Renkforce 1576984 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Bluetooth® Lautsprecher „AdventureBox1“
Best.-Nr. 1576984
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Audiowiedergabe über ein gekoppeltes Bluetooth-Gerät. Das Produkt verfügt außerdem über einen Audioeingang, an dem z. B. ein MP3-Player via Kabel angeschlossen werden kann. Darüber hinaus ermöglicht das Produkt freihändige Telefonate. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt über einen fest eingebauten Akku. Der Akku kann über USB aufgeladen werden.
Das Produkt ist vor Spritzwasser geschützt (IPX4), wenn die Abdeckung über den Anschlussbuchsen korrekt verschlossen ist.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bluetooth® ist eine weltweit eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc.
Lieferumfang
• Bluetooth® Lautsprecher
• Ladekabel
• 3,5 mm Klinkenkabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Hören Sie Musik nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
1 2 3 4 5
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
6
8 9
1 Ein-/Ausschalter
2 Lautstärke verringern (Taste gedrückt halten)
Voriger Titel (Taste kurz drücken)
3 Lautstärke erhöhen (Taste gedrückt halten)
Nächster Titel (Taste kurz drücken)
4 Wiedergabe/Pause
Telefontaste
5 Mikrofon
6 Ladeindikator
7 Pairing-Indikator
8 Ladeport
9 Audioeingang
7
Akku auaden
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung auf.
Wenn während des Betriebs ein Warnsignal ertönt, muss der Akku aufgeladen
werden.
Sie können das Produkt weiterhin verwenden, während Sie den Akku auaden.
Allerdings erhöht sich in diesem Fall die Ladezeit dementsprechend.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden Ladekabels mit dem Ladeport (8) am Produkt.
• Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer USB-Stromquelle (z. B. PC oder Netzteil mit USB-Ausgang). Die USB-Stromquelle muss einen Strom von 500 mA liefern können.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED dauerhaft. Sobald der Akku komplett aufgeladen ist, erlischt die LED.
• Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle.
Inbetriebnahme
a) Ein-/Ausschalten
• Halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Produkt einzuschalten. Ein akustisches Signal ertönt. Der weiße Pairing-Indikator (7) blinkt.
• Um das Produkt auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter ca. 2 Sekunden gedrückt. Ein akustisches Signal ertönt. Der weiße Pairing-Indikator erlischt.
Falls innerhalb von 2 Minuten nach dem Einschalten kein Gerät mit dem
Lautsprecher gekoppelt wurde, schaltet sich dieser automatisch aus.
b) Verbindung herstellen (Pairing)
• Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät.
• Schalten Sie den Lautsprecher ein.
• Nach kurzer Zeit erscheint „TWNT-BOS200“ in der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät. Wählen Sie „TWNT-BOS200“ aus.
Falls Sie aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein.
• Sobald die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, leuchtet der weiße Pairing-Indikator stetig und es ertönt ein akustisches Signal.
Bei manchen Mobiltelefonen ist es erforderlich, dass Sie nach dem Pairing-Vorgang
die Verbindung zwischen Mobiltelefon und dem Produkt bestätigen.
Dies ist normalerweise dann erforderlich, wenn bereits mindestens ein anderes
Bluetooth-Gerät auf dem Mobiltelefon registriert ist oder wenn das Mobiltelefon mit einem anderen Gerät (z.B. Bluetooth-Kopfhörer) verbunden ist.
Es kann immer nur ein einziges Bluetooth-Gerät mit dem Produkt gekoppelt werden.
Besteht bereits eine aktive Bluetooth-Kopplung mit einem anderen Bluetooth-Gerät, muss diese Verbindung zuerst unterbrochen werden.
Wird das Produkt oder das Bluetooth-Gerät, mit dem eine aktive Kopplung besteht,
ausgeschaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen. Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth-Gerät wieder in die Reichweite des Produkts kommt, wird die Verbindung automatisch wieder aufgebaut.
Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermöglichen, muss diese
Funktion am Bluetooth-Gerät evtl. aktiviert werden (informieren Sie sich hierzu in der Anleitung Ihres Bluetooth-Geräts).
c) Telefonat
• Stellen Sie während eines Gesprächs sicher, dass das Mikrofon (5) auf Sie ausgerichtet und nicht abgedeckt ist.
• Um einen eingehenden Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie die Telefontaste (4).
• Um jemanden anzurufen, wählen Sie wie gewohnt die Nummer auf Ihrem Mobiltelefon.
• Um ein Telefonat zu beenden, drücken Sie die Telefontaste.
d) Audioeingang
• Am Audioeingang (9) können Sie ein Abspielgerät (z. B. MP3-Player) anschließen und dessen Audiosignal über den Lautsprecher ausgeben.
• Verbinden Sie den Audioeingang des Lautsprechers mit dem Kopfhörerausgang Ihres Abspielgerätes über das beiliegende Audiokabel.
• Eine bestehende Bluetooth-Verbindung wird unterbrochen, sobald ein Stecker mit dem Audioeingang verbunden wird.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie vor der Reinigung alle Kabel vom Produkt und schließen Sie die Schutzabdeckung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser ein.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch mit lauwarmem Wasser anfeuchten.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Akku .............................................. Li-Ion, 1500 mAh
Akku-Laufzeit ................................ ca. 6 h (bei 50 % Lautstärke)
ca. 150 h Standby
Ladedauer .................................... ca. 4 h
Funkfrequenz ................................ 2,4 – 2,48 GHz
Sendeleistung ............................... 64 dBm
Bluetooth-Version ......................... 4.0
Bluetooth-Prol ............................. HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2, AVRCP
Reichweite .................................... max. 10 m
Ausgangsleistung ......................... 2 x 2 W
Frequenzgang .............................. 100 – 18000 Hz
Signal-Rausch-Verhältnis ............. 70 dB
Empndlichkeit ............................. 110 ±3 dB (1 kHz)
Impedanz ...................................... 3 Ω
Audioeingang ................................ 3,5 mm Klinke
Kabellänge .................................... ca. 45 cm
Schutzart ...................................... IPX4
Betriebsbedingungen .................... 0 bis +40 °C, max. 85 % rF
Lagerbedingungen ........................ -30 bis +60 °C, max. 90 % rF
Abmessungen (B x H x T) ............ 169 x 71 x 60 mm
Gewicht ......................................... 385 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576984_v2_0917_02_IPL_m_de
Operating instructions
Bluetooth® speaker "AdventureBox1"
Item no. 1576984
Intended use
The product is intended for audio playback via a paired Bluetooth device. The product also features an audio input for cable connection of e.g. MP3 players. The product also can be used for hands-free calling. Power is supplied to the product by a built-in rechargeable battery. The rechargeable battery can be charged via USB.
The product is protected against splashing water (IPX4) when the cover is closed properly over
the connection sockets. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. worldwide.
Delivery content
• Bluetooth® speaker
Charging cable
3.5 mm jack cable
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
on this page. Follow the instructions on the website.
• Do not listen to excessively loud music over an extended period of time. This may damage your hearing.
• Do not immerse the product in water.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an authorized repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) Rechargeable batteries
The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery may cause an explosion or re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into open ames. This may cause a re or explosion!
Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not need to discharge the rechargeable battery before recharging it.
Never leave the battery unattended when it is charging.
Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Product overview
1 2 3 4 5
6
7
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your
health, e.g. due to an electric shock.
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions.
Always read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases,
vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
Always observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This may take several hours.
When setting up the product, make sure that the cables are not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This may cause an injury.
8 9
1 On/off switch
2 Reduce volume (press and hold)
Previous title (press briey)
3 Increase volume (press and hold)
Next song (press briey)
4 Playback/pause
Phone button
5 Microphone
6 Battery charge indicator
7 Pairing indicator
8 Charging port
9 Audio input
Charging the rechargeable battery
Please fully charge the rechargeable battery before initial operation.
If a warning signal sounds during operation, the rechargeable battery requires
charging.
You can continue to use the product while you charge the rechargeable battery. This
will however lengthen the charging time accordingly.
Connect the Micro-USB plug of the included charging cable to the charging port (8) on the
product.
Connect the USB plug with a USB power source (e.g. PC or power supply with USB output).
The USB power supply must be able to supply a current of 500 mA.
The red LED lights up during charging. When the rechargeable battery is fully charged, the LED will turn off.
Disconnect the cable from the product and from the power source.
Operation
a) Turning on and off
Press and hold the on/off button (1) for about 2 seconds to turn on the product. An acoustic signal sounds. The white pairing indicator (7) ashes.
To turn off the product, press and hold the on/off button for about 2 seconds. An acoustic signal sounds. The white pairing indicator goes out.
If within 2 minutes after turning on no device is paired with the speaker, it will turn off
automatically.
b) Making a link (pairing)
• Activate Bluetooth on your device.
Turn on the speaker.
After a short time, “TWNT-BOS200” will appear in the list of available Bluetooth devices on
your device. Select “TWNT-BOS200”. If you are prompted to enter a password, enter 0000.
After a successful connection is established, the white pairing indicator is solid and you hear an audible signal.
With some mobile phones it may be necessary after the pairing process to conrm
the link between your mobile phone and the product.
This is normally necessary if you already have at least one other Bluetooth device
registered to the mobile phone or if the mobile phone is connected to another device
(such as a Bluetooth headset).
Only one Bluetooth device may be paired with the product at one time. Disconnect
any active Bluetooth links before pairing with another Bluetooth device.
The link will disconnect if the product or paired Bluetooth device is turned off
or removed from range. When the respective device is turned back on or when the Bluetooth device comes back into range of the product, the connection is
automatically restored.
To enable this automatic reconnection, this function may need to be activated on
the Bluetooth device (please inform yourself on this point in the instructions for your Bluetooth device).
c) Making a call
While making a call, ensure that the microphone (5) is pointing at you and not covered.
To answer an incoming call, press the phone button (4).
To call someone, select as usual the number on your mobile phone.
To end a call, press the phone button.
d) Audio input
You can connect a playback device (e.g. MP3 player) to the audio input (9) to output its signal through the speaker.
Connect the audio input of the speaker to the headphone output on your playback device via the included audio cable.
Plugging in a plug to the audio input will disconnect an existing Bluetooth link.
Care and cleaning
Disconnect all cables from the product before cleaning and close the protective cover.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
• Do not immerse the product in water.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product. To remove stubborn dirt, moisten the cloth
slightly with lukewarm water.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol, and then enter the product order
number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for
download in PDF format.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Rechargeable battery ................... Li-ion, 1500 mAh
Rechargeable battery life .............. approx. 6 h (at 50 % volume)
approx. 150 h standby
Charging time ............................... approx. 4 h
Radio frequency ........................... 2.4 – 2.48 GHz
Transmitting power ....................... 64 dBm
Bluetooth version .......................... 4.0
Bluetooth prole ............................ HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2, AVRCP
Range ........................................... max. 10 m
Output power ................................ 2 x 2 W
Frequency response ..................... 100 – 18000 Hz
Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB
Sensitivity ..................................... 110 ± 3 dB (at 1 kHz)
Impedance .................................... 3 Ω
Audio input .................................... 3.5 mm jack
Cable length ................................. approx. 45 cm
Protection class ............................ IPX4
Operating conditions ..................... 0 to +40 °C, max. 85 % RH
Storage conditions ........................ -30 to +60 °C, max. 90 % RH
Dimensions (W x H x D) ............... 169 x 71 x 60 mm
Weight .......................................... 385 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576984_v2_0917_02_IPL_m_en
Mode d'emploi
Haut-parleur Bluetooth® « AdventureBox1 »
N° de commande 1576984
Utilisation prévue
Le produit sert à écouter les lectures audio réalisé à partir d'un appareil Bluetooth couplé. Le produit dispose également d'une entrée audio sur laquelle p. ex. un lecteur MP3 peut être raccordé via un câble. En plus, le produit permet d'effectuer des appels téléphoniques en mains libres. L'alimentation électrique du produit est réalisée via un accu intégré non amovible. L'accu peut être rechargé via USB.
Le produit est protégé contre les projections d'eau (IPX4), si le couvercle protecteur des prises de raccordement est correctement fermé.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. dans le monde entier.
Contenu d'emballage
• Haut-parleur Bluetooth
• Câble de chargeur
• Câble jack de 3,5 mm
• Mode d'emploi
®
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Cela peut prendre plusieurs heures selon les circonstances.
• Lors de l'installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
• Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Accumulateurs
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de la pile peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas l'accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et d'incendie !
• Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des piles, un déchargement préalable de la pile n'est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal.
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Éléments de fonctionnement
1 2 3 4 5
6
1 Interrupteur de marche/d'arrêt
2 Réduire le volume (maintenir la touche enfoncée)
Titre précédent (appuyer brièvement sur la touche)
3 Augmenter le volume (maintenir la touche enfoncée)
Titre suivant (appuyer brièvement sur la touche)
4 Lecture/pause
Touche téléphone
5 Microphone
6 Voyant de charge
7 Voyant de couplage
8 Port de rechargement
9 Entrée audio
7
8 9
Recharger l'accumulateur
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accu.
Si un signal d’avertissement retentit pendant le fonctionnement, l’accu doit être
rechargé.
Vous pouvez continuer à utiliser le produit pendant que vous rechargez l'accu. Dans
ce cas, la durée de charge augmente en conséquence.
Raccordez la che micro USB du câble de charge fourni au port de recharge (8) du produit.
Reliez la che USB à un port USB proposant une source d'alimentation (par ex. un PC ou
un bloc d'alimentation avec sortie USB). Le port USB doit pouvoir délivrer une alimentation électrique de 500 mA.
• Pendant le processus de recharge, la diode LED rouge s'allume en permanence. Dès que l'accu est entièrement rechargé, la diode LED s'éteint.
• Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation électrique.
Mise en service
a) Marche/arrêt
• Pour allumer le produit, maintenez l’interrupteur marche/arrêt (1) enfoncé pendant env. 2 secondes. Un signal sonore retentit. Le voyant de couplage blanc (7) clignote.
• Pour éteindre le produit, maintenez l'interrupteur marche/arrêt enfoncé pendant env. 2 secondes. Un signal sonore retentit. Le voyant de couplage blanc s'éteint.
Si aucun appareil n'est couplé au haut-parleur dans un délai de 2 minutes après la
mise en marche, le haut-parleur s'éteint automatiquement.
b) Établissement du couplage (pairing)
• Activez Bluetooth sur votre appareil.
• Allumez le haut-parleur.
• Après un court instant, « TWNT-BOS200 » apparaît dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil. Sélectionnez « TWNT-BOS200 ».
Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez 0000.
• Dès que la connexion a réussi, le voyant de couplage blanc s'allume en permanence et un signal sonore retentit.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire de conrmer après l'opération
de couplage la connexion entre le téléphone portable et le produit.
Ceci est normalement nécessaire si déjà au moins un autre appareil Bluetooth est
enregistré sur le téléphone portable ou si le téléphone portable est connecté avec un autre appareil (par ex. casque Bluetooth).
Un seul appareil équipé de Bluetooth peut être couplé au produit. S'il existe déjà un
couplage Bluetooth actif à un autre appareil Bluetooth, cette connexion doit d'abord être interrompue.
Si le produit ou l'appareil Bluetooth, avec lequel il existe une connexion active, est
éteint ou se trouve hors de portée, la connexion est interrompue. Lorsque vous rallumez ou lorsque l’appareil Bluetooth revient dans la zone de portée du produit, la connexion est automatiquement rétablie.
Pour permettre l'établissement automatique de la connexion, la fonction sur
l’appareil Bluetooth doit être éventuellement activée (consultez les instructions contenues dans le mode d’emploi de votre appareil Bluetooth).
c) Appel téléphonique
• Lors d'une communication téléphonique, assurez-vous que le microphone (5) est orienté vers vous et ne soit pas couvert.
• Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur la touche téléphone (4).
• Pour appeler quelqu'un, sélectionnez, comme d'habitude, le numéro sur votre téléphone portable.
• Pour raccrocher, appuyez sur la touche téléphone.
d) Entrée audio
Vous pouvez raccorder un lecteur (par ex. un lecteur MP3) sur l'entrée audio (9) an de transmettre le signal audio sur le haut-parleur.
• Reliez l'entrée audio du haut-parleur à la sortie casque de votre appareil de lecture via le câble audio fourni.
Une connexion Bluetooth existante est interrompue, dès qu'une che est raccordée à l'entrée audio.
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez tous les câbles du produit et fermez le couvercle protecteur.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Ne plongez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. S’il existe de la saleté
tenace, vous pouvez humidier un chiffon avec de l'eau tiède.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut
l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la
protection de l’environnement.
Données techniques
Accu .............................................. Li-Ion, 1500 mAh
Autonomie de l’accu ..................... env. 6 h (à 50 % du volume)
env. 150 h en mode veille
Durée de charge ........................... env. 4 h
Fréquence radio ........................... 2,4 – 2,48 GHz
Puissance d’émission ................... 64 dBm
Version Bluetooth ......................... 4.0
Prol Bluetooth ............................. HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2, AVRCP
Portée de ...................................... 10 m maxi
Puissance de sortie ...................... 2 x 2 W
Courbe de fréquence .................... 100 – 18000 Hz
Rapport signal sur bruit ................ 70 dB
Sensibilité ..................................... 110 ±3 dB (1 kHz)
Impédance .................................... 3 Ω
Entrée audio ................................. jack de 3,5 mm
Longueur de câble ....................... env. 45 cm
Indice de protection ...................... IPX4
Conditions de fonctionnement ...... de 0 à +40 °C, 85 % HR maxi
Conditions de stockage ................ de -30 à +60 °C, 90 % HR maxi
Dimensions (L x H x P) ................. 169 x 71 x 60 mm
Poids ............................................. 385 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576984_v2_0917_02_IPL_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Bluetooth®-luidspreker "AdventureBox1"
Bestelnr. 1576984
Doelmatig gebruik
Het product dient voor de audioweergave via een aangesloten Bluetooth-apparaat. Het product beschikt bovendien over een audio-ingang, waarop met een kabel bijv. een MP3-speler kan worden aangesloten. Bovendien maakt het product handsfree bellen mogelijk. Het product wordt door een vast ingebouwde accu van stroom voorzien. De accu kan via USB worden opgeladen.
Het product is spatwaterdicht (IPX4) als de afdekking boven de aansluitbussen goed gesloten is.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen van dit product niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bluetooth® is een wereldwijd gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc.
Leveringsomvang
• Bluetooth®-luidspreker
• Oplaadkabel
• Jack-kabel 3,5 mm
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabels niet platgedrukt, geknikt of door scherpe randen beschadigd worden.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat kans op verwondingen.
• Luister niet te lang naar te hard afgespeelde muziek. Hierdoor kan uw gehoor beschadigd raken.
• Dompel het product niet onder in water.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Accu’s
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
• Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu resp. het product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet nodig heeft. Vanwege de toegepaste technologie van de accu, hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
• Laad de accu van het product nooit op zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Een zekere opwarming tijdens het opladen is normaal.
Bedieningselementen
1 2 3 4 5
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die op het product zijn aangesloten.
6
8 9
1 Aan-/uitschakelaar
2 Geluid zachter zetten (toets ingedrukt houden)
Vorige nummer (toets kort indrukken)
3 Geluid harder zetten (toets ingedrukt houden)
Volgende nummer (toets kort indrukken)
4 Weergave/pauze
Telefoontoets
5 Microfoon
6 Ladingsindicator
7 Pairing-indicator
8 Oplaadaansluiting
9 Audio-ingang
7
Accu opladen
Laad voor het eerste gebruik de accu op.
Wanneer tijdens het gebruik een waarschuwingssignaal te horen is, moet de accu
worden opgeladen.
U kunt het product gewoon blijven gebruiken, terwijl u de accu oplaadt. In een
dergelijk geval wordt de oplaadtijd echter wel langer.
• Steek de micro-USB-stekker van de meegeleverde oplaadkabel in de oplaadaansluiting (8) van het product.
• Steek de USB-stekker in een USB-poort van bijv. uw PC of een netvoedingadapter met USB­uitgang. De USB-stroombron moet een laadstroom van 500 mA kunnen leveren.
• De rode LED brandt tijdens het laadproces continu. Zodra de accu volledig is opgeladen, dooft de LED.
• Ontkoppel de kabel van het product en van de stroombron.
Ingebruikname
a) Aan-/uitschakelen
• Houd de aan/uit-schakelaar (1) ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om het apparaat aan te zetten. U hoort een geluidssignaal. De witte pairing-indicator (7) knippert.
• Houd de aan/uit-schakelaar ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. U hoort een geluidssignaal. De witte pairing-indicator gaat uit.
Als er binnen 2 minuten na het inschakelen geen apparaat met de luidspreker is
gekoppeld, schakelt deze automatisch uit.
Reiniging en onderhoud
• Koppel vóór het reinigen alle kabels van het product en sluit de beschermkap.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten, omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. Als het product erg vuil is, kunt u het doekje met lauwwarm water vochtig maken.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het
volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van
het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-indeling.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
b) Draadloze verbinding leggen (Pairing)
• Activeer Bluetooth op uw apparaat.
• Zet de luidspreker aan.
• Even later verschijnt op uw apparaat “TWNT-BOS200” in de lijst met beschikbare Bluetooth­apparaten. Kies “TWNT-BOS200”.
Als u wordt gevraagd een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in.
• Als de verbinding tot stand is gebracht, brandt de witte pairing-indicator continu en klinkt er een geluidssignaal.
Bij sommige telefoons is het noodzakelijk dat u na de pairing-procedure de
verbinding tussen de mobiele telefoon en het product bevestigt.
Dit is gewoonlijk nodig wanneer al minstens één ander Bluetooth-apparaat op uw
mobiele telefoon is geregistreerd of als de mobiele telefoon met een ander apparaat (bijv. Bluetooth-koptelefoon) is verbonden.
Er kan nooit meer dan één Bluetooth-apparaat tegelijk aan het product gekoppeld
zijn. Als er al een actieve Bluetooth-koppeling met een ander Bluetooth-apparaat bestaat, dan moet deze verbinding eerst verbroken worden.
Wordt het product of het Bluetooth-apparaat, waarmee een actieve koppeling
bestaat, uitgeschakeld of buiten het ontvangstbereik gebracht, dan wordt de verbinding verbroken. De verbinding wordt automatisch opnieuw tot stand gebracht als het Bluetooth-apparaat opnieuw wordt ingeschakeld of opnieuw binnen het ontvangstbereik wordt gebracht.
Om het automatisch verbinden mogelijk te maken moet deze functie op het
Bluetooth-apparaat geactiveerd zijn (raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth-apparaat).
c) Telefoongesprek
• Zorg er tijdens een gesprek voor dat de microfoon (5) op u gericht is en niet afgedekt wordt.
• Om een binnenkomende oproep aan te nemen moet u op de telefoontoets (4) drukken.
• Om iemand op te bellen kiest u zoals u gewend bent het nummer op uw mobiele telefoon.
• Om een telefoongesprek te beëindigen drukt u op de telefoontoets.
d) Audio-ingang
• Op de audio-ingang (9) kunt u een afspeelapparaat (bijv. MP3-speler) aansluiten en daarvan het geluidssignaal via de luidspreker weergeven.
• Verbind met behulp van de meegeleverde audiokabel de audio-ingang van de luidspreker met de koptelefoonuitgang van uw afspeelapparaat.
• Een bestaande Bluetooth-verbinding wordt onderbroken zodra een stekker met de audio­ingang wordt verbonden.
Technische gegevens
Accu .............................................. Li-ion, 1500 mAh
Gebruiksduur van de accu ............ ca. 6 uur (bij 50 % volume)
ca. 150 uur stand-by
Laadduur ...................................... ca. 4 h
Radiofrequentie ............................ 2,4 – 2,48 GHz
Zendvermogen ............................. 64 dBm
Bluetooth-versie ............................ 4.0
Bluetooth-proel ........................... HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2, AVRCP
Bereik ........................................... max. 10 m
Uitgangsvermogen ....................... 2 x 2 W
Frequentiebereik ........................... 100 – 18000 Hz
Signaal-ruisverhouding ................. 70 dB
Gevoeligheid ................................. 110 ± 3 dB (bij 1 kHz)
Impedantie .................................... 3 Ω
Audio-ingang ................................ 3,5 mm jack-plug
Kabellengte ................................... ca. 45 cm
Beschermingsgraad ...................... IPX4
Bedrijfscondities ........................... 0 tot +40 ºC, max. 85 % RV
Opslagcondities ............................ -30 tot +60 °C, max. 90 % RV
Afmetingen (B x H x D) ................. 169 x 71 x 60 mm
Gewicht ......................................... 385 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576984_v2_0917_02_IPL_m_nl
Loading...