Renkforce 20 User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Schlüssel-Tresor „20“
Best.-Nr. 755003
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfügt über ein sta­biles Stahlblechgehäuse und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen Oberfläche befestigt werden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je­weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tresor
• Zwei Schlüssel
• 4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte
oder Bedienung hin.
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga­rantie.
dern des Produkts nicht zulässig.
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden. Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit und Nässe.
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Bedienung
Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss auf der Vorderseite des Tresors. Achten Sie dabei auf die richtige Orientierung des Schlüssels.
Öffnen bzw. schließen Sie das Schloss des Tresors dann wie gewohnt durch eine Dre­hung des Schlüssels.
Bewahren Sie die Schlüssel an einer sicheren, jedoch nicht direkt zugänglichen Stelle auf. Keinesfalls sollten Sie die Tresorschlüssel z.B. in einem herkömmlichen Schlüs­selschrank aufbewahren, in dem sich z.B. andere Haus- oder Kellerschlüssel befin­den.
Tipps und Hinweise
• Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen unberechtigten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse,
die Tür- und Doppelbart-Schlossbauweise. Der unberechtigte Zugriff auf die im Tre­sor aufbewahrten Gegenstände wird dadurch erschwert.
• Wenn Sie den Tresor öffnen/schließen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch niemanden beobachtet werden.
• Durch die dicke Tür mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte Innenraum des Tresors zur Verfügung. Schließen Sie die Tür vorsichtig, wenden Sie keine Gewalt an! Andernfalls könnten die Gegenstände im Tresor be­schädigt werden.
Wartung und Pflege
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei.
• Schützen Sie das Schloss des Tresors vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. An­dernfalls kann es dazu kommen, dass das Schloss schwergängig wird. In diesem Fall helfen ein paar Tropfen dünnflüssiges Sprühöl.
• Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösun­gen, da dadurch das Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen).
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Abmessungen .................................... Außen: 200 x 310 x 200 mm (H x B x T)
............................................................... Innen: 196 x 306 x 155 (H x B x T)
Türausschnitt ...................................... 135 x 215 mm (H x B)
Wandstärke ......................................... Gehäuse: 1,5 mm; Tür: 3 mm
Volumen ............................................... ca. 9,3 l
Gewicht................................................ 5,25 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktions-
technisch bedingt.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht zugänglich ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktür sein oder hinter Bü­chern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tür lässt sich beispielsweise ein Bild aufhängen.
Schützen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den
Tresor deshalb nicht in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Über die Löcher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am Boden bzw. einer anderen stabilen Oberfläche montieren.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. Dübel er­forderlich. Auch eine zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund dies erlaubt.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
G
Operating instructions
Key safe “20”
Item no. 755003
Intended use
The safe is used for keeping valuables. It has a stable steel sheet casing and can be mounted either on a wall or a stable surface.
Follow the safety instructions and all other information in this operating manual. This product complies with the applicable National and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package contents
• Safe
• Two keys
• 4 screws and 4 fl at washers
• Operating instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specifi c risks associated with handling, function and
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modifi cation to
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibra-
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
use.
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any con­sequential damage!
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
the product is not permitted
tions or heavy mechanical loads. Protect the product from humidity and dampness.
playthings for children.
Operation
Insert the key in the lock on the front side of the safe. In doing that, observe the correct position of the key.
Open or close the lock of the safe as usual by turning the key. Keep the key in a safe, but not directly accessible place. You may never keep the safe
key e.g. in a conventional key cabinet, in which other house or cellar keys may be present
Tips and notes
• The product is suitable for storing valuables and /or protection against unauthorised access.
Anti-theft protection is achieved constructively, namely through the steel sheet
casing, the door and the double-bit key lock design. Unauthorised access to the valuables stored in the safe is thus impeded.
• Make sure that no one is watching you when you are opening / closing the safe.
• The thick door with the included lock mechanics does not give access to the entire interior of the safe. Close the door carefully, do not use excess force! Otherwise, you may damage the valuables in the safe.
Maintenance and care
• The product is maintenance-free.
• Protect the lock of the safe from dust, dirt and moisture. Otherwise, the lock may become diffi cult to use. In this case, a few drops of thin spray oil can be a remedy.
• Clean the safe occasionally with a clean, soft, dry cloth. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as the surface of the casing could be dama­ged (discoloured).
Disposal
tory regulations.
Technical data
Dimensions ......................................... Outside: 200 x 310 x 200 mm (H x W x D)
............................................................... Inside: 195 x 305 x 155 mm (H x W x D)
Door area ............................................ 135 x 215 mm (H x W)
Wall thickness ................................... Casing: 1.5 mm; door: 3 mm
Volume ................................................. ca. 9,3 l
Weight ................................................. 5.25 kg
Variations in dimensions and weight are dependent on the production tech-
nique.
Installation
Select an installation location, such that the safe is not directly visible or easily ac­cessible. This can be, for instance, behind the cabinet door or books, fi les or the like.
Installation in a partition wall (hollow wall) would be ideal; a picture can be hung in front of the door.
Protect the safe from humidity or dampness. Therefore, do not mount the
safe in humid rooms or cellars.
The holes in the casing of the safe allow mounting both on a wall and the fl oor or another stable surface.
Corresponding screws and appropriate dowels are needed depending upon the mounting surface.
Additional fi xation using special adhesives, etc. would also be possible, if the moun­ting surface allows this.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Utilisation
Insérez la clé dans la serrure située dans la façade du coffre-fort. Faites attention à l’orientation correcte de la clé.
Déverrouillez ou verrouillez la serrure du coffre-fort comme d’habitude en tournant la clé.
Gardez la clé dans un endroit sûr et non accessible directement. En aucun cas, vous ne devez conserver la clé du coffre-fort dans une armoire à clé traditionnelle, où par ex. les autres clés de la maison ou du sous-sol sont rangées.
F
Mode d‘emploi
Coffre-fort à clé « 20 »
N° de commande 755003
Utilisation conforme
Le coffre-fort sert à conserver les objets de valeurs. Il dispose d’un boîtier en tôle d’acier robuste et peut être installé fi xement sur un mur ou une surface stable.
Respectez les consignes de sécurité et les autres informations contenues dans ce manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Coffre-fort
• Deux clés
• 4 vis et 4 rondelles
• Manuel d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole attire l‘attention sur les risques spécifi ques lors du maniement,
Le symbole de la « flèche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisa-
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation
De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifi er
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance, il pourrait cons-
du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
tion particuliers.
entraîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
matériels ou corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non con­forme aux spécifi cations ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
le produit.
ons du soleil, à de fortes vibrations ou à l‘humidité. Protégez le produit de l‘eau et de l‘humidité.
tituer un jouet dangereux pour les enfants.
Trucs et astuces
• Le produit convient pour la conservation d‘objet de valeur ou pour la protection contre les accès non-autorisés.
La protection anti-effraction est intégrée dans le coffre-fort par le boîtier en tôle d‘acier, la conception de la serrure de la porte et de la clé à double panneton. L‘accès non-autorisé aux objets conservés dans le coffre-fort est donc plus diffi cile.
• Quand vous ouvrez/fermez le coffre-fort, assurez-vous que personne ne vous regar­de à ce moment.
• Grâce à la porte épaisse et son mécanisme de verrouillage, le contenu du coffre­fort n‘est pas accessible. Refermez la porte avec soin et sans forcer ! Autrement, le contenu du coffrefort pourrait être endommagé.
Maintenance et entretien
• Cet appareil ne nécessite aucun entretien.
• Protégez la serrure du coffre-fort de la poussière, de la saleté et de l‘humidité. Si­non, la serrure pourrait s‘encrasser et devenir diffi cile à ouvrir. Dans ce cas, pul­vérisez quelques gouttes d‘huile en spray de faible viscosité.
• Nettoyez de temps en temps le coffre-fort avec un chiffon propre, doux et sec. N’utilisez en aucun cas de produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque d’attaquer la surface du boîtier (décoloration).
Elimination
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fi n de vie conformé-
ment aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Dimensions.......................................... Extérieures 200 x 310 x 200 mm (l x h x p)
............................................................... Intérieures 195 x 305 x 155 mm (l x h x p)
Ouverture de la porte ........................135 x 215 mm (l x h)
Épaisseur de la paroi ......................... Boîtier : 1,5 mm ; Porte : 3 mm
Volume ................................................. ca. 9,3 l
Poids..................................................... 5,25 kg
Les légères variations de dimensions et de poids sont liées aux processus
de fabrication.
Montage
Choisissez un emplacement de montage où le coffre-fort ne sera pas directement visi­ble ou facilement accessible. Cela peut être par ex. derrière une porte d’armoire, des livres ou des dossiers, etc.
Le montage serait aussi idéale dans une cloison de séparation (murs creux ou à doub­le paroi) ; accrochez par exemple un tableau devant la porte du coffre-fort.
Protégez le coffre-fort de l‘eau et de l‘humidité. Par conséquent, n‘installez
pas le coffre-fort dans des pièces ou des sous-sols humides
À l’aide des trous dans le boîtier, vous pouvez fi xer le coffre-fort sur un mur, au sol ou sur toute autre surface stable.
Selon la nature de la surface de montage, des vis et des chevilles adaptées seront nécessaires.
En outre, une fi xation supplémentaire avec une colle spéciale ou autre est possible, si la surface de montage le permet.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
Kluissleutel „20“
Bestelnr. 755003
Beoogd gebruik
De kluis dient voor het bewaren van waardevolle voorwerpen. Ze beschikt over een stabiele staalplaatbehuizing en kan ofwel aan een wand of op een stabiele oppervlak­te bevestigd worden.
Let op de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiks­aanwijzing.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige­naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Kluis
• Twee sleutels
• 4 Schroeven en 4 sluitringen
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
Het „pijl“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of
• Het product is geen speelgoed, houd het buiten bereik van kinderen!
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos liggen: dit kan voor kinderen ge-
bediening.
wijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
lijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/ garantie.
deren van het product niet toegestaan.
zware mechanische belastingen. Bescherm het product tegen vochtig­heid en nattigheid.
vaarlijk speelgoed zijn.
Bediening
Steek de sleutel in het slot aan de voorkant van de kluis. Let daarbij op de juiste oriën­tatie van de sleutel.
Open resp. sluit het slot van de kluis, zoals gewoonlijk met een draai van de sleutel. Bewaar de sleutel op een zekere, echter niet direct toegankelijke plaats. Bewaar de
kluissleutel in geen geval bijv. in een gewoon sleutelkastje, waarin zich bijv. andere huis- of keldersleutels bevinden.
Tips en adviezen
• Het product is geschikt voor het bewaren van kostbaarheden resp. bescherming tegen onbevoegde toegang.
De inbraakbeveiliging wordt constructief bereikt; d.w.z. door de staalplaatbehuizing,
de constructie van de deur en het dubbelbaardslot. De onbevoegde toegang tot de in de kluis bewaarde voorwerpen wordt daardoor moeilijker.
• Let er tijdens het openen en sluiten van de kluis op, dat u op dat moment door niemand geobserveerd wordt.
• Door de dikke deur met het daarin bevattende slotmechanisme staat niet de hele binnenruimte van de kluis tot beschikking. Sluit de deur voorzichtig, gebruik geen geweld! Anders kunnen de voorwerpen in de kluis beschadigd raken.
Service en onderhoud
• Het product is voor u onderhoudsvrij.
• Bescherm het slot van de kluis tegen stof, vuil en vochtigheid. Anders zou het ertoe komen, dat het slot zwaar gaat lopen. In dit geval helpen een paar druppels dunvlo­eibare spuitolie.
• Reinig de kluis af en toe met een schone, zachte, droge doek. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze de behui­zing kunnen aantasten (verkleuringen).
Afvoer
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstem-
ming met de geldende wettelijke bepalingen
Technische gegevens
Afmetingen ......................................... Buiten: 200 x 310 x 200 mm (h x b x d)
............................................................... Binnen: 195 x 305 x 155 mm (h x b x d)
Deuropening ......................................135 x 215 mm (h x b)
Wandsterkte ......................................Behuizing: 1,5 mm; deur: 3 mm
Volume ................................................. ca. 9,3 l
Gewicht ............................................... 5,25 kg
Geringe afwijkingen in afmetingen en gewicht kunnen productietechnisch
voorkomen.
Montage
Kies als montageplaats een plek uit, waar de kluis niet direct zichtbaar of gemakkelijk toegankelijk is. Dit kan bijv. achter een kastdeur zijn of achter boeken, opbergmappen.
Kan ook prima in een tussenwand (spouwmuur) worden ingebouwd; voor de deur kunt u bijv. een schilderij ophangen.
Bescherm de kluis tegen vochtigheid en nattigheid. Monteer daarom de klu-
is niet in vochtige ruimten of vochtige kelders
Via de gaten in de behuizing van de kluis kan deze zowel aan de muur alsook op de vloer resp. op een ander stabiel oppervlak worden gemonteerd.
Voor de montage zijn voor de betreffende ondergrond geschikte schroeven en resp. pluggen vereist. Ook een extra fi xering met speciale lijm o.d. zou denkbaar zijn, zolang de ondergrond dit toelaat.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V3_0115_01/SM
Loading...