slider on the front is in the “HOME” or “AWAY” position if the device is to be armed or disarmed with an external key switch.
7.7 External Status LED Connection
An additional status LED be connec­ted to the terminal clamps 5 (+) and
12. This makes it possible to recog­nise the alarm system’s operating state from another site The function of the external status LED is identical with the function of the “EXIT” status LED on the alarm system’s front.
123
4
5
6
7
89101112
1K
LED
+
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
KEYSWITCH
-
123
4
56789101112
DOOR BELL BUTTON(S)
N.O.
Page 32
7.8 Connection Example
P
ANIC
B
UTTON
DOOR B E L L
BUTTON
BACKUP
BA
T
T
ERY
+
++
+
+
+
8
8
8
-
O
H
M
HOR
N
S
P
E
AKE
R
8-OHM
HORN SP E AKE R
STROBE LIGHT
1K
REMOTE
AR M-DIS ARM
CONTROL
SYSTEM
STATUS
INDIC ATION
R
EMOTE
K
EY STATION
(
OPTIONAL)
12VDC/500MA MIN. P
O
WE R ADAP T
O
R
(1
4-14.5VDC A
T
STANDBY MO DE )
INF R AR E D
SENSOR
ALAR M
N
.C.
DE LAY E D LO OP
MAG
NET
I
C
SWITCH
F
OR MAIN DO OR
P
ROTECT
I
ON
EOL
10K
N.
C
.
INF R AR E DMOTION
S
ENS
OR FOR
INT E
R
IOR P
R
OTE
C
TION
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
MAGN E TIC S WITC HE S
FOR WIND
O
WS AND
SI
DE
DOOR
PROTECT
I
ONS
N
.
C
.
N.C.
N.C.
N.O.
N.O.
I
NSTANT
L
OOP
1234
56789101112
1N5400
12V/1.2AH LEAD ACID
RECHARGEABLE BATTERY
27
1W
EOL
10K
32
Page 33
8. Mode Selector Switch Functions
The mode selection switch is at the front of the alarm system.
Use the mode selection switch to determine the three different operating modes.
OFF: The complete alarm system is switched off. The door bell
function is exempted from this.
HOME: The alarm system is switched on and the exit delay starts
(duration = 60 seconds). After the end of the exit delay, only
alarm zone 1 is armed.
AWAY: The alarm system is switched on and the exit delay starts
(duration = 60 seconds). After the end of the exit delay, both alarm zones are armed.
During the exit delay, the status LED “EXIT” flashes quickly. After the end of the exit delay, there is a short signal sound (depending on the position of jumper B). When the alarm system is armed, the status LED “EXIT” flashes slowly.
9. Jumper Functions
The jumpers are on the PCB to the right of the connection terminal.
Jumper 1 (internal signalling device)
ACTIVATED In case of an alarm, an acoustic alarm is triggered
by the internal signalling device.
DEACTIVATED In case of an alarm, no acoustic alarm is triggered
by the internal signalling device. This does not app­ly to the internal door bell and the signal sounds.
A
12
A
12
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
33
Page 34
Jumper 2 (signal sounds)
ACTIVATED a) When alarm zone 2 triggers, the system issues
short signal sounds by the internal signalling device while the entry delay is active.
b) The alarm system emits a short signal sound
after the end of the exit delay and arming of the alarm zones.
DEACTIVATED
Insert jumper B to position 2 to deactivate the sig­nal sounds.
Jumper 3 (determine mode for relay output)
The relay con- After an alarm case, the relay contact remains tact
remains permanently closed until the alarm is
closed reset (for this, the mode selection switch at the
front must be set to “OFF”). 12V/DC are applied to the connection terminals 6 and 7.
The relay con- After an alarm case, the relay contact remains
tact remains closed for about 3 minutes until the alarm is
closed for about
reset (for this, the mode selection switch at the
3 minutes front must be set to “OFF”)..
12V/DC are applied to the connection terminals 6 and 7.
12
C
12
C
B
12
B
12
34
Page 35
10. Commissioning and System Test
When the alarm system is properly installed and all connection work has been com­pleted successfully, commissioning can be continued. For this purpose, proceed as follows:
Activate the power source to supply the alarm system with operating voltage.
After switching on operating voltage, a short signal sound is issued. The alarm system now requires approx. 90 seconds for initialisation. During this initialisa­tion, the status LED “EXIT” flashes quickly. After the end of the initialisation stage, the status LED “EXIT” goes out.
Set the “mode selection switch” to “AWAY” (since this switch position arms both alarm zones). The exit delay (approx. 60 seconds) commences now. During the exit delay, the status LED “EXIT” flashes quickly. After the end of the exit delay, a short signal sounds and then the status LED “EXIT” flashes slowly.
The alarm system is now armed.
The status LED “EXIT” is lit permanently when a sensor has triggered in the alarm zone (this applies if the mode selection switch is set to “HOME” or “AWAY”). In this case, check correct connection of the sen­sors and whether or not the sensor is activated. Verify, e.g., whether windows and doors are closed and thus the door/window detectors con­nected to them are not activated.
Activate a sensor in alarm zone 2. The exit delay (approx. 30 seconds) com­mences now. If the signal sounds are activated, they are issued. The status LED “EXIT” also flashes slowly. After the end of the entry delay, the alarm is triggered and the status LED “EXIT” is permanently lit.
35
Page 36
The alarm can be terminated at any time and the alarm system be disarmed by setting the “mode selection switch” to “OFF”. The system can also be disarmed by an external key switch.
Perform the system test again to test the alarm zone 1 sensors.
11. System Status Explanation
The system status is displayed by the status LED “EXIT”. An external status LED (see chapter “7.7 Connection of an External Status LED”) can also be connected to the alarm system. The external status LED has an identi­cal function to the status LED “EXIT”.
Status LED Meaning Explanation
Off System disarmed Only the function of the
internal door bell is available. It can be activated by the correspondingly connected button.
This system status is present when the “mode selection switch” is set to “OFF”.
Flashing quickly System armed The system is armed.
Flashes slowly Entry or The entry or exit delay
exit delay is currently active. active
36
Page 37
Status LED Meaning Explanation
Permanently lit - Error in alarm - Error in alarm zone 1 or 2:
zone 1 or 2 Check the sensor connections of
alarm zones 1 or 2 and their sensors
- Sensor was - A sensor was triggered: triggered Check the connected sensors.
Check if windows or doors are opened where a door/window detector (=magnetic contact) is con­nected.
- Alarm system was -
After the alarm system has triggered not disarmed an alarm and the after an alarm acoustic signalling duration
(= approx. 3 minutes) has passed,
the alarm message is stored and
optically indicated by a permanently
lit status LED. In this case, check all
sensors and the connection of
alarm zones 1 and 2 to determine
the cause that triggered the alarm.
Then disarm the alarm system by
setting the “mode selection switch”
to “OFF”.
37
Page 38
12. Maintenance and Cleaning
Check the technical safety of your system regularly, e.g. for damage to the connec­tion cables or to the casing. Regularly (1 to 2 times per month) perform a system test to ensure alarm system function.
Use a clean, soft and dry cloth or brush for cleaning. Do not use aggressive detergents as these can cause discoloration of the casing.
Power down the alarm system before cleaning.
13. Disposal
Electric and electronic products do not belong to the household waste. Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.
38
Page 39
14. Technical Data
Operating voltage: 12V/DC to 16V/DC Current consumption: approx. 7mA (in the armed state “HOME” or
“AWAY”) Duration of initialisation: approx. 90 seconds Emission delay: approx. 60 seconds Entry delay: approx. 30 seconds Duration of acoustic alarming: 3 minutes
Dimensions: Approx. 120 x 87 x 33 mm Weight: Approx. 156 gram
Connection
Signalling device (clamp 4, 5): max. 2 x 8Ohm speakers
Relay contact N.O. (clamp 6, 7): 12V/DC, max. 5 ampere Alarm zones: 2 (delayed and at once)
Door bell button The alarm system also has an internal (clamp 9, 10): door bell that can be operated with a door bell
button (N.O.; normally open).
External key switch
A switch can be connected to the alarm system (clamp 10, 11): to arm or disarm the system from another site.
External status LED An additional status LED can be connected (clamp 5, 12): to the alarm system. Its function is identical
to the status LED “EXIT”.
39
Page 40
Table des matières
1. Introduction ........................................................................................................41
2. Utilisation conforme............................................................................................42
3. Contenu de la livraison ......................................................................................43
4. Explication des symboles ..................................................................................43
5. Consignes de sécurité........................................................................................43
6. Montage ............................................................................................................45
6.1 Lieu de montage du système d’alarme ............................................................45
6.2 Conseils supplémentaires avant le montage....................................................45
6.3 Montage du système d’alarme ........................................................................46
7. Raccordement....................................................................................................46
7.1 Zones d’alarme 1 et 2 ......................................................................................47
7.2 Raccordement de générateurs externes de signaux........................................48
7.3 Contact du relais (N.O.)....................................................................................49
7.4 Branchement de la tension de service (12-16 V/CC) ......................................49
7.5 Branchement du bouton de sonnette de la porte ............................................49
7.6 Branchement d’un interrupteur à clé ................................................................50
7.7 Branchement d’une DEL d’état externe ..........................................................50
7.8 Exemple de raccordement ..............................................................................50
8. Fonctions du commutateur de sélection du mode..............................................52
9. Fonctions des cavaliers......................................................................................52
10. Mise en service et test du système ..................................................................54
11. Explication de l’état du système ......................................................................55
12. Entretien et nettoyage ......................................................................................57
13. Élimination........................................................................................................57
14. Caractéristiques techniques ............................................................................58
40
Page 41
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et natio­nales en vigueur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans ris­ques, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Allemagne : téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10
Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact
France: Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 1
7h00
41
Page 42
2. Utilisation conforme
Ce système d’alarme compact à 2 zones a spécialement été conçu pour les petits magasins, les appartements et les camping-cars.
Ce système d’alarme à 2 zones offrant de nombreuses possibilités d’utilisation dis­pose de deux zones d’alarme (boucles différentielles), d’une sonnette de porte inté­grée et d’un générateur de signaux ainsi que d’une DEL d’état qui permet de relever facilement l’état de fonctionnement.
Les deux zones d’alarme se distinguent par la manière dont elles sont respective­ment activées. En cas d’alarme, la zone d’alarme 1 déclenche l’alarme immédiate­ment et sans temporisation. En cas d’alarme, la zone d’alarme 2 déclenche l’alarme avec une temporisation, après écoulement de la temporisation à l’entrée. Les deux zones d’alarme nécessitent une résistance de terminaison (anglais : EOL ; = End Of Line ; comprise dans le contenu de la livraison). De plus amples informa­tions à ce sujet sont disponibles dans le chapitre : « 7.1 Zones d’alarme 1 et 2 ». La sonnette de porte intégrée peut être activée à l’aide d’un bouton N.O. (Normally Open) traditionnel qui se branche sur les bornes de connexion 9 et 10.
Le « commutateur de sélection du mode » permet d’armer le système d’alarme en cas d’absence (AWAY), de l’armer en cas de présence (HOME) ou de le désarmer (OFF).
Il est, par ailleurs, par ex. également possible d’y brancher deux haut-parleurs 8 ohms (bornes de connexion 4 + 5), un générateur de signaux optiques ou acoustiques (bor­nes de connexion 6 + 7 ; = contact N.O. du relais) et un interrupteur à clé externe ain­si qu’une DEL d’état externe.
La tension de service se branche sur les bornes de connexion 7 et 8 et peut être comprise entre 12 et 16 V/CC.
Le système d’alarme a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur dans des locaux secs.
Toute autre utilisation que celle décrite précédemment est interdite et peut endom­mager le produit. Elle s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni transformé ni modifié. Il faut impérative­ment tenir compte des consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
42
Page 43
3. Contenu de la livraison
Système d’alarme à 2 zones
2 vis
2 résistances de terminaison 10 kohms (résistance EOL)
Mode d’emploi
4. Explication des symboles
Informations importantes dans ce mode d’emploi devant impérative­ment être respectées.
Astuces et conseils particuliers pour l’utilisation.
Danger pour votre santé, par ex. par électrocution.
5. Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Il est interdit de modifier ou de transformer le produit. Cela entraîne non seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi de la garantie.
• Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à une humidité élevée, à de fortes vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.
• Après un changement brutal de températures, le produit nécessite un certain temps pour se stabiliser et s’acclimater à la nouvelle tempéra­ture ambiante avant de pouvoir être utilisé.
43
Page 44
• Le produit n’est pas un jouet destiné aux enfants et doit être conservé hors de leur portée !
• Si vous n’êtes pas sûr de vous lors du montage, du branchement ou de l’installation ou que des doutes persistent quant au fonctionnement de ce système d’alarme, adressez-vous à un spécialiste.
• Ne laissez jamais traîner les matériels d’emballage. Les films plasti­que/sachets, etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants. Il y a risque d’étouffement.
• Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
• Les orages peuvent présenter un danger pour tout appareil électrique. Des surtensions dans la ligne électrique pourraient endommager l’ap­pareil.
• Le produit a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur dans les locaux secs.
• N’installez pas le système d’alarme à proximité d’appareils à champs électriques puissants (téléphone portable, appareil radio, moteur électri­que, etc.). Les sources de chaleur directes peuvent également provo­quer des dysfonctionnements.
• La tension de service doit être comprise entre 12 et 16 V/CC.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques.
• Ne jamais couvrir le produit pendant le fonctionnement. Veillez tou­jours à une ventilation suffisante.
• Veuillez également observer le mode d’emploi des produits pouvant être utilisés avec ce système d’alarme.
• Les travaux de réparation sont réservés aux spécialistes qualifiées ou à un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique.
44
Page 45
6. Montage
Durant le montage, veillez à ce que la centrale d’alarme ne soit pas sous tension.
Lors de travaux de perçage, veillez à ne pas endommager par inadver­tance les lignes de courant ou les conduites de gaz et d’eau !
6.1 Lieu de montage du système d’alarme
Pour le lieu de montage du système d’alarme, vous devez veiller à pouvoir accéder au système d’alarme avant l’écoulement de la temporisation à l’entrée (en l’espace de 30 secondes). En fonction du lieu de montage, il est conseillé de le sécuriser en plus à l’aide d’un détecteur (par ex. détecteur de mouvements).
Lors du choix du lieu de montage de votre système, évitez toute exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité.
6.2 Conseils supplémentaires avant le montage
Avant le montage en soi de la centrale d’alarme et de ses différents composants, nous vous conseillons de faire un croquis à l’aide d’un plan de l’objet à surveiller et de le dessiner, par ex. sur une feuille de papier, et consigner ainsi la manière dont vous pouvez garantir, de manière optimale et individuelle, la sécurité de votre objet. Dessinez-y les capteurs pour les portes, fenêtres, pièces, etc. Tenez alors compte des particularités (par ex. angle de balayage d’un détecteur de mouvements) des différents capteurs. Ce croquis permet également de définir approximativement le matériel requis (par ex. longueur et nombre de brins des câbles, nombre de détecteur de mouvements et de capteurs pour les portes et fenê­tres, etc.).
45
Page 46
6.3 Montage du système d’alarme
Après avoir défini un lieu de montage adéquat, vous pouvez procéder au montage du système d’alarme.
Le système d’alarme se fixe par ex. sur un mur à l’aide de deux vis. À cet effet, le système d’alarme est muni de deux trous de montage (voir figure à droite).
Lors de travaux de perçage, veillez à ne pas endommager par inadvertance les lignes de courant ou les conduites de gaz et d’eau.
Montez le système d’alarme en vous servant du matériel de montage approprié (le cas échéant, employez à cet effet les vis fournies).
7. Raccordement
Après le montage, vous pouvez effec­tuer les raccordements. Pour ce faire, retirer le couvercle du terminal de con­nexion. Il est fixé à l’aide de deux vis. Après le raccordement, remettez en place le couvercle puis vissez les vis préalablement dévissées.
46
Trous de montage:
Couvercle du terminal de connexion :
Page 47
La tension de service requise est comprise entre 12 et 16V/CC sur les bornes de connexion 7 (-) et 8 (+).
Respectez alors la polarité pour ne pas endommager le produit !
Nous recommandons le branchement supplémentaire d’une batterie au plomb 12 V, 1,2 Ah afin de maintenir l’état de service en cas de panne de courant.
À cet effet, observez l’exemple de raccordement dans le chapitre : « 7.8 » !
Établissez uniquement la tension de service après avoir réalisé l’inté­gralité des branchements.
7.1 Zones d’alarme 1 et 2
Remarques :
N.O. (contacts Normally Open, capteurs avec contacts ouverts – fer­més en cas d’alarme) N.C. – (contacts Normally Closed, capteurs avec contacts fermés – ouverts en cas d’alarme) Les deux zones d’alarme permettent l’utilisation de capteurs munis de contacts N.C. et N.O.
En cas d’alarme, la zone d’alarme 1 t déclenche immédiatement l’alarme.
En cas d’alarme, la zone d’alarme 2 déclenche l’alarme avec une temporisati­on, après écoulement de la temporisation à
l’entrée (= 30 secondes).
10K EOL
N.O.
N.C.
DELAYED
123 4 5 6 78 9101112
-
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
-
10K
EOL
N.O.
N.C.
INSTANT
47
Exemple de raccordement de la zone d'alarme 1 :
Exemple de raccordement de la zone d'alarme 2 :
Page 48
La zone d’alarme 1 correspond aux bornes de connexion 1 et 2. La zone d’alarme 2 correspond aux bornes de connexion 2 et 3.
La borne de connexion 2 est le point de référence commun (-) pour les deux zones d’alarme. Montez en série les capteurs munis de contacts N.C. et montez en parallèle les cap­teurs munis de contacts N.O. En l’absence d’installation de capteurs munis de capteurs N.C, il est indispensable d’intégrer une résistance de terminaison (EOL) 10 kohms pour protéger le circuit de commutation (fourni).
La zone d’alarme 2 constitue un choix idéal pour les capteurs montés en intérieur (comme par ex. détecteurs de mouvements) étant donné que ces capteurs déclencheraient l’alarme lorsque vous entrez dans la maison. L’alarme n’est déclenchée qu’après écoulement de la tempori­sation à l’entrée (= 30 secondes). Pendant ce laps de temps, le système d’alarme peut être désarmée (à cet effet, il faut commuter le commuta­teur de sélection du mode sur la façade en position « OFF »).
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable des capteurs munis de contacts N.C., il faut veiller à ce que chaque capteur muni de contacts N.C. dispose d’une résistance maximale de 1 kohm.
7.2 Raccordement de générateurs externes de signaux
Il est possible de monter en parallèle deux haut-parleurs de 8 ohms ou générateurs de signaux sur les bor­nes de connexion 4 (-) et 5 (+).
HORNS
+
8
8
123
4
56
7
8 9 10 11 12
48
Page 49
7.3 Contact du relais (N.O.)
Avec les bornes de connexion 6 (+) et 7 (-), il s’agit d’un contact de relais (N.O. – Normally Open). Pour le relais de contact, vous avez le choix entre le mode Timing et le mode Latch. Vous
pouvez définir le mode à l’aide du cavalier C (voir chapitre 9 : fonctions
des cavaliers) Mode Timing : le contact du relais est réinitialisé 3 minutes après le déclenchement d’une alarme. Mode Latch : après le déclenchement d’une alarme, le contact du relais reste enclenché jusqu’à ce que le système soit réinitialisé. Il est par ex. possible de brancher des générateurs de signaux optiques ou acoustiques
.
Contact du relais : 12V/CC, max. 5 ampères
7.4 Branchement de la tension de service (12-16 V/CC)
La tension de service (12-16 V/CC) se branche sur les bornes de con­nexion 7 (-) et 8 (+).
Établissez uniquement la tension de service après avoir réalisé l’inté­gralité des branchements.
7.5 Branchement du bouton de sonnette de la porte
Les bornes de connexion 9 et 10 sont prévues pour le branchement d’un bouton de sonnette de la porte. Le branchement convient pour un bouton à contact N.O. (Normally Open).
123
4
56789101112
DOOR BELL BUTTON(S)
N.O.
123
4
56
7
89101112
+
12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR
+
12V
BATTERY
+
OR
+
123
4
5678 9 10 11 12
12V DC
BELL
STROBE LIGHT
OR OTHER
ALARM DEVICE
+
49
Page 50
La sonnette de la porte est opérationnelle 24 heures sur 24 dans la mesure où le système d’alarme est correctement alimenté en tension.
7.6 Branchement d’un interrupteur à clé
Un interrupteur à clé peut être branché sur les bornes de conne­xion 10 et 11. Cet interrupteur per­met ainsi d’armer ou de désarmer le système d’alarme.
Le système d’alarme est désarmé lorsque le contact raccordé est fermé. Le systè­me d’alarme est armé (après écoulement de la temporisation à la sortie = 60 secon­des) lorsque le contact est ouvert.
Veillez à ce que l’interrupteur à coulisse sur la façade se trouve toujours en position « HOME » ou « AWAY » lorsque vous souhaitez armer ou désarmer le système d’alarme à l’aide d’un interrupteur à clé externe.
7.7 Branchement d’une DEL d’état externe
Une DEL d’état supplémentaire peut être branchée sur les bornes de con­nexion 5 (+) et 12. Il est ainsi possible de relever l’état de service du systè­me d’alarme à partir d’un autre emplacement. La fonction de la DEL d’état externe est identique à la fonction de la DEL d’état « EXIT » sur la façade du système d’alarme.
123
4
5
6
7
89101112
1K
LED
+
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
KEYSWITCH
-
50
Page 51
7.8 Exemple de raccordement
P
ANIC
B
UTTON
DOOR B E L L
BUTTON
BACKUP
BA
T
T
ERY
+
++
+
+
+
8
8
8
-
O
H
M
HO
R
N
S
P
E
AK
E
R
8-OHM
HORN SP E AKE R
STROBE LIGHT
1K
REMOTE
AR M-DIS ARM
CONTROL
SYSTEM
STATUS
INDIC ATION
R
EMOTE
K
EY STATION
(
OPTIONAL)
12VDC/500MA MIN. P
O
WE R ADAP T
O
R
(1
4-14.5VDC A
T
STANDBY MO DE )
INF R AR E D
SENSOR
ALAR M
N
.C.
DE LAY E D LO OP
MAG
NET
I
C
SWITCH
F
OR MAIN DO OR
P
ROTECT
I
ON
EOL
10K
N.
C
.
INF R AR E DMOTION
S
ENS
OR FOR
INT E
R
IOR P
R
OTE
C
TION
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
MAGN E TIC S WITC HE S
FOR WIND
O
WS AND
SI
DE
DOOR
PROTECT
I
ONS
N
.
C
.
N.C.
N.C.
N.O.
N.O.
I
NSTANT
L
OOP
1234
56789101112
1N5400
12V/1.2AH LEAD ACID
RECHARGEABLE BATTERY
27
1W
EOL
10K
51
Page 52
8. Fonctions du commutateur de sélection du mode
Le commutateur de sélection du mode est installé sur la façade du systè­me d’alarme.
Le commutateur de sélection du mode permet de sélectionner les trois modes de service disponibles.
OFF : le système d’alarme complet est désactivé. La fonction de la
sonnette de la porte reste activée.
HOME : le système d’alarme est activé et la temporisation à la sortie
démarre (durée = 60 secondes). Après écoulement de la tem­porisation à la sortie, seule la zone d’alarme 1 est armée.
AWAY : le système d’alarme est activé et la temporisation à la sortie
démarre (durée = 60 secondes). Après écoulement de la tem­porisation à la sortie, les deux zones d’alarme sont armées.
Durant la temporisation à la sortie, la DEL d’état « EXIT » clignote rapidement. Après écoulement de la temporisation à la sortie, une tonalité sonore retentit briève­ment (en fonction de la position du cavalier B). Dès que le système d’alarme est armé, la DEL d’état « EXIT » clignote lentement.
9. Fonctions des cavaliers
Les cavaliers sont installés sur la platine, à droite du terminal de connexion.
Cavalier 1 (générateur interne de signaux)
ACTIVÉ En cas d’alarme, une alarme acoustique est
déclenchée par le générateur interne de signaux.
DÉSACTIVÉ En cas d’alarme, aucune alarme acoustique n’est
déclenchée par le générateur interne de signaux. Ceci n’affecte ni la sonnette de la porte ni les bips sonores.
A
12
A
12
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
52
Page 53
Cavalier 2 (bips sonores)
ACTIVÉ a) Dès que la zone d’alarme 2 est déclen-
chée, le système émet de courts bips sonores via le générateur interne de sig­naux tant que la temporisation à l’entrée est active.
b) Le système d’alarme émet un bip sonore
bref après écoulement de la temporisati­on à la sortie et après que les zones d’alarme aient été armées.
DÉSACTIVÉ Positionnez le cavalier B sur la position 2
pour désactiver les bips sonores.
Cavalier 3 (définition du mode pour la sortie du relais)
Contact du relais Après une alarme, le contact du relais reste
reste fermé en permanence jusqu’à ce que l’alarme
soit réinitialisée (le commutateurde sélecti­on du mode sur la façade doit alors être commuté en position « OFF »). La tension (12 V/CC) est établie sur les bornes de connexion 6 et 7.
Contact du relais
Après une alarme, le contact du relais reste
reste fermé env. fermé env. 3 minutes jusqu’à ce que 3 minutes l’alarme soit réinitialisée (le commutateur
de sélection du mode sur la façade doit alors être commuté en position « OFF »). La tension (12 V/CC) est établie sur les bornes de connexion 6 et 7.
12
C
12
C
B
12
B
12
53
Page 54
10. Mise en service et test du système
Après avoir correctement monté le système d’alarme et réalisé tous les branche­ments, vous pouvez procéder à la mise en service. Procédez alors comme suit :
Activez la source de tension pour alimenter le système d’alarme avec la tension de service.
Après avoir établi la tension de service, un bip sonore retentit brièvement. Le système d’alarme requiert alors env. 90 secondes pour l’initialisation. Durant cet­te initialisation, la DEL d’état « EXIT » clignote rapidement. Après la phase d’initialisation, la DEL d’état « EXIT » s’éteint.
Commutez le « commutateur de sélection du mode » en position « AWAY » (étant donné que les deux zones d’alarme sont armées dans cette position du commutateur). La temporisation à la sortie démarre (env. 60 secondes). Durant la temporisation à la sortie, la DEL d’état « EXIT » clignote rapidement. Après écoulement de la temporisation à la sortie, une tonalité sonore retentit brièvement et la DEL d’état « EXIT » clignote lentement.
Le système d’alarme est alors armé.
La DEL d’état « EXIT » reste allumée lorsqu’un capteur est déclenché dans la zone d’alarme (cela vaut dans la mesure où le commutateur de sélection du mode est commuté en position « HOME » ou « AWAY »). En tel cas, assurez-vous que les capteurs soient correctement bran­chés et que le capteur soit activé. Contrôlez par ex. si portes et fenêtres sont fermées et si les capteurs de portes et fenêtres qui y sont installés ne sont pas activés.
Activez un capteur installé dans la zone d’alarme 2. La temporisation d’entrée démarre (env. 30 secondes). Le système émet des bips sonores dans la mesure où ceux-ci sont activés. La DEL d’état « EXIT » clignote également lentement. Après écoulement de la temporisation à l’entrée, l’alarme est déclenchée et la DEL d’état « EXIT » reste allumée en permanence.
54
Page 55
Vous pouvez désactiver l’alarme à tout moment et ainsi désarmer le système d’alarme en tournant le commutateur de sélection du mode en position « OFF ». Le système peut également être désarmé en actionnant un interrupteur à clé externe.
Répétez le test du système pour tester les capteurs dans la zone d’alar­me 1.
11. Explication de l’état du système
L’état du système est signalisé par la DEL d’état « EXIT ». Il est également possible de brancher une DEL d’état externe (voir chapitre « 7.7 Branchement d’une DEL d’état externe ») sur le système d’alarme. La DEL d’état externe fonctionne de la même manière que la DEL d’état « EXIT ».
DEL d’état Signification Explication
Arrêt Système désarmé
Seule la fonction de la sonnette interne de la porte est disponible, elle s’active via le bouton raccordé. Cet état du système est activé lors­que le « commutateur de sélection du mode » se trouve en position « OFF ».
Clignotement Système armé Le système est armé. rapide
Clignotement lent Temporisation à La temporisation à l’entrée ou à la
l’entrée sortie ou à la sortie est actuellement activée. activée
55
Page 56
DEL d’état Signification Explication
Allumée en -
Erreur dans la zone
- Erreur dans la zone d’alarme 1
permanence d’alarme 1 ou 2 ou 2 :Contrôlez les branchements
de la zone d’alarme 1 ou 2 et de leurs capteurs
- Capteur s’est - Un capteur a été activé : déclenché Contrôlez les capteurs raccordés. Le
cas échéant, contrôlez si les portes ou fenêtres sur lesquelles un cap­teur de porte ou fenêtre (= contact magnétique) est installé sont ouvertes.
- Le système - Après que le système une
d’alarme n’a pas alarme et que la durée d’alarme ait ete désarmé déclenché de signalisation acousti
que (=env. 3 minutes) soit écoulée, le message d’alarme reste mémori­sé et l’alarme est signalisée par la DEL d’état qui reste allumée en permanence. En tel cas, contrôlez tous les capteurs ainsi que le bran­chement des zones d’alarme 1 et 2 afin de trouver l’origine du déclen­chement de l’alarme. Désarmez ensuite le système d’alarme en tournant le « commutateur de sélection du mode » sur « OFF ».
56
Page 57
12. Entretien et nettoyage
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de votre système en vous assurant par ex. de l’absence de détériorations au niveau des câbles d’alimentation et du boîtier. Effectuez régulièrement (1 à 2 fois par mois) un test du système afin de garantir le fonctionnement irréprochable du système d’alarme.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre, doux et sec ou un pinceau. N’employez pas de détergents agressifs. Ils risqueraient de décolorer le boîtier.
Avant tout nettoyage, déconnectez le système d’alarme.
13. Élimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans es ordures ménagères. Éliminez le produit en fin de vie conformément aux consignes légales en vigueur.
57
Page 58
14. Caractéristiques techniques
Tension de service : 12 à 16 V/CC Consommation de courant : ca. 7mA (à l’état armé « HOME » ou «
AWAY ») Durée d’initialisation : env. 90 secondes Temporisation à la sortie : env. 60 secondes Temporisation à l’entrée : env. 30 secondes Durée de l’alarme acoustique : 3 minutes
Dimensions : env. 120 x 87 x 33 mm Poids : env. 156 grammes
Raccords :
Générateur de signaux (bornes 4, 5) : max. 2 haut-parleurs 8 ohms
Contact du relais N.O. (bornes 6, 7) : 12 V/CC, max. 5 ampères Zones d’alarme : 2 (temporisée et immédiate)
Bouton de la sonnette de la porte Le système d’alarme est équipé d’une son (bornes 9, 10) : nette de porte interne pouvant être action-
née via un bouton de sonnette de porte
(N.O. : Normally Open).
Interrupteur à clé externe
Un interrupteur peut être branché sur le sys­(bornes 10, 11) : tème d’alarme pour armer ou désarmer le
système à partir d’un autre emplacement.
DEL d’état externe Une DEL d’état supplémentaire peut être (bornes 5, 12) : branchée sur le système d’alarme, son
fonctionnement est identique à celui de la
DEL d’état « EXIT ».
58
Page 59
Inhoudsopgave
1. Inleiding ............................................................................................................60
2. Voorgeschreven gebruik....................................................................................61
3. Leveringsomvang ..............................................................................................62
4. Verklaring van symbolen ..................................................................................62
5. Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................64
6. Montage ............................................................................................................64
6.1 Montageplaats van de alarminstallatie ............................................................64
6.2 Bijkomende tips voor de montage....................................................................64
6.3 Montage van de alarminstallatie ......................................................................65
7. Aansluiten ..........................................................................................................65
7.1 Alarmzones 1 en 2 ..........................................................................................66
7.2 Aansluiting van een externe signaalgever ......................................................67
7.3 Relaiscontact (N.O.) ........................................................................................68
7.4.Aansluiting bedrijfsspanning (12-16V/DC) ......................................................68
7.5 Aansluiting deurgong-toets ..............................................................................68
7.6 Aansluiting van een sleutelschakelaar ............................................................69
7.7 Aansluiting van een externe status-LED ..........................................................69
7.8 Aansluitvoorbeeld ............................................................................................70
8. Functies van de modus-keuzeschakelaar ........................................................71
9. Functies van de steekbruggen ..........................................................................71
10. Ingebruikstelling en systeemtest ......................................................................73
11. Toelichting systeemstatus................................................................................74
12. Onderhoud en reiniging....................................................................................76
13. Afvalverwijdering ..............................................................................................76
14. Technische gegevens ......................................................................................77
59
Page 60
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectie­velijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
60
Page 61
2. Voorgeschreven gebruik
Deze compacte 2-zone alarminstallatie werd speciaal voor kleine winkels, wonin­gen en kampeerwagens ontwikkeld.
Deze op vele manieren bruikbare 2-zone alarminstallatie beschikt over twee alarm­zones (differentieellussen), een geïntegreerde deurgong en signaalgever en een status-LED, aan de hand waarvan men de bedrijfsstand makkelijk kan worden afge­lezen.
De beide alarmzones verschillen in de manier waarop ze het alarm activeren. Alarm­zone 1 activeert in geval van alarm het alarmsignaal onmiddellijk en zonder vertra­ging. Alarmzone 2 activeert in geval van alarm het alarmsignaal vertraagd, na ver­loop van een vertraging bij binnenkomst. Beide alarmzones hebben een afsluitweerstand nodig (eng.: EOL = end of line; inbegrepen in de leveringsomvang). Verdere informatie hierover vindt u in hoofd­stuk: “7.1 Alarmzones 1 en 2”. De geïntegreerde deurgong kan met een traditionele N.O.- (normally open) toets, die aan de aansluitklemmen 9 en 10 worden aangesloten, worden geactiveerd.
Aan de hand van de aan de voorzijde aangebrachte “Modus-keuzeschakelaar” kan de alarminstallatie worden geactiveerd bij afwezigheid (AWAY), geactiveerd bij aan­wezigheid (HOME) of worden gedeactiveerd (OFF).
Verder kunnen vb. tot twee 8 Ohm-luidsprekers (aansluitklemmen 4 + 5), een optische of akoestische signaalgever (aansluitklemmen 6 + 7, = N.O. relaiscontact), een exter­ne sleutelschakelaar en een externe status-LED worden aangesloten.
De bedrijfsspanning wordt aan de aansluitklemmen 7 en 8 aangesloten en kan 12 tot 16 V/DC bedragen.
De alarminnstallatie is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes bin­nenshuis.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan het product beschadigen, wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich meebrengt. Het complete product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden. De veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut te worden opgevolgd. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
61
Page 62
3. Leveringsomvang
2-zone alarminstallatie
2 x schroef
2 x 10kOhm afsluitweerstand (EOL-resistor)
Gebruiksaanwijzing
4. Verklaring van symbolen
Belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
Bijzondere tips en instructies in verband met de bediening.
Gevaar voor uw gezondheid, vb. door elektrische slag.
5. Veiligheidsvoorschriften
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoor­schriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen ver­valt het recht op garantie.
• Het product mag niet veranderd of omgebouwd worden; daarbij vervalt niet alleen de garantie/aansprakelijkheid, maar ook de toelating (CE).
• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, vocht, direct zonlicht, sterke trillingen of sterke mechanische belastin­gen.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft het product enige tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevings­temperatuur voor het kan worden gebruikt.
62
Page 63
• Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinde­ren te worden bewaard!
• Wanneer bij de montage, aansluiting of installatie iets niet duidelijk is of wanneer u twijfelt over de werking van deze alarminstallatie, raadpleeg dan een deskundige.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plas­tic zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Onweer kan een gevaar opleveren voor elk elektrisch apparaat. Over­spanningen op de stroomleiding kunnen het apparaat beschadigingen.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnen­shuis.
• Er mogen zich ook geen apparaten met sterke elektrische velden in de buurt van de alarminstallatie bevinden (vb. draadloze telefoons, draadlo­ze apparaten, elektrische motoren, enz.) Ook directe warmtebronnen kunnen tot functiestoringen leiden.
• De voedingsspanning bedraagt 12 tot 16V/DC.
• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof.
Gebruik het product nooit afgedekt. Zorg altijd voor voldoende ventilatie.
• Neem bovendien ook de gebruiksaanwijzing van de producten in acht, die met deze alarminstallatie kunnen worden gebruikt.
• Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een gekwalificeerd vakman resp. in een vakwerkplaats worden uitgevoerd.
• Gelieve u tot onze technische helpdesk te wenden indien u vragen heeft die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing.
63
Page 64
6. Montage
Let er tijdens de montage op, dat de alarmcentrale spanningsvrij en stroomloos is.
Let op, dat u niet per ongeluk stroom-, gas-, of waterleidingen beschadigt!
6.1 Montageplaats van de alarminstallatie
Bij de montageplaats van de alarminstallatie moet worden gelet of de alarminstallatie toegankelijk is voor het aflopen van de vertraging bij het binnenkomen (binnen de 30 seconden). Naargelang de montageplaats is evt. een bijkomende beveiliging van de montage­plaats nodig aan de hand van een melder (vb. bewegingsmelder).
Houd bij de keuze van een montageplaats voor uw systeem ermee rekening dat direct en intensief zonlicht, trillingen, stof, hitte, koude en vochtigheid vermeden moeten worden.
6.2 Bijkomende tips voor de montage
Voor de eigenlijke montage van de alarmcentrale en de afzonderlijke onderdelen moet u met behulp van een overzichtsplan van het te bewaken voorwerp een plan opmaken en dit vb. op papier schetsen om zo vast te stellen hoe een optimale en individuele beveiliging van uw voorwerp kan worden gerealiseerd. Teken de melders van de te bewaken deuren, ramen, kamers, enz. op hun plaats. Denk daarbij om de eigenschappen (bjv. meethoek van een bewegingsmelder) van de afzonderlijke melders. Met behulp van deze schets kan ook het eventueel ver­eiste materiaal (bijv. lengte en aantal aders van de leidingen, aantal bewegingsmel­ders, deur-/venstermelders enz.) worden bepaald.
64
Page 65
6.3 Montage van de alarminstallatie
Nadat u een geschikte montageplaats heeft gevonden, kan de alarminstallatie wor­den gemonteerd.
De alarminstallatie wordt met twee schroeven, vb. aan een muur bevestigd. Hiervoor zijn twee montageopeningen aan de alarminstallatie beschikbaar (zie afbeelding rechts).
Let op, dat u niet per ongeluk stroom-, gas-, of waterleidingen beschadigt.
Monteer de alarminstallatie met geschikt montagemateriaal (gebruik hiervoor evt. de in de leveringsomvang inbegrepen schroeven).
7. Aansluiten
Na een succesvolle montage kan nu met de aansluiting worden begon­nen. Verwijder hiervoor het deksel van de aansluitterminal. Deze is met twee schroeven bevestigd. Plaats na een succesvolle aansluiting het dek­sel terug en bevestig de eerder ver­wijderde bevestigingsschroeven.
65
Montagegaten:
Deksel van de aansluitterminal:
Page 66
De voor de werking nodige spanning bedraagt 12 - 16V/DC aan de aan­sluitklemmen 7 (-) en 8 (+).
Let hierbij op de juiste polariteit om het product niet te beschadi­gen!
Wij raden bovendien aan om een 12V, 1,2Ah loodaccu aan te sluiten om de werking bij stroomuitval te garanderen.
Houd rekening met het aansluitvoorbeeld in hoofdstuk: „7.8“!
Activeer de bedrijfsspanning pas nadat u alle aansluitwerken heeft uit­gevoerd.
7.1 Alarmzones 1 en 2
Instructies:
N.O. (Normally Open – contacten, sensoren met open contacten – bij alarm gesloten) N.O. (Normally Closed – contacten, sensoren met gesloten contacten – bij alarm open) In beide alarmzones kunnen sensoren met N.C. en N.O. - contacten worden gebruikt.
Alarmzone 1 activeert in geval van t alarm onmiddellijk het alarm.
Alarmzone 2 activeert in geval van alarm het alarmsignaal vertraagd, na verloop van een vertraging (= 30 seconden) bij binnenkomst.
10K EOL
N.O.
N.C.
DELAYED
123 4 5 6 7 89101112
-
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
-
10K
EOL
N.O.
N.C.
INSTANT
66
Aansluitvoorbeeld alarmzone 1:
Aansluitvoorbeeld alarmzone 2:
Page 67
De alarmzone 1 komt overeen met aansluitklemmen 1 en 2. De alarmzone 2 komt overeen met aansluitklemmen 2 en 3.
De aansluitklem 2 is het gemeenschappelijke referentiepunt (-) voor beide alarmzo­nes. Sluit de sensoren met N.C.-contacten in serie en sensoren met N.O.-contacten parallel aan. Wanneer geen sensoren met N.C.-contacten worden gebruikt, moet een 10kOhm afsluitweerstand (EOL) voor de beveiliging van de schakelkring worden ingebouwd (inbegrepen in de leveringsomvang).
De alarmzone 2 is optimaal geschikt voor sensoren die binnen (zoals vb. bewegingsmelders) worden gemonteerd, aangezien deze sensoren bij het betreden van het huis het alarm zouden activeren. Een alarm wordt pas geactiveerd na verloop van de vertragingstijd (= 30 secon­den) bij het binnenkomen. Binnen deze tijd kan de alarminstallatie wor­den gedeactiveerd (daartoe moet de modus-keuzeschakelaar aan de voorzijde terug in de positie “OFF” worden gezet).
Om een goede werking van de sensoren met N.C.-contact te garande­ren moet erop worden gelet dat elke sensor met een N.C.-contact een maximale weerstandswaarde van 1kOhm bezit.
7.2 Aansluiting van een externe signaalgever
Aan de aansluitklemmen 4 (-) en 5 (+) kunnen maximum twee 8 Ohm sig­naalgevers/luidsprekers parallel wor­den aangesloten.
HORNS
+
8
8
123
4
5678 9 10 11 12
67
Page 68
7.3 Relaiscontact (N.O.)
Bij de aansluitklemmen 6 (+) en 7 (-) gaat het om een relaiscontact (N.O. ­normally open). Het relaiscontact kan als timing-modus of als latch-modus worden opgeslagen. Dit kan door de steekbrug C worden vastgelegd (z. hoofdstuk 9: Werking van de steek­bruggen) Timing modus: Het relaiscontact wordt na 3 minuten opnieuw teruggezet nadat een alarm werd geactiveerd. Latch-modus: Het relaiscontact blijft na een alarmactivering zolang aangetrokken tot het systeem opnieuw wordt teruggezet. Er kunnen vb. optische of akoestische signaalgevers worden aangesloten. Relaiscontact: 12V/DC, max. 5 Ampère
7.4. Aansluiting bedrijfsspanning (12-16V/DC)
De bedrijfsspanning (12-16V/DC) ) wordt aan de aansluitklemmen 7 (-) en 8 (+) aangesloten.
Activeer de bedrijfsspanning pas nadat u alle aansluitwerken heeft uit­gevoerd.
7.5 Aansluiting deurgong-toets
De aansluitklemmen 9 en 10 zijn voor de aansluiting van een deurgong­toets voorzien. De aansluiting is voor een toets met N.O. (normally open) contact geschikt.
123
4
56789101112
DOOR BELL BUTTON(S)
N.O.
123
4
56
7
89101112
+
12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR
+
12V
BATTERY
+
OR
+
123
4
5678 9 10 11 12
12V DC
BELL
STROBE LIGHT
OR OTHER
ALARM DEVICE
+
68
Page 69
De deurgong is 24 uur per dag bedrijfsklaar, in zoverre de alarminstallatie correct van spanning wordt voorzien.
7.6 Aansluiting van een sleutelschakelaar
Aan de aansluitklemmen 10 en 11 kan een sleutelschakelaar worden aangesloten. Hierdoor is het mogelijk de alarminstallatie aan de hand van deze schakelaar te activeren of te desactiveren.
De alarminstallatie is gedeactiveerd als het aangesloten contact is gesloten. De alarminstallatie wordt geactiveerd (na afloop van een vertraging om naar buiten te gaan = 60 seconden) wanneer het contact wordt geopend.
Let er steeds op dat de schuifschakelaar die zich aan de voorzijde bevindt, in de stand “HOME” of “AWAY” is ingesteld als de activering of desactvering door een externe sleutelschakelaar moet worden uitge­voerd.
7.7 Aansluiting van een externe status-LED
Aan de aansluitklemmen 5 (+) en 12 kan een bijkomende status-LED wor­den aangesloten. Hiermee is het mogelijk vanop een andere plaats de bedrijfsstand van de alarminstallatie te herkennen. De werking van de externe status-LED is identiek aan de werking van de status­LED “EXIT” aan de voorzijde van de alarminstallatie.
123
4
5
6
7
89101112
1K
LED
+
123
4
5
6
7
8 9 10 11 12
KEYSWITCH
-
69
Page 70
7.8 Aansluitvoorbeeld
P
ANIC
B
UTTON
DOOR B E L L
BUTTON
BA
CKUP
BA
T
T
ERY
+
++
+
+
+
8
8
8
-
O
H
M
HOR
N
S
P
E
AKE
R
8-OHM
HORN SP E AKE R
STROBE LIGHT
1K
REMOTE
AR M-DIS ARM
CONTROL
SYSTEM
STATUS
INDIC ATION
R
EMOTE
K
EY STATION
(
OPTIONAL)
12VDC/500MA MIN. P
O
WE R ADAP T
O
R
(1
4-14.5VDC A
T
STANDBY MO DE )
INF R AR E D
SENSOR
ALAR M
N
.C.
DE LAY E D LO OP
MAG
NET
I
C
SWITCH
F
OR MAIN DO OR
P
ROTECT
I
ON
EOL
10K
N.
C
.
INF R AR E DMOTION
S
ENS
OR FOR
INT E
R
IOR P
R
OTE
C
TION
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
MAGN E TIC S WITC HE S
FOR WIND
O
WS AND
SI
DE
DOOR
PROTECT
I
ONS
N
.
C
.
N.C.
N.C.
N.O.
N.O.
I
NSTANT
L
OOP
1234
56789101112
1N5400
12V/1.2AH LEAD ACID
RECHARGEABLE BATTERY
27
1W
EOL
10K
70
Page 71
8. Functies van de modus-keuzeschakelaar
De modus-keuzeschakelaar bevindt zich aan de voorzijde van de alarmin­stallatie.
Aan de hand van de modus-keuzeschakelaar kunnen drie verschillende bedrijfsmo­di worden opgeslagen.
OFF Het gehele alarmsysteem is uitgeschakeld. Uitzondering hie-
rop is de werking van de deurgong.
HOME: De alarminstallatie is ingeschakeld en de vertraging om naar
buiten te gaan start (duur = 60 seconden). Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan wordt alleen alarmzone 1 geactiveerd.
AWAY: De alarminstallatie is ingeschakeld en de vertraging om naar
buiten te gaan start (duur = 60 seconden). Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan worden beide alarmzones geactiveerd.
Tijdens de vertraging om naar buiten te gaan knippert de status-LED “EXIT” snel. Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan weerklinkt een korte signaaltoon (naargelang de stand van steekbrug B). Van zodra de alarminstallatie is geactiveerd
knippert de status-LED “EXIT” langzaam.
9. Functies van de steekbruggen
De steekbruggen bevinden zich op de platine rechts naast de aansluit­terminal.
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
HOME AWAY
OFF
71
Page 72
Steekbrug 1 (interne signaalgever)
GEACTI- Er wordt in geval van alarm een akoestisch alarm
VEERD door de interne signaalgever geactiveerd.
GEDEACTI- E
r wordt in geval van alarm geen akoestisch alarm
VEERD
door de interne signaalgever geactiveerd. Dit heeft geen invloed op de interne deurgong of de signaaltonen.
Steekbrug 2 (signaaltonen)
GEACTIVEERD
a) Van zodra de alarmzone 2 wordt geactiveerd,
geeft het systeem korte signaaltonen via de interne signaalgever weer, terwijl de vertraging bij het binnenkomen actief is.
b)
De alarminstallatie geeft een korte signaaltoon weer, nadat de vertraging om naar buiten te gaan is afgelopen en de alarmzones zijn geactiveerd.
GEDEACTI- Zet de steekbrug B op positie 2 om de signaal-
VEERD tonen te deactiveren.
Steekbrug 3 (modus voor relaisuitgang opslaan)
Relaiscontact: Het relaiscontact blijft na een alarmgeval voort-
blijft durend gesloten tot het alarm teruggezet-
gesloten wordt (daartoe moet de modus-keuzeschakelaar
aan de voorzijde op de positie “OFF” worden gezet). Er is 12V/Dc met de aansluitklemmen 6 en 7 ver­bonden.
Relaiscontact: Het relaiscontact na een alarmgeval ca. 3
blijft ca. 3 minuten gesloten tot het alarm teruggezet
minuten wordt (daartoe moet de modus-keuzeschakelaar gesloten aan de voorzijde op de positie “OFF” worden
gezet). Er is 12V/Dc met de aansluitklemmen 6 en 7 ver­bonden.
12
C
12
C
B
12
B
12
A
12
A
12
72
Page 73
10. Ingebruikstelling en systeemtest
Nadat de alarminstallatie correct is gemonteerd en alle aansluitwerken succesvol werden afgesloten kan met de ingebruikstelling worden verder gegaan. U gaat hier­voor als volgt te werk:
Activeer de spanningsbron om de alarminstallatie van bedrijfsspanning te voor­zien.
Nadat de bedrijfsspannign is ingeschakeld, weerklinkt een korte signaaltoon. De alarminstallatie heeft nu ca. 90 seconden nodig voor de initialisering. Tijdens deze initialisering knippert de status-LED “EXIT” snel. Na afloop van de initiali­seringsfase dooft de status-LED “EXIT” uit.
Zet de “modus-keuzeschakelaar” in de stand “AWAY” (aangezien in deze scha­kelstand beide alarmzones worden geactiveerd). Nu start de vertraging om naar buiten te gaan (ca. 60 seconden). Tijdens de ver­traging om naar buiten te gaan knippert de status-LED “EXIT” snel. Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan weerklinkt een korte signaaltoon, aan­sluitend knippert de status-LED “EXIT” langzaam..
De alarminstallatie is nu geactiveerd.
De status-LED “EXIT” licht permanent op wanneer in een alarmzone een sensor heeft geactiveerd (dit geldt als de modus-keuzeschakelaar in de stand “HOME” of “AWAY” is gezet). Controleer in dit geval de cor­recte aansluiting van de sensoren en of de sensor geactiveerd is. Con­troleer vb. of vensters en deuren gesloten zijn en zo de daaraan aange­brachte deur-/venstermelders niet gactiveerd zijn.
Activeer een sensor die zich in alarmzone 2 bevindt. Deze start de procedure van de vertraging bij het binnenkomen (ca. 30 seconden). Als de signaaltonen geactiveerd zijn, worden deze doorgegeven. Bovendien knippert de status-LED “EXIT” langzaam. Na afloop van de vertraging bij het binnenkomen wordt het alarm geactiveerd en de status-LED “EXIT” licht pernament op.
73
Page 74
Het alarm kan op elk moment worden beëindigt en de alarminstallatie kan wor­den gedeactiveerd door de “modus-keuzeschakelaar” in de positie “OFF” te zet­ten. De installatie kan ook door een externe sleutelschakelaar worden gedeacti­veerd.
Voer de systeemtest opnieuw uit om de sensoren uit de alarmzone 1 te testen.
11. Toelichting systeemstatus
De systeemstatus wordt aan de hand van de status-LED “EXIT” weergegeven. Er kan ook een externe status—LED (zie hoofdstuk “7.7. Aansluiting van een exter­ne status-LED”) aan de alarminstallatie worden aangesloten. De externe status­LED heeft dezelfde functie als de status-LED “EXIT”.
Status- LED Betekenis Toelichting
Uit Systeem Alleen de functie
gedeactiveerd van de interne deurgong is beschik geschakeld baar, die via een overeenkomstig
aangesloten toets kan worden geactiveerd. Deze systeemstatus is gegeven, wan­neer de “modus-keuzeschakelaar” in de positie “OFF” is gezet.
Knippert snel Systeem geactiveerd Het systeem is geactiveerd.
geschakeld
Knippert Vertraging bij het De vertraging bij het binnenkomen langzaam binnenkomen of of naar buiten gaan
om naar buiten is nu actief. te gaan actief
74
Page 75
Status- LED Betekenis Toelichting
Brandt voortdurend - Fout in alarm- - Fout in alarmzone 1 of 2:
zone 1 of 2 Controleer de aansluitingen van
alarmzone 1 of 2 en hun sensoren
- sensor heeft - een sensor werd gedeactiveerd: geactiveerd Controleer de aangesloten sen-
soren. Controleer of evt. vensters of deuren open zijn waaraan een deur-/venstermelder (=magneet­contact) aangesloten is.
- Alarminstallatie - Nadat de alarminstallatie een werd na een alarm alarm werd geactiveerd en die niet gedeactiveerde akoestische signaliseringsduur geschakeld (= ca. 3 minuten) is afgelopen, blijft
de alarmmelding opgeslagen en wordt optisch door permanent oplichten van de status-LED weer­gegeven. Controleer in dit geval alle sensoren en de aansluiting van alarmzones 1 en 2 om de oor­zaak van de alarmactivering te achterhalen. Deactiveer aanslui­tend de alarminstallatie door de “modus-keuzeschakelaar” op “OFF” te zetten.
75
Page 76
12. Onderhoud en reiniging
Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw systeem, bijv. op beschadi­ging van de aansluitleidingen en de behuizing. Voer regelmatig (1 tot 2 keer per maand) een systeemtest uit om de werking van het alarmsysteem te garanderen.
Voor de reiniging moet een zuivere, vochtige en droge doek of penseel worden gebruikt. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan de behuizing verkleuren.
Schakel de alarminstallatie spanningsvrij voor de reiniging.
13. Afvalverwijdering
Elektrische en elektronische apparaten behoren niet bij het huisvuil. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de gel­dende wettelijke bepalingen.
76
Page 77
14. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 12V/DC tot 16V/DC Stroomopname: ca. 7mA (in geactiveerde toestand
“HOME” of .”AWAY”) Initialiseringsduur: ca. 90 seconden Vertragingstijd: ca. 60 seconden Inschakelvertraging: ca. 30 seconden Duur akoestische alarmering: 3 minuten
Afmetingen: ca. 120 x 87 x 33 mm Gewicht: ca. 156 gram
Aansluitingen
Signaalgever (klem 4,5): max. 2 x 8Ohm luidsprekers
Relaiscontact N.O. (klem 6,7): 12V/DC, max. 5 Ampère Alarmzones: 2 (vertraagd en onmiddellijk)
Deurgong-toets De alarminstallatie beschikt over een interne (klem 9,10): deurgong die door een deurgong-toets (N.O.;
normally open) kan worden ingedrukt.
Externe sleutelschakelaar Aan de alarminstallatie kan een schakelaar (klem 10,11): aangesloten worden om het systeem vanuit
een andere plaats te activeren of deactiveren.
Externe status- LED Aan de alarminstallatie kan een bijkomende (klem 5, 12): status- LED worden aangesloten, die
in functie identiek is met de status-LED “EXIT”.
77
Page 78
78
Page 79
79
Page 80
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver­filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
Loading...