Renkforce 352398 Operating Instructions [ml]

Version 12/12
Bedienelemente
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bluetooth-Headset „304“
Best.-Nr. 35 23 98
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Headset (Kopfhörer mit integriertem Mikrofon), das die Audiosignale drahtlos über eine Bluetooth-Verbindung überträgt. Die Stromversorgung erfolgt über einen fest eingebauten Akku (nicht wechselbar), der über ein mitgeliefertes USB-Kabel geladen werden kann.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent­haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bluetooth-Headset
• USB-Ladekabel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Ein­richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen füh­ren. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann. Das Produkt enthält Kleinteile und einen LiPo-Akku.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, dadurch wird es zerstört. Außer­dem besteht durch den integrierten Akku Brand- und Explosionsgefahr.
Das Produkt darf auch keinen extremen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt werden.
• Tragen Sie den Bluetooth-Kopfhörer nicht in Umgebungen, an denen Ihre volle Aufmerksamkeit erforderlich ist (z.B. im Straßenverkehr oder beim Bedienen von Maschinen oder Werkzeugen). Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!
• Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, da es andernfalls zu dauerhaften Gehörschäden kommen kann. Wählen Sie eine für Sie angenehme und nicht zu hohe Lautstärke.
• Trotz der weichen Oberfl ächen und des relativ geringen Gewichts kann es beim Tragen des Bluetooth-Kopfhörers eventuell zu Schmerzen oder Druckstellen an Ohren oder Kopf kommen. Nehmen Sie dann den Bluetooth-Kopfhörer ab und machen Sie eine Pause.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht mehr. Lassen Sie das Produkt reparieren oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Akkuhinweise
• Der im Bluetooth-Headset verwendete Akku ist fest eingebaut und nicht wechselbar.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wird.
Es besteht Explosionsgefahr!
1
2
3
4
6
7
8
9
5
1 LED 2 Taste „V+“ (Lautstärke erhöhen) 3 Taste „V-“ (Lautstärke erhöhen) 4 Taste „ “ (Power-Taste) 5 Mikrofon 6 USB-Ladebuchse 7 Taste „ “ (zum vorherigen Musiktitel springen) 8 Taste „ 9 Taste „
“ (Play/Pause) “ (zum nächsten Musiktitel springen)
Akku aufl aden
• Verbinden Sie die USB-Ladebuchse (6) über das mitgelieferte USB-Stromkabel mit einem USB-Port eines Computers, eines USB-Hubs mit eigenem Netzteil oder einem USB-Stecker­netzteil. Bei Anschluss an einen Computer wird keine neue Hardware erkannt, da der USB­Port nur zum Laden verwendet wird.
• Während der Akku geladen wird, leuchtet die LED (1) rot. Bei Erstinbetriebnahme dauert der Ladevorgang bis zu 4 Stunden, beim späteren normalen Betrieb etwa 2 - 3 Stunden.
• Bei vollem Akku wird der Ladevorgang automatisch beendet, die LED (1) erlischt.
• Trennen Sie das USB-Stromkabel bei voll geladenem Akku vom Bluetooth-Headset.
Pairing-Vorgang
Bevor Audiodaten z.B. zwischen einem Mobiltelefon und dem Bluetooth-Headset übertragen werden können, muss der sogenannte Pairing-Vorgang (Koppelung) durchgeführt werden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schalten Sie den Bluetooth-Kopfhörer-Adapter aus.
• Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Mobiltelefon (oder jedem anderen Gerät mit Bluetooth, z.B. einem Computer, Tablet-PC o.ä.) und starten Sie die Suche nach verfügbaren Bluetooth-Geräten.
• Halten Sie die Power-Taste „ Sekunden), bis die LED (1) im Wechsel blau und rot blinkt.
Das Bluetooth-Headset sollte nun unter dem Namen „ANS 304““ gefunden werden. Falls Sie beim Start der Verbindung zum Bluetooth-Headset aufgefordert werden, einen
Pin-Code einzugeben, so geben Sie am Mobiltelefon (oder Computer, Tablet-PC o.ä.) die vier Ziffern „0000“ ein.
• Nachdem das Pairing erfolgreich war und eine Bluetooth-Verbindung besteht, blinkt die LED (1) auf dem Bluetooth-Headset 2x blau.
Der Pairing-Vorgang ist nur ein einziges Mal erforderlich, das Bluetooth-Headset
• Wenn Sie jetzt am Mobiltelefon eine Musikwiedergabe starten, erfolgt die Audioausgabe über
bleibt im Mobiltelefon so lange gespeichert, bis Sie die Verbindung wieder löschen.
das Bluetooth-Headset.
“ (4) auf dem Bluetooth-Headset so lange gedrückt (etwa 4
Bedienung
Tragebügel einstellen und Bluetooth-Headset aufsetzen
Stellen Sie den Tragebügel entsprechend Ihrer Kopfgröße ein. Ziehen Sie dazu vorsichtig die Hörmuscheln aus dem Tragebügel.
Achten Sie beim Aufsetzen des Bluetooth-Headsets darauf, dass das Mikrofon (5) links am Kopf liegen muss (Mikrofon zeigt zum Mund hin). Außen am Tragebügel ist außerdem ein „L“ (links) bzw. „R“ (rechts) aufgedruckt.
Einschalten
Drücken Sie die Taste „ signal hörbar ist (Taste nicht zu lang drücken, da andernfalls der Pairing-Vorgang gestartet wird ­in diesem Fall den Bluetooth-Kopfhörer wieder ausschalten).
Ausschalten
Drücken Sie die Taste „ hörbar ist. Das Bluetooth-Headset schaltet sich außerdem selbst aus, wenn für einige Zeit keine Datenübertragung mehr stattfi ndet.
“ (4) ca. 2 Sekunden, bis die LED (1) blau blinkt und ein leises Ton-
“ (4) ca. 2 Sekunden, bis die LED (1) rot blinkt und ein leises Tonsignal
Lautstärke einstellen
Mit der Taste „V+“ (2) kann die Wiedergabelautstärke über die Kopfhörer erhöht werden, mit der Taste „V-“ (3) wird sie verringert.
Abspielvorgang starten/Pause
Drücken Sie die Taste „ beenden. Evtl. muss zunächst am Mobiltelefon der Audioplayer gestartet werden.
Zum vorherigen/nächsten Musiktitel springen
Bei laufender Musikwiedergabe kann mit der Taste „ gesprungen werden und mit der Taste „ “ (9) zum nächsten Musiktitel.
Anruf entgegennehmen
Wenn ein Anruf an Ihrem Mobiltelefon eingeht, so können Sie diesen entweder mit der Taste „
“ (4) am Bluetooth-Headset entgegennehmen oder Sie betätigen wie gewohnt am Mobil­telefon die entsprechende Taste. Eine aktuell laufende Musikwiedergabe wird während des Telefongesprächs pausiert.
Zum Beenden des Gesprächs drücken Sie erneut kurz die Taste „ am Mobiltelefon die entsprechende Taste. Die pausierte Musikwiedergabe wird fortgesetzt.
Verbindung mit dem Bluetooth-Kopfhörer unterbrechen
Wenn Sie die Verbindung mit dem Bluetooth-Kopfhörer unterbrechen wollen (z.B. um mit dem Mikrofon/Lautsprecher des Mobiltelefons zu telefonieren), so schalten Sie den Bluetooth-Kopf­hörer aus. Alternativ trennen Sie die Bluetooth-Verbindung im Einstellmenü Ihres Mobiltelefons.
“ (8), um die Wiedergabe eines Musikstücks zu starten oder zu
“ (7) zum vorherigen Musiktitel
“ (4) oder wie gewohnt
Informationen zur Reichweite
Die maximale Reichweite zwischen Bluetooth-Headset und Bluetooth-Gerät (z.B. einem Mobiltelefon) beträgt bis zu 10 m.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände, Stahlbetondecken
• Beschichtete/metallbedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Geräte auf der gleichen Frequenz (Funk-Video-Systeme, WLAN-Geräte usw.)
• Nähe zu elektronischen Geräten, Elektromotoren, Transformatoren, Netzteilen, Computern
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektri-
schen Geräten
Technische Daten
Bluetooth-Profi le ...................A2DP, HSP, HFP, AVRCP
Bluetooth-Version .................V3.0 EDR, Class II
Reichweite ............................bis 10 m
Stromversorgung ..................Interner LiPo-Akku, 3,7 V, 400 mAh (nicht wechselbar)
Ladedauer ............................2 - 3 h (bei Erstinbetriebnahme bis 4 h)
Standbydauer ....................... bis 90 h
Betriebsdauer ....................... 6 - 10 h
Frequenzgang ......................Kopfhörer: 125 - 12000 Hz, Mikrofon: 100 - 10000 Hz
Gewicht .................................230 g
Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträch­tigt werden kann.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fi nden Sie unter www.conrad.com.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Version 12/12
Controls
OPERATING INSTRUCTIONS
Bluetooth Headset “304”
Item no. 35 23 98
Intended use
The product is used as a headset (headphones with integrated microphone) which transmits the audio signals wirelessly via a Bluetooth interface. Power is supplied via a permanently installed rechargeable battery which can be charged via the provided USB cable.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Bluetooth headset
• USB charging cable
• Operating instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting dam­age!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modifi cation of the product is not permitted for safety and approval reasons (CE). Never dismantle the product.
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product emits only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life­support systems. The same may also be the case in other areas.
• The product is not a toy; use the product out of the reach of children. The product contains small parts and a LiPo rechargeable battery.
• The product must not get damp or wet, as this will destroy it. There is also risk of fi re and explosion from the integrated rechargeable battery.
Do not expose the product to extreme temperatures or direct sunlight.
• Do not wear the Bluetooth headset in surroundings that call for your complete attention (e.g. in street traffi c or while operating machines or tools). There is a risk of accident and injuries!
• Do not turn the volume too high, as this may lead to permanent hearing loss. Choose a volume level that is comfortable for you and not too loud.
• Despite the soft surfaces and the relatively low weight, pain or pressure marks may be experienced on the ears or head while wearing the Bluetooth headset. If this is the case, remove the Bluetooth headset and take a break.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental falls, even from a low height. If the product is damaged, do not use it any longer. Get the product repaired or dispose of it in an environmentally friendly way.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous plaything for children.
Notes on rechargeable batteries
• The rechargeable battery used in the Bluetooth headset is permanently installed and cannot
be replaced.
• If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer burns. For
this reason you should use suitable protective gloves in this case.
• Make sure that the rechargeable batteries are not short-circuited, dismantled or thrown into a
re. There is a risk of explosion!
1
2
3
4
6
7
8
9
5
1 LED 2 “V+” button (increase volume) 3 “V-” button (decrease volume) 4 “ ” button (Power button) 5 Microphone 6 USB charging socket 7 “ ” button (return to the previous music track) 8 “
” button (play / pause) ” button (jump to the next music track)
9 “
Charging the Battery
• Connect the USB charging socket (6) using the enclosed USB power cable to a USB port on a computer, a USB hub with its own power supply unit or a USB wall plug transformer. On connection to a computer, no new hardware will be recognised because the USB port is only being used as a charger.
• While the battery is charging, the LED (1) will light up red. When getting started, the charging process lasts up to 4 hours; it will take about 2 - 3 hours during later normal operation.
• When the battery is fully charged, it will stop charging automatically and the LED (1) will go out.
• Disconnect the USB power cable from the Bluetooth headset when the battery is fully charged.
Pairing
Before audio data can be transferred between e.g. a mobile phone and a Bluetooth headset, the so-called pairing procedure (coupling) must be carried out.
To do this, proceed as follows:
• Switch off the Bluetooth headset adapter.
• Activate the Bluetooth function on your mobile (or on any other device with Bluetooth, such as a computer, a tablet PC or similar) and carry out a search for available Bluetooth devices.
• Press the Power button “ the LED (1) fl ashes blue and red alternately.
The Bluetooth headset should now be detected under the name: “ANS 304”. If you are prompted to enter a PIN, at the start of the connection to the Bluetooth headset,
enter the numbers “0000” on your mobile phone (or computer, tablet PC or similar).
• Once the pairing has been successfully carried out and the connection to Bluetooth is estab­lished, the LED (1) on the Bluetooth headset will fl ash blue twice.
The pairing procedure is only needed once; the Bluetooth headset will remain stored
• When you start playing music on your mobile telephone, audio output occurs via the Bluetooth
in your mobile phone until you delete the connection.
headset.
” (4) on the Bluetooth headset and hold it (about 4 seconds) until
Operation
Adjust the headband and wear the Bluetooth headset
Adjust the headband according to the size of your head. To do this, pull out the ear pads carefully from the headband.
When wearing the Bluetooth headset, make sure that the microphone (5) should be to the left of the head (microphone points to the mouth). There is also a “L” (left) and “R” (right) imprinted on the headband.
Switching on
Press the “ signal can be heard (do not press the button too long; otherwise the pairing process will be started
- in this case, turn off the Bluetooth headset again).
Switching off
Press the “ signal can be heard. Moreover, the Bluetooth headset turns off automatically when there is no data transmission for some time.
” button (4) for about 2 seconds until the LED (1) fl ashes blue and a low sound
” button (4) for about 2 seconds until the LED (1) fl ashes red and a low sound
Adjusting the volume
With the “V+” button (2) the music volume heard via the headset can be increased; with the “V-” button (3) it can be decreased.
Start/pause playback
Press the “ be started on the mobile phone.
Return to the previous / jump to the next music track
As music is being played, you can return to the previous music track with the “ and jump to the next track with the “ ” button (9).
Picking up a call
When a call is received on your mobile phone, either you can pick it up with the “ on the Bluetooth headset, or you confi rm as usual by pressing the relevant button on the mobile phone. Music being played will be paused during the call.
In order to end the call, press the “ mobile phone. The music track is played again from where it stopped.
Terminating the connection with the Bluetooth headset
When you want to terminate the connection with the Bluetooth headset (e.g. to call with the microphone / loudspeaker of your mobile phone), then turn off the Bluetooth headset. Alter­natively, you can turn off the Bluetooth connection in the settings menu of your mobile phone.
” button (8) to start or stop playing a music track. The music player should then
” button (7)
” button (4)
” button (4) once again or the relevant button on the
Information about the transmission range
The maximum range between the Bluetooth headset and a Bluetooth device (e.g. a mobile phone) is up to 10 m.
The range can sometimes be considerably reduced due to:
• Walls, reinforced concrete ceilings
• Coated / metallised insulating glass
• Proximity to metallic & conductive objects (e.g. heating elements)
• Proximity to human bodies
• Devices on the same frequency (radio video systems, WLAN devices, etc.)
• Proximity to electronic devices, electric motors, transformers, mains adapters, computers
• Proximity to computers or other electrical devices that are improperly shielded or operated without any cover
Technical Data
Bluetooth profi le .................... A2DP, HSP, HFP, AVRCP
Bluetooth version .................. V3.0 EDR, Class II
Range ...................................up to 10 m
Power supply ........................ internal LiPo rechargeable battery, 3.7 V, 400 mAh (non-replace-
able)
Charging time ....................... 2 - 3 h (up to 4 h when getting started)
Standby time ......................... up to 90 h
Operating time ......................6 - 10 h
Frequency response ............. headphones: 125 - 12000 Hz, microphone: 100 - 10,000 Hz
Weight .................................. 230 g
Maintenance and Cleaning
Maintenance or repairs may only be performed by qualifi ed personnel or a specialised repair shop. The product contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Do not apply too much pressure on the housing; this could result in scratch marks.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these could damage the housing or even impair operation.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electro- nic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Version 12/12
Eléments de commande
NOTICE D’EMPLOI
Casque Bluetooth « 304 »
N° de commande 35 23 98
Utilisation conforme
Ce produit sert de casque (écouteurs avec microphone intégré) pour la transmission sans fi l des signaux audio via une liaison Bluetooth. L’alimentation électrique est fournie par une batterie intégrée (non remplaçable) qui est chargée à travers le câble USB fourni.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce ma­nuel d’utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Casque Bluetooth
• Câble de charge USB
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou
corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fi n.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifi er la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne le démontez jamais.
• N’utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux. Bien que l’appareil n’émette que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci pourraient perturber le fonctionnement des équipements de survie. Il en est de même dans d’autres domaines.
• Ce produit n’est pas un jouet, utilisez-le de sorte qu’il soit hors de la portée des enfants. Le produit contient des petites pièces et une batterie LiPo.
• Le produit ne doit pas être humide ou mouillé, car ceci l’endommagerait. La batterie intégrée pourrait en outre provoquer un incendie ou une explosion.
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes ou aux rayons
directs du soleil.
• Ne pas porter le casque Bluetooth dans des environnements exigeant votre pleine concentration (p. ex. au volant ou lors de l’utilisation de machines ou d’appareils). Risque d’accidents et de blessures !
• Evitez de régler le volume trop haut, au risque de provoquer des dommages auditifs irrémédiables. Optez pour un volume agréable et pas trop élevé.
• Malgré les surfaces douces et le poids relativement faible, le port du casque Blue­tooth pourrait causer des maux de tête ou des traces au niveau des oreilles. Ôtez alors le casque Bluetooth et faites une petite pause.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager. Si le produit est endommagé, ne le mettez plus en service. Faites réparer le produit par un spécialiste ou éliminez-le dans le respect de l’environnement.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
Indications afférentes aux piles rechargeables
• La batterie intégrée dans le casque Bluetooth est montée défi nitivement, elle ne peut pas être
remplacée.
• En cas de contact avec la peau, les batteries qui fuient ou qui sont endommagées peuvent
occasionner des brûlures par l’acide . Dans de tels cas, portez des gants de protection appro­priés.
• Veillez à ce que les accumulateurs ne soient pas court-circuités, démontés ou jetés dans le
feu. Risque d’explosion !
1
2
3
4
6
7
8
9
5
1 LED 2 Touche « V+ » (augmenter le volume) 3 Touche « V- » (baisser le volume) 4 Touche « » (touche d’alimentation) 5 Microphone 6 Prise de charge USB 7 Touche « » (pour revenir au titre précédent) 8 Touche « 9 Touche «
» (Play/Pause) » (pour passer au titre suivant)
Recharge de la batterie
• Raccordez la prise de charge USB (6) à un port USB d’un ordinateur, à un concentrateur USB avec son propre bloc d’alimentation ou à un bloc d’alimentation USB en vous servant du câble d’alimentation USB fourni. En cas de raccordement à un ordinateur, aucun nouveau périphérique ne sera détecté car le port USB est uniquement utilisé pour la recharge.
• Pendant la recharge de la batterie, le voyant LED (1) clignote en rouge. A la première mise en service, l’opération de charge peut prendre jusqu’à 4 heures, et 2 à 3 heures environ en mode normal plus tard.
• Une fois la batterie pleine, la charge est automatiquement interrompue et le voyant LED (1) s’éteint.
• Une fois la batterie pleine, débranchez le câble USB du casque Bluetooth.
Processus de pairing
Avant que les données audio puissent par exemple être transmises d’un téléphone portable à un casque Bluetooth , la procédure de pairing (couplage) doit être effectuée.
Pour ce faire, procédez comme suit :
• Eteindre l’adaptateur pour casque Bluetooth.
• Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone portable (ou tout autre appareil avec fonction Bluetooth, par ex. un ordinateur, un ordinateur à tablette graphique ou similaire), puis lancez la recherche des appareils Bluetooth disponibles.
• Maintenez la touche « jusqu’à ce que le voyant LED (1) clignote en alternance en bleu et en rouge.
Le casque Bluetooth devrait maintenant s’affi cher sous le nom « ANS 304 ». Si vous êtes invité à entrer un code PIN avant la connexion au casque Bluetooth, entrez les
quatre chiffres « 0000 » sur le téléphone portable (ou sur l’ordinateur, la tablette, etc.).
• Après une procédure de couplage réussie et la connexion Bluetooth établie, le voyant LED (1) sur le casque Bluetooth clignote 2 fois.
La procédure de couplage n’est requise qu’une seule fois ; le casque Bluetooth reste
• Si vous lancez ensuite la lecture d’un fi chier audio sur votre téléphone portable, le son est
dans la mémoire du téléphone portable jusqu’à ce que la connexion soit supprimée.
transmis au casque Bluetooth.
» (4) sur le casque Bluetooth enfoncée (environ 4 secondes),
Utilisation
Réglage de l’arceau et port du casque Bluetooth
Réglez l’arceau à la taille de votre tête. Pour ce faire, sortez légèrement les pavillons de l’ar­ceau.
Veillez lors de la mise en place du casque Bluetooth à ce que le microphone (5) soit du côté gauche de la tête (le microphone pointe vers la bouche). Une inscription « L » (gauche) et « R » (droite) est en outre marquée sur l’arceau.
Mise en marche
Maintenez la touche « LED (1) clignote en bleu et un léger bip se fasse entendre (ne pas appuyer trop longtemps sur la touche, sinon le processus de couplage serait relancé - éteindre le casque Bluetooth).
» (4) enfoncée pendant 2 secondes environ, jusqu’à ce que le voyant
Mise à l’arrêt
Maintenez la touche « (1) clignote en rouge et un léger bip se fasse entendre. Le casque Bluetooth s’éteint en outre automatiquement après un certain temps si aucune transmission n’est effectuée.
Réglage du volume
La touche « V+ » (2) permet d’augmenter le volume de lecture sur le casque, tandis que la touche « V- » (3) permet de baisser le volume.
Démarrer la lecture/pause
Appuyez sur la touche « nécessaire de commencer par démarrer le lecteur audio sur le téléphone portable.
Passer au titre précédent/suivant
En mode lecture, la touche « touche « » (9) permet de passer au titre suivant.
Prendre un appel
En cas d’appel entrant signalé sur le téléphone portable, il est possible de prendre l’appel en appuyant sur la touche « la touche appropriée du téléphone portable. Tout fi chier en cours de lecture sera interrompu pendant la conversation téléphonique.
Pour terminer l’appel, appuyez à nouveau brièvement sur la touche « sur la touche appropriée du téléphone portable. La lecture est reprise à l’endroit arrêté.
Couper une connexion avec le casque Bluetooth
Pour couper la connexion avec le casque Bluetooth (p. ex. pour utiliser le microphone/haut­parleur du téléphone portable), éteignez le casque Bluetooth. Vous pouvez aussi couper la connexion Bluetooth à partir du menu de réglage de votre téléphone portable.
» (4) pendant 2 secondes environ, jusqu’à ce que le voyant LED
» (8), pour démarrer ou terminer la lecture d’un fi chier. Il peut être
» (7) permet de revenir au titre précédent, tandis que la
» (4) sur le casque Bluetooth, ou en appuyant simplement sur
» (4) ou simplement
Informations relatives à la portée
La portée maximale entre le casque Bluetooth et l’appareil Bluetooth (p. ex. un téléphone portable) est de 10 m.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des murs, des plafonds en béton armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées
• la proximité d’objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)
• la proximité des corps humains
• des appareils fonctionnant sur la même fréquence (systèmes de vidéo radio, appareils Wi-Fi, etc.)
• la proximité d’appareils électroniques, de moteurs électriques, de transformateurs, de blocs d’alimentation, d’ordinateurs
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appareils électriques
Caractéristiques techniques
Profi ls Bluetooth ...................A2DP, HSP, HFP, AVRCP
Version Bluetooth ................. V3.0 EDR, classe II
Portée ................................... jusqu’à 10 m
Alimentation électrique ......... batterie LiPo intégrée 3,7 V, 400 mAh (non remplaçable)
Temps de charge .................. 2 - 3 h (jusqu’à 4 h à la première mise en service)
Autonomie en mode veille .... jusqu’à 90 h
Temps de fonctionnement ....6 - 10 h
Réponse en fréquence ......... écouteurs : 125 - 12000 Hz, microphone : 100 - 10000 Hz
Poids .....................................230 g
Entretien et nettoyage
L’entretien ou les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. N’ouvrez ni ne démontez jamais l’appareil ; il ne contient aucun composant exigeant une maintenance.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec et propre. N’appuyez pas trop fort sur la surface du boîtier pour éviter de le rayer.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’ap­pareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions perti­nentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Version 12/12
Bedieningselementen
GEBRUIKSAANWIJZING
Bluetooth-headset „304“
Bestelnr. 35 23 98
Beoogd gebruik
Het product dient als headset (koptelefoon met geïntegreerde microfoon), die de audiosignalen draadloos via een bluetooth-verbinding overdraagt. De voeding geschiedt via een vast inge­bouwde accu (niet vervangbaar), die via een meegeleverde USB-kabel kan worden opgeladen.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan­wijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs­namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bluetooth-headset
• USB-laadkabel
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig­heidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel het pro­duct slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze signalen op die plaatsen leiden tot functiestoringen van systemen die de levensfuncties in stand houden. Hetzelfde geldt eventueel voor andere bereiken.
• Het product is geen speelgoed. Gebruik het product op zo’n manier, dat het niet door kinderen kan worden bereikt. Het product bevat kleine onderdelen en een LiPo-accu.
• Het product mag niet vochtig of nat worden, daardoor wordt het onherstelbaar be­schadigd. Bovendien bestaat er vanwege de geïntegreerde accu brand- en explo­siegevaar.
Het product mag ook niet aan extreme temperaturen of direct zonlicht worden bloot-
gesteld.
• Draag de bluetooth-koptelefoon niet in omgevingen waar u goed moet opletten (bijv. in het verkeer op straat of tijdens het bedienen van machines of gereedschap­pen). Er bestaat kans op ongelukken en letsel!
• Zet het volume niet te hoog, omdat dit tot duurzame gehoorschade kan leiden. Kies een volume dat voor uzelf aangenaam en niet te hoog is.
• Ondanks de zachte oppervlakken en het relatief geringe gewicht kan het dragen van de bluetooth-koptelefoon tot pijn of kneuzingen op de oren of het hoofd leiden. Zet in dat geval de bluetooth-koptelefoon af en houd een pauze.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, schokken of vallen - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. Gebruik het product niet meer als het beschadigd is. Laat het product repareren of voer het milieuvriendelijk af.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Aanwijzingen voor accu’s
• De in de bluetooth-headset gebruikte accu is stevig ingebouwd en kan niet worden vervangen.
• Lekkende of beschadigde accu’s kunnen bij aanraking met de huid bijten, gebruik daarom in
dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Let op dat accu’s niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur geworpen. Er bestaat
explosiegevaar!
1
2
3
4
6
7
8
9
5
1 Led 2 Toets „V+“ (volume hoger zetten) 3 Toets „V-“ (volume lager zetten) 4 Toets „ “ (power-toets) 5 Microfoon 6 USB-laadbus 7 Toets „ “ (om naar de vorige muziektitel te gaan) 8 Toets „ 9 Toets „
“ (Play/Pause) “ (om naar de volgende muziektitel te gaan)
Opladen van de accu
• Sluit de USB-laadbus (6) via de meegeleverde USB-stroomkabel aan op een USB-poort van een computer, een USB-hub met eigen netvoedingadapter of een USB-netvoedingadapter. Bij het aansluiten op een computer wordt geen nieuwe hardware herkend, omdat de USB-poort alleen voor het laden wordt gebruikt.
• Terwijl de accu wordt geladen brandt de led (1) rood. Bij de eerste ingebruikname duurt het laadproces tot 4 uur, bij de latere normale werking ongeveer 2 - 3 uur.
• Bij een volle accu wordt het laadproces automatisch beëindigd, de led (1) gaat uit.
• Koppel de USB-stroomkabel bij volgeladen accu los van de bluetooth-headset.
Pairing-proces
Voordat audiogegevens bijv. tussen een mobiele telefoon en de bluetooth-headset overgedra­gen kunnen worden, moet het zgn. pairing-proces (koppeling) worden doorgevoerd.
U gaat daartoe als volgt te werk:
• Schakel de bluetooth-koptelefoonadapter uit.
• Activeer de bluetooth-functie op uw mobiele telefoon (of op elk ander apparaat met bluetooth, bijv. een computer, tablet-pc o.a.) en start de zoekopdracht naar beschikbare bluetooth-appa­raten.
• Houd de power-toets „ totdat de led (1) afwisselend blauw en rood knippert.
De bluetooth-headset moet nu onder de naam „ANS 304““ worden gevonden. Mocht u bij het starten van de verbinding met de bluetooth-headset worden gevraagd een
pincode in te voeren, voer dan op de mobiele telefoon (of computer, tablet-pc e.d.) de vier cijfers „0000“ in.
• Nadat de pairing is geslaagd en een bluetooth-verbinding tot stand is gebracht, knippert de led (1) op de bluetooth-headset 2x blauw.
Het pairing-proces is slechts één keer nodig. De bluetooth-headset blijft in de mo-
• Wanneer u nu op de mobiele telefoon muziek gaat afspelen, klinkt het geluid via de bluetooth-
biele telefoon net zolang opgeslagen, totdat u de verbinding weer verwijdert.
headset.
“ (4) op de bluetooth-headset net zolang ingedrukt (ca. 4 seconden),
Bediening
Draagbeugel instellen en bluetooth-headset opzetten
Stel de draagbeugel in op de grootte van uw hoofd. Trek daarvoor voorzichtig de luistergedeel­tes uit de draagbeugel.
Let er bij het plaatsen van de bluetooth-headset op, dat de microfoon (5) links tegen het hoofd ligt (microfoon wijst naar de mond). Buiten op de draagbeugel staat bovendien een „L“ (links) resp. „R“ (rechts).
Inschakelen
Druk de toets „ horen is (toets niet te lang indrukken, omdat anders het pairing-proces wordt gestart - in dit geval de bluetooth-koptelefoon weer uitschakelen).
Uitschakelen
Druk de toets „ te horen is. De bluetooth-headset schakelt vanzelf uit, wanneer enige tijd geen gegevens zijn overgedragen.
“ (4) ca. 2 seconden in, totdat de led (1) blauw knippert en een zacht signaal te
“ (4) ca. 2 seconden in, totdat de led (1) rood knippert en een zacht signaal
Volume instellen
Met de toets „V+“ (2) kan het volume van de weergave via de koptelefoon hoger worden gezet, met de toets „V-“ (3) wordt het lager gezet.
Afspelen / Pauzeren
Druk de toets „ Evt. moet vervolgens op de mobiele telefoon de audioplayer worden gestart.
Naar de vorige/volgende muziektitel gaan
Tijdens de muziekweergave kan met de toets „ gegaan en met de toets „ “ (9) naar de volgende muziektitel.
Gesprek opnemen
Wanneer u op uw mobiele telefoon wordt gebeld, kunt u het gesprek met de toets „ op de bluetooth-headset aannemen of u drukt gewoon de betreffende toets in op de mobiele telefoon. Een actueel lopende muziekweergave wordt tijdens het telefoongesprek gepauzeerd.
Om het gesprek te beëindigen drukt u opnieuw kort op de toets „ betreffende toets op de mobiele telefoon. De gepauzeerde muziekweergave wordt voortgezet.
Verbinding met de bluetooth-koptelefoon onderbreken
Wanneer u de verbinding met de bluetooth-koptelefoon wilt onderbreken (bijv. om met de microfoon/luidspreker van de mobiele telefoon te telefoneren), schakelt u de bluetooth-kopte­lefoon uit. Als alternatieve mogelijkheid koppelt u de bluetooth-verbinding los in het instelmenu van uw mobiele telefoon.
“ (8) in, om de weergave van een muziekstuk te starten of te beëindigen.
“ (7) naar de vorige muziektitel worden
“ (4)
“ (4) of gewoon op de
Informatie over de reikwijdte
De maximale reikwijdte tussen de bluetooth-headset en het bluetooth-apparaat (bijv. een mo­biele telefoon) bedraagt tot 10 m.
De reikwijdte kan gedeeltelijk negatief worden beïnvloed door:
• Wanden, plafonds uit gewapend beton
• Gecoate/gemetalliseerde ramen met dubbel glas
• In de buurt van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. verwarmingen)
• In de buurt van het menselijk lichaam
• Apparatuur op dezelfde frequentie (radio-video-systemen, WLAN-apparatuur, enz.)
• In de buurt van elektronische apparatuur, elektromotoren, transformatoren, netvoedingadap­ters, computers
• In de buurt van slecht geïsoleerde of open gebruikte computers of andere elektrische apparaten
Technische gegevens
Bluetooth-profi el ...................A2DP, HSP, HFP, AVRCP
Bluetooth-versie .................... V3.0 EDR, Class II
Reikwijdte ............................. tot 10 m
Voeding.................................Interne LiPo-accu, 3,7 V, 400 mAh (niet vervangbaar)
Laadduur ..............................2 - 3 h (bij eerste ingebruikname 4 h)
Duur stand-by ....................... tot 90 h
Bedrijfsduur ..........................6 - 10 h
Frequentierespons ................ Koptelefoon: 125 - 12000 Hz, microfoon: 100 - 10000 Hz
Gewicht .................................230 g
Onderhouden en schoonmaken
Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespe­cialiseerde werkplaats. In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open/demonteer het daarom nooit.
Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek voldoende. Druk niet te hard op de behuizing, dit kan krassen veroorzaken.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsproducten, reinigingsalcohol of andere chemische oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing aangetast en de werking negatief beïnvloed kan worden.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op
www.conrad.com.
Verwijdering
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver­ lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uit­gever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_1212_01/AB
Loading...