Das Produkt dient zum schnellen und zuverlässigen Lesen gängiger Barcodes, wie z.B.
UPC, EAN Barcodes. Der integrierte Akku reicht für ca. 10.000 Lesevorgänge. Der BarcodeScanner ist ideal für den mobilen Einsatz in Geschäften, Lagerhäusern oder Büros dank
seiner Funkreichweite von ca. 100 m. Die Datenübertragung erfolgt mittels Bluetooth der
Leistungsklasse 1. In seinem 1 MB fassenden internen Speicher können bis zu 65.000 EAN13Barcodes gespeichert und zum Auslesen an bluetooth-fähige Mobilgeräte gesendet werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• 2D Barcode-Scanner
• Handschuhholster
• Halter
• Ring-Auslöserkabel (18 ±1 cm)
• Kurzanleitung (Englisch)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
b) Akku
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
6
5
4
3
2
1
1 Clip (zum Verbinden der Trageschlaufe)
2 LED-Kontrollanzeige
Der Akku des Produkts muss vor Erstinbetriebnahme aufgeladen werden.
Wenn der Ladezustand des Akkus nicht ausreicht, blinkt die LED-Kontrollanzeige (2) in Orange
und ein einmaliger Piepton ist zu hören. Laden Sie den Akku sofort auf. Sollte das Produkt
schon selbsttätig abgeschaltet haben, laden Sie es erst vollständig auf, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen, d.h. bevor Sie es mit dem Auslöser (4) wieder einschalten.
Wenn der Akku einmal vollständig entladen werden sollte, wird die Systemuhr
des Gerätes auf die Grundeinstellung zurückgesetzt. Sie muss dann nach der
Wiederauadung neu eingestellt werden (siehe im Kapitel „Zusammenfassung der
Einstellungen“ im Abschnitt „c) Datumsformat, Datum und Uhrzeit einstellen“)
Zum Laden gehen Sie wie folgt vor:
• Öffnen Sie die Abdeckkappe am Mini-USB Port (8), indem Sie sie aus dem Gehäuse
herausziehen.
• Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Mini-USB-Port
des Produkts.
• Verbinden Sie den USB-A-Stecker des Mini-USB-Kabels mit einem USB-Anschluss
eines Computers oder einer sonstigen USB-Stromquelle, wie z.B. ein USB-Netzteil eines
Mobilegerätes.
• Das Blinken der LED-Kontrollanzeige (2) zeigt das Auaden des internen Akkus an. Je nach
dem Ausgangsladezustand dauert das Auaden zwischen 4 - 5 Stunden.
Haben Sie vor dem Auaden jedoch die Energiespartaste (3) gedrückt, (d. h.
das Gerät bendet sich im Energiesparmodus), leuchtet die LED-Kontrollanzeige
während des Ladens nicht.
• Der interne Akku ist vollgeladen, wenn die LED-Kontrollanzeige orange leuchtet.
• Trennen Sie das Produkt von der USB-Stromquelle, wenn die Anzeige den vollen
Ladezustand anzeigt. Das Produkt ist nun vollgeladen und einsatzbereit.
• Verschließen Sie die Abdeckkappe wieder, indem Sie sie sicher und gut dichtend in das
Gehäuse einstecken.
Der Barcode-Scanner schaltet während des Auadens des internen Akkus nicht
automatisch in den Energiesparmodus.
Inbetriebnahme
a) Ein-/Ausschalten
• Betätigen Sie den Auslöser (4) kurz, um den Barcode-Scanner aus dem Energiesparmodus
einzuschalten.
• Bei Inbetriebnahme aus dem Tiefschlafmodus drücken und halten Sie den Auslöser (4)
ca. 8 Sekunden lang. Es ertönen 2 kurze Pieptöne und die LED-Kontrollanzeige (2) blinkt
kurzzeitig. Die LED-Kontrollanzeige leuchtet dauerhaft, wenn keine Verbindung zu einem
Mobilgerät besteht. Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Barcode-Scanner und
Mobilgerät via Bluetooth koppeln“.
• Wenn Sie für bestimmte Zeit keine Taste am Barcode-Scanner betätigen, schaltet sich der
Barcode-Scanner automatisch in den Energiesparmodus. Ein Piepton ertönt.
• Drücken und halten Sie die rechte Taste (3) für 2-3 Sekunden, um den Barcode-Scanner
nach dem Ende des Scannens manuell in den Energiesparmodus zu versetzen. Ein kurzer
Ton ertönt, wenn der Barcode-Scanner abschaltet.
b) Energiesparmodi
Die Wartezeit, nach welcher der Barcode-Scanner automatisch in den Energiesparmodus
schaltet, ist einstellbar.
• Im Hauptmenü wählen Sie nacheinander die Menüpunkte Setup>Sleep time mit der rechten
Taste / Pfeil abwärts (3) aus. Die linke Taste (Pfeil aufwärts) (5) schaltet im Menü zurück.
Bestätigen Sie jeweils mit „ENTER“ (Auslöser (4)).
• Stellen Sie die Zeit für jede Ziffernstelle einzeln mit der rechten Taste (Pfeil abwärts) (3) ein,
nach der der Barcode-Scanner automatisch in den Energiesparmodus schaltet. Bestätigen
Sie jeweils mit „ENTER“ (Auslöser (4)). Die linke Taste (Pfeil aufwärts) (5) schaltet im Menü
zurück.
Der Barcode-Scanner verfügt noch über einen Tiefschlafmodus zum Energiesparen im Falle
sehr langer Nichtbenutzung.
• Drücken und halten Sie die rechte Taste (3) und die linke Taste (5) gleichzeitig für ca. 8
Sekunden, um den Barcode-Scanner in den Tiefschlafmodus zu versetzen.
• Drücken und halten Sie den Auslöser (4) für ca. 8 Sekunden, um den Barcode-Scanner aus
dem Tiefschlafmodus einzuschalten.
c) Bedeutungen der LED-Kontrollanzeige (2)
• LED leuchtet orange Voller Ladezustand des Akkus
• LED blinkt orange Laden / niedrige Akkuladung
• LED leuchtet rot Nicht verbunden / nicht betriebsbereit
• LED leuchtet grün Barcode erfolgreich gelesen
• LED leuchtet orange Barcode erfolgreich gelesen (bei Memory-scan)
Barcode-Scanner und Mobilgerät via Bluetooth koppeln
Anzuschließende Mobilgeräte müssen mindestens eines der folgenden
Bluetooth-Prole unterstützen: Bluetooth HID oder Bluetooth SPP-Prol.
a) Bluetooth einstellen
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobilgerät und die installierte Software die Bluetooth-Prole HID
oder SPP unterstützt. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät. Sehen Sie dazu auch
in die Bedienungsanleitung Ihres Mobilgerätes. Folgen Sie den Kopplungsanweisungen auf
dem Display. Die LED-Kontrollanzeige (2) leuchtet während des Kopplungsprozesses rot.
• Um die Bluetooth-Verbindung zwischen dem Barcode-Scanner und dem Mobilgerät zu
trennen, drücken und halten Sie die linke Taste (5) für ca. 4 Sekunden.
• Drücken und halten Sie den Auslöser (4) für ca. 8 Sekunden, um den Barcode-Scanner aus
dem Tiefschlafmodus einzuschalten. Wenn der Barcode-Scanner sich zum Energiesparen im
Normalbetrieb abgeschaltet hat oder die rechte Taste (3) zum Abschalten gedrückt gehalten
wurde, ist nur ein kurzer Druck auf den Auslöser (4) nötig, um den Barcode-Scanner wieder
in den Betriebszustand zu versetzen.
• Wählen Sie Main>Setup>BTsetup und bestätigen jeden einzelnen Schritt mit „ENTER“
(Auslöser (4)), um in das Bluetooth-Einstellungsmenü zu gelangen. Der im Mobilgerät
angezeigte Gerätename ist „R-A29BCA“. Lesen Sie auch in der Anleitung des Herstellers im
Kapitel „How to Connect to Smartphone or Tablet“ [Seite 2].
• Wählen Sie die Art Ihres zu verbindenden Bluetooth-Geräts aus: SPP device>HID device>
HID device // SPPdevice // dongle und bestätigen jeweils mit „ENTER“. Versuchen Sie die
Einstellung immer zuerst mit dem Prol HID, wenn Sie unsicher sind, welche Prole Ihr
Mobilgerät unterstützt. Sie können natürlich auch das SPP-Prol verwenden.
• Die Bestätigungsmeldung „Setting ... Completed!!!!“ erscheint, wenn der Kopplungsprozess
erfolgreich beendet ist. Die LED-Kontrollanzeige (2) erlischt.
• Wenn Sie die Bluetooth-Verbindung über ein Dongle einrichten, müssen Sie noch die MACAdresse des verwendeten Dongles einlesen. Lesen Sie dazu den MAC Adressen-Barcode
auf dem Gehäuse des Dongles ein. Bestätigen Sie mit SCAN (Auslöser (4)) und lesen den
Barcode ein. Der Prozess ist beendet.
Wenn die Bluetooth-Verbindung während des Hochladens von Daten unterbrochen
wird, wird „Off line !!!“ angezeigt. Die LED-Kontrollanzeige (2) leuchtet rot. Das Gerät
versucht erneut zu verbinden, dabei wird „...Linking!“ angezeigt. Bringen Sie den
Barcode-Scanner wieder in Reichweite des Computers oder Mobilgeräts. Koppeln
Sie beide Geräte gegebenenfalls neu. Die LED-Kontrollanzeige (2) leuchtet wieder
auf, wenn das erneute Koppeln erfolgreich war.
• Zum Zurücksetzen der Bluetooth-Prole scannen Sie die Kongurationsbarcodes im Kapitel
„Reset Conguration to Defaults“ der beiliegenden englischen Kurzanleitung in Reihenfolge
von A1 zu A4 oder von B1 zu B5 [Seite 3].
Barcodes scannen
Bevor Sie den Barcode-Scanner zum Scannen in Betrieb nehmen, beachten Sie
die Anweisungen bezüglich der Scanner-Einstellungen im Abschnitt „Einstellungen
vornehmen“.
• Lesen Sie zum Umschalten von Direktmodus zu Speichermodus auch im Kapitel „Switch
from Memory-scan to Direct-scan mode“ (Seite 4) in der englischen Kurzanleitung des
Herstellers.
• Wählen Sie „Direct-scan“ ggf. mit den Tasten (3 & 5) und bestätigen Sie mit dem Auslöser (4).
Öffnen Sie in Ihrem Datenverarbeitungsgerät ein Dokument, in welches der Barcode
eingelesen werden soll. Der Barcode wird an der Stelle eingefügt, an der der Cursor blinkt.
• Positionieren Sie das Scanfenster (6) mit ausreichender Entfernung und gemäß der
Abtastwinkel (siehe im Kapitel „Technische Daten“ dieser Anleitung) zum Barcode. Je nach
Größe und Spezikation des Barcodes muss der Abstand der Leseeinheit zum Barcode
individuell angepasst werden.
Halten Sie den Barcode-Scanner beim Scannen im passenden Abtastwinkel zum zu
lesenden Barcode.
• Betätigen Sie den Auslöser (4), um den Barcode im Direktmodus (Direct Scan) zu lesen.
Bei erfolgreichem Lesen ertönt ein Signalton und die LED-Kontrollanzeige (2) leuchtet kurz
grün. Der Barcode wird automatisch eingelesen. Kann der Barcode nicht gelesen werden,
so leuchtet die LED-Kontrollanzeige kurzeitig rot und ein anderer Signalton ertönt. Die
Information des eingelesenen Barcodes erscheint in der Eingabeposition der Anwendung
des Mobilgeräts.
Wenn die Bluetooth-Verbindung während des Scannens unterbrochen wird, wird
„Off line !!!“ angezeigt. Das Gerät versucht erneut zu verbinden, dabei wird „...
Linking!“ angezeigt. Der Barcode-Scanner scannt im Direct-Scan Modus nicht mehr,
wenn die Bluetooth-Verbindung unterbrochen ist. Bringen Sie den Barcode-Scanner
wieder in Reichweite des Computers oder Mobilgeräts. Koppeln Sie beide Geräte
gegebenenfalls neu.
• Wählen Sie „Memory-scan“ mit den Tasten (3 & 5) und bestätigen Sie mit dem Auslöser (4).
Scannen Sie den Barcode und geben Sie mit der rechten Taste (3) oder durch Scannen
eines Kongurationscodes in der Kurzanleitung des Herstellers die Anzahl ein und speichern
die Daten. Lesen Sie den Abschnitt „f) Einstellen der Eingabeweise der Anzahlangabe“
bezüglich der nötigen Einstellung. Verwenden Sie die Upload-Funktion zum Hochladen der
gespeicherten Daten auf ein Datenverarbeitungsgerät.
• Sie können die zuletzt eingescannte Barcodeinformation mit „DEL“ löschen. Bestätigen Sie
mit „YES“.
Beachten Sie, dass beim Umschalten von Speichermodus (Memory-scan) zu
Direktmodus (Direct-scan), alle gespeicherten Daten gelöscht werden. Sichern Sie
gegebenenfalls Ihre Daten durch Hochladen auf einen PC oder Mobilgerät. Lesen
Sie dazu im Kapitel „Switch from Memory-scan to Direct-scan mode“ auf Seite 4 der
Herstelleranleitung. Sie können bei Memory-scan auch ohne bestehende BluetoothVerbindung Barcodeinformationen in den Speicher des Barcode-Scanners einlesen.
a) Gespeicherte Daten auf Computer oder Mobilgerät hochladen
Im Direktmodus werden Daten in Echtzeit zum Datenverarbeitungsgerät hochgeladen. Wenn
Sie im Speichermodus mehrere Barcodes in den Speicher eingescannt haben, können Sie die
im Gerät gespeicherten Daten auf ein mobiles Datenverarbeitungsgerät hochladen.
• Wählen Sie nach den Pfeilen mit rechter und linker Taste (3 & 5) und bestätigen eine Auswahl
mit dem Auslöser (4) „ENTER“.
• Wählen Sie Main>Upload und folgen weiteren Anweisungen, um Daten in das
Datenerfassungsprogramm Ihres Computers oder Mobilgeräts hochzuladen. Nachdem die
Daten hochgeladen sind, können Sie diese löschen indem Sie „ERASE“ drücken und das
Löschen bestätigen. Wählen Sie „ESC“, um die Daten im Speicher zu behalten. Lesen Sie
zu Einzelheiten auch im Kapitel „Upload data (Memory scan)“ (Seite 4) in der englischen
Kurzanleitung des Herstellers.
Der Barcode-Scanner gibt Ihnen nach einem Versuch des Hochladens die Möglichkeit
die Datenübertragungsrate („Speed“) direkt einzustellen. Lesen Sie dazu auch im
Kapitel „Zusammenfassung der Einstellungen“ unter „a) Datenübertragungsrate
(„Output Speed“)“.
b) Tipps & Hinweise zum Barcodelesen
• Achten Sie darauf, dass der zu lesende Barcode sauber ist.
• Der zu lesende Barcode muss vollständig sichtbar sein.
• Halten Sie Neigewinkel und Distanz zum Barcode ein.
• Überprüfen Sie bei jedem Neueinschalten die Einstellungen, um falsche Ergebnisse
auszuschließen.
c) On-Screen Tastatur aufrufen
• Zum Aufrufen der On-Screen Tastatur auf den Bildschirm Ihres Mobilgeräts, scannen Sie den
Barcode im Kapitel „Soft-Keyboard setting code for Android / iOS“ (Seite 3) der Kurzanleitung
des Herstellers. Wählen Sie den für Ihr Betriebssystem zutreffenden Barcode (Android / IOS).
• Drücken und halten Sie nach dem Lesen des Barcodes die linke Taste (5) für ca. 2 Sekunden,
um die On-Screen Tastatur aufzurufen. Die Bluetooth-Verbindung wird unterbrochen.
Drücken und halten Sie die linke Taste (5) erneut für 2 Sekunden, um die On-Screen Tastatur
auszublenden. Die Bluetooth-Verbindung wird wiederhergestellt. Das Unterbrechen und
Wiederherstellen der Bluetooth-Verbindung dauert ca. 5 bis 10 Sekunden.
Es existiert eine weitere Möglichkeit, um die On-Screen Tastatur aufzurufen und wegzuschalten.
• Drücken und halten Sie die rechte Taste (3) für 2-3 Sekunden, um den Barcode-Scanner
in den Energiesparmodus zu versetzen. Rufen Sie dann die On-Screen Tastatur an Ihrem
Mobilgerät auf, um Eingaben zu tätigen.
• Um die On-Screen Tastatur wieder wegzuschalten, betätigen Sie den Auslöser (4).
d) Tastatur einstellen (Länder)
Nur die Keyboardeinstellung „US English“ unterstützt den vollen Zeichensatz. Einige Zeichen
sind bei anderen Sprachen nicht verwendbar. Lesen Sie zu Einzelheiten dazu auch im Kapitel
„Keyboard Country“ (Seite 5) in der englischen Kurzanleitung des Herstellers. Dort nden sich
auch den Kongurationsbarcode sowie die numerischen Länderkennungen zur Einstellung.
• Scannen Sie den Kongurationsbarcode für die Ländereinstellung (Seite 5), und geben Sie
dann die gewünschte numerische Länderkennung gemäß der Tabelle ein.
• Scannen Sie zum Einstellen die Ziffer-Barcodes „Numeric barcodes for settings“ (Seite 6).
Stellen Sie sicher, dass auf Ihrem Computer oder Mobilgerät die Tastatureinstellung
US ausgewählt wurde, wenn Sie alle alphanumerischen Zeichen benötigen.
e) Scanner zurücksetzen
Verwenden Sie einen spitzen Gegenstand, z.B. eine aufgebogene Büroklammer, um den
Barcode-Scanner auf die Grundeinstellungen zurückzusetzen, wenn es Probleme gibt
beispielweise der Barcode-Scanner nicht mehr auf Tastendruck reagiert.
• Drücken Sie dazu den in einer Öffnung versenkten Reset-Knopf (7) auf der Rückseite mit
der Büroklammer.
• Der Barcode-Scanner startet neu.
Einstellungen vornehmen
Der Barcode-Scanner lässt sich auf Ihren Anwendungsbereich einstellen. Die nachfolgende
Beschreibung bezieht sich zum Teil auf die zusätzlich beiliegende englische Kurzanleitung des
Herstellers. In dieser sind alle nötigen Barcodes enthalten, die Sie zur Konguration benötigen.
Lesen Sie die entsprechenden Barcodes mit dem Barcode-Scanner, um die Einstellungen
vorzunehmen. Teilweise sind die Kongurationscodes nebeneinander aufgelistet. Hier sollten
Sie die anderen Codes, außer den, welchen Sie gerade scannen wollen, mit Ihrer Hand oder
einem Blatt Papier abdecken.
• Starten Sie den Barcode-Scanner im Direktmodus (Direct-scan), um Einstellungen
vorzunehmen.
Zusammenfassung der Einstellungen
a) Datenübertragungsrate („Output Speed“)
Um Datenverlust zu vermeiden, müssen Sie die für Ihr Datenverarbeitungsgerät richtige
Geschwindigkeit auf dem Barcode-Scanner einstellen. Entfernung und Hindernisse können
die Übertragung behindern sowie die Übertragungsgeschwindigkeit verlangsamen. Das Gerät
ist auf mittlere Geschwindigkeit <Medium> voreingestellt. Verwenden Sie die Grundeinstellung
und testen Ihr Gerät durch Lesen einiger Barcodes im Direct-scan Modus. Wenn die Daten
unvollständig übertragen werden, verringern Sie die Übertragungsgeschwindigkeit um eine
Stufe. Reicht dies nicht aus, verringern Sie um je eine weitere Stufe bis Daten fehlerfrei
übertragen werden.
• Wählen Sie nach den Pfeilen mit rechter und linker Taste (3 & 5) und bestätigen eine Auswahl
mit dem Auslöser (4) „ENTER“. „ESC“ bricht eine Einstellung ab und geht einen Schritt im
Menü zurück.
Main>Setup>Output Speed
Es stehen folgende Geschwindigkeiten zur Verfügung:
<Unlimited> <extra high> <high> <medium> <low> <extra low 1> <extra low 2> <extra low 3>
b) Einstellung der Echtzeitmarke (RTC)
• Wählen Sie nach den Pfeilen mit rechter und linker Taste (3 & 5) und bestätigen eine Auswahl
mit dem Auslöser (4) „ENTER“. „ESC“ bricht eine Einstellung ab und geht einen Schritt im
Menü zurück.
Main >Setup > Time setup >Stamp > Date stamp <On> <Off>
Main >Setup > Time setup > Stamp > Time stamp <On> <Off>
Main >Setup > Time setup > Stamp > Interval char. >
c) Datumsformat, Datum und Uhrzeit einstellen
• Wählen Sie nach den Pfeilen mit rechter und linker Taste (3 & 5) und bestätigen eine Auswahl
mit dem Auslöser (4) „ENTER“. „ESC“ bricht eine Einstellung ab und geht einen Schritt im
Menü zurück.
Main > Setup > Time setup > Format <MM/DD/YY> <DD/MM/YY> <YY/MM/DD> (YY=Jahr,
MM=Monat, DD=Tag)
Main > Setup > Time setup > Date adj. <Year (00-99)> <Month (01-12)> <Date (01-xx)>
Main > Setup > Time setup > Clock adj. <Hour (00-23)> <Min (00-59)> <Sec (00-59)>
d) Präxe und Sufxe für Barcode Daten einstellen
• Scannen Sie den Kongurationscode prex oder sufx im Kapitel „How to append a “prex”
or a „sufx” to the barcode data” in der beiliegenden englischen Kurzanleitung, um entweder
ein Präx den Barcodedaten voranzustellen oder ihnen ein Sufx anzuhängen.
• Geben Sie die notwendigen Hexadezimalcodes für die anzuhängenden Steuer- und
Sonderzeichen durch Scannen der numerischen Barcodes ein. Lesen Sie dazu die Tabelle
„Prex & Sufx TABLE” in der beiliegenden Kurzanleitung und nutzen die numerischen
Barcodes im Kapitel “Numeric barcode for settings” (Seite 6).
• Beenden Sie jede Einstellung durch das Scannen des Barcodes X im Kapitel “Numeric
barcode for settings” in der beiliegenden Kurzanleitung.
• Zum Entfernen eines Präxes oder Sufxes wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte, und scannen Code „0” „0” .
• Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte in gleicher Weise zum Verbinden von
Sufxen zum Barcode. Ersetzen Sie dabei die Angabe „prex” im vorhergehenden Text
immer mit „sufx”.
- Maximal können fünf Sonderzeichen mit einem Barcode verbunden werden.
- Wenn zwischen mindesten einem oder maximal vier Sonderzeichen mit dem Barcode
verbunden werden, muss am Ende des gesamten Strings immer der Code X angefügt
werden.
- Der Code X zum Beenden der Zeichenreihe ist nicht nötig, wenn alle fünf Zeichen angefügt
werden.
e) Anzahleingabe und Reihenfolge einschalten (im Speichermodus)
• Scannen Sie den Kongurationsbarcode 3 im Kapitel „Enable “Quantity entry” function“ (Seite
4) in der beiliegenden englischen Kurzanleitung, um die Anzeige/Nutzung der Anzahlangabe
vor dem Barcode einzuschalten. Die Anzahlangabe vor dem Barcode ist eingestellt.
• Scannen Sie den Kongurationsbarcode 2 im Kapitel „Enable “Quantity entry” function“ (Seite
4) in der beiliegenden englischen Kurzanleitung, um die Anzeige/Nutzung der Anzahlangabe
nach dem Barcode einzuschalten. Die Anzahlangabe wird nach dem Barcode eingefügt.
• Scannen Sie den Kongurationsbarcode 1 im Kapitel „Enable “Quantity entry” function“ (Seite
4) in der beiliegenden englischen Kurzanleitung, um die Anzeige/Nutzung der Anzahlangabe
vor dem Barcode einzuschalten. Die Anzahlangabe wird vor dem Barcode eingefügt.
• Scannen Sie den Kongurationsbarcode „Disable “Quantity entry” (default)” in der
beiliegenden englischen Kurzanleitung (Seite 3), um die Anzeige/Nutzung der Anzahlangabe
auszuschalten.
f) Einstellen der Eingabeweise der Anzahlangabe (im Speichermodus)
Sie können zwischen der Eingabe der Menge/Anzahl des Scangutes durch Tastendruck oder
durch Scannen eines numerischen Barcodes für die Anzahl/Mengenangabe wählen.
• Um die Menge/Anzahl mittels Tastendruck einzugeben, scannen Sie den Barcode C1.
im Kapitel „When “Quantity Entry” is enabled, decide how to type-in the number.“ in der
beiliegenden englischen Kurzanleitung (Seite 4).
- Wählen Sie einzelne Ziffernstellen mit der rechten Taste Pfeil abwärts (3) und bestätigen
die Anzahl/Menge mit „ENTER“.
• Um die Menge/Anzahl durch Scannern numerischer Barcodes einzugeben, scannen Sie den
Barcode D1 im Kapitel „When “Quantity Entry” is enabled, decide how to type-in the number.“
in der beiliegenden englischen Kurzanleitung (Seite 4).
- Wählen Sie die Zahlenangaben durch Scannen der Zahlenbarcodes in Kapitel „Numeric
barcode for settings“ (Seite 6) in der beiliegenden englischen Kurzanleitung und bestätigen
die Auswahl durch Scannen des Barcodes X. Sie können gleich im Anschluss daran den
nächsten Barcode scannen.
g) Auslösemodus
Sie können die Auslöseverzögerung beim Scannen mehrerer Barcodes hintereinander
einstellen.
• Scannen Sie dazu die Kongurationsbarcodes im Kapitel „Trigger Mode” (Seite 5) in der
beiliegenden englischen Kurzanleitung.
- Scannen Sie den Kongurationsbarcode „Trigger always“, um eine Auslösung zu jeder Zeit
einzustellen. Neue Barcodes werden gescannt, auch wenn vorherige Daten noch nicht
vollständig zum Mobilgerät übertragen sind.
- Scannen Sie den Kongurationsbarcode „Trigger standard (Default)“. Der Druck auf
den Auslöser (4) kann einen neuen Scanvorgang erst dann wieder auslösen, wenn die
Daten im Direktmodus erfolgreich vom Barcode-Scanner zum Datenverarbeitungsgerät
übermittelt worden sind.
h) Spracheinstellung
Der Barcode-Scanner verfügt über die Menüsprachen Englisch und Deutsch. Sie können
durch Scannen der jeweiligen Kongurationsbarcodes umgeschaltet werden. Scannen Sie
die Kongurationsbarcodes der beiliegenden Kurzanleitung des Herstellers im Kapitel „Multi-
language UI setting“ (Seite 5).
- Scannen Sie den Kongurationsbarcode „German UI“, um die Menüsprache Deutsch
einzustellen.
- Scannen Sie den Kongurationsbarcode „English UI“ (Default), um die Menüsprache
Englisch einzustellen.
Die Menüs erscheinen dann in der entsprechenden Sprache auf dem Display
des Barcode-Scanners. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Anweisungen bzw. Anzeigen beziehen sich nur auf Englisch. Wenn Sie die Sprache
Deutsch einstellen, ändern sich demzufolge auch die angezeigten Worte und
Beschreibungen.
i) Symbologien einstellen
Um eine Barcode Symbologie einzeln aus oder einzuschalten, scannen Sie den betreffenden
Barcode auf den Seiten 6 - 8 der englischen Kurzanleitung. Die Symbologien sind in der
Grundeinstellung aktiviert. Sie können diese individuell de-/aktivieren. Um die Grundeinstellung
wiederherzustellen, scannen Sie die Barcodes des HID Prols A1 > A2 > A3 > A4 (Seite 3) in
dieser Reihenfolge.
• Starten Sie den Barcode-Scanner im Direktmodus (Direct-scan).
• Beginnen Sie die Einstellung einer Symbologie durch Scannen des Barcodes
„Start Conguration“ in der beiliegenden englischen Kurzanleitung (Seite 7).
• Wählen Sie die einzustellende Symbologie in der beiliegenden englischen Kurzanleitung.
• Aktivieren Sie eine Symbologie durch Einscannen des Barcodes „ENABLE“.
• Deaktivieren Sie eine Symbologie durch Einscannen des Barcodes „DISABLE“.
• Beenden Sie die Einstellung einer Symbologie durch Scannen des Barcodes „End
Conguration“ in der beiliegenden englischen Kurzanleitung (Seite 7).
EinstellungFunktion
Einstellung der Symbologien 1D - 1
UPC-A ENABLE / DISABLEUPC-A aktivieren / deaktivieren
Industrial 2 of 5 (3 bis 5 Stellen) ENABLE /
DISABLE
Die Ziffernlänge der Symbologie Industrial 2 of 5 ist auf ein Minimum von drei einstellbar.
Scannen Sie die Barcodes 1 - 6 im Kapitel „2D Symbologies“ in der beiliegenden
Kurzanleitung (Seite 8), um die Minimallänge eines zu lesenden Barcodes Symbologie
Industrial 2 of 5 auf drei einzustellen. Um die Grundeinstellung wiederherzustellen,
scannen Sie die Barcodes des HID Prols A1 > A2 > A3 > A4 (Seite 3) in dieser
Betriebsbedingungen .................... 0 bis +50 °C, 5 – 95 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Lagerbedingungen ........................ -10 bis +60 °C, 5 – 95 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ............ 100 x 27 x 43 mm
Gewicht ......................................... ca. 72 g
Einstellung der 2D Symbologien
Data Matrix ENABLE / DISABLEData Matrix aktivieren / deaktivieren
QR Code ENABLE / DISABLEQR Code aktivieren / deaktivieren
Micro QR Code ENABLE / DISABLEMicro QR Code aktivieren / deaktivieren
PDF 417 ENABLE / DISABLEPDF 417 aktivieren / deaktivieren
Handschuhholster
Sie können den Barcode-Scanner auf ein Handschuhholster montieren. Dieses können Sie
auf Ihrer Hand tragen und den Barcode-Scanner mittels eines kabel-gestützten Auslösers
(Ring-Auslöserkabel) bedienen. Bei langeanhaltendem Scannen beugt dies Ermüdung und
einseitiger Belastung vor. Lesen Sie zu Einzelheiten dazu im Kapitel “How to assemble the
wearable set“ (Seite 9) der beiliegenden Kurzanleitung des Herstellers.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Staub kann sehr leicht mit einem sauberen, langhaarigen Pinsel entfernt werden.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie
die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1583217_v2_1217_02_DS_m_4L_(1)
Operating instructions
2D WRIST BARCODE SCANNER RF-IDC9607LW
Item no. 1583217
Intended use
This barcode scanner is designed to scan conventional barcodes (e.g. UPC or EAN). The
built-in rechargeable battery provides enough power for approximately 10,000 barcode scans.
The barcode scanner has a wireless range of 100 m, making it ideal for on-the-go use in
shops, warehouses or ofces. Data is transmitted via Bluetooth Class 1. The scanner has a
1 MB internal memory, which can store up to 65,000 EAN 13 barcodes and transfer them to
Bluetooth-capable mobile devices.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture
(e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the
instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third
parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery contents
• 2D barcode scanner
• Glove holster
• Holder
• Trigger cable (18 ±1 cm)
• Quick start guide
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage
to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in adverse ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• Warning, LED light:
- Do not look directly at the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
b) Rechargeable battery
• The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of a rechargeable
battery may cause it to explode or catch re!
• Never short-circuit the contacts on the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into open ames. This may cause a re or explosion!
• Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not
need to discharge the battery before recharging it.
• Never leave the battery unattended when it is charging.
• Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Product overview
6
5
4
3
2
1
1 Clip (for attaching the wrist strap)
2 LED indicator
7
3 Right button (down arrow/ESC)
4 Trigger
5 Left button (up arrow/DEL)
6 Scan window
7 Reset button (hidden)
8 Mini USB port with cover
8
Charging the barcode scanner
Charge the battery before using the product for the rst time.
When there is insufcient battery power remaining, the LED indicator (2) ashes orange and
you will hear a beep. Charge the battery straight away when this occurs. If the product has
turned itself off, fully charge the battery before turning it back on with the trigger (4).
If the battery becomes fully discharged, the system time will be reset to the factory
default. If this occurs, you will need to reset the time after recharging the battery (see
"Summary of settings" in "c) Setting the date format, date and time").
Follow the steps below to charge the battery:
• Pull the cap out of the mini USB port (8).
• Insert the mini USB plug on the USB cable into the mini USB port on the scanner.
• Connect the USB-A connector on the mini USB cable to a USB port on a computer or another
suitable USB power source, such as a USB power adapter for a mobile device.
• The battery level indicator (2) will ash to indicate that the internal battery is charging.
Depending on the remaining battery level, a full charge takes 4–5 hours.
If you pressed the power saving button (3) before charging the battery (i.e. the
device is in power saving mode), the LED indicator will not turn on when the battery
is charging.
• The LED indicator will turn orange when the battery is fully charged.
• Remove the product from the USB power source when the LED indicates that the battery is
fully charged. The device is now fully charged and ready for use.
• Insert the cap back into the mini USB port and ensure that the port is sealed properly.
The barcode scanner does not automatically enter power saving mode when the
battery is charging.
Setup
a) Turning the scanner on and off
• Press the trigger (4) to wake the scanner from power saving mode.
• If the scanner is in deep sleep mode, press and hold the trigger (4) for approximately
8 seconds to turn it back on. You will hear two short beeps and the LED indicator (2) will ash
briey. The LED indicator will stay constant when the scanner is not connected to a mobile
device. For more information, refer to the "Pairing the barcode scanner with your mobile
device via Bluetooth".
• The barcode scanner will beep and automatically switch to power saving mode if no buttons
are pressed for a preset duration.
• After you have nished scanning, press and hold the right button (3) for 2–3 seconds to place
the barcode scanner in power saving mode. You will hear a short beep when the scanner
turns off.
b) Power saving modes
You can change the time it takes for the barcode scanner to automatically switch to power
saving mode.
• From the main menu, select Setup > Sleep time using the right button / up arrow (3). Press
the left button / up arrow (5) to go back to the main menu. Press "ENTER" (trigger (4)) to
conrm your selection.
• Use the right button / up arrow (3) to set the time after which the barcode scanner automatically
switches to power saving mode. Press "ENTER" (trigger (4)) to conrm your selection. Press
the left button / up arrow (5) to go back to the main menu.
The barcode scanner also features a ‘deep sleep’ mode to save power after long periods of
inactivity.
• To enable deep sleep mode, press and hold the right button (3) and left button (5) for
approximately 8 seconds.
• To wake the scanner from deep sleep mode, press and hold the trigger (4) for approximately
8 seconds.
c) Meaning of the LED indicator (2) status
• Constant orange Battery is fully charged
• Flashing orange Battery is charging / low battery
Pairing the barcode scanner with your mobile device via Bluetooth
Your mobile device must support at least one of the following Bluetooth proles:
Bluetooth HID or Bluetooth SPP.
a) Conguring the Bluetooth connection
• Ensure that your mobile device and its operating system supports the HID or SPP Bluetooth
proles. Enable Bluetooth on your mobile device. For more information, refer to the
instructions for your mobile device. Follow the onscreen instructions to pair your mobile
device with the scanner. The LED indicator (2) turns red to indicate that the scanner is in
pairing mode.
• To disconnect the barcode scanner from your mobile device, press and hold the left button (5)
for approximately 4 seconds.
• To wake the scanner from deep sleep mode, press and hold the trigger (4) for approximately
8 seconds. If the scanner is in power saving mode, press the right button (3) to switch it
back on.
• Select Main > Setup > BTsetup and conrm each selection with "ENTER" (trigger (4)) to
access the Bluetooth settings menu. The device name will be displayed on your mobile
device ("R-A29BCA"). For more information, refer to "How to Connect to Smartphone or
Tablet" on page 2 of the quick start guide.
• Select the type of Bluetooth device that you want to connect to: SPP device > HID device >
HID device // SPPdevice // dongle (press "ENTER" to conrm your entries). Always try the
HID prole rst if you are not sure which prole your mobile device supports. You can also
use the SPP prole if it is supported by your mobile device.
• When the devices have nished pairing, "Setting...Completed!!!!" will be displayed and the
LED indicator (2) will turn off.
• If you are setting up the Bluetooth connection via a dongle, you will need to enter the
dongle's MAC address. You can do this by scanning the MAC address barcode on the dongle
housing. Select SCAN (trigger (4)) to conrm, and then scan the barcode. This completes
the Bluetooth setup.
"Off line !!!" will be displayed if the Bluetooth® connection is interrupted when data
is being uploaded. The LED indicator (2) will turn red. The device will attempt to
re-establish the connection and "...Linking!" will be displayed. Bring the barcode
scanner within range of your computer or mobile device. If necessary, repeat the
pairing process. The LED indicator (2) will turn on when the devices have paired
successfully.
• To reset the Bluetooth prole, scan the conguration barcodes in the "Reset Conguration
to Defaults" section on page 3 of the quick start guide. Ensure that you scan the barcodes in
ascending order (A1 to A4 or B1 to B5).
Scanning barcodes
Before using the barcode scanner, refer to "Conguring the scanner settings" for
instructions on how to congure the scanner.
• For instructions on how to switch from direct mode to memory mode, refer to "Switch from
Memory-scan to Direct-scan mode" on page 4 of the quick start guide.
• If you wish to use direct mode, select "Direct-scan" using the left and right buttons (3 & 5),
and then press the trigger (4) to conrm your selection. Open a document on your le
management device. The barcode will be inserted into the position where the cursor blinks.
• Position the scan window (6) at a sufcient distance and angle to the barcode (see "Technical
data"). Depending on the size and specications of the barcode, you may need to adjust the
distance between the barcode and the scanner.
Hold the barcode scanner at the correct angle from the barcode.
• Press the trigger (4) to scan the barcode in direct scan mode. When the barcode has been
read, you will hear a notication tone and the LED indicator (2) will turn green. The barcode is
read automatically. If the scanner fails to read the barcode, the LED indicator will briey turn
red and you will hear a different notication tone. The barcode information will be displayed
in the selected position on the mobile app.
"Off line !!!" will be displayed if the Bluetooth connection is interrupted during the
scanning process. The device will attempt to re-establish the connection and "...
Linking!" will be displayed. In direct scan mode, the barcode scanner will not scan
if the Bluetooth connection has been interrupted. Bring the barcode scanner within
range of your computer or mobile device. If necessary, repeat the pairing process.
• If you wish to use memory mode, select "Memory-scan" using the left and right buttons
(3 & 5), and then press the trigger (4) to conrm your selection. Scan the barcode and enter
the quantity using the right button (3) or by scanning a conguration code in the quick start
guide. For more information, refer to "f) Conguring the quantity input method". Use the
upload function to upload saved data to your le management device.
• Press "DEL" to delete the data from the last code. Select "OK" to conrm.
All saved data will be deleted when you switch from memory mode (memory-scan)
to direct mode (direct-scan). Prevent data loss by uploading your data to a computer
or mobile device. For more information, refer to "Switch from Memory-scan to Directscan mode" on page 4 of the quick start guide. In memory mode, you can still scan
and save barcode information to the internal memory when there is no Bluetooth
connection.
a) Uploading saved les to your computer or mobile device
In direct scan mode, les are uploaded to your le management device in real time. If you have
scanned several barcodes in memory mode, you can upload the barcode les saved on the
scanner to a le management device.
• Use the right and left buttons (3 & 5) to select an option, and then press "ENTER" (4) to
conrm your selection.
• Select Main>Upload and follow the prompts to upload the les to the le management
software on your computer or mobile device. To delete uploaded data, press "ERASE"
and then conrm your selection. Select "ESC" to keep the les in the memory. For more
information, refer to "Upload data (Memory scan)" on page 4 of the quick start guide.
When you upload data, the barcode scanner gives you the option to set the data
transfer rate ("Speed"). For more information, see "d) Data transmission rate
("Output Speed")" in "Summary of settings".
b) Tips and instructions for reading barcodes
• Ensure that the barcode is clean before scanning it.
• The barcode must be fully visible.
• Keep the barcode scanner at the specied distance and angle from the barcode.
• To prevent incorrect results, check the settings each time you turn on the barcode scanner.
c) Displaying the onscreen keyboard
• To display the onscreen keyboard on your mobile device, scan the "Soft-Keyboard setting
code for Android / iOS" barcode on page 3 of the quick start guide. Select the barcode that
corresponds to your operating system (Android / iOS).
• After scanning the barcode, press and hold the left button (5) for approximately 2 seconds
to display on the onscreen keyboard. The Bluetooth connection will be interrupted.. Press
and hold the left button (5) for 2 seconds to hide the onscreen keyboard. The Bluetooth
connection will be automatically re-established.. Re-establishing the Bluetooth connection
takes approximately 5–10 seconds.
You can also access the onscreen keyboard when the scanner is in power saving mode.
• Press and hold the right button (3) for 2–3 seconds to place the barcode scanner in power
saving mode. Go to the onscreen keyboard on your mobile device to make entries.
• Press the trigger (4) to hide the onscreen keyboard.
d) Keyboard settings (countries)
The "US English" keyboard supports the full character set. Some characters are not supported
for other languages. For more information, refer to "Keyboard Country" on page 5 of the quick
start guide. This section contains the conguration barcodes and numerical codes for each
country.
• Scan the country barcode (page 5) and enter the numerical country code from the table.
• To congure the settings, scan the numerical barcodes in "Numeric barcodes for settings"
(page 6).
If you require all alphanumeric characters, ensure that you select the US keyboard
on your computer or mobile device.
e) Resetting the scanner
If the barcode scanner does not function properly or does not respond to button commands,
use a pointed object (e.g. a bent paper clip) to restore the default settings.
• Use the object to press the reset button (7) on the back of the scanner.
• The barcode scanner will restart.
Conguring the settings
The barcode scanner can be congured to suit different usage scenarios. Use the following
instructions together with the quick start guide included with the product. The quick start
guide includes all barcodes that are needed to congure the scanner. Scan a barcode with
the barcode scanner to apply the corresponding settings. The conguration codes are printed
next to each other in some places. Cover the other codes (apart from the code that you want to
scan) with your hand or a piece of paper.
• Before conguring the settings, turn on the barcode scanner in direct scan mode.
Summary of settings
a) Data transmission rate ("Output Speed")
To prevent data loss, ensure that you select the correct transmission speed for your le
management device. Distance and obstacles may affect transmission and result in slower
transfer speeds. By default, the transmission speed is set to <Medium>. Use the default setting
and test your device by scanning a few barcodes in direct scan mode. If the data fails to send,
lower the transfer speed by one level. If necessary, lower the transfer speed again until the
les nish sending.
• Use the right and left buttons (3 & 5) to select an option, and then press "ENTER" (4) to
conrm your selection. Use "ESC" to exit a setting and go back to the previous menu.
Main > Setup > Output Speed
You can choose from the following transfer speeds:
• Use the right and left buttons (3 & 5) to select an option, and then press "ENTER" (4) to
conrm your selection. Use "ESC" to exit a setting and go back to the previous menu.
Main > Setup > Time > Stamp > Date stamp <On> <Off>
Main > Setup > Time > Stamp > Time stamp <On> <Off>
Main > Setup > Time setup > Stamp > Interval char. >
c) Setting the date format, date and time
• Use the right and left buttons (3 & 5) to select an option, and then press "ENTER" (4) to
conrm your selection. Use "ESC" to exit a setting and go back to the previous menu.
Main > Setup > Time setup > Format <MM/DD/YY> <DD/MM/YY> <YY/MM/DD> (YY=year,
MM=month, DD=day)
Main > Setup > Time setup > Date adj. <Year (00-99)> <Month (01-12)> <Date (01-xx)>
Main > Setup > Time setup > Clock adj. <Hour (00-23)> <Min (00-59)> <Sec (00-59)>
d) Setting prexes and sufxes for barcode les
• To add a prex or sufx to the barcode data, scan the prex or sufx conguration code in
the quick start guide ("How to append a "prex" or a "sufx" to the barcode data").
• Scan the numerical barcodes to enter the necessary hexadecimal codes for the control and
special characters that you wish to attach. For more information, refer to the "Prex & Sufx
TABLE" in the quick start guide and use the numerical barcodes in the "Numeric barcode for
settings" section (page 6).
• Exit a setting by scanning the X barcode in "Numeric barcode for settings" in the quick start
guide.
• To remove a prex or sufx, repeat the above steps and scan the “0” “0” code.
- You can add up to ve special characters to a barcode.
- When one to four special characters are added to the barcode, X must be added to the
end of the string.
- You do not need to add the X barcode if all ve characters are added.
e) Enabling quantity entry and order (in memory mode)
• Scan conguration barcode 3 on page 4 of the quick start guide ("Quantity entry") to enable
the quantity entry before the barcode. The quantity is entered before the barcode.
• Scan conguration barcode 2 on page 4 of the quick start guide ("Quantity entry") to enable
the quantity display after the barcode. The quantity is entered after the barcode.
• Scan conguration barcode 1 on page 4 of the quick start guide ("Quantity entry") to enable
the quantity display before the barcode. The quantity is entered before the barcode.
• Scan "Disable "Quantity entry" (default)" on page 3 of the quick start guide to turn off the
quantity display.
f) Conguring the quantity input method (in memory mode)
You can choose to enter the number/quantity of scanned items by pressing the scanner buttons
or by scanning a numerical barcode.
• To enter the quantity/number of scanned items using the scanner buttons, scan the
C1 barcode in the "When "Quantity Entry" is enabled, decide how to type-in the number."
section on page 4 of the quick start guide.
- Select individual digits using the right / arrow down button (3), and then press "ENTER"
to conrm the quantity.
• To enter the quantity/number of scanned items by scanning numerical barcodes, scan the
D1 barcode in the "When "Quantity Entry" is enabled, decide how to type-in the number."
section on page 4 of the quick start guide.
- To select the quantity by scanning a barcode, scan the quantity barcodes in the "Numeric
barcode for settings" section on page 6 of the quick start guide. Conrm your selection by
scanning the X barcode. The scanner is now ready to start scanning your barcodes.
g) Trigger mode
You can choose from two different trigger modes to congure the trigger delay when you scan
more than one code.
• Scan the conguration barcodes on page 5 of the quick start guide ("Trigger Mode").
- Scan the "Trigger always" code to trigger the scanner immediately when you press the
trigger. New barcodes will always be scanned, even if previous data has not nished
uploading to your mobile device.
- Scan the "Trigger standard (Default)" conguration code. When you press the trigger (4),
the scanner will only initiate a scan if the data from direct mode has been transferred to
your le management device.
h) Language settings
The user interface can be displayed in English or German. To change the language, scan the
conguration barcodes on page 5 of the quick start guide ("Multi-language UI setting").
- To set the language to German, scan the "German UI" conguration barcode.
- To set the language to English (default language), scan the "English UI" conguration
barcode.
The menus will be displayed in the corresponding language. The menu options in
these instructions are provided in English. The menu options change accordingly
when the language is set to German.
i) Conguring symbologies
To enable/disable a symbology, scan the corresponding barcode on pages 6–8 of the quick
start guide. All symbologies are enabled by default. You can enable or disable individual
symbologies as required. To restore the default settings, scan the barcodes for the HID prole
(A1 > A2 > A3 > A4) on page 3 of the quick start guide.
• Turn on the barcode scanner in direct scan mode.
• Enable conguration mode by scanning the "Start Conguration" barcode on page 7 of the
quick start guide.
• Select the desired symbology in the quick start guide.
• Scan the "ENABLE" barcode to enable a symbology.
• Scan the "DISABLE" barcode to disable a symbology.
• To exit conguration mode, scan the "End Conguration" barcode on page 7 of the quick
start guide.
SettingFunction
Setting symbologies 1D - 1
Matrix 2 of 5 ENABLE / DISABLEEnable/disable Matrix 2 of 5
Industrial 25 ENABLE / DISABLEEnable/disable Industrial 25
CODE 39 ENABLE / DISABLEEnable/disable CODE 39
Interleaved 2 of 5Enable/disable Interleaved 2 of 5
UPC-A ENABLE / DISABLEEnable/disable UPC-A
Industrial 2 of 5 (3 to 5 digits) ENABLE /
DISABLE
The length of the Industrial 2 of 5 symbology can be adjusted to a minimum of three digits.
To set the minimum length of an Industrial 2 of 5 barcode to three digits, scan barcodes
1–6 on page 8 of the quick start guide ("2D Symbologies"). To restore the default settings,
scan the barcodes for the HID prole (A1 > A2 > A3 > A4) on page 3 of the quick start
Enable/disable Industrial 2 of 5 default
6 digits (at least)
Enable/disable
GS1-128/UCC /EAN-128
Setting 2D symbologies
Data Matrix ENABLE / DISABLEEnable/disable Data Matrix
QR Code ENABLE / DISABLEEnable/disable QR Code
Micro QR Code ENABLE / DISABLEEnable/disable Micro QR Code
PDF 417 ENABLE / DISABLEEnable/disable PDF 417
Glove holster
The barcode scanner can be attached to the glove holster provided, which you can wear on
your hand. The scanner can be triggered using the cable trigger. This prevents fatigue and
strain in your hands during periods of prolonged use. For more information, refer to "How to
assemble the wearable set" on page 9 of the quick start guide.
Care and cleaning
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the housing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
• Dust can be easily removed using a clean long-haired brush.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on the corresponding ag symbol, and then enter
the product order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is
available for download in PDF format.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable
regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ......................... 5 V/DC ± 5 %
Operating current .......................... 350 mA
Charging current ........................... Max. 500 mA
USB cable length .......................... Approx. 18 cm
Operating conditions ..................... 0 to +50 °C, 5–95 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions ........................ -10 to +60 °C, 5–95 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ............... 100 x 27 x 43 mm
Weight .......................................... Approx. 72 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, (e.g. photocopying, microlming, or capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1583217_v2_1217_02_DS_m_4L_(1)
Mode d'emploi
Scanner de codes-barres poignet 2D RF-IDC960
7LW
N° de commande 1583217
Utilisation prévue
Le produit offre une lecture rapide et able des codes-barres standards, p. ex. les
codes-barres de type UPC, EAN. La batterie intégrée permet d’effectuer env. 10 000 lectures.
Le scanner de codes-barres est idéal pour une utilisation mobile dans des magasins, entrepôts
ou bureaux grâce à sa portée radio d’environ 100 m. Le transfert de données se fait par
Bluetooth de classe de puissance 1. Sa mémoire interne de 1 MB permet d’enregistrer jusqu’à
65 000 codes-barres de type EAN13 ou de les envoyer vers des appareils mobiles compatibles
Bluetooth pour lecture.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans une salle de
bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
• Scanner de codes barres 2D
• Étui pour gant
• Support
• Câble avec déclencheur à anneau (18 ±1 cm)
• Guide de démarrage rapide (anglais)
• Mode d'emploi
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
b) Batterie
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l'accumulateur peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas
l'accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et
d'incendie !
• Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des piles, un déchargement préalable de la pile
n'est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Éléments de fonctionnement
6
5
4
3
2
1
1 Attache (pour raccorder la dragonne)
2 Témoin de contrôle LED
7
3 Bouton de droite (èche vers le bas/
ESC)
4 Déclencheur
5 Touche de gauche (èche vers le haut/
DEL)
6 Fenêtre de scan
7 Bouton de réinitialisation (encastré)
8
8 Mini port USB avec cache
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Recharge du scanner de codes barres
L’accumulateur de l’appareil doit être entièrement chargé avant la première
utilisation.
Si le niveau de batterie n’est pas sufsant, le voyant de contrôle à LED (2) clignote en orange
et un signal sonore retentit une fois. Chargez immédiatement l’accumulateur interne. Si le
produit s’est déjà éteint automatiquement, chargez-le complètement, avant de le rallumer, c.-
à-d. avant de l’activer à nouveau avec le déclencheur (4).
Si la batterie est complètement déchargée, l'horloge de l'appareil est réinitialisée.
Après la recharge, vous devez alors à nouveau la régler (voir le chapitre « Résumé
des paramètres » dans la section « c) Format de la date, réglage de la date et de
l'heure »)
Pour recharger l’accumulateur, procédez de la manière suivante :
• Ouvrez le couvercle du port mini USB (8), en le retirant du boîtier.
• Raccordez le connecteur mini USB du câble USB fourni au port mini USB du produit.
• Reliez le connecteur USB A du câble mini USB au port USB d’un ordinateur ou de toute autre
source d’alimentation USB, comme un bloc d’alimentation USB d’un appareil mobile.
• Le clignotement du voyant de contrôle à LED (2) indique que la recharge de la batterie
interne a commencé. Selon le niveau de charge initial, la charge dure de 4 à 5 heures.
Si toutefois vous avez appuyé sur la touche Économie d’énergie (3) avant la
recharge (c.-à-d. que l’appareil se trouve en mode Économie d’énergie), le voyant
de contrôle à LED ne brille pas pendant la recharge.
• L’accumulateur interne est complètement rechargé quand le voyant de contrôle à LED
s’allume en orange.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation USB lorsque la recharge est indiquée
comme complète. L’appareil est maintenant entièrement rechargé et prêt à l’emploi.
• Refermez le couvercle, en l’enfonçant bien fermement dans le boîtier.
Le scanner de codes-barres ne passe pas automatiquement en mode Économie
d’énergie pendant la recharge de l’accumulateur interne.
Mise en service
a) Marche/arrêt
• Appuyez brièvement sur le déclencheur (4) pour faire sortir le scanner de codes à barres du
mode d’économie d'énergie.
• Pour l'allumer lorsqu’il est en mode veille profonde, appuyez sur le déclencheur (4) pendant
environ 8 secondes. 2 signaux sonores brefs retentissent et le voyant de contrôle à LED (2)
clignote brièvement. Le voyant de contrôle à LED reste allumé, si aucune connexion à un
appareil mobile n’est établie. Lisez les instructions de la section « Coupler le scanner de
code-barres et l’appareil mobile via Bluetooth ».
• Si vous n’appuyez sur aucune touche du scanner de code-barres pendant un certain temps,
le scanner passe automatiquement en mode d'économie d'énergie. Un signal sonore retentit.
• Maintenez enfoncée la touche de droite (3) pendant 2 à 3 secondes pour faire passer le
scanner de code-barres en mode Économie d’énergie manuellement, une fois la lecture
de code-barres terminée. Un signal sonore bref retentit quand le scanner de code-barres
s’éteint.
b) Modes d'économie d'énergie
Le délai au bout duquel le scanner de codes-barres passe automatiquement en mode
d'économie d'énergie est réglable.
• Dans le menu principal, sélectionnez successivement les rubriques de menu Setup>Sleep
time avec la touche de droite / èche vers le bas (3). La touche de gauche (èche vers le
haut) (5) permet de passer au menu précédent. Conrmez à chaque fois en appuyant sur
« ENTER » (déclencheur (4)).
• Réglez la durée individuellement pour chaque chiffre avec la touche de droite (èche
vers le bas) (3), pour déterminer le délai après lequel le scanner de codes-barres passe
automatiquement en mode d'économie d'énergie. Conrmez à chaque fois en appuyant sur
« ENTER » (déclencheur (4)). La touche de gauche (èche vers le haut) (5) permet de passer
au menu précédent.
Le scanner de codes-barres dispose d'un mode veille profonde pour économiser de l'énergie
en cas de non-utilisation prolongée.
• Maintenez la touche de droite (3) et la touche de gauche (5) enfoncées en même temps
pendant environ 8 secondes pour mettre le scanner de codes-barres en veille profonde.
• Appuyez sur le déclencheur (4) et maintenez-le enfoncé pendant environ 8 secondes pour
faire sortir le scanner de la veille profonde.
c) Signications du voyant de contrôle à LED (2)
• LED brille en orange Accumulateur entièrement rechargé
• LED clignote en orange Charger / niveau de batterie faible
• LED brille en rouge Aucune connexion / pas opérationnel
• LED brille en vert Lecture du code-barres réussie
• LED brille en orange Lecture du code-barres réussie (avec Memory-scan)
Coupler le scanner de codes-barres et l’appareil mobile via Bluetooth
Les appareils mobiles à connecter doivent être compatible avec au moins un des
prols Bluetooth suivants : Prol Bluetooth HID ou Bluetooth SPP.
a) Régler le Bluetooth
• Assurez-vous que votre appareil mobile et le logiciel installé sont compatibles avec les prols
Bluetooth HID ou SPP. Activez le Bluetooth sur votre appareil mobile. Consultez également le
mode d’emploi de votre appareil mobile. Suivez les instructions de couplage sur l’afchage.
Le voyant de contrôle à LED (2) brille en rouge pendant le processus de couplage.
• Pour couper la connexion Bluetooth entre le scanner de codes-barres et l'appareil mobile,
appuyez et maintenez enfoncée la touche de gauche (5) pendant environ 4 secondes.
• Appuyez sur le déclencheur (4) et maintenez-le enfoncé pendant environ 8 secondes pour
faire sortir le scanner de la veille profonde. Si en mode de fonctionnement normal le scanner
de codes-barres est passé en mode d’économie d'énergie ou que le bouton de droite (3) a
été maintenue enfoncé, il suft d'une brève pression sur le déclencheur (4) pour réactiver
le scanner.
• Sélectionnez Main>Setup>BTsetup et conrmez avec « ENTER » (déclencheur (4)) pour
entrer dans le menu de réglage du Bluetooth. Le nom du scanner afché sur l'appareil mobile
est « R-A29BCA ». Dans le mode d'emploi du fabricant, consultez également le chapitre
« How to connect to Smartphone or Tablet » [Page 2].
• Choisissez le type d’appareil Bluetooth à connecter : SPP device>HID device> HID device //
SPPdevice // dongle et conrmez avec « ENTER ». Essayez toujours d'abord le réglage avec
le prol HID si vous n’êtes pas sûr(e) du prol pris en charge par votre appareil mobile. Vous
pouvez également utiliser le prol SPP.
• Le message de conrmation « Setting ... Completed!!!! » apparaît lorsque le processus de
couplage est terminé. Le voyant de contrôle à LED (2) s'éteint.
• Si vous établissez la connexion Bluetooth via un dongle, vous devrez charger l’adresse MAC
du dongle utilisé. Pour ce faire, lisez le code-barres de l’adresse MAC présent sur le boîtier
du dongle. Conrmez avec SCAN (déclencheur (4)) et chargez le code-barres. Le processus
est terminé.
Si la connexion Bluetooth est interrompue pendant le transfert de données, « Off
line !!! » s’afche. Le voyant de contrôle à LED (2) s'allume en rouge. L’appareil
essaye de nouveau de se connecter, ce faisant « ...Linking! » apparaît. Approchez
de nouveau le scanner de codes-barres à portée de l’ordinateur ou de l’appareil
mobile. Couplez éventuellement à nouveau les deux appareils. Le voyant de
contrôle à LED (2) s'allume de nouveau si le nouveau couplage a réussi.
• Pour réinitialiser les prols Bluetooth, scannez les codes-barres de conguration du chapitre
« Reset Conguration to Defaults » du guide de démarrage rapide fourni en anglais, dans
l’ordre A1 à A4 ou B1 à B5 [page 3].
Scanner des codes-barres
Avant d'utiliser le scanner de codes barres, veuillez respecter les instructions sur les
paramètres du scanner dans le menu « Conguration des paramètres ».
• Pour passer du mode direct au mode de stockage, reportez-vous également au chapitre
« Switch from Memory-scan to Direct-scan mode » (page 4) du guide de démarrage rapide
en anglais fourni par le fabricant.
• Si souhaité, sélectionnez « Direct-scan » à l'aide des touches (3 & 5) et conrmez avec le
déclencheur (4). Dans votre appareil de traitement de données, ouvrez un document dans
lequel le code-barres doit être lu. Le code-barres est inséré à l'endroit où le curseur clignote.
• Positionnez la fenêtre de scan (6) à une distance sufsante et selon l’angle de balayage (voir
le chapitre « Caractéristiques techniques » de ce mode d'emploi) par rapport au code-barres.
Selon la taille et la spécication du code-barres, la distance entre le lecteur et le code-barres
doit être ajustée au cas par cas.
Lors du scan, maintenez le scanner de codes-barres à un angle de balayage adapté
au code-barres à lire.
• Actionnez le déclencheur (4), pour lire le code-barres en mode direct (Direct Scan). Si la
lecture est réussie, un signal sonore retentit et le voyant de contrôle à LED (2) s'allume
brièvement en vert. Le code-barres est automatiquement lu. Si le code-barres ne peut pas
être lu, le voyant de contrôle à LED s’allume brièvement en rouge et un autre signal sonore
retentit. L'information du code-barres lu apparaît sur le champ de saisie de l'application de
l’appareil mobile.
Si la connexion Bluetooth est interrompue pendant le scan, « Off line !!! » apparaît.
L’appareil essaye de nouveau de se connecter, ce faisant « ...Linking! » apparaît.
Le scanner de codes-barres ne scanne plus en mode Direct-Scan lorsque la
connexion Bluetooth est interrompue. Approchez de nouveau le scanner de
codes-barres à portée de l’ordinateur ou de l’appareil mobile. Couplez
éventuellement à nouveau les deux appareils.
• Sélectionnez « Memory scan » avec les touches (3 et 5) et conrmez avec le déclencheur (4).
Scannez le code-barres et saisissez avec la touche de droite (3) ou en le scannant un code
de conguration du guide de démarrage rapide du fabricant et enregistrez les données. Lisez
la section « f) Réglage de la méthode de saisie des données numériques » concernant le
réglage nécessaire. Utilisez la fonction Upload pour télécharger des données stockées sur
un appareil de traitement de données.
• Vous pouvez supprimer la dernière information scannée par le code-barres « DEL ».
Conrmez avec « YES ».
N’oubliez pas qu’en passant du mode de stockage (Memory-scan) au mode
direct (Direct-scan), toutes les données enregistrées sont effacées. Sécurisez
éventuellement vos données en les téléchargeant sur un PC ou un appareil mobile.
Reportez-vous au chapitre « Switch from Memory-scan to Direct-scan mode » à
la page 4 du mode d’emploi du fabricant. En mode Memory-scan, vous pouvez
également enregistrer des informations de codes-barres dans la mémoire du
scanner même sans connexion Bluetooth.
a) Télécharger des données enregistrées sur un ordinateur ou un appareil
mobile
En mode direct, les données sont téléchargées en temps réel vers l’appareil de traitement de
données. Si vous avez scanné plusieurs codes-barres en mode de stockage, vous pouvez
télécharger les données enregistrées dans l’appareil sur un appareil de traitement de données.
• Sélectionnez les èches avec les touches de droite et de gauche (3 & 5) et validez une
sélection avec le déclencheur (4) « ENTER ».
• Sélectionnez Main>Upload et suivez les instructions suivantes, pour télécharger les données
dans le programme de saisie de données de votre ordinateur ou appareil mobile. Une fois
que les données sont téléchargées, vous pouvez les effacer en appuyant sur le bouton
« Erase » et en conrmant la suppression. Sélectionnez « ESC » pour conserver les données
dans la mémoire de l'appareil. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Upload data
(Memory scan) » (page 4) du mode d'emploi en anglais du fabricant.
Après une tentative de téléchargement, le scanner de codes-barres vous donne la
possibilité de régler directement la vitesse de transmission de données (« Speed »).
Pour ce faire, consultez également le chapitre « Résumé des paramètres » sous
« a) Taux de transmission de données (« Output Speed ») ».
b) Conseils & indications pour la lecture de codes-barres
• Assurez-vous que le code-barres à lire soit propre.
• Pour une bonne lecture, le code-barres doit être entièrement visible.
• Conservez un bon angle d'inclinaison et une bonne distance par rapport au code-barres.
• À chaque démarrage, vériez si les paramètres sont corrects an d’éviter des résultats
erronés.
c) Ouvrir le clavier sur l’écran
• Pour ouvrir le clavier sur l'écran de votre appareil mobile, scannez le code-barres au chapitre
« Soft-Keyboard setting code for Android / iOS » (page 3) du mode d’emploi du fabricant.
Sélectionnez le code-barres approprié à votre système d'exploitation (Android / IOS).
• Après lecture du code-barres, appuyez sur la touche de gauche (5) pendant environ
2 secondes pour ouvrir le clavier. La connexion Bluetooth est interrompue. Appuyez la
touche de gauche (5) pendant 2 secondes pour masquer le clavier. La connexion Bluetooth
est rétablie. L'interruption et la restauration de la connexion Bluetooth dure environ
5 à 10 secondes.
Il existe un autre moyen d'afcher et de masquer le clavier.
• Maintenez la touche de droite appuyée pendant 2-3 secondes an d'activer le mode
d'économie d’énergie du scanner. Ouvrez ensuite le clavier sur votre appareil mobile, pour
effectuer la saisie.
• Pour masquer à nouveau le clavier, appuyez sur le déclencheur (4).
d) Réglage du clavier (pays)
Seul le réglage du clavier « US English » prend en charge la totalité du jeu de caractères.
Certains caractères ne sont pas disponibles avec d'autres langues. Pour plus de détails à
ce sujet, reportez-vous au chapitre « Keyboard Country » (page 5) dans le mode d'emploi
en anglais du fabricant. Vous y trouverez également le code-barres de conguration et les
identiants numériques des pays pour le réglage.
• Scannez le code-barres de conguration pour le réglage du pays (page 5), puis saisissez
l’identiant numérique du pays souhaité comme indiqué dans le tableau.
• Scannez les code-barres numériques pour le paramétrage « Numeric barcodes for settings »
(page 6).
Assurez-vous que le réglage de clavier US a été sélectionné sur votre ordinateur ou
appareil mobile lorsque vous avez besoin de tous les caractères alphanumériques.
e) Réinitialisation du scanner
Utilisez un objet pointu tel qu'un trombone pour réinitialiser le scanner de codes-barres à ses
réglages d’usine si vous rencontrez des problèmes, tels que l’absence de réaction du scanner
lors de la pression sur une touche.
• Pour ce faire, appuyez avec le trombone sur le bouton de réinitialisation (7) encastré dans
une ouverture à l’arrière.
• Le scanner de codes-barres redémarre.
Conguration des paramètres
Le scanner de codes barres se laisse régler selon votre champ d'application. La description
suivante se réfère en partie au guide de démarrage rapide en anglais fourni par le fabricant.
Il contient tous les codes-barres nécessaires pour effectuer la conguration. Lisez les codes-
barres correspondants avec le scanner de codes-barres, pour effectuer les réglages. Les
codes de conguration sont partiellement listés les uns à côté des autres. À l’exception des
codes que vous voulez numériser, vous devrez couvrir les autres codes à l’aide de votre main
ou d’une feuille de papier.
• Démarrez le scanner de codes-barres en mode direct (Direct-scan) an d'effectuer des
réglages.
Récapitulatif des paramètres
a) Vitesse de transfert de données (« Output Speed »)
Pour éviter de perdre des données, vous devez régler la bonne vitesse pour votre appareil de
traitement de données sur le scanner de code-barres. La distance et les obstacles peuvent
gêner la transmission et en ralentir la vitesse. L’appareil est préréglé sur la vitesse moyenne
<Medium>. Utilisez le réglage de base et testez votre appareil en lisant quelques codes-barres
en mode Direct scan. Si les données transférées sont incomplètes, réduisez la vitesse de
transfert d’un niveau. Si cela ne suft pas, réduisez d’un niveau supplémentaire jusqu’à ce que
les données soient transférées sans problèmes.
• Sélectionnez les èches avec les touches de droite et de gauche (3 & 5) et validez une
sélection avec le déclencheur (4) « ENTER ». « ESC » annule un réglage et retourne au
menu précédent.
• Sélectionnez les èches avec les touches de droite et de gauche (3 & 5) et validez une
sélection avec le déclencheur (4) « ENTER ». « ESC » annule un réglage et retourne au
menu précédent.
Main >Setup > Time setup >Stamp > Date stamp <On> <Off>
Main >Setup > Time setup > Stamp > Time stamp <On> <Off>
Main >Setup > Time setup > Stamp > Interval char. >
c) Régler le format de la date, la date et l’heure
• Sélectionnez les èches avec les touches de droite et de gauche (3 & 5) et validez une
sélection avec le déclencheur (4) « ENTER ». « ESC » annule un réglage et retourne au
menu précédent.
Main > Setup > Time setup > Format <MM/DD/YY> <DD/MM/YY> <YY/MM/DD> (YY=année,
MM=mois, DD=jour)
Main > Setup > Time setup > Date adj. <Year (00-99)> <Month (01-12)> <date (01-xx)>
Main > Setup > Time setup > Clock adj. <Hour (00-23)> <Min (00-59)> <Sec (00-59)>
d) Régler les préxes et les sufxes pour les données des codes-barres
• Scannez le code de conguration prex ou sufx du chapitre « How to append a « prex »
or a « sufx » to the barcode data » dans le guide de démarrage rapide en anglais, pour
ajouter un préxe ou un sufxe.
• Saisissez les codes hexadécimaux nécessaires pour les caractères spéciaux et de contrôle
en scannant le code-barres numérique. Pour ce faire, consultez le tableau « Prex & Sufx
TABLE » dans le guide de démarrage rapide fourni et utilisez les codes-barres numériques
du chapitre « Numeric barcode for settings » (page 6).
• Terminez chaque réglage en scannant le code-barres X dans le chapitre « Numeric barcode
for settings » dans le guide de démarrage rapide fourni.
• Pour supprimer un préxe ou un sufxe, répétez les étapes décrites plus haut, et scannez
le code « 0 » « 0 ».
• Répétez de la même manière les étapes décrites plus haut pour associer des sufxes au
code-barres. Ce faisant, remplacez toujours la donnée « prex » dans le texte précédent
par « sufx ».
- Cinq caractères spéciaux au maximum peuvent être associés à un code-barres.
- Si au moins un ou maximum quatre caractères spéciaux sont associés au code-barres,
il est nécessaire de toujours ajouter le code X à la n de toute la chaîne de caractères.
- Le code X n’est pas nécessaire pour terminer la chaîne de caractères si la chaîne
comprend cinq caractères.
e) Activer les données numériques (en mode de stockage)
• Scannez le code-barres de conguration 3 du chapitre « Enable « Quantity entry » function »
(page 4) dans le guide en anglais pour activer l’afchage/l’utilisation des données numériques
avant le code-barres. Les données numériques sont paramétrées avant le code-barres.
• Scannez le code-barres de conguration 2 du chapitre « Enable « Quantity entry » function »
(page 4) dans le guide en anglais pour activer l’afchage/l’utilisation des données numériques
après le code-barres. Les données numériques sont insérées après le code-barres.
• Scannez le code-barres de conguration 1 du chapitre « Enable « Quantity entry » function »
(page 4) dans le guide en anglais pour activer l’afchage/l’utilisation des données numériques
avant le code-barres. Les données numériques sont insérées avant le code-barres.
• Scannez le code-barres de conguration « Disable « Quantity entry» (default) » dans le dans
le guide de démarrage rapide en anglais (page 3), pour désactiver l’afchage/l’utilisation des
données numériques.
f) Réglage de la méthode de saisie des données numériques (en mode de
stockage)
Vous pouvez choisir entre la saisie de la quantité/du nombre de biens à scanner en appuyant
sur une touche ou en scannant un code-barres numérique d’indication de la quantité/du
nombre.
• Pour saisir la quantité/le nombre en appuyant sur une touche, scannez le code-barres C1. au
chapitre « When « Quantity Entry » is enabled, decide how to type-in the number. » dans le
guide de démarrage rapide en anglais.
- Sélectionnez les chiffres individuels avec le bouton de droite de èche vers le bas (3) et
validez le nombre/la quantité avec « ENTER ».
• Pour saisir la quantité/le nombre en scannant un code-barres numérique, scannez le code-
barres D1 au chapitre « When « Quantity Entry » is enabled, decide how to type-in the
number. » dans le guide de démarrage rapide en anglais (page 4).
- Sélectionnez les données chiffrées en scannant les codes-barres chiffrés au chapitre «
Numeric barcode for settings » (page 6) dans le guide de démarrage rapide en anglais et
conrmez le choix en scannant le code-barres X. Vous pouvez scanner les codes-barres
suivants dans la foulée.
g) Mode de déclenchement
Vous pouvez paramétrer un délai de déclenchement lors du scan de plusieurs codes-barres
les uns à la suite des autres.
• Pour ce faire, scannez un code-barres de conguration au chapitre « Trigger Mode » (page 5)
dans le guide de démarrage rapide en anglais.
- Scannez le code-barres de conguration « Trigger always » pour un déclenchement à tout
moment. De nouveaux codes-barres sont scannés, même si les données précédentes
n’ont pas été entièrement transférées sur l’appareil mobile.
- Scannez le code-barres de conguration « Trigger standard (Default) ». En appuyant sur
le déclencheur (4), un nouveau scan peut à nouveau être lancé, après que les données
en mode direct aient été correctement transférées du scanner vers l’appareil de traitement
de données.
h) Réglage de langue
Le menu du scanner de codes-barres est disponible en anglais et en allemand. Vous pouvez
passer d’une langue à l’autre en scannant le code-barres de conguration correspondant.
Scannez les codes-barres de conguration du guide de démarrage rapide du fabricant au
chapitre « Multi-language UI setting » (page 5).
- Scannez le code-barres de conguration « German UI » pour régler la langue du menu
en allemand.
- Scannez le code-barres de conguration « English UI » (Default) pour régler la langue du
menu en anglais.
Les menus apparaissent alors dans la langue correspondante sur l'écran du scanner
de codes-barres. Les consignes et les indications décrites dans ce mode d'emploi
ne se réfèrent qu'à la version anglaise. Si vous choisissez l’allemand comme langue
de l’appareil, toutes les descriptions et les expressions afchées seront différentes.
i) Réglage des symboles
Pour activer ou désactiver un symbole, scannez le code-barres correspondant sur les
pages 6 - 8 du guide en anglais. Tous les symboles sont activés par défaut. Vous pouvez les
activer/désactiver de manière individuelle. Pour rétablir les paramètres par défaut, scannez les
codes-barres du prol HID A1 > A2 > A3 > A4 (page 3) dans cet ordre.
• Démarrez le scanner de code-barres en mode direct (Direct-scan).
• Commencez le réglage d’un symbole en scannant le code-barres « Start Conguration »
dans le guide de démarrage rapide fourni en anglais (page 7).
• Sélectionnez les symboles à régler dans le guide de démarrage rapide fourni en anglais.
• Activez un symbole en scannant le code-barres « ENABLE ».
• Désactivez un symbole en scannant le code-barres « DISABLE ».
• Terminez le réglage d’un symbole en scannant le code-barres « End Conguration » dans le
guide de démarrage rapide fourni en anglais (page 7).
ParamétrageFonction
Réglage des symboles 1D - 1
Matrix 2 of 5 ENABLE / DISABLEActiver/désactiver 2 de 5 Matrix
Industrial 25 ENABLE / DISABLEActiver/désactiver Industrial 25
CODE 39 ENABLE / DISABLEActiver/désactiver le CODE 39
Interleaved 2 of 5Activer/désactiver 2 de 5 entrelacé
UPC-A ENABLE / DISABLEActiver / désactiver UPC-A
Industrial 2 of 5 (3 bis 5 Stellen) ENABLE /
DISABLE
La longueur du nombre des symboles 2 de 5 Industrial peut être réglée sur un minimum
de trois. Scannez les codes-barres 1 à 6 du chapitre « 2D Symbologies » du guide de
démarrage rapide fourni (page 8), pour régler sur trois la longueur minimale du symbole
de code-barre 2 de 5 Industrial. Pour rétablir les paramètres par défaut, scannez les
codes-barres du prol HID A1 > A2 > A3 > A4 (page 3) dans cet ordre.
ISSN ENABLE / DISABLEActiver / désactiver ISSN
ISBN ENABLE / DISABLEActiver / désactiver ISBN
CODABAR ENABLE / DISABLEActiver / désactiver Codabar
CODE 11 ENABLE / DISABLEActiver/désactiver le CODE 11
Réglage des symboles 2D
Data Matrix ENABLE / DISABLEActiver/désactiver Data Matrix
QR Code ENABLE / DISABLEActiver/désactiver Code QR
Micro QR Code ENABLE / DISABLEActiver/désactiver Micro Code QR
PDF 417 ENABLE / DISABLEActiver/désactiver PDF 417
Activer / désactiver 2 de 5 Industrial
à 6 chiffres (minimum)
Activer/désactiver
GS1-128/UCC /EAN-128
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• La poussière est très facile à enlever au moyen d’un pinceau propre à poils longs.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut
l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension de service ........................ 5 V/CC ± 5 %
Courant de fonctionnement .......... 350 mA
Courant de charge ........................ jusqu’à 500 mA max.
Conditions de service ................... 0 à +50 °C, humidité relative 5 - 95 % (sans condensation)
Conditions de stockage ................ -10 à +60 °C, humidité relative 5 - 95 %
(sans condensation)
Dimensions (l x H x P) .................. 100 x 27 x 43 mm
Poids ............................................. env. 72 g
Étui pour gant
Vous pouvez monter le scanner de codes-barres dans un étui pour gant. Vous pouvez alors
le porter sur votre main en contrôlant le scanner de codes-barres à l'aide d'un déclencheur
relié par câble (câble avec déclencheur à anneau). En cas de scans effectués sur une durée
prolongée, cela permet de limiter la fatigue et la charge sur un côté. Reportez-vous pour plus
de détails au chapitre « How to assemble the wearable set » (page 9) du guide de démarrage
rapide fourni par le fabricant.
Entretien et nettoyage
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n’importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l’approbation écrite préalable
de l’éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1583217_v2_1217_02_DS_m_4L_(1)
Gebruiksaanwijzing
2D POLS-BARCODE-SCANNER RF-IDC9607LW
Bestelnr. 1583217
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor het snel en betrouwbaar lezen van gangbare streepjescodes,
zoals bijv. UPC, EAN streepjescodes. De geïntegreerde accu heeft voldoende capaciteit
voor ongeveer 10.000 leesprocessen. De streepjescodescanner is ideaal voor het mobiele
gebruik in winkels, magazijnen of kantoren dankzij zijn draadloze reikwijdte van ca. 100 m.
De datatransmissie geschiedt met behulp van Bluetooth met prestatieklasse 1. In zijn 1 MB
groot intern geheugen kunnen tot wel 65.000 EAN13-streepjescodes worden opgeslagen en
voor het lezen naar mobiele apparaten met Bluetooth® worden verstuurd.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand,
elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed.
Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• 2D-barcodescanner
• Handschoen-holster
• Houder
• Ring ontspannerkabel (18 ±1 cm)
• Beknopte handleiding (Engels)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
• Let op, led-licht:
- Niet in de led-lichtstraal kijken!
- Niet direct en evenmin met optische instrumenten bekijken!
b) Accu
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
• Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de in
de accu toegepaste technologie hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
• Laad de accu van de product nooit zonder toezicht op.
• Plaats het product tijdens het laden op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Een
zekere opwarming tijdens het laden is normaal.
Bedieningselementen
6
5
4
3
2
1
1 Clip (voor het verbinden van de polslus)
2 Led-indicator
7
3 Rechter knop (pijl naar beneden/ESC)
4 Activeringsknop
5 Linker knop (pijl omhoog/DEL)
6 Scanvenster
7 Reset-knop (verzonken)
8 Mini USB-poort met afdekking
8
Barcodescanner opladen
De accu van het product dient voor de eerste ingebruikname te worden opgeladen.
Als de accu niet meer voldoende is geladen, knippert de led-indicator (2) oranje en er is een
eenmalige geluidssignaal te horen. Laad de accu direct op. Mocht het product reeds vanzelf
zijn uitgegaan, dient u het eerst volledig op te laden, voordat u hem weer in gebruik neemt,
d.w.z. voordat u hem met de activeringsknop (4) weer inschakelt.
Wanneer de accu eenmaal volledig is ontladen, wordt de systeemtijd van het
apparaat op de basisinstelling teruggezet. Deze moet dan na het opladen weer
worden ingesteld (zie hoofdstuk “Samenvatting van de instellingen” in het
hoofdstuk “c) Datumformaat, datum en tijd instellen”)
Ga voor het opladen als volgt te werk:
• Open de afdekklep van de mini USB-poort (8) door hem uit de behuizing te trekken.
• Sluit de mini USB-stekker van de meegeleverde USB-kabel aan op de mini USB-poort van
het product.
• Sluit de USB A-stekker van de mini USB-kabel aan op een USB-aansluiting van een
computer of een andere USB-stroombron, zoals bijvoorbeeld een USB-netspanningsadapter
van een mobiel apparaat.
• Het knipperen van de led-indicator (2) toont aan dat de interne accu wordt opgeladen.
Afhankelijk van de laadtoestand duurt het opladen ongeveer 4 tot 5 uur.
Als u echter voor het laden op de energiespaarknop (3) heeft gedrukt (d.w.z. dat
het apparaat zich in de energiespaarmodus bevindt), brandt led-indicator tijdens het
laden niet.
• De geïntegreerde accu is compleet opgeladen, als de led-indicator oranje brandt.
• Verbreek de verbinding van het product met de USB-stroombron zodra de weergave de volle
laadtoestand aangeeft. Het product is nu volledig opgeladen en gereed voor gebruik.
• Sluit de afdekklep weer door hem veilig en goed afsluitend in de behuizing te steken.
De barcodescanner gaat tijdens het opladen van de geïntegreerde accu niet
automatisch in de energiespaarmodus.
Ingebruikname
a) Aan-/uitschakelen
• Druk eventjes op de activeringsknop (4) om de barcodescanner uit de energiespaarmodus
te halen.
• Bij de ingebruikname vanuit de slaapmouds drukt u de activeringsknop (4) en houdt u deze
gedurende ca. 8 seconden ingedrukt. U hoort 2 korte geluidssignalen en de led-indicator (2)
knippert eventjes. De led-indicator brandt continu als geen verbinding met een mobiel
apparaat bestaat. Lees de instructies in de alinea “Barcodescanner en mobiele apparaat
koppelen via Bluetooth”.
• Als u gedurende een bepaalde tijd geen knop op het barcodescanner drukt, schakelt
de barcodescanner automatisch over in de energiebesparende modus. U hoort een
geluidssignaal.
• Druk op de rechter knop (3) en houd hem gedurende 2-3 seconden ingedrukt, om de
barcodescanner na het einde van het scannen manueel in de energiespaarmodus te zetten.
Een kort geluidssignaal is te horen, als de barcodescanner uitschakelt.
b) Energiebesparingsmodi
De wachttijd waarna de barcodescanner automatisch over gaat naar de energiebesparingsmodus
kan worden ingesteld.
• In het hoofdmenu selecteert u na elkaar de menupunten Setup>Sleep time met de rechter
knop / pijl naar beneden (3). De linker knop (pijl omhoog) (5) gaat weer terug naar het menu.
Bevestig telkens met “ENTER” (activeringsknop (4)).
• Stel de tijd voor elk cijfer apart in met de rechter knop (pijl naar beneden) (3), waarna de
barcodescanner automatisch overschakelt naar de energiebesparingsmodus. Bevestig
telkens met “ENTER” (activeringsknop (4)). De linker knop (pijl omhoog) (5) gaat weer terug
naar het menu.
De barcodescanner beschikt nog over een deep sleep-modus om energie te besparen bij
langdurige periodes waarin hij niet wordt gebruikt.
• Druk de rechter knop (3) en de linker knop (5) tegelijkertijd en houd deze gedurende ca. 8
seconden ingedrukt om de barcodescanner in de deep sleep-modus te zetten.
• Druk gedurende ca. 8 seconden op de activeringsknop (4) om de barcodescanner uit de
deep sleep-modus weer in te schakelen.
c) Betekenissen van de led-indicator (2)
• Led brandt oranje Volle laadtoestand van de accu
• Led knippert oranje Opladen / accu bijna leeg
• Led brandt rood Niet verbonden / niet klaar voor gebruik
• Led brandt groen Streepjescode succesvol gelezen
• Led brand oranje Streepjescode succesvol gelezen (bij memory-scan)
Barcodescanner en mobiele apparaat koppelen via Bluetooth
Aan te sluiten mobiele apparaten moeten tenminste één van de volgende Bluetooth-
proelen ondersteunen: Bluetooth HID of Bluetooth SPP proel.
a) Bluetooth instellen
• Zorg ervoor dat uw mobiele apparaat en de geïnstalleerde software de Bluetooth-proelen
HID of SPP ondersteunt. Activeer Bluetooth op uw mobiele apparaat. Kijk hiervoor ook in de
gebruiksaanwijzing van uw mobiele apparaat. Volg de koppelingsinstructies op het display.
De led-indicator (2) brandt rood tijdens het koppelingsproces.
• Om de Bluetooth-verbinding tussen de barcodescanner en het mobiele apparaat te
verbreken, drukt u de linker knop (5) en houdt u deze gedurende ca. 4 seconden ingedrukt.
• Druk gedurende ca. 8 seconden op de activeringsknop (4) om de barcodescanner uit de
deep sleep-modus weer in te schakelen. Als de barcodescanner zich om energie te besparen
in de normale modus heeft uitgeschakelt of de rechter knop (3) werd ingedrukt om uit te
schakelen, is een korte druk op de activeringsknop (4) voldoende om de barcodescanner
weer in de bedrijfstoestand te schakelen.
• Kies Main>Setup>BTsetup en bevestig elke afzonderlijke stap met “ENTER”
(activeringsknop (4)), om naar het Bluetooth-instellingsmenu te gaan. De in het mobiele
apparaat weergegeven apparaatnaam is “R-A29BCA”. Lees ook in de gebruiksaanwijzing
van de fabrikant in het hoofdstuk “How to connect to smartphone of tablet” [pagina 2].
• Kies het soort te verbinden Bluetooth-apparaat uit: SPP device>HID device> HID device //
SPPdevice // dongle en bevestig telkens met “ENTER”. Probeer de instelling altijd eerst met
het HID proel als u niet zeker weet, welk proel wordt ondersteund door uw apparaat. U kunt
natuurlijk ook het SPP proel gebruiken.
• De bevestigingsmelding “Setting... Completed!!!!” verschijnt, als het koppelingsproces
succesvol is afgesloten. De led-indicator (2) gaat uit.
• Als u de Bluetooth-verbinding via een dongle tot stand brengt, moet u nog het MAC-adres van
de gebruikte dongle inlezen. Lees hiervoor de MAC adressen-streepjescode op de behuizing
van de dongle. Bevestig met SCAN (activeringsknop (4)) en lees de streepjescode. Het
proces is afgerond.
Als de Bluetooth-verbinding tijdens het uploaden van gegevens wordt onderbroken,
verschijnt “Off line !!!”. De led-indicator (2) brandt rood. Het apparaat probeert
opnieuw te verbinden, hierbij verschijnt “...Linking!”. Breng de barcodescanner weer
binnen het bereik van de computer of het mobiele apparaat. Koppel indien nodig de
apparaten nogmaals. De led-indicator (2) brandt weer, als het hernieuwde koppelen
succesvol was.
• Voor het resetten van de Bluetooth-proelen scant u de conguratiestreepjescodes in het
hoofdstuk “Reset Conguration to Defaults” van de meegeleverde beknopte Engelstalige
gebruiksaanwijzing in de volgorde van A1 tot A4 of van B1 tot B5 [pagina 3].
Streepjescodes scannen
Volg als u de barcodescanner voor het scannen in gebruik neemt, dient u de
instructies met betrekking tot de scannerinstellingen in alinea “Instellingen uitvoeren”
in acht te nemen.
• Lees voor het omschakelen van direct-modus naar de geheugenmodus ook in het hoofdstuk
“Switch from Memory-scan to Direct-scan mode” (pagina 4) in de beknopte Engelstalige
handleiding van de fabrikant.
• Selecteer indien nodig “Direct-scan” met de knoppen (3 & 5) en bevestig met de
activeringsknop (4). Open op uw gegevensverwerkingsapparaat een document, waarin
de streepjescode moet worden gelezen. De streepjescode wordt daar ingevoegd, waar de
cursor knippert.
• Plaats het scanvenster (6) met een voldoende afstand en volgens de registratiehoek (zie
hoofdstuk “Technische gegevens” in deze handleiding) voor de streepjescode. Afhankelijk
van de grootte en de specicatie van de streepjescode moet de afstand tussen leeseenheid
en streepjescode individueel worden aangepast.
Houd de barcodescanner tijdens het scannen in een geschikte scanhoek ten
opzichte van de te lezen streepjescode.
• Druk op de activeringsknop (4) om de streepjescode in de directmodus (Direct Scan) te
lezen. Bij het succesvol lezen hoort u een geluidssignaal en brandt de led-indicator eventjes
groen. De streepjescode wordt automatisch gelezen. Kan de streepjescode niet worden
gelezen, brandt de led-indicator kortstondig rood en hoort u een ander geluidssignaal. De
informatie van de gelezen streepjescode verschijnt in de invoerpositie de toepassing van
het mobiele apparaat.
Als de Bluetooth-verbinding tijdens het scannen wordt onderbroken, verschijnt
“Off line !!!”. Het apparaat probeert opnieuw te verbinden, hierbij verschijnt “...
Linking!”. De barcodescanner scant in Direct Scan-modus niet meer als de
Bluetooth-verbinding is onderbroken. Breng de barcodescanner weer binnen het
bereik van de computer of het mobiele apparaat. Koppel indien nodig de apparaten
nogmaals.
• Selecteer “Direct-scan” met de knoppen (3 & 5) en bevestig met de activeringsknop (4). Scan
de barcode en geef u met de rechter knop (3) of door het scannen van een conguratiecode in
de beknopte handleiding van de fabrikant het aantal in en sla de gegevens op. Lees de alinea
“f) Instellen van de manier van invoer van de hoeveelhedeninformatie” met betrekking tot de
noodzakelijke instelling. Gebruik de upload-functie voor het uploaden van de opgeslagen
gegevens op een gegevensverwerkingsapparaat.
• U kunt de laatst gescande streepjescodeinformatie wissen met “DEL”. Bevestig met “YES”.
Houd er rekening mee, dat bij het omschakelen van opslagmodus (Memory-scan)
naar de directmodus (Direct-scan) alle opgeslagen gegevens worden gewist.
Bewaar indien nodig uw gegevens door het uploaden op een computer of mobiel
apparaat. Lees hiervoor het hoofdstuk “Switch from Memory-scan to Direct-scan-
mode” op pagina 4 van de handleiding van de fabrikant. U kunt bij Memory-scan ook
zonder bestaande Bluetooth-verbinding streepjescodeinformatie in het geheugen
van de barcodescanner inlezen.
a) Opgeslagen gegevens op de computer of het mobiele apparaat uploaden
In de directe modus worden gegevens in realtime geüpload naar het
gegevensverwerkingsapparaat. Als u in de geheugenmodus meerdere streepjescodes heeft
gescand in het geheugen, kunt u deze in het apparaat opgeslagen gegevens op uploaden op
een mobiel gegevensverwerkingsapparaat.
• Selecteer met behulp van de pijlen met linker en rechter knop (3 & 5) en bevestig een selectie
met de activeringsknop (4) “ENTER”.
• Kies Main>Upload en volg de verdere instructies, om gegevens in het
gegevensverwerkingsprogramma van uw computer of mobiele apparaat te uploaden.
Nadat de gegevens zijn geüpload, kunt u deze verwijderen door “ERASE” te drukken en de
verwijderen te bevestigen. Selecteer “ESC” om de gegevens in het geheugen te laten staan.
Lees voor details ook het hoofdstuk “Upload data (Memory scan)” (pagina 4) in de beknopte
Engelstalige handleiding van de fabrikant.
De barcodescanner geeft u na een upload-poging de mogelijkheid, de
overdrachtssnelheid (“Speed”) direct in te stellen. Lees hiervoor ook hoofdstuk
“Samenvatting van de instellingen” onder “a) Overdrachtssnelheid (“Output
Speed”)”.
b) Tips & aanwijzingen voor het lezen van streepjescodes
• Let erop dat de af te lezen streepjescode schoon is.
• De af te lezen streepjescode moet volledig zichtbaar zijn.
• Zorg voor de juiste hoek en afstand ten opzichte van de streepjescode.
• Controleer iedere keer als u het apparaat aanzet de instellingen, om foutieve resultaten uit
te sluiten.
c) On-screen toetsenbord tonen
• Voor het oproepen van het on-screen toetsenbord op het beeldscherm van uw mobiele
apparaat, scant u de streepjescode in het hoofdstuk “Soft-keyboard setting code for
Android / iOS” (pagina 3) van de beknopte handleiding van de fabrikant. Kies de voor uw
• Druk de linker knop (5) en houd hem gedurende ca. 2 seconden ingedrukt nadat u de
streepjescode heeft gescand, om het on-screen toetsenbord te openen. De Bluetooth-
verbinding wordt onderbroken. Druk de linker knop (5) en houd hem opnieuw 2 seconden
ingedrukt, om het on-screen toetsenbord te verbergen. De Bluetooth-verbinding wordt
weer tot stand gebracht. Het onderbreken en opnieuw tot stand brengen van de Bluetoothverbinding duurt ongeveer 5 à 10 seconden.
Er bestaat nog een mogelijkheid, om het on-screen toetsenbord te tonen en te verbergen.
• Druk de rechter knop (3) en houd hem 2 à 3 seconden ingedrukt, om de barcodescanner
in de energiespaarmodus te zetten. Ga naar het on-screen toetsenbord op uw mobiele
apparaat, om een invoer te maken.
• Om het on-screen toetsenbord weer te verbergen, drukt u op de activeringsknop (4).
d) Toetsenbord instellen (landen)
Alleen het toetsenbord “US English” ondersteunt alle tekens. Bepaalde tekens kunnen in
andere talen niet worden gebruikt. Lees voor meer informatie ook het hoofdstuk “Keyboard
Country” (pagina 5) in de beknopte Engelstalige handleiding van de fabrikant. Daar vindt u
ook de conguratiestreepjescode evenals de numerieke identicatiecode van de landen voor
de instelling.
• Scan de conguratiestreepjescode voor de landinstelling (pagina 5) en voer de gewenste
numerieke identicatiecode van het land in, in overeenstemming met de tabel.
• Scan voor het instellen de cijferstreepjescode “Numeric barcodes for settings” (pagina 6).
Zorg ervoor, dat op computer of mobiele apparaat de toetsenbordinstelling VS werd
geselecteerd, als u alfanumerieke tekens nodig heeft.
e) Scanner resetten
Gebruik een scherp voorwerp, bijv. een opengevouwen paperclip, om de barcodescanner te
resetten op de basisinstellingen als er problemen zijn en de barcodescanner bijvoorbeeld niet
meer reageert als u op een knop drukt.
• Druk hiervoor met de paperclip de in een opening verzonken reset-knop (7) aan de achterkant.
• De barcodescanner start opnieuw.
Instellen
De barcodescanner laat zich instellen op die manier die past bij uw wijze van gebruik. De
volgende beschrijving heeft deels betrekking op de extra meegeleverde beknopte Engelstalige
handleiding van de fabrikant. Hierin bevinden zich alle voor de conguratie benodigde
streepjescodes. Scan de desbetreffende streepjescodes met de scanner om de instellingen uit
te voeren. De conguratiecodes staan gedeeltelijk naast elkaar vermeld. In dat geval dienen de
codes die u niet wilt scannen met uw hand of een stuk papier te worden afgedekt.
• Start de barcodescanner in de directe modus (Direct-scan) om de instellingen uit te voeren.
Samenvatting van de instellingen
a) Gegevensoverdrachtsnelheid (“Output Speed”)
Om het verlies van gegevens te vermijden, moet u de voor uw gegevensverwerkingsapparaat
juiste snelheid instellen op de barcodescanner. Afstand en obstakels kunnen de overdracht
belemmeren evenals de overdrachtssnelheid verlangzamen. Het apparaat is standaard
ingesteld op de gemiddelde snelheid <Medium>. Gebruik de basisinstelling en test uw apparaat
door het lezen van enkele streepjescodes in de direct-scan modus. Als de gegevens onvolledig
worden overgedragen, dient u de overdrachtssnelheid met één stapje te verminderen. Als dat
niet voldoende is, vermindert u hem met nog een stapje totdat de gegevens zonder fouten
worden verwerkt.
• Selecteer met behulp van de pijlen met linker en rechter knop (3 & 5) en bevestig een selectie
met de activeringsknop (4) “ENTER”. “ESC” breekt een instelling af en gaat een stap terug
in het menu.
Main>Setup>Output Speed
De volgende snelheden staan ter beschikking:
<Unlimited> <extra high> <high> <medium> <low> <extra low 1> <extra low 2> <extra low 3>
b) Instelling van de realtime instelling (RTC)
• Selecteer met behulp van de pijlen met linker en rechter knop (3 & 5) en bevestig een selectie
met de activeringsknop (4) “ENTER”. “ESC” breekt een instelling af en gaat een stap terug
in het menu.
Main >Setup > Time setup >Stamp > Date stamp <On> <Off>
Main >Setup > Time setup > Stamp > Time stamp <On> <Off>
Main >Setup > Time setup > Stamp > Interval char. >
c) Datumformaat, datum en tijd instellen
• Selecteer met behulp van de pijlen met linker en rechter knop (3 & 5) en bevestig een selectie
met de activeringsknop (4) “ENTER”. “ESC” breekt een instelling af en gaat een stap terug
in het menu.
Main > Setup > Time setup > Format <MM/DD/YY> <DD/MM/YY> <YY/MM/DD> (YY=jaar,
MM=maand, DD=dag)
Main > Setup > Time setup > Date adj. <Year (00-99)> <Month (01-12)> <Date (01-xx)>
Main > Setup > Time setup > Clock adj. <Hour (00-23)> <Min (00-59)> <Sec (00-59)>
d) Prexen en sufxen voor streepjescodegegevens instellen
• Scan de conguratiecode prex of sufx in het hoofdstuk “How to append a “prex” or a
“sufx” to the barcode data” in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding, om of
een prex voor de streepjescodegegevens te plaatsen of er een sufx achter te plaatsen.
• Geef de noodzakelijke hexadecimaalcodes voor de aan te hangen besturings- en speciale
tekens in door de numerieke streepjescodes te scannen. Lees hiervoor de tabel voor
“Prex & Sufx TABLE” in de meegeleverde beknopte handleiding en gebruik de numerieke
streepjescode in het hoofdstuk “Numeric barcode for settings” (pagina 6).
• Beëindig iedere instelling door het scannen van de streepjescode X in het hoofdstuk “Numeric
barcode for settings” in de meegeleverde beknopte handleiding.
• Voor het verwijderen van een prex of sufx herhaalt u de hierboven beschreven stappen,
en scant u de code “0” “0” .
• Herhaal de hierboven beschreven stappen op dezelfde manier voor het verbinden van
sufxen met de streepjescode. Vervang hierbij de informatie “prex” in de hiervoor staande
tekst altijd door “sufx”.
- Er kunnen maximaal vijf speciale tekens met een streepjescode worden verbonden.
- Als tussen minstens één of maximaal vier speciale tekens met de streepjescode worden
verbonden, moet aan het einde van de complete string altijd de code X worden toegevoegd.
- De code X is niet nodig voor het beëindigen van de rij tekens, als alle vijf tekens werden
toegevoegd.
e) Invoer van het aantal en volgorde inschakelen (in de geheugenmodus)
• Scan de conguratiestreepjescode 3 in het hoofdstuk “Enable “Quantity entry” function”
(pagina 4) in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding, om de weergave/het
gebruik van de vermelding van het aantal voor de streepjescode in te schakelen. De invoer
van aantallen voor de streepjescode is ingesteld.
• Scan de conguratiestreepjescode 2 in het hoofdstuk “Enable “Quantity entry” function”
(pagina 4) in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding, om de weergave/het
gebruik van de vermelding van het aantal na de streepjescode in te schakelen. De vermelding
van aantallen wordt na de streepjescode ingevoegd.
• Scan de conguratiestreepjescode 1 in het hoofdstuk “Enable “Quantity entry” function”
(pagina 4) in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding, om de weergave/
het gebruik van de vermelding van het aantal voor de streepjescode in te schakelen. De
vermelding van aantallen wordt voor de streepjescode ingevoegd.
• Scan de conguratiestreepjescode “Disable “Quantity entry” (default)” in de meegeleverde
beknopte Engelstalige handleiding (pagina 3), om de weergave/het gebruik van de aantallen
uit te schakelen.
f) Instellen van de manier van invoer van de hoeveelhedeninformatie (in de
opslagmodus)
U kunt tussen de invoer van het aantal/de hoeveelheid te scannen producten door het
drukken op de knop of door het scannen van een numerieke streepjescode voor de aantallen/
hoeveelheden kiezen.
• Om het aantal/de hoeveelheid te scannen door een druk op de knop in te voeren, scant u de
streepjescode C1. in het hoofdstuk “When “Quantity Entry” is enabled, decide how to type-in
the number.” in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding (pagina 4).
- Selecteer de afzonderlijke cijferposities met de rechter pijl naar beneden (3) en bevestig
het aantal/de hoeveelheid met “ENTER”.
• Om het aantal/de hoeveelheid door het scannen van de numerieke streepjescode in te
voeren, scant u de streepjescode D1. in het hoofdstuk “When “Quantity Entry” is enabled,
decide how to type-in the number.” in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding
(pagina 4).
- Kies voor de informatie van de getallen door het scannen van de cijferstreepjescode in
het hoofdstuk “Numeric barcode for settings” (pagina 6) in de meegeleverde beknopte
Engelstalige handleiding en bevestig de keuze door het scannen van de barcode X. U kunt
daarna de volgende streepjescode scannen.
g) Activeringsmodus
U kunt de activeringsvertraging bij het scannen van meerdere streepjescodes na elkaar
instellen.
• Scan hiervoor de conguratiestreepjescodes in het hoofdstuk “Trigger Mode” (pagina 5) in de
meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding.
- Scan de conguratiestreepjescode “Trigger always” om een activering op ieder tijdstip in te
stellen. Nieuwe streepjescodes worden gescand, ook wanneer vorige gegevens nog niet
helemaal naar uw mobiele apparaat werden gestuurd.
- Scan de conguratiestreepjescode “Trigger standard (Default)”. Door op de
activeringsknop (4) te drukken, kan een nieuw scanproces pas dan worden gestart,
als de gegevens in de directe modus succesvol van de barcodescanner naar het
gegevensverwerkingsapparaat zijn overgedragen.
h) Taalinstelling
De barcodescanner beschikt over de menutalen Engels en Duits. Deze kan door het
scannen van de desbetreffende conguratiestreepjescode worden omgeschakeld. Scan de
conguratiestreepjescodes in de meegeleverde beknopte handleiding van de fabrikant in het
hoofdstuk “Multi-language UI setting” (pagina 5).
- Scan de conguratiestreepjescode “German UI” om de menutaal te veranderen in Duits.
- Scan de conguratiestreepjescode “English UI” (Default), om de menutaal te veranderen
in het Engels.
De menu's verschijnen dan in de desbetreffende taal op het display van de
barcodescanner. Die in deze gebruiksaanwijzing beschreven instructies resp.
weergaven hebben alleen betrekking op het Engels. Als u de taal Duits instelt,
veranderen uiteraard ook de getoonde woorden en beschrijvingen.
i) Notatie instellen
Om een streepjescode notatie afzonderlijk in of uit te schakelen, scant u de desbetreffende
streepjescode op de pagina’s 6 - 8 van de beknopte Engelstalige handleiding. Alle notaties zijn
geactiveerd in de basisinstelling. U kunt deze individueel de-/activeren. Om de basisinstelling
te herstellen, scant u de streepjescodes van het HID proel A1 > A2 > A3 > A4 (pagina 3) in
deze volgorde.
• Start de barcodescanner in de directe modus (Direct-scan).
• Begin met de instelling van een notatie door het scannen van de streepjescode “Start
Conguration” in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding.
• Kies de in te stellen notatie in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding.
• Activeer een notatie door het scannen van de streepjescode “ENABLE”.
• Deactiveer een notatie door het scannen van de streepjescode “DISABLE”.
• Beëindig de instelling van een notatie door het scannen van de streepjescode “End
Conguration” in de meegeleverde beknopte Engelstalige handleiding.
InstellingFunctie
Instelling van de notaties 1D - 1
UPC-A ENABLE / DISABLEUPC-A activeren / deactiveren
Industrial 2 of 5 (3 tot 5 tekens) ENABLE /
DISABLE
De cijferlengte van de notatie Industrial 2 of 5 is instelbaar op een minimum van drie.
Scan de streepjescodes 1-6 in het hoofdstuk “2D Symbologies” in de meegeleverde
beknopte handleiding (pagina 8), om de minimale lengte van een te lezen streepjescode
notatie Industrial 2 of 5 op drie in te stellen. Om de basisinstelling te herstellen, scant u de
streepjescodes van het HID proel A1 > A2 > A3 > A4 (pagina 3) in deze volgorde.
Bedrijfscondities ........................... 0 tot +50 °C, 5 – 95 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Opslagcondities ............................ -10 tot +60 °C, 5 – 95 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Afmetingen (b x h x d) .................. 100 x 27 x 43 mm
Gewicht ......................................... ca. 72 g
Handschoen-holster
U kunt de barcodescanner monteren op een handschoen-holster. Dit kunt u op uw hand dragen
en de barcodescanner met behulp van een kabel-gebaseerde activering (ring-activeringskabel)
bedienen. Bij langdurig scannen voorkomt dit vermoeidheid en eenzijdige belasting. Lees voor
meer informatie hierover het hoofdstuk “How to assemble the wearable set” (pagina 9) van de
meegeleverde beknopte handleiding van de fabrikant.
Reiniging en onderhoud
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
• Stof kan zeer eenvoudig worden verwijderd met een schone, zachte borstel met lange haren.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van elke aard, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de opname in elektronische systemen voor verwerking vereisen de voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1583217_v2_1217_02_DS_m_4L_(1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.