Das Produkt dient zur Unterstützung der Luftzirkulation in trockenen, geschlossenen Innenräumen. Durch die platzsparende Konstruktion ist nur eine kleine Stellfl äche erforderlich, z.B. auf
Bürotischen o.ä. Das Gebläse ist in 3stufi g einstellbar, eine Oszillatorfunktion ist zuschaltbar.
Die Stromversorgung erfolgt über ein mitgeliefertes Steckernetzteil.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind un-
bedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Mini-Säulen-Ventilator
• Steckernetzteil
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand-
habung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
☞
Decken Sie das Produkt niemals ab, es besteht Brandgefahr!
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen, ge-
schlossenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es
sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach-
mann/Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose verwendet werden (siehe
Abschnitt „Technische Daten“).
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren,
die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen.
Stellen Sie das Produkt so auf, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Tauchen Sie das Produkt niemals in
oder unter Wasser.
b) Aufstellort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben wer-
Beim Steckernetzteil besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wählen Sie für den Mini-Säulen-Ventilator einen geeigneten Standort. Dieser
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder star-
• Stellen Sie das Produkt nicht ohne ausreichenden Schutz auf wertvolle Oberfl ä-
• Verwenden Sie das Produkt niemals in Fahrzeugen aller Art und ähnlichen beweg-
• Verlegen Sie das Kabel zwischen Mini-Säulen-Ventilator und Steckernetzteil so,
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
• Stellen Sie das Produkt niemals in der Nähe von offenen Feuern o.ä. auf.
c) Betrieb
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Stromversorgung, wenn
• Stecken Sie niemals Gegenstände durch das Schutzgitter des Mini-Säulen-
• Lose Gegenstände, Haare oder Kleidungsteile könnten angesaugt und in den
• Blockieren Sie niemals die Ansaug- und Ausblasöffnungen, da es andernfalls zu
• Wenn Sie den Mini-Säulen-Ventilator bewegen (z.B. um ihn an einer anderen Stel-
• Betreiben Sie den Mini-Säulen-Ventilator nur über das mitgelieferte Steckernetz-
• Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
• Wenn das Steckernetzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an,
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Ste-
Ziehen Sie erst danach das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Entsorgen Sie
Tauschen Sie es gegen ein neues Steckernetzteil mit gleichen Spezifi kationen
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Die Verwendung des Produkts ist nicht empfohlen für Personen mit reduziertem
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
den, es darf nicht feucht oder nass werden! Stellen Sie das Produkt niemals in der
unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. auf.
muss stabil, waagrecht und ausreichend groß sein.
ken Vibrationen ausgesetzt werden.
chen, da es andernfalls zu Kratzspuren oder Druckstellen kommen kann.
lichen Dingen oder Räumen; es ist nur zum Betrieb in Gebäuden geeignet.
dass es nicht durch scharfe Kanten beschädigt werden kann und dass niemand
darüber stolpern kann.
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören oder
zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies
kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt angeschlossen und in
Betrieb genommen werden.
Ventilators, dabei besteht erhebliche Verletzungsgefahr. Außerdem wird der MiniSäulen-Ventilator dadurch beschädigt, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Mini-Säulen-Ventilator gelangen. Entfernen Sie diese vor dem Einschalten aus
dem Ansaugbereich.
einer Überhitzung des Mini-Säulen-Ventilators kommen kann. Befestigen Sie niemals irgendwelche Dekorationsgegenstände o.ä. an dem Mini-Säulen-Ventilator.
le aufzustellen), schalten Sie ihn vorher aus.
teil.
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
ckernetzteil angeschlossen ist (z.B. zugehörigen Sicherungsautomat abschalten
bzw. Sicherung herausdrehen) und schalten Sie anschließend auch den zugehörigen FI-Schutzschalter ab, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist.
das beschädigte Steckernetzteil umweltgerecht, verwenden Sie es nicht mehr.
aus.
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die
Netzsteckdose allpolig stromlos (Sicherung/Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter
des zugehörigen Stromkreises abschalten), ziehen Sie erst danach das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben
Sie das Produkt nicht mehr.
Reaktionsvermögen oder Personen mit körperlich/geistig eingeschränkten Fähigkeiten.
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Bedienelemente
1 Lüfter
2 LEDs (siehe Beschreibung A bis E)
3 Standfuß mit Niederspannungsbuchse
4 Bedientasten (siehe Punkt 5 bis 7)
5 Ein-/Ausschalttaste
6 Taste für Auswahl der Lüfterdrehzahl (3stufi g)
7 Taste für Ein-/Ausschalten der Oszillator-Funktion
LEDs:
A Power-LED
B Lüfterstufe I (niedrige Lüfterdrehzahl)
C Lüfterstufe II (mittlere Lüfterdrehzahl)
D Lüfterstufe III (hohe Lüfterdrehzahl)
E Anzeige-LED für aktivierte Oszillator-Funktion
Inbetriebnahme und Bedienung
•
Stellen Sie den Mini-Säulen-Ventilator auf eine waagrechte, stabile, ausreichend große Fläche.
• Verbinden Sie den Rundstecker am Kabelende des mitgelieferte Steckernetzteils mit der
entsprechenden Buchse im Standfuß des Mini-Säulen-Ventilators. Stecken Sie das Steckernetzteil anschließend in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose.
• Mit der Ein-/Ausschalttaste (5) kann der Mini-Säulen-Ventilator aktiviert (Power-LED (A)
leuchtet) bzw. deaktiviert werden.
• Durch mehrfaches Drücken der Taste für die Auswahl der Lüfterdrehzahl (6) kann die Lüfter-
drehzahl und damit der Luftdurchsatz in 3 Stufen ausgewählt werden.
Die zugehörige LED (B, C oder D) leuchtet auf.
• Soll sich der obere Teil des Mini-Säulen-Ventilators drehen und dadurch den Luftstrom bes-
ser im Raum verteilen, so können Sie mit der Taste (7) die Oszillator-Funktion einschalten
(LED (E) leuchtet) bzw. ausschalten.
Handhabung
• Der Betrieb ist nur in trockenen Innenräumen zulässig. Das Produkt darf nicht
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es ange-
• Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt wer-
• Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen!
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht mehr betrieben
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig funktioniert (z.B. Brandgeruch, Qualm)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
• Wenn das Produkt längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird (z.B. bei Lage-
feucht oder nass werden! Beim Steckernetzteil besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Steckernetzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
schlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
den.
werden.
oder gequetscht werden.
beim Transport:
rung), so ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind
keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen/
zerlegen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark
auf das Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar
die Funktion beeinträchtigt werden kann.
roverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
und Ausstattung vorbehalten.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Mini Tower Fan
Version 11/11
Item no. 55 13 98
Intended use
The product is intended to support the air circulation in dry, enclosed indoor areas. Due to the
space-saving design, only a small footprint is required, e. g. on offi ce desks or similar. The fan
is adjustable in 3 stages, and an oscillator function can be activated.
The power is supplied from the enclosed wall plug transformer.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Mini Tower Fan
• Wall plug transformer
• Operating Instructions
Explanation of Symbols, Inscriptions
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specifi c risks associated with handling, function and
use.
The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
☞
Never cover the product. There is a risk of fi re!
The product is only intended to be placed and used in dry, enclosed indoor areas; it
must not get damp or wet.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
a) In general
• The unauthorised conversion and/or modifi cation of the product is not permitted
for safety and approval reasons (CE). Do not open/disassemble! Contains no
customer-serviceable parts.
Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out by an expert/
authorised service centre, which is familiar with the hazards involved and the
relevant regulations.
• The design of the wall plug transformer complies with protection class II. Only use
a standard power socket as the voltage source (see section “Technical Data”).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Be
especially careful if there are children around. Children cannot realise the danger
arising from the incorrect use of electrical devices.
Install the product out of the reach of children.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may
become a dangerous toy for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• The product must not be exposed to extremes of temperature, direct sunlight,
vibrations or moisture. Do not use the product in or under water.
b) Installation location
• The product may only be used in dry, enclosed, indoor areas, it must not get damp
Use of the wall plug transformer involves the risk of a potentially fatal electric
• Choose an appropriate location for the mini tower fan. It has to be stable, level and
• The product must not be exposed to extremes of temperature, direct sunlight or
• Do not place the product on valuable furniture or suchlike, without using suitable
• Never use the product in any kind of vehicle or similar moving object or space; it is
• Lay the cable between the mini tower fan and the wall plug transformer so it cannot
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
• Never place the product close to naked fl ames or suchlike.
c) Operation
• Do not connect the product to the mains immediately after it has been brought from
• Never push objects through the mini tower fan’s protective guard, there is a serious
• Loose objects, hair or clothing could be sucked in to the mini tower fan. Remove
• Never block the intake and exhaust openings, since this could lead to overheating
• Switch the mini tower fan off, before moving it (e.g. to another location).
• Only operate the mini tower fan via the enclosed wall plug transformer.
• Do not pull the wall plug transformer from the mains socket by pulling on the cable.
• If the wall plug transformer is damaged, do not touch it; there is danger to life from
First, switch off the mains voltage to the socket to which the wall plug transformer
You can then unplug the wall plug transformer from the mains socket. Dispose of
Replace it with a new wall plug transformer with the same specifi cations.
• Never pour any liquids above or next to the product. It can cause fi re or perilous
• Only use the product in a temperate climate, never in a tropical climate.
• The use of this product is not recommended for people with reduced ability to react
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our
or wet! Never set up the product in the direct vicinity of a bathroom, shower, bathtub or similar.
shock!
suffi ciently large.
strong vibrations.
protection, as this can cause scratches or pressure marks may appear.
only suitable for use in buildings.
be damaged by sharp edges and so nobody can trip over it.
fl ammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fi re and explosion!
a cold room into a warm one. The condensation that develops in such cases could
damage the device or cause an electric shock! Allow the product to reach room
temperature. Wait until the condensation has evaporated. This might take several
hours. Only then can the product be connected and put into operation.
risk of injury! In additions, this will damage the mini tower fan, loss of warranty/
guarantee!
them from the intake area, before switching on.
of the mini tower fan. Never fasten any decorative items or similar to the mini tower
fan.
electric shock!
is connected (switch off at the corresponding circuit breaker or, for example, or
remove the safety fuse) and then switch off at the corresponding RCD switch, so
the socket is fully disconnected from the mains voltage.
the faulty wall plug transformer in an environment-friendly way, do not use it any
more.
electric shock danger. If liquids get into the device, immediately isolate the mains
socket (fuse/circuit breaker/earth leakage circuit breaker for the corresponding
electric circuit), then unplug the mains plug from the mains socket and consult an
expert. Do not operate the device anymore.
or those with physical/mental disabilities.
technical service or another specialist.
Controls
1 Fan
2 LEDs (see description A to E)
3 Stand with low voltage socket
4 Control buttons (see points 5 to 7)
5 On/Off button
6 Button for selecting fan speed (3 stages)
7 Button for switching the oscillator function on/off
LEDs:
A Power LED
B Fan level I (low fan speed)
C Fan level II (medium fan speed)
D Fan level III (high fan speed)
E Display LED for activated oscillator function
Getting Started and Operation
•
Place the mini tower ventilator on a level, stable, and suffi ciently large area.
• Connect the circular plug on the enclosed wall plug transformer to the corresponding socket
on the fan’s stand. Then, plug the wall plug transformer into an appropriate mains socket.
• Using the on/off key (5), the mini tower fan can be activated (power LED (A) lights up) or
deactivated.
• By repeatedly pressing the fan speed button (6), the fan speed, and thus the air fl ow rate, can
be selected in in 3 stages.
The corresponding LED (B, C or D) lights up.
• If you want the upper part of the mini tower fan to rotate and thus improve the distribution
of the air fl ow in the room, you can activate the oscillator function (LED (E) lights up) using
button (7).
Maintenance and Cleaning
Maintenance or repairs may only be performed by qualifi ed personnel or a specialised repair
shop. The product contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Do not apply too much pressure on the housing, this
could result in scratch marks.
Dust can easily be removed using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions,
since these could damage the housing or even impair operation.
Handling
• Only use in dry indoor locations. The product must not get damp or wet! Use of the
• Never use the product immediately after it has been taken from a cold room to
Allow the product to reach room temperature, before connecting it to the power
• Any maintenance or repair work may only be performed by an authorised repair
• Check the product for damage before each use!
If any damage is found, the product must not be used.
A safe operation can no longer be assumed, if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not function or does not function properly (e.g. burning smell,
- the product was stored under unfavourable conditions
• When setting up the product, make sure that the cables are neither kinked nor
• Avoid the following adverse conditions at the installation location and during trans-
- Damp or excess air humidity
- Extreme cold or heat
- Dust or fl ammable gases, fumes or solvents
- Strong vibrations
• If the product is not to be used for some time (e.g. during storage), unplug the wall
wall plug transformer involves the risk of a potentially fatal electric shock!
a warm one. The condensation that forms might destroy your unit. The wall plug
transformer also poses a risk for a potentially fatal electric shock!
supply and putting it in to use. This may take several hours.
shop.
fumes)
pinched.
portation:
plug transformer.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical Data
a) Mini Tower Fan
Oscillator swivel range ............. 70° (on/off switchable)
Fan speed ................................ 3 stages, selectable via button
Dimensions .............................. Height: 330 mm, foot-Ø: 90 mm, fan housing-Ø: 60 mm
Weight ..................................... Approx. 447 g
b) Wall plug transformer
Operating voltage .................... 100 - 240 V AC, 50-60 Hz
Output ...................................... 12 V/DC, 1 A
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming,
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
technology and equipment reserved.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Mini ventilateur-colonne
Version 11/11
N° de commande 55 13 98
Utilisation Conforme
Le produit est conçu pour aider à la circulation de l’air dans les pièces sèches et fermées.
Grâce à sa structure compacte, seul un faible espace est requis, par exemple sur les tables de
bureau, etc. Il y a 3 niveaux de ventilation sélectionnables et une fonction oscillateur activable.
L’alimentation électrique s’effectue grâce à un bloc d’alimentation fourni.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Mini ventilateur-colonne
• Bloc d’alimentation
• Manuel d’utilisation
Explications des symboles et des signes
Ce symbole est utilisé afi n de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une
☞
décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifi ques
lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation parti-
culiers.
Ne jamais recouvrir l’appareil. Risque d’incendie !
Le produit est prévu pour une installation et une utilisation exclusives dans des
locaux secs fermés. Il ne doit pas être mouillé ou humide.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
tériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme
aux spécifi cations ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans de tels cas, la garantie prend fi n.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifi er la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne l’ouvrez pas et ne
le démontez pas ! L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce nécessitant
un réglage ou une maintenance de votre part.
Les travaux d’entretien, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués
que par un technicien qualifi é ou un atelier spécialisé qui connaît parfaitement les
risques potentiels encourus et les prescriptions applicables.
• La construction de l’adaptateur secteur est conforme à la classe de protection II.
La source de tension doit être une prise de courant en parfait état de fonctionnement (voir section « Caractéristiques techniques »).
• Cet appareil n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Soyez
particulièrement vigilant en leur présence. Les enfants ne peuvent pas se rendre
compte des dangers provenant d’un mauvais maniement d’appareils électriques.
Installez le produit de façon à le mettre hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance : il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à la lumière directe du
soleil, à des vibrations ou à l’humidité. Ne plongez jamais le produit dans ou sous
l’eau !
b) Emplacement d’installation
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur dans des locaux fermés et secs ; il ne
Avec le bloc d’alimentation, il y a en plus danger de mort par électrocution !
• Choisissez un site approprié pour le mini ventilateur-colonne Il doit être stable,
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons
• Ne placez pas le produit sans une protection suffi sante sur des meubles, car cela
• N’utilisez jamais le produit dans des véhicules et des objets ou pièces similaires
• Faites passer le câble entre le mini ventilateur-colonne et la prise du secteur afi n
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de
• Ne placez jamais le produit à proximité d’une cheminée ouvert, etc.
c) Mise en service
• Ne branchez jamais immédiatement l’appareil à la source d’alimentation immédia-
• N’insérez jamais de petits objets à travers la grille du mini ventilateur-colonne.
• Les objets, les cheveux ou les vêtements qui pendent peuvent se faire happer et
• Ne bloquez jamais l’entrée et la sortie d’air, car cela pourrait causer la surchauffe
• Si vous devez déplacer le mini ventilateur-colonne ( par ex. pour l’installer à un
• Utilisez le mini ventilateur-colonne uniquement avec le bloc d’alimentation fourni.
• Ne débranchez jamais le bloc d’alimentation en tirant sur le câble.
• Si le bloc d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas - danger de
Premièrement, mettez hors tension la prise d’alimentation à laquelle le bloc d’ali-
Seulement après, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant. Élimi-
Remplacez-le par un neuf ayant les mêmes spécifi cations.
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté de ce produit. Cela peut causer un
• Utilisez le produit uniquement dans des régions climatiques modérées et non tro-
• L’utilisation du produit n’est pas recommandée pour des personnes ayant des
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
doit pas être humide ou mouillé ! N’installez jamais le produit à proximité directe
d’une baignoire, d’une douche ou de sanitaires similaires.
horizontal et suffi samment large.
directs du soleil, à de fortes vibrations.
pourrait causer des rayures ou des empreintes de pression.
mobiles ; il est uniquement conçu pour être utilisé dans des bâtiments.
qu’il ne puisse pas être endommagé par des bords coupants et que personne ne
puisse trébucher dessus.
solvants infl ammables est interdit. Il y a risque d’explosion et d’incendie !
tement après un transport d’un local froid vers un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait d’endommager l’appareil ou de provoquer une
décharge électrique ! Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante
avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée ; ceci
peut prendre plusieurs heures. C’est seulement après cette période que le produit
pourra être branché et mis en service.
C’est une source considérable de risques de blessure; En outre, le mini ventilateur-colonne serait endommagé et vous perdrez la garantie !
pénétrer dans le mini ventilateur-colonne. Retirez-les de la zone d’aspiration avant
de mettre l’appareil en marche.
du mini ventilateur-colonne. Ne placez jamais d’objets de décoration ou analogues
sur le mini ventilateur-colonne.
autre endroit), éteignez-le avant de le faire.
mort par électrocution !
mentation est branchée (par ex. déconnectez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible) et coupez ensuite le disjoncteur différentiel correspondant de sorte
que la prise de courant soit déconnectée sur tous les pôles.
nez le bloc d’alimentation endommagé en respectant l’environnement. Ne l’utilisez
plus.
risque important d’incendie ou de danger de mort par choc électrique. S’il arrivait
que du liquide soit renversé dans l’appareil, mettez immédiatement la prise murale hors tension (fusible/ disjoncteur de sécurité/ disjoncteur différentiel du circuit
associé). Débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur puis contactez un
spécialiste. N’utilisez plus l’appareil.
picales.
capacités de réaction réduites ou pour des personnes ayant des capacités physiques/ mentales réduites.
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Éléments de commande
1 Ventilateur
2 LED (voir la description de A à E)
3 Pied de support avec la prise de basse tension
4 Boutons de commande (voir les points 5 à 7)
5 Bouton Marche/ Arrêt
6 Bouton de sélection de la vitesse du ventilateur (3 niveaux)
7 Bouton Marche/ Arrêt pour la fonction Oscillateur.
LED :
A Power LED
B Niveau de ventilation I (vitesse faible du ventilateur)
C Niveau de ventilation II (vitesse moyenne du ventilateur)
D Niveau de ventilation III (vitesse élevée du ventilateur)
E Indicateur LED pour la fonction Oscillateur
Mise en service et utilisation
•
Posez le mini ventilateur-colonne sur une large surface appropriée, horizontale et stable
• Branchez le connecteur rond situé à l’extrémité du câble de l’adaptateur secteur fourni, sur
la prise correspondante au niveau du pied de support du mini ventilateur-colonne. Branchez
ensuite le bloc d’alimentation sur une prise de courant approprié.
• Le mini ventilateur colonne peut être mis en marche ou en arrêt avec le bouton Marche/ Arrêt
(5) (le voyant power-LED (A) s’allume).
• En appuyant plusieurs fois sur le bouton de sélection de vitesse de ventilation (6), on peut
sélectionner 3 niveaux de vitesse du ventilateur et donc de débit d’air.
Le voyant LED correspondant (B, C ou D) s’allume alors.
• Pour mettre en rotation la partie supérieure du mini ventilateur colonne et pour mieux distri-
buer le fl ux d’air dans la pièce, vous pouvez activer ou désactiver la fonction Oscillateur avec
le bouton (7) correspondant (le voyant LED (E) s’allume).
Entretien et nettoyage
L’entretien ou des réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé. N’ouvrez ni ne démontez jamais l’appareil ; il ne contient aucun composant exigeant
une maintenance.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec et propre. N’appuyez pas trop fort sur la surface
du boîtier pour éviter de le rayer.
Vous pouvez facilement enlever les poussières au moyen d’un pinceau à long poils doux et
propres et d’un aspirateur.
N’utiliser en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de
solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
Maniement
• L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs et fermés. Le produit ne
• N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un
Avant de raccorder ou d’utiliser l’appareil, attendez qu’il ait atteint la température
• La maintenance ou les réparations ne doivent être effectuées que par un atelier
• Vérifi ez l’appareil avant chaque utilisation pour détecter d’éventuels dommages ! En cas de dommages visibles, n’utilisez plus le produit.
Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé
- l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il ne fonctionne pas correctement (par ex. une
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables
• Lors de l’installation du produit, veillez à ce que le câble ne soit ni plié ni écrasé.
• Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes au lieu d’installation ou
- eau ou humidité de l’air trop élevée
- froid ou chaleur extrême
- poussière ou gaz, vapeurs ou solvants infl ammables
- Fortes vibrations
• Lorsque le produit n’est pas mis en service durant une période prolongée (en cas
doit ni prendre l'humidité, ni être mouillé ! Avec le bloc d'alimentation, il y a en plus
danger de mort par électrocution !
local chaud. La condensation formée risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
il y a danger de mort par électrocution !
ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
spécialisé.
odeur de brûlé, de la fumée),
lors du transport :
de stockage par ex.), débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fi n de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
a) Mini ventilateur-colonne
Plage de rotation de l’oscillateur ...................70° (peut être activé/ déactivé)
Vitesse de rotation des ventilateurs ..............3 niveaux sélectionnables par une touche
Dimensions ................................................... Hauteur : 330 mm, diamètre du pied de support :
90 mm, diamètre du boitier du ventilateur : 60 mm
Poids .............................................................env. 447 g
b) Bloc d’alimentation
Tension de service ........................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Sortie ............................................................12 V/DC, 1 A
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
copie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
de modifi cations techniques et de l‘équipement.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Mini-kolomventilator
Versie 11/11
Bestelnr. 55 13 98
Beoogd gebruik
Dit product dient als ondersteuning van de luchtcirculatie in droge, gesloten binnenruimtes.
Door de plaatsbesparende constructie is alleen een kleine ondergrond noodzakelijk, bijv. op
een bureautafel o.i.d. De ventilator is in 3 staps instelbaar, een oscillatorfunctie kan ingeschakeld worden.
De stroomvoorziening geschiedt via de meegeleverde netvoedingsadapter.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Mini-kolomventilator
• Netvoedingsadapter
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen, opschriften
Dit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door
een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering,
gebruik en bediening.
Het „hand“-symbool staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
☞
Dek het product nooit af, brandgevaar!
Het product is uitsluitend geschikt voor de montage en het gebruik in droge, geslo-
ten binnenruimtes, het mag niet vochtig of nat worden.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/
of wijzigen van het product niet toegestaan. Open/demonteer het apparaat niet! Er
bevinden zich geen onderdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld
moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
een vakman/speciaalzaak worden doorgevoerd, die met de daarmee verbonden
risico‘s resp. relevante voorschriften bekend is.
• De constructie van de netvoedingsadapter voldoet aan beschermklasse II. Gebruik als spanningsbron uitsluitend een reglementaire contactdoos (zie paragraaf
„Technische gegevens“).
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Let bijzonder
goed op als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt worden.
Plaats het product zo, dat het niet door kinderen kan worden bereikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, trillingen of
vochtigheid. Dompel het product nooit in of onder water.
b) Plaats van opstelling
• Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruikt;
Bij de netvoedingsadapter bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Kies voor de mini-kolomventilator een geschikte standplaats. Deze moet stabiel,
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht of sterke
• Plaats het product niet zonder voldoende bescherming op waardevolle oppervlak-
• Gebruik het product nooit in voertuigen en soortgelijke bewegende objecten of
• Plaats de kabel tussen de mini-kolomventilator en netvoedingsadapter zo, dat het
• Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, met brandbare gassen,
• Plaats het product nooit in de buurt van open vuur o.i.d.
c) Gebruik
• Verbind het product nooit direct aan op de stroomtoevoer, wanneer het van een
• Steek nooit voorwerpen door het beschermrooster van de mini-kolomventilators,
• Losse voorwerpen, haren of kledingstukken kunnen aangezogen worden en in de
• Blokkeer nooit de aanzuig- en uitblaasopeningen, omdat het anders tot een over-
• Als u de mini-kolomventilator beweegt (bijv. om het op een andere plaats op te
• Gebruik de mini-kolomventilator alleen via de meegeleverde netvoedingsadapter.
• Trek de netvoedingsadapter nooit aan de kabel uit de contactdoos.
• Raak de netvoedingsadapter niet aan als deze beschadigingen vertoont; er be-
Schakel eerst de netspanning van de contactdoos uit, waaraan de netvoedings-
Trek daarna pas de netvoedingsadapter uit de contactdoos. Zorg ervoor dat de
Vervang de netvoedingsadapter door een nieuwe met dezelfde specifi caties.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of levensgevaar-
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch
• Het gebruik van het product wordt niet aangeraden voor personen met verminderd
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
het mag niet vochtig of nat worden. Plaats het product nooit in de directe omgeving
van een bad, een douche, badkuip o.i.d.
horizontaal en voldoende groot zijn.
trillingen.
ten, omdat het anders tot krassen of kneuzingen zou kunnen geraken.
ruimtes; het is uitsluitend geschikt voor het gebruik in gebouwen.
niet door scherpe kanten beschadigd kan worden en dat niemand erover kan struikelen.
dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
koude ruimte in een warme ruimte is gebracht. Er kan dan namelijk condenswater
ontstaan dat kan leiden tot onherstelbare schade aan het apparaat of tot een elektrische schok! Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het
condenswater verdampt is (dit kan meerdere uren duren). Eerst daarna mag het
product aangesloten en in bedrijf genomen worden.
daarbij bestaat risico op letsel. Bovendien wordt de mini-kolomventilator daardoor
beschadigd,verlies van waarborg/garantie!
mini-kolomventilator terechtkomen. Verwijder deze voor het inschakelen van de
afzuiging.
verhitting van de mini-kolomventilators kan komen. Bevestig nooit een of ander
decoratievoorwerp o.i.d aan de mini-kolomventilator.
stellen), schakelt u het eerst uit.
staat kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
adapter is aangesloten (bijv. door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit draaien) en schakel aansluitend de toebehorende FIaardlekschakelaar uit, zodat de contactdoos van alle polen ontkoppeld is).
beschadigde netvoedingsadapter op milieuvriendelijke wijze wordt afgevoerd,
gebruik het niet meer.
lijke elektrische schokken leiden. Indien er toch vloeistof in het apparaat komt,
haal dan direct de spanning van de contactdoos (zekering/zekeringautomaat/
aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen), trek daarna pas
de netvoedingsadapter uit de contactdoos en raadpleeg een vakman. Gebruik het
product niet meer.
klimaat.
reactievermogen of personen met lichamelijk/geestelijk beperkte vaardigheden.
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Bedieningselementen
1 Ventilator
2 Led‘s ( zie beschrijving A tot E)
3 Voet met laagspanningsbus
4 Bedieningstoetsen ( zie punt 5 tot 7)
5 In-/uitschakeltoets
6 Toets voor uitkiezen van de ventilatorsnelheid (3 etappes)
7 Toets voor in-/uitschakelen van de oscillatorfunctie
Led‘s:
A Power-LED
B Ventilatorstand l ( lage ventilatorsnelheid)
C Ventilatorstand ll ( middelste ventilatorsnelheid)
D Ventilatorstand lll ( hoge ventilatorsnelheid)
E Weergave led voor geactiveerde oscillatorfunctie
Ingebruikname en bediening
•
Stel de mini-kolomventilator op een stabiele, vlakke, voldoende grote oppervlakte.
• Sluit de ronde connector aan het kabeleinde van de meegeleverde netvoedingsadapter aan
op de bijbehorende bus in de voet van de mini-kolomventilator. Steek aansluitend de netvoedingsadapter in een reglementair stopcontact.
• Met de in-/uitschakeltoets (5) kan de mini-kolomventilator geactiveerd (Power-LED (A)
brandt) resp. gedeactiveerd worden.
• Door meervoudig op de toets te drukken voor de keuze van de ventilatorsnelheid (6) kan de
ventilatorsnelheid en daarmee de luchtstroom in 3 niveaus uitgekozen worden.
De erbij horende led (B, C of D) gaan branden.
• Zou u het bovenste deel van de mini-kolomventilator draaien en daardoor de luchtstroom
beter in de ruimte verdelen, dan kan u met de toets (7) de oscillatorfunctie inschakelen (led
(E) brandt) resp. uitschakelen.
Onderhoud en schoonmaken
Laat onderhoud of reparatie uitsluitend uitvoeren door een erkende elektromonteur. In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open/demonteer het daarom nooit.
Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek voldoende. Druk niet te hard op
de behuizing, dit kan krassen veroorzaken.
Stof kan eenvoudig worden verwijderd met langharige, zachte en schone kwast en een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of
andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de
goede werking kunnen schaden.
Toepassing
• Het gebruik is alleen in droge ruimten binnenshuis toegestaan. Het product mag
• Gebruik het product nooit meteen nadat het van een koude naar een warme
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen, voordat u het aansluit en
• Laat het product uitsluitend door een vakman of gespecialiseerde werkplaats
• Controleer het product vóór elk gebruik op beschadigingen!
Gebruik het product niet meer, indien u beschadigingen heeft vastgesteld.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet juist functioneert (bijv. brandlucht, walm)
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
• Zorg ervoor, dat het snoer bij het plaatsen van het product niet wordt geknikt of
• Vermijd de volgende ongunstige omgevingscondities op de plaats van opstelling of
- Vocht of een te hoge luchtvochtigheid
- Extreme kou of hitte
- Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
- sterke trillingen
• Haal de netvoedingsadapter uit de contactdoos wanneer u het product langere tijd
niet vochtig of nat worden! Bij de netvoedingsadapter bestaat levensgevaar door
een elektrische schok!
ruimte is gebracht. Het condenswater, dat daarbij ontstaat, kan het product onder
omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoedingsadapter levensgevaar door een elektrische schok!
gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
onderhouden of repareren.
afgekneld.
tijdens het vervoer:
niet gebruikt (bijv. bij opslag).
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
techniek en uitrusting voorbehouden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.