Renkforce A531 Operating Instructions [ml]

D
Bedienungsanleitung
Klappzahlen Funk-Wecker A531
Best.-Nr. 1295715
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und des Datums. Außerdem ist eine Weckfunktion inte­griert. Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü­ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Infor-
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibratio-
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln die-
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und
mationen für den Betrieb.
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf­tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Produktes nicht gestattet.
nen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Sicherheit des Produktes haben.
Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluck­bare Kleinteile sowie Batterien.
gefährlichen Spielzeug werden.
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
ser Anleitung.
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz­handschuhe.
den. Es besteht Explosionsgefahr!
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
Minus/- beachten).
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Taste SNOOZE/LIGHT (2) Taste ALARM ON/OFF (3) Taste SET (4) Taste ALARM SET (5) Drehregler (6) Taste RESET
Batterien/Akkus einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie zwei neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Nach dem Einlegen der Batterien beginnt das Funkturm-Symbol im Display zu blinken.
• Der Funk-Wecker unternimmt nun einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel „DCF-Empfang“).
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Displayanzeige dunkler wird oder im Display nichts mehr angezeigt wird.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung (Akku
= 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebs­dauer.
Wenn im Display keine konkrete Anzeige erscheint, drücken Sie bitte die Taste
RESET (6) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Büroklammer), um die Reset-Funktion auszulösen. Hierbei wird der interne Prozessor zurückgesetzt und kann wieder normal arbeiten.
DCF-Empfang
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Uhr automatisch nach dem DCF-Signal. Dies wird durch das blinkende Funkturm-Symbol im Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach spätestens zehn Minuten abgeschlos­sen.
• Sobald das DCF-Signal decodiert wurde, erscheint die Anzeige OK neben dem Funkturm-Symbol und die aktuelle Zeit wird im Display angezeigt.
• Während der Sommerzeit wird zusätzlich „DST“ (=Daylight Saving Time) angezeigt.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten. Bewe-
gen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder Schalter!
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfens-
tern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektroni­schen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie die Posi-
tion des Funk-Weckers und starten Sie den DCF-Empfang manuell erneut (siehe Kapitel „manueller DCF-Empfangsversuch“).
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-Zeit werden alle 4 Stunden durchgeführt. Sollte hierbei kein Signal empfangen werden, erlischt das Funkturm­Symbol im Display und die Uhr startet jede Stunde einen erneuten Empfangsversuch.
Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um die Gangabweichung auf unter einer Se­kunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jah­re!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
Manueller DCF-Empfangsversuch
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie die Position des Funk-Weckers verändert haben), drücken Sie die Taste SET (3) drei Sekunden lang.
• Hierdurch wird ein manueller Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder wie weiter oben beschrieben, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
• Um den manuellen DCF-Empfangsversuch abzubrechen, drücken Sie die Taste SET (3) erneut drei Sekunden lang.
Manuelle Einstellungen
Die manuelle Zeit- und Kalendereinstellung ist nur erforderlich, wenn der Funk-Wecker
außerhalb des DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine andere Zeitzone als die dt. Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen gestört wird.
Wenn Sie den Drehregler (5) bei den Einstellungen schneller drehen, erfolgt die Einstel-
Wenn Einstellungen verändert wurden und danach wieder ein DCF-Empfang ge-
lung in größeren Schritten.
wünscht ist, muss ein manueller DCF-Empfangsversuch (siehe oben) durchgeführt werden.
Kalender
• Drücken Sie die Taste SET (3).
• Die Anzeige für das Jahr blinkt.
• Stellen Sie das Jahr mit dem Drehregler (5) ein.
• Drücken Sie die Taste SET (3) und stellen Sie Monat (MONTH) und Tag (DATE) mit dem Drehre­gler (5) ein. Die Wochentagsanzeige wird automatisch aktualisiert.
• Drücken Sie die Taste SET (3), um die Uhrzeit einzustellen.
Manuelle Uhrzeiteinstellung
• Stellen Sie die Uhrzeit mit dem Drehregler (5) ein.
• Drücken Sie die Taste SET (3), um das Zeitformat einzustellen.
Zeitformat
• Stellen Sie das Zeitformat (Anzeige der Uhrzeit im 12 h- oder 24 h-Format) mit dem Drehregler (5) ein.
• Drücken Sie die Taste SET (3), um die automatische Umschaltung für Sommer- und Winterzeit einzustellen.
Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung
• Stellen Sie die Funktion für die automatische Sommer-/Winterzeitumstellung mit dem Drehreg­ler (5) ein.
ON = Zeitumstellung erfolgt automatisch OFF = Zeitumstellung erfolgt nicht automatisch
• Drücken Sie die Taste SET (3), um die Zeitzone einzustellen.
Zeitzone
• Stellen Sie die gewünschte Zeitzone (+/-3 Stunden gegenüber der dt. Zeitzone) mit dem Drehre­gler (5) ein.
• Drücken Sie die Taste SET (3), um die DCF-Funktion ein- bzw. auszuschalten.
DCF-Funktion
• Stellen Sie die DCF-Funktion mit dem Drehregler (5) ein.
Funkturm = DCF-Zeitsynchronisation eingeschaltet Funkturm + OFF = DCF-Zeitsynchronisation ausgeschaltet
• Drücken Sie die Taste SET (3), um die Einstellungen zu speichern und abzuschließen.
Weckfunktion
Weckzeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste ALARM SET (4).
• Die Weckzeit blinkt.
• Stellen Sie die gewünschte Weckzeit mit dem Drehregler (5) ein.
• Drücken Sie die Taste ALARM SET (4), um die Weckzeit zu speichern.
Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie die Taste ALARM ON/OFF (2), um die Weckfunktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Bei aktivierter Weckfunktion erscheint das Wecksymbol rechts unten im Display.
Wecksignal beenden
• Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie die Taste ALARM ON/OFF (2), um das Wecksignal abzuschalten.
• Für den folgenden Tag muss die Weckfunktion wieder aktiviert werden.
Schlummerfunktion
• Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um die Schlummerfunk­tion zu aktivieren.
• Das Wecksignal ertönt dann nach einer Pause von ca. fünf Minuten erneut.
• Im Display blinkt während dieser Pause das Symbol „Zz“.
Die Schlummerfunktion kann bis zu sechsmal wiederholt werden.
Das Wecksignal ertönt für eine Dauer von einer Minute.
Displaybeleuchtung
• Die Displaybeleuchtung kann durch Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT (1) aktiviert werden.
• Die Displaybeleuchtung schaltet nach etwa fünf Sekunden automatisch wieder ab. Die Be­leuchtungsdauer verlängert sich um weitere fünf Sekunden, wenn eine beliebige Taste ge­drückt wird.
Behebung von Störungen
Mit dem Funk-Wecker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Die Uhr synchronisiert nicht oder hat nur zeitweise Empfang:
• Die Entfernung zum DCF-Sender ist zu groß oder durch geographische Gegebenheiten einge­schränkt.
• Ändern Sie den Standort, schalten Sie störende Geräte, wie Fernsehgeräte, Computer oder Mi­krowellenherde ab.
• Vermeiden Sie die Positionierung in der Nähe von großen Metallflächen, die die Funksignale abschirmen können. Auch metallbedampfte Fenster können den Signalempfang beeinflussen.
• Stellen Sie die Uhr zur Synchronisation ans Fenster und richten Sie sie mit der Vorder- oder Rückseite in Richtung Frankfurt aus.
• Lassen Sie die Uhr über Nacht laufen, um atmosphärische Störungen zu vermindern.
Das Display zeigt wirre Zeichen an oder die Displayanzeige ist leer:
• Drücken Sie die Taste RESET (6) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Büroklammer). Der eingebaute Mikroprozessor wird zurückgesetzt und die Uhr geht erneut in den DCF-Empfangsmodus.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse verfärben. Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
lichen Bestimmungen.
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat­terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun­gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ih-
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
rer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Technische Daten
Betriebsspannung........................................3 V/DC
Batterien ........................................................2 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Batterielebensdauer....................................ca. 20 Monate
Zeitprotokoll ..................................................DCF
Weckdauer ....................................................1 Minute
Schlummerfunktion......................................5 Minuten
Abmessungen ...............................................177 x 114 x 79 mm
Gewicht..........................................................295 g (ohne Batterien)
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
G
Operating instructions
Radio flip alarm clock A531
Item no. 1295715
Intended use
This product is intended to display the time and the date. It also features an integrated alarm func­tion. The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted. The safety instructions must be observed at all times. This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Radio alarm clock
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, operation or use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain important
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the warranty!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechani-
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product,
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Use the prod-
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything
• Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or accidental
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of these oper-
Notes on batteries and rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of bat-
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries in contact with the skin can
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion!
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batter-
information about proper operation of the device.
We do not assume any liability for any resulting damage!
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void!
is not permitted.
cal loads.
please consult a specialist.
uct only out of the reach of children; the product contains parts and batteries that can be swallowed.
for children.
drops, even from a low height.
ating instructions.
teries being swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
cause acid burns; therefore, use suitable safety gloves.
fire. There is a risk of explosion!
Only recharge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suit­able battery charger.
ies (pay attention to plus and minus signs).
Controls and parts
(1) SNOOZE/LIGHT button (2) ON/OFF button (3) SET button (4) ALARM SET button (5) Rotary control (6) RESET button
Inserting/ replacing batteries/rechargeable batteries
• Open the battery compartment at the back of the housing and insert two batteries of type AA/ Mignon, observing the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment.
• After inserting the batteries, the radio tower symbol starts to flash in the display.
• The radio-controlled alarm clock now attempts to receive a DCF signal (see also the chapter “DCF reception”).
• The batteries need to be changed if the display contrast diminishes or the display no longer functions.
The use of rechargeable batteries is possible. However, the lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operat­ing time.
If no sensible information is shown in the display, please press the RESET (6) with a
pointed object (e.g., with a bent paper clip) to activate the reset function. In doing so, the internal processor is reset and is able to function properly again.
DCF reception
• After the batteries have been inserted, the clock searches automatically for the DCF signal. This is indicated by a flashing radio tower symbol on the display.
• Normally, the synchronisation process is completed within no more than ten minutes.
• As soon as the DCF signal is decoded, the display OK appears next to the radio tower and the current time and date are shown in the display.
• During summer time, DTS (Daylight Saving Time) will be shown additionally on the display.
The detection of the DCF signal and its evaluation takes a few minutes. Do not move the
radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any buttons or switches!
Bad DCF reception can occur, for example, due to metallised insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices or in cellars.
If the current time is not displayed after 10 minutes, change the position of the radio-
controlled alarm clock and start a manual attempt again to detect the DCF signal (see chapter “Manual DCF reception attempt”).
The reception attempt for the daily automatic synchronisation with the DCF time is done every 4 hours. If the device does not receive any signal, the radio tower display goes out and the clock starts a new reception attempt every hour.
One successful reception per day is sufficient to keep the deviation to less than one second. The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF trans-
mitter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to 1500 km and, under ideal reception conditions, even up to 2000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise time (theoretical deviation of one second in a million years!) and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting up summer and winter times.
Manual DCF reception attempt
• To perform a manual search for the DCF signal (e.g., if you have placed the radio clock in a dif­ferent location), press the SET button (3) for three seconds.
• This will start a manual reception attempt. Then, as described above, wait until the current time is displayed.
• Press the SET key (3) again for three seconds to cancel the manual DCF reception attempt.
Manual settings
Manual setting of the time and date is only necessary when the radio-controlled alarm
clock is used outside of the DCF reception range, if you want to display a different time zone other than Germany, or if the DCF reception is disrupted due to environmental
conditions. Settings are made faster if you turn the rotary control (5) faster when making settings. If settings were changed and another DCF reception attempt is desired afterwards, a
manual DCF reception attempt (see above) must be made.
Calendar
• Press the SET button (3).
• The display for the year starts flashing.
• Set the year using the rotary control (5).
• Press the SET button (3) and set the month (MONTH) and day (DATE) using the rotary control (5).
The weekday display is updated automatically.
• Press the SET button (3) to set the time.
Setting the time manually
• Set the time using the rotary control (5).
• Press the SET button (3) to set the time format.
Time format
• Set the time format (time display in 12 h or 24 h format) with the rotary control (5).
• Press the SET button (3) to activate automatic toggling between summer and winter time.
Troubleshooting
By purchasing this radio-controlled alarm clock, you have acquired a product that has been de­signed with state of the art quality and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults.
The clock does not synchronise or only has temporary reception:
• The distance to the DCF transmitter is too great or restricted by geographical conditions.
• Relocate the product; switch off interfering devices such as TV sets, computers or microwave ovens.
• Avoid a location in the vicinity of large metal surfaces, which may shield the radio signals. Win­dows with a vapour deposited metal layer can also influence the signal reception.
• Place the clock near a window for synchronisation, and align the front or back side in the direc­tion of Frankfurt (Germany).
• Leave the clock switched on overnight to reduce atmospheric interference.
The display shows confused symbols or nothing is displayed at all:
• Press the RESET button (6) with a sharp object (e.g., a straightened paper clip). The built-in microprocessor is reset and the clock goes back into DCF reception mode.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason. Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning. Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case. Do not press on the sensitive display surface.
Automatically toggling between summer and winter time
• Set the function for automatic toggling between summer/winter time using the rotary control (5). ON = Automatic toggling OFF = Time is not toggled automatically
• Press the SET button (3) to set the time zone.
Time zone
• Set the desired time zone (+/-3 hours compared to German time) using the rotary control (5).
• Press the SET (3) button to switch the DCF function on or off.
DCF function
• Activate the DCF function using the rotary control (5). Radio tower = DCF time synchronisation activated Radio tower + OFF = DCF time synchronisation deactivated
• Press the SET button (3) to save the settings and finish.
Alarm function
Setting the alarm
• Press the ALARM SET button (4).
• The alarm time flashes.
• Set the desired alarm time using the rotary control (5).
• Press the ALARM SET key (4) to save the alarm time.
To activate / deactivate the alarm
Press the ALARM ON/OFF (2) button to activate or deactivate the alarm function.
• When the alarm function is activated, a bell icon appears on the right bottom of the display.
Stopping the alarm signal
• When the alarm signal sounds, press the ALARM ON/OFF button (2) to stop the alarm signal.
• The alarm function must be activated again for the following day.
Snooze Function
When the alarm signal sounds, press the SNOOZE/LIGHT button (1) to activate the snooze function.
• After about five minutes the alarm signal will sound again.
• The symbol “Zz” flashes in the display during this time. The snooze function can be repeated up to six times.
The alarm signal sounds for a duration of one minute.
Display light
• The display light can be activated by pressing the SNOOZE/LIGHT button (1).
• The display light switches off automatically after about five seconds. The light duration lasts for
another five seconds if any button is pressed.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable material and must not be disposed of in the house-
hold waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Remove the batteries that may be inserted and dispose of them separately from the
product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and re­chargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the
symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The sym­bols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return used (rechargeable) batteries free of charge at the official collection
points in your municipality, our stores, or where ever (rechargeable) batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage.........................................3 V/DC
Batteries ........................................................2 x 1.5 V Mignon cell (AA)
Battery life .....................................................approx. 20 months
Time protocol ................................................DCF
Alarm duration ..............................................1 minute
Snooze function............................................5 minutes
Dimensions....................................................177 x 114 x 79 mm
Weight ............................................................295 g (without batteries)
Declaration of conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/ EC.
The Declaration of Conformity for this product is available at www.conrad.com
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
F
Mode d‘emploi
Réveil radio-piloté à lamelles A531
N° de commande 1295715
Utilisation conforme
Le produit sert à afficher l’heure et la date. Une fonction réveil est également intégrée. Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager ce produit. Par ailleurs cela s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs proprié­taires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Réveil radio-piloté
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et de l’utili-
sation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi, il contient des informations importantes pour
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annu-
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonc-
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brû-
• Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démontez pas et ne
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’ex-
• Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité
son utilisation.
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé­cutifs !
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
l’appareil.
fortes contraintes mécaniques.
tionnement ou à la sécurité de l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient de petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
jouet dangereux pour les enfants.
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
chapitres de ce mode d’emploi.
enfants.
par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immé­diatement un médecin.
ler la peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
les jetez pas au feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
plosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez uni­quement un chargeur de piles rechargeables approprié.
(positive/+ et négative/-).
Pièces détachées et éléments de commande
(1) Touche SNOOZE/LIGHT (2) Touche ALARM ON/OFF (3) Touche SET (4) Touche ALARM SET (5) Molette de réglage (6) Touche RESET
Mise en place et remplacement des piles normales/rechargeables
• Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez-y deux piles neuves de type AA/ Mignon en respectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Refermez le compartiment à piles.
• Après l’insertion des piles, le symbole de tour radio commence à clignoter à l’écran.
• Le réveil radio-piloté effectue alors une tentative de réception pour le signal DCF (voir chapitre « Réception DCF »).
• Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque l’écran s’assombrit ou lorsque plus rien ne s’affiche à l’écran.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de ser-
vice (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Si aucune indication concrète ne s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche RESET (6)
en utilisant un objet pointu (p. ex. avec un trombone déplié) pour activer la fonction Reset (réinitialisation). Le processeur interne est ainsi réinitialisé et peut à nouveau fonctionner normalement.
Réception DCF
• Après l’insertion des piles, l’horloge recherche automatiquement le signal DCF. Cela est indiqué par le symbole DCF clignotant sur l’écran.
• Normalement, ce processus de synchronisation est réalisé en moins de dix minutes.
• Dès que le signal DCF a été décodé, l’affichage OK apparaît à côté du symbole de pylône radio et l’heure actuelle s’affiche à l’écran.
• L’indication DST (= Daylight Saving Time) s’affiche également lorsque l’heure d’été est appli­quée.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez
pas le réveil radio-piloté pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche et sur aucun bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave peuvent aussi altérer la réception DCF.
Si l’heure actuelle ne s’affiche pas au bout de 10 minutes, déplacez le réveil radio-pi-
loté et relancez une tentative de réception manuelle DCF (voir chapitre « Tentative de réception manuelle DCF »).
La recherche de réception pour la synchronisation automatique quotidienne avec l’heure DCF peut être réalisée toutes les 4 heures. Si aucun signal n’est reçu, le symbole de pylône radio disparaît de l’écran et l’horloge lance une nouvelle tentative de réception toutes les heures.
Une seule réception par jour suffit à maintenir le décalage en dessous de 1 seconde. Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Main-
flingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’envi­ron 1 500 km, voire même 2 000 km dans des conditions de ré­ception idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure exacte (écart théorique d’une seconde sur un million d’années !) et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage manuel des heures d’hiver et d’été.
Tentative manuelle de réception DCF
• Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF (p. ex. si vous avez déplacé le réveil radio­piloté), appuyez sur la touche WAVE (3) pendant trois secondes.
• Cela va lancer une tentative de réception manuelle. Patientez ensuite comme décrit plus haut, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
• Pour interrompre la tentative de réception manuelle du signal DCF, appuyez de nouveau sur la touche SET (3) pendant trois secondes.
Réglages manuels
Il est nécessaire de régler manuellement l’heure et le calendrier uniquement si le réveil
radio-piloté est utilisé en dehors de la zone de réception du signal DCF, qu’un fuseau horaire autre que celui de l’Allemagne est souhaité ou que la réception du signal DCF est perturbée par les conditions environnementales.
Si vous faites tourner rapidement la molette de réglage (5) lors du réglage, le réglage
s’effectue grossièrement/à grands pas.
Si les réglages ont été modifiés et qu’une réception DCF est souhaitée, une tentative de
détection du signal DCF doit être réalisée (voir ci-dessus).
Calendrier
• Appuyez sur la touche SET (3).
• L’affichage de l’année clignote.
• Réglez l’année à l’aide de la molette de réglage (5).
• Appuyez sur la touche SET (3) et réglez le mois (MONTH) et le jour (DATE) à l’aide de la molette de réglage (5). L´affichage du jour de la semaine se met à jour automatiquement.
• Appuyez sur la touche SET (3) pour régler l’horloge.
Réglage manuel de l’heure
• Réglez l’heure à l’aide de la molette de réglage (5).
• Appuyez sur la touche SET (3), pour régler le format d’affichage de l’heure.
Format d’affichage de l’heure
• Définissez le format d’affichage de l’heure (affichage de l’horloge en format 12 h ou 24 h) à l’aide de la molette de réglage (5).
• Appuyez sur la touche SET (3), pour régler le changement automatique de l’heure d’été et de l’heure d’hiver.
Dépannage
Ce réveil radio-piloté que vous avez acquis, est un appareil à la pointe de la technologie et d’une grande sécurité d’utilisation. En revanche, il est possible que des problèmes ou des pannes sur­viennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dé­pannage.
L’horloge ne se synchronise pas ou a une mauvaise réception :
• La distance par rapport à l’émetteur DCF est trop grande ou restreinte géographiquement.
• Changez l’emplacement, arrêtez des appareils perturbateurs tels que des téléviseurs, ordina­teurs ou fours à micro-ondes.
• Évitez de l’installer à proximité de grandes surfaces métalliques qui risquent de masquer les signaux radio. Même des fenêtres métallisées peuvent perturber la réception du signal.
• Pour la synchronisation, placez l’horloge à une fenêtre et orientez l’avant ou l’arrière vers Francfort.
• Laissez marcher l’horloge pendant la nuit pour réduire les perturbations atmosphériques.
L’écran affiche des caractères incohérents ou l’affichage est vide :
• Appuyez sur la touche RESET (6) avec un objet pointu (p. ex. un trombone déplié). Le micropro­cesseur intégré est réinitialisé et l’horloge retourne en mode de réception du signal DCF.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démon­tez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec. N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décoloration de l’ap-
pareil. N’exercez pas de pression sur la surface fragile de l’écran.
Changement automatique de l’heure d’été et de l’heure d’hiver
• Réglez la fonction pour le changement automatique de l’heure d’été et de l’heure d’hiver à l’aide de la molette de réglage (5).
ON = Le changement d’heure s’effectue automatiquement OFF = Le changement d’heure ne s’effectue pas automatiquement
• Appuyez sur la touche SET (3) pour régler le fuseau horaire.
Fuseau horaire
• Réglez le fuseau horaire souhaité (+/-3 heures par rapport au fuseau horaire de l’Allemagne) à l’aide de la molette de réglage (5).
• Appuyez sur la touche SET (3) pour activer ou désactiver la fonction DCF.
Fonction DCF
• Réglez la fonction DCF à l’aide de la molette de réglage (5).
Pylône radio = synchronisation horaire avec l’antenne DCF activée Pylône radio + OFF = synchronisation horaire avec l’antenne DCF désactivée
• Appuyez sur la touche SET (3) pour sauvegarder et quitter les réglages.
Fonction réveil
Réglage de l’heure de réveil
• Appuyez sur la touche ALARM SET (4).
• L’heure de réveil clignote.
• Réglez l’heure de réveil souhaitée à l’aide de la molette de réglage (5).
• Appuyez sur la touche ALARM SET (4) pour sauvegarder l’heure de réveil.
Activation / désactivation de la fonction de réveil
Appuyer sur la touche ALARM ON/OFF (2) pour activer ou désactiver la fonction de réveil.
• Si la fonction de réveil est activée, le symbole de réveil s’affiche en bas à droite de l’écran.
Arrêter la sonnerie
• Lorsque l’alarme est déclenchée, appuyez sur la touche ALARM ON/OFF (2), pour désactiver l’alarme.
• La fonction de réveil doit être activée à nouveau pour le jour suivant.
Fonction snooze
• Lorsque l’alarme est déclenchée, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1), pour activer la fonc­tion snooze (sommeil).
• L’alarme retentit une deuxième fois après une pause d’env. cinq minutes.
• Pendant cette pause, le symbole « Zz » clignote à l’écran.
La fonction snooze (sommeil) peut être répétée jusqu’à six fois.
L’alarme sonne pendant une durée d’une minute.
Éclairage de l’écran
• L’éclairage de l’écran peut être activé en appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT (1).
• L’éclairage de l’écran s’éteint à nouveau automatiquement après environ cinq secondes. La du­rée de l’éclairage est prolongée de cinq secondes si vous appuyez sur n’importe quelle touche.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile nor­male ou rechargeable, p. ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protection de l’en­vironnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................3 V/CC
Pile ..................................................................2 x piles mignon de 1,5 V (AA)
Durée de vie des piles .................................env. 20 mois
Protocole horaire .........................................DCF
Durée de l’alarme.........................................1 minute
Fonction snooze (sommeil) .........................5 minutes
Dimensions....................................................177 x 114 x 79 mm
Poids...............................................................295 g (sans piles)
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions appli­cables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sur www.conrad.com
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde wekker met flipcijfers A531
Bestelnr. 1295715
Beoogd gebruik
Het product dient voor de weergave van de tijd en de datum. Bovendien is een wekfunctie geïn­tegreerd. Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden. Volg de veiligheidsinstructies te allen tijde op. Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Radiografische wekker
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie
Bij schade veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of veran-
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse hoofdstukken van
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwon-
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat ex-
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar
over het gebruik.
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoor­schriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
deren van het product niet toegestaan.
mechanische belastingen.
niet binnen de reikwijdte van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderde­len en batterijen.
speelgoed zijn.
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
deze handleiding.
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
dingen veroorzaken. Draag in zo´n geval geschikte beschermende handschoenen.
plosiegevaar!
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
plus/+ en min/-).
Onderdelen en bedieningselementen
(1) SNOOZE/LIGHT-toets (2) ALARM ON/OFF-toets (3) SET-toets (4) ALARM SET-toets (5) Draairegelaar (6) RESET-toets
Batterijen/accu’s plaatsen/wisselen
• Open het batterijvak aan de achterkant van de behuizing en plaats twee nieuwe batterijen van het type AA/Mignon met de juiste polariteit.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak weer.
• Na het plaatsen van de batterijen begint het radiotoren-symbool in de display te knipperen.
• De radiogestuurde wekker doet nu een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie hoofdstuk „DCF-ontvangst”).
• De batterijen moet worden vervangen als de displayweergave donkerder wordt of wanneer in de display niets meer wordt weergegeven.
Er kunnen accu’s worden gebruikt. Door de geringere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V,
batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfsduur af.
Als in de display geen concrete weergave verschijnt, druk dan met een puntig voor-
werp (bijv. met een opengebogen paperclip) op de toets RESET (6) om de reset-functie te activeren. Hierbij wordt de interne processor teruggezet en kan deze weer normaal functioneren.
DCF-ontvangst
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt de klok automatisch naar het DCF-signaal. Een knip­perend radiotoren-symbool op de display wijst daarop.
• Normaal gesproken is dit synchronisatieproces na uiterlijk 10 minuten afgesloten.
• Zodra het DCF-signaal is gedecodeerd, verschijnt de weergave OK naast het radiotoren-sym­bool en toont de display de actuele tijd.
• Tijdens de zomertijd wordt aanvullend „DST” (=Daylight Saving Time) in de display weergege­ven.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt enkele minuten.
Verplaats de radiografische wekker in deze tijd niet. Bedien geen toetsen of schake­laars!
U kunt een slechte DCF-ontvangst verwachten bijv. bij ramen die zijn voorzien van ther-
misch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton, speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of in kelders.
Indien na 10 minuten de huidige tijd niet wordt weergegeven, wijzigt u de positie van de
radiografische wekker en start u de DCF-ontvangst handmatig opnieuw ( zie hoofdstuk „Handmatige DCF-ontvangstpoging“).
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-tijd worden elke 4 uur doorgevoerd. Indien hierbij geen signaal wordt ontvangen, verdwijnt het radiotoren­symbool in de display en start de klok elk uur een nieuwe ontvangstpoging.
Een succesvolle ontvangstpoging per dag is voldoende om de afwijking kleiner dan een seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. Het be­reik ervan bedraagt maximaal 1500 km, bij optimale ontvangst­condities zelfs maximaal 2000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de afwijking bedraagt theoretisch een seconde op een miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig instellen van de zomer- en wintertijd.
Handmatige DCF-ontvangstpoging
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. wanneer u de plaats van de radiogestuurde wekker hebt veranderd), drukt u drie seconden op de SET-toets (3).
• Hierdoor wordt een handmatige ontvangstpoging gestart. Wacht dan weer, zoals hierboven be­schreven, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
• Om de handmatige DCF-ontvangstpoging af te breken, drukt u opnieuw drie seconden op de SET-toets (3).
Handmatige instellingen
De handmatige tijd- en kalenderinstelling is alleen vereist als de radiogestuurde wek-
ker buiten het DCF-ontvangstbereik moet worden gebruikt, een andere tijdzone dan de Duitse tijdzone wordt gevraagd of de DCF-ontvangst door omgevingsomstandigheden wordt verstoord.
Als u de draairegelaar (5) bij de instellingen sneller draait, vindt de instelling in grotere
Als instellingen gewijzigd worden en vervolgens weer een DCF-ontvangst gewenst is,
stappen plaats.
moet een handmatige DCF-ontvangstpoging (zie hierboven) uitgevoerd worden.
Kalender
• Druk op de SET-toets (3).
• De aanduiding voor het jaar knippert.
• Stel met de draairegelaar (5) het jaar in.
• Druk op de SET-toets (3) en stel de maand (MONTH) en dag (DATE) in met de draairegelaar (5). De weergave van de dagen wordt automatisch geactualiseerd.
• Druk op de SET-toets (3) om de tijd in te stellen.
Handmatige tijdinstelling
• Stel met de draairegelaar (5) de tijd in.
• Druk op de SET-toets (3) om de tijdnotatie in te stellen.
Tijdnotatie
• Stel de tijdnotatie (weergave van de tijd in 12 h- of 24 h-weergave) in met de draairegelaar (5). Druk op de SET-toets (3) om de automatische omschakeling voor zomer- en wintertijd in te stellen.
Verhelpen van storingen
U heeft met de radiogestuurde wekker een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen.
De klok synchroniseert niet of heeft maar af en toe ontvangst:
• De afstand tot de DCF-zender is te groot of door geografische omstandigheden beperkt.
• Verander de plaats van het apparaat, schakel storende apparaten zoals televisietoestellen, computers of magnetrons uit.
• Vermijd plaatsing nabij grote metalen oppervlakken, die de radiosignalen kunnen afschermen. Ook gemetalliseerde ramen kunnen de ontvangst van het signaal beïnvloeden.
• Zet de klok voor het synchroniseren vlakbij een raam en richt hem met voor- of achterzijde richting Frankfurt.
• Laat de klok ‘s nachts lopen om atmosferische storingen te verminderen.
Het scherm toont verminkte tekens of het scherm is leeg:
• Druk met een puntig voorwerp (bijv. met een opengebogen paperclip) op de RESET-toets (6). De ingebouwde microprocessor wordt teruggezet en de klok gaat opnieuw in de DCF-ontvangstmo­dus.
Onderhoud en schoonmaak
Het product is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit. Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek. Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing verkleuren. Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
Automatische zomer-/wintertijdomschakeling
• Stel de functie voor de automatische zomer-/wintertijdomschakeling in met de draairegelaar (5). ON = tijdomschakeling vindt automatisch plaats OFF = tijdomschakeling vindt niet automatisch plaats
• Druk op de SET-toets (3) om de tijdzone in te stellen.
Tijdzone
• Stel de gewenste tijdzone (+/-3 uur ten opzichte van de Duitse tijdzone) in met de draairegelaar (5).
• Druk op de SET-toets (3) om de DCF-functie in resp. uit te schakelen.
DCF-functie
• Stel de DCF-functie in met de draairegelaar (5).
Radiotoren = DCF-tijdsynchronisatie is ingeschakeld Radiotoren + OFF = DCF-tijdsynchronisatie is uitgeschakeld
• Druk op de RESET-toets (3) om de instellingen op te slaan en af te sluiten.
Wekfunctie
Wektijdinstelling
• Druk op de ALARM SET-toets (4).
• De wektijd knippert.
• Stel de gewenste wektijd in met de draairegelaar (5).
• Druk op de ALARM SET-toets (4) om de wektijd op te slaan.
Wekfunctie activeren/deactiveren
Druk de ALARM ON/OFF-toets (2) in om de wekfunctie te activeren resp. deactiveren.
• Bij een geactiveerde wekfunctie verschijnt het weksymbool rechtsonder in de display.
Alarm stopzetten
• Als het alarm afgaat, drukt u op de ALARM ON/OFF-toets (2) om het alarm uit te schakelen.
• Voor de volgende dag moet de wekfunctie opnieuw worden geactiveerd.
Sluimerfunctie
• Als het alarm afgaat, drukt u op de SNOOZE/LIGHT-toets (1) om de sluimerfunctie te activeren.
• Het alarm klinkt dan na een pauze van ong. vijf minuten opnieuw.
• In de display knippert tijdens deze pauze het „Zz“-pictogram.
De sluimerfunctie kan maximaal zes keer worden herhaald.
Het alarm klinkt voor een duur van een minuut.
Displayverlichting
• De displayverlichting kan door het indrukken van de SNOOZE/LIGHT-toets (1) worden geacti­veerd.
• De displayverlichting wordt na ongeveer vijf seconden automatisch weer uitgeschakeld. De verlichtingsduur wordt nog eens met vijf seconden verlengd door een willekeurige toets in te drukken.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huis-
houdelijk afval!
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen.
Neem de eventueel geplaatste batterijen eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met neven-
staande pictogrammen. Deze pictogrammen duiden erop dat afvoer via het huishou­delijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamelplaatsen van uw gemeente,
bij onze filialen of bij andere verkooppunten van batterijen en accu’s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..........................................3 V/DC
Batterijen .......................................................2 x 1,5 V-Mignoncel (AA)
Levensduur batterij: .....................................ca. 20 maanden
Tijdprotocol ...................................................DCF
Wekduur ........................................................1 minuut
Sluimerfunctie ..............................................5 minuten
Afmetingen ....................................................177 x 114 x 79 mm
Gewicht..........................................................295 g (zonder batterijen)
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_1214_01/HD
Loading...