Das Produkt dient zur Musikwiedergabe über gekoppelte Bluetooth®-Geräte. Dieses Produkt
wird mittels eines Lithium-Ionen Akkus betrieben. Mit dem analogen Audio-Eingang mit 3,5 mm
Klinkenbuchse kann Audio von Geräten, die über einen analogen Audioausgang verfügen,
ausgegeben werden. Telefonanrufe zu einem angeschlossenen Audiogerät (Mobilgerät)
können entgegengenommen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bluetooth® ist eine weltweit eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc.
Lieferumfang
• Bluetooth® Lautsprecher
• 3,5 mm Klinkenkabel
• Ladekabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akku
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Personen und Produkt
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder
durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen
hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Hören Sie Musik nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke.
Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Bedienelemente
6
5
4
7
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, zu hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Laden Sie den Akku des Produkts vor der ersten Benutzung komplett auf.
• Laden Sie den internen Akku des Produkts wieder auf, wenn der Ladezustand des Akkus zu
niedrig ist. Die LED-Anzeige (3) leuchtet dann nicht.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem Micro-USB-Anschluss (2) des Produkts und
verbinden Sie den USB-A-Stecker des Micro-USB-Kabels mit einer USB-Stromquelle, wie
z.B. ein USB-Netzteil. Das Laden beginnt sobald die USB-Stromquelle Strom liefert.
• Verbinden Sie das USB-Netzteil mit einer ordnungsgemäßen Netzsteckdose.
• Die LED-Anzeige (3) zeigt das Auaden des internen Akkus durch Leuchten in Rot an.
• Die rote LED-Anzeige (3) geht aus, wenn der Akku vollgeladen ist.
• Trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Trennen Sie das Produkt vom USBNetzteil, oder von einer anderen USB-Spannungsquelle.
Die LED-Anzeige (3) blinkt bei unzureichendem Batteriestand in Rot. Es ertönt ein
akustischer Meldeton und der Lautsprecher bald aus.
b) Lautsprecher einschalten/ausschalten
• Um den Lautsprecher einzuschalten, drücken und halten Sie die -Taste (6) für 3 Sekunden.
Die Ring-LED (4) leuchtet auf. Sie blinkt schnell, wenn kein Mobilgerät mit dem Produkt
gekoppelt ist, oder leuchtet dauernd falls ein Bluetooth®-Gerät mit dem Lautsprecher
verbunden ist. Eine akustische Meldung ertönt als Bestätigung des Einschaltens.
• Um den Lautsprecher auszuschalten, drücken und halten Sie die -Taste für 3 Sekunden.
Die Ring-LED (4) erlischt. Eine akustische Meldung ertönt im Lautsprecher zur Bestätigung
des Ausschaltens.
• Der Lautsprecher schaltet sich nach 3 Minuten Inaktivität automatisch aus.
c) Lautsprecher mit Bluetooth®-Gerät koppeln
• Bevor eine drahtlose Übertragung zwischen ihrem Bluetooth®-Gerät (Audiosignalgerät)
und dem Produkt möglich ist, müssen beide Geräte miteinander gekoppelt werden. Dieser
Vorgang wird „Pairing“ oder „Kopplung“ genannt.
• Bringen Sie den Lautsprecher und ein zu koppelndes Bluetooth®-Gerät in eine räumliche
Entfernung von ca. 1 m zueinander und vermeiden dabei störende Einüsse, die einen
Funkkontakt erschweren z.B. nahe starken elektromagnetischen Feldern oder metallischen
Objekten bzw. hinter Stahlbetonwänden.
• Stellen Sie sicher, dass das zu koppelnde Bluetooth®-Gerät über alle notwendigen Bluetooth®
-Treiber verfügt. Besuchen Sie die Webseiten des betreffenden Herstellers, um die neuesten
Treiber zu installieren.
• Schalten Sie ihr Bluetooth®-Gerät, mit dem das Produkt gekoppelt werden soll, ein und
aktivieren Sie hier ggf. den Kopplungsmodus.
• Folgen Sie den Anweisungen und Hinweisen des zu koppelnden Bluetooth®-Geräts. Sie sind
produktspezisch und variieren je nach Hersteller und Bauart etwas. Das Gerät sucht dann
nach Bluetooth®-Geräten im Empfangsbereich.
• Drücken und halten Sie die die -Taste (6) für 3 Sekunden, um den Lautsprecher
einzuschalten. Die Ring-LED (4) blinkt schnell in Weiß, wenn noch keine Pairing-Verbindung
besteht.
• Wenn der Lautsprecher erkannt ist, wählen Sie Gerätekennung „TWNT-SOH2000“ auf Ihrem
Audiosignalgerät (z.B. Mobiltelefon, Laptop), um beide zu koppeln.
• Für eine Kopplung mit Bluetooth®-Geräten kann gegebenenfalls ein Passwort notwendig
sein. Geben Sie das Passwort ein bzw. versuchen Sie „0000“ und bestätigen die Eingabe.
• Die Ring-LED (4) leuchtet dauernd in Weiß, wenn die Kopplung erfolgreich war und eine
Bluetooth®-Verbindung besteht. Eine akustische Meldung ertönt ebenfalls im Lautsprecher.
• Wird die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen, wird dies akustisch bestätigt.
• Wenn der Kopplungsversuch fehlschlägt (noch keine Verbindung nach mehr als 30
Sekunden), schalten Sie das Produkt aus und versuchen Sie die Kopplung in der oben
beschriebenen Weise erneut.
d) Telefonanrufe annehmen/beenden/abweisen
• Wenn der Lautsprecher an ein telefonfähiges Mobilgerät angeschlossen ist, wird bei Eingang
eines Anrufs ggf. der aktuell gespielte Titel abgebrochen und ein Anrufton ertönt.
• Um einen eingehenden Telefonanruf am Lautsprecher anzunehmen, drücken Sie die
-Taste (6) kurz.
• Um einen angenommenen Anruf zu beenden, drücken Sie die -Taste (6) während des
Gesprächs.
• Sie können aber auch die üblichen Bedienelemente ihres Mobilgeräts wie gewohnt
verwenden, um den Anruf anzunehmen oder abzuweisen.
e) Kabelgebundene Audiowiedergabe
• Wenn ihr Audiogerät (Audiosignalgerät) nicht über die Möglichkeit einer Bluetooth®Audioübertragung verfügt, kann es auch über das beiliegende 3,5 mm AUX-Kabel mit dem
Produkt verbunden werden.
• Verbinden Sie den 3,5 mm Analogeingang (4) mit dem Audioausausgang ihres Audiogerätes.
Eine akustische Meldung ertönt. Die Ring-LED (4) blinkt langsam, um den analogen
Audiomodus Aux-in anzuzeigen.
• Starten Sie die Wiedergabe an ihrem Audiogerät.
• Sie können die Wiedergabe und Lautstärke nun auch bequem über die Bedienelemente
ihres Audiogerätes steuern.
• Eine bestehende Bluetooth®-Verbindung wird unterbrochen, sobald der 3,5 mm
Klinkenstecker in den Lautsprecher eingesteckt wird.
f) Tastenfunktionsübersicht
TasteFunktion
Taste - (7)Drücken und halten, um die Lautstärke zu vermindern.
-Taste (6)
Taste + (5)Drücken und halten, um die Lautstärke zu erhöhen.
3 Sekunden lang drücken und halten, um einzuschalten.
3 Sekunden lang drücken und halten, um auszuschalten.
Bei Anrufeingang kurz drücken, um einen Anruf anzunehmen bzw.
nach dem Abnehmen kurz drücken, um zu beenden.
Kurz drücken, um das Abspielen eines Musiktitels zu unterbrechen
(Pause).
Erneut kurz drücken, um das Abspielen eines Musiktitels wieder
aufzunehmen. Drücken und halten Sie die Taste für 2 Sekunden, um
einen eingehenden Anruf abzuweisen.
g) Hinweise zur Fehlersuche
• Stellen Sie sicher, dass alle und die neuesten Bluetooth®-Treiber installiert sind, wenn
Funktionen nicht funktionieren bzw. fehlen.
• Bedenken Sie, dass Fernsteuerungsfunktionen des Lautsprechers nicht von allen
Audiosignalquellen (z.B. Smartphones) unterstützt werden. Überprüfen Sie den
Funktionsumfang Ihres Geräts (das Protokoll AVRCP muss unterstützt werden) und besuchen
Sie die Webseiten des Herstellers Ihres Smartphones etc. Ein Update könnte hilfreich sein.
• Sollte keine Audio im Lautsprecher zu hören sein, erhöhen Sie die Lautstärke, oder stellen
Sie die Bluetooth®-Verbindung her oder koppeln Sie nochmals.
• Sollten Sie Knacken und Rauschen hören, stellen Sie sicher, dass das Audiosignalgerät
und der Lautsprecher nicht weiter als 10 m voneinander entfernt sind. Schließen Sie andere
Störungen des Funkempfangs aus.
h) Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht unter Wasser.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Unterstützte Betriebssysteme ....... Windows® 2000, XP (Home, Pro, mit SP1, SP2, SP3)
Betriebsbedingungen .................... 0º bis +40 ºC, 0 – 85 %
Lagerbedingungen ........................ -30 bis +60 ºC, 0 – 90 %
Abmessungen (B x H x T) ............ 185 x 200 x 80 mm
Gewicht ......................................... 685 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576983_v2_0917_02_DS_m_4L_(1)
. 2,4 GHz bis 2,48 GHz
(32 Bit), 10, (32/64 Bit), Mac OS 10.7 bis 10.10, Linux
(5.0 bis 6.0), Android (3.0 bis 7.0), iOS 4, iOS 10.3.1,
Blackberry 9530
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Operating instructions
Bluetooth® speaker “Oyster1”
Item no. 1576983
Intended use
This product is designed to stream music from a Bluetooth® device. It is powered by a lithiumion rechargeable battery and features a 3.5 mm jack input, which allows you to play music from
devices with an analogue auxiliary output. You can also use the speaker to answer calls from
a connected mobile device.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture
(e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the
instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. worldwide.
Delivery content
• Bluetooth® speaker
• 3.5 mm jack cable
• Charging cable
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your
health, e.g. due to an electric shock.
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions.
Always read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage
to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an
authorized repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Rechargeable battery
• The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of rechargeable
batteries may cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery or throw the battery or
product into open ames. This may cause a re or explosion!
• Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not
need to discharge the battery before recharging it.
• Never leave the battery unattended when it is charging.
• Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
c) Persons and product
• Never pour any liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next
to the product. If liquid or an object does enter the interior of the device, power
down the respective socket (e.g. switch off the circuit breaker), and then remove
the mains plug from the mains socket. Discontinue use and take the product to a
specialist repair centre.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This
may take several hours.
• When setting up the product, make sure that the cables are not pinched, kinked
or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them.
This may cause an injury.
• Do not listen to loud music for long periods of time, as this may cause hearing
damage.
Product overview
6
5
4
3
2
1 3.5 mm analogue jack input2 Micro USB port
3 LED indicator4 Ring LED
5 + button
7 - button
7
1
6 - button
Operation
a) Charging the internal battery
• Fully charge the battery before using the speaker for the rst time.
• Recharge the battery when the LED indicator (3) stops working.
• Insert the micro USB plug into the micro USB port (2) on the product, and then connect
the USB-A plug on the micro USB cable to a USB power source (e.g. USB power adapter).
Charging will start automatically when the USB power source delivers a current.
• Plug the USB power adapter into a mains socket.
• The LED indicator (3) will turn red to indicate that the battery is charging.
• The LED indicator (3) will turn off when the battery is fully charged.
• Unplug the power adapter from the mains and disconnect the product from the USB power
adapter (or other USB power source).
The LED indicator (3) will ash red light when the battery is nearly empty. The
speaker will play a warning tone and it turn off soon.
b) Turning the speaker on/off
• Press the - button (6) for 3 seconds to turn on the speaker. The ring LED (4) ashes when
the speaker is not paired with a Bluetooth® device, and stays constant when a Bluetooth®
device is connected. The speaker will play a notication tone to indicate that it is turned on.
• Press the - button (6) for 3 seconds to turn off the speaker. The ring LED (4) will turn off, and
the speaker will play a notication tone to indicate that it is switching off.
• The speaker switches off automatically after 3 minutes of inactivity.
c) Pairing the speaker with a Bluetooth® device
• The speaker needs to be paired with a Bluetooth® device in order to stream audio.
• Place the speaker and your Bluetooth® audio device at a distance of approximately 1 m from
one another and avoid interferences that may affect signal transmission (for example, do not
place the devices near strong electromagnetic elds or metal objects or behind reinforced
concrete walls).
• Ensure that Bluetooth® is enabled and that the Bluetooth® device you want to pair has all of
the necessary Bluetooth® drivers installed. Visit the manufacturer's website to download and
install the latest drivers.
• Turn on the Bluetooth® device and enable pairing mode (if necessary).
• Follow the instructions for your Bluetooth® device to pair it with the speaker. These may vary
depending on the manufacturer and design. Your device will search for available Bluetooth®
devices.
• Press and hold the - button (6) for 3 seconds to turn on the speaker The ring LED (4) will
ash quickly if the speaker is not paired with a Bluetooth® device.
• Select “TWNT-SOH2000” on your Bluetooth® device (e.g. mobile phone or laptop) to pair it
with the speaker.
• You may be prompted to enter a password. Enter the password (or try using "0000") and
conrm your entry.
• The ring LED (4) will stay constant when the devices are paired via Bluetooth®, and the
speaker will play a notication tone.
• Another notication tone will be played if the Bluetooth® connection is interrupted.
• If the devices do not pair within 30 seconds, turn off the speaker and try pairing the devices
again.
d) Answering/ending/declining phone calls
• When the speaker is paired with a mobile phone and you receive an incoming call, the current
track will be paused and the speaker will play a ringtone.
• Press the - button (6) to answer the incoming call.
• Press the - button (6) to end a call.
• You can also use the onscreen controls on your mobile phone to answer/end a call.
e) Wired audio playback
• If your audio device does not support Bluetooth®, you can connect it to the speaker using the
3.5 mm AUX cable.
• Connect the 3.5 mm analogue input (4) to the audio output on your audio device. The
speaker will play a notication tone and the ring LED (4) will ash slowly to indicate that
auxiliary mode is enabled.
• Start playback on your audio device.
• Use the controls on your audio device to control playback and adjust the volume.
• The Bluetooth® connection is automatically terminated when the 3.5 mm jack plug is inserted
into the speaker.
f) Buttons
ButtonFunction
- button (7)Press and hold to decrease the volume.
- button (6)
+ button (5)Press and hold to increase the volume.
Press and hold for 3 seconds to turn the speaker on.
Press and hold for 3 seconds to turn the speaker off.
Press to answer or end a call.
Press to pause playback.
Press to resume playback. Press and hold for 2 seconds to refuse
an incoming call.
g) Troubleshooting
• If some features do not work properly, ensure that all of the necessary Bluetooth® drivers are
installed and up-to-date.
• Please note that some audio devices (e.g. smartphones) may not support the remotecontrolled features on the speaker. Check the list of features for your device (the AVRCP
protocol must be supported) and visit the website of your smartphone manufacturer. Updating
your device may help to resolve the issue.
• If there is no sound, try increasing the volume. If the issue persists, re-establish the Bluetooth®
connection or pair the devices again.
• If the sound is distorted, ensure that the audio device and speaker are within 10 m of each
other and check that there are no sources of interference.
h) Care and cleaning
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
• Do not clean the product by immersing it in water.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Input voltage/current ....................... 5 V/DC, 0.5 A
Rechargeable battery ..................... 3.7 V/DC, 1500 mAh (integrated Li-ion battery)
Jack cable length ............................ 45 cm
Supported operating systems ......... Windows® 2000, XP (Home, Pro, with SP1, SP2, SP3)
Operating conditions ....................... 0 to +40 °C, 0–85 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions .......................... -30 to +60 °C, 0–90 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ................. 185 x 200 x 80 mm
Weight ............................................685 g
2.4 GHz to 2.48 GHz
(32-bit), 10 (32/64-bit), Mac OS 10.7 to 10.10, Linux 5.0
to 6.0, Android 3.0 to 7.0, iOS 4, iOS 10.3.1, Blackberry
9530
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol, and then enter the product order
number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for
download in PDF format.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576983_v2_0917_02_DS_m_4L_(1)
Mode d’emploi
Haut-parleur Bluetooth® « Oyster1 »
N° de commande 1576983
Utilisation prévue
Ce haut-parleur permet de diffuser la musique lue sur des appareils Bluetooth® connectés. Ce
produit est alimenté par une batterie Li-ion. L'entrée audio analogique et la prise jack 3,5 mm
vous permettent de raccorder tout appareil équipé d'une sortie audio analogique. Dans le cas
où vous connectez un appareil audio (appareil mobile), vous pouvez toujours répondre à vos
appels téléphoniques.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans une salle de
bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. dans le monde entier.
Contenu d'emballage
• Haut-parleur Bluetooth
• Câble jack de 3,5 mm
• Câble de chargeur
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
®
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Batterie
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et
d'incendie !
• Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable
de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
c) Personnes et produit
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets
contenant des liquides à côté de l'appareil. Si du liquide ou un objet devait
toutefois pénétrer à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le
produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait
détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la
température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Cela peut
prendre plusieurs heures selon les circonstances.
• Lors de l'installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas
écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne
restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
• Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume
sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
Éléments de fonctionnement
5
4
6
7
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
3
2
1 Entrée analogique 3,5 mm (jack)2 Prise micro USB
3 Voyant à diode LED4 Anneau LED
5 Touche +
7 Touche -
1
6 Touche
Mise en service
a) Recharge de l’accumulateur interne
• Rechargez complètement la batterie avant la première mise en service.
• Rechargez à nouveau la batterie interne du produit si le niveau de charge est trop faible. La
LED (3) est alors éteinte.
• Reliez le connecteur micro USB à la prise micro USB (2) du produit et reliez le connecteur
USB de type A du câble micro USB à une source d'alimentation USB, comme un bloc
d'alimentation USB. La recharge commence dès que la source USB est reliée.
• Branchez le bloc d'alimentation USB sur une prise secteur appropriée.
• La LED (3) indique le chargement de la batterie interne en s’allumant en rouge.
• Le voyant LED (3) rouge sur l'appareil s'éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée.
• Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant. Déconnectez le produit du bloc
d'alimentation USB ou d’une autre source d'alimentation USB.
Le voyant LED (3) clignote en rouge en cas de batterie faible Un signal sonore est
émis et le haut-parleur va bientôt s‘éteindre.
b) Allumer/éteindre le haut-parleur
• Pour allumer le haut-parleur, maintenez la touche (6) enfoncée pendant 3 secondes.
L’anneau à LED (4) s’illumine. Il clignote rapidement lorsqu’aucun appareil mobile n’est
connecté au produit, ou s'allume en permanence lorsqu’un appareil Bluetooth® est connecté
au haut-parleur. Un bip sonore retentit pour conrmer la mise sous tension.
• Pour éteindre le haut-parleur, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes.
L'anneau à LED (4) s'éteint. Un bip sonore retentit dans le haut-parleur pour conrmer l'arrêt.
• Le haut-parleur s’éteint automatiquement après 3 minutes d’inactivité
c) Coupler le haut-parleur avec un appareil Bluetooth®
• Avant de pouvoir effectuer une transmission sans l entre votre appareil Bluetooth® (appareil
audio) et le produit, les deux appareils doivent être connectés ensemble. Cette opération est
appelée « Couplage » (« pairing »).
• Mettez le haut-parleur à une distance d'environ 1 m des appareils Bluetooth auxquels vous
souhaitez l'appairer et évitez toute source d'interférence susceptible de perturber l'appairage
(par ex: champs électromagnétiques puissants, objets métalliques, murs en béton armé).
• Assurez-vous que l'appareil Bluetooth® à appairer est équipé de tous les pilotes Bluetooth®
nécessaires. Consultez le site Internet du fabricant en question pour installer les pilotes les
plus récents.
• Allumez votre appareil Bluetooth® avec lequel le produit doit être couplé et activez, le cas
échéant, le mode de couplage.
• Suivez la procédure indiquée pour l'appareil Bluetooth® à appairer. Les instructions peuvent
différer selon le fabricant et le modèle du produit. L'appareil recherche ensuite les appareils
Bluetooth® dans la zone couverte.
• Maintenez la touche (6) enfoncée pendant 3 secondes pour allumer le haut-parleur.
L’anneau LED (4) clignote rapidement en blanc lorsque la connexion n’est pas encore établie.
• Lorsque le haut-parleur est détecté, sélectionnez l'identiant de l'appareil
« TWNT-SOH2000 » sur votre appareil audio (par ex. téléphone ou ordinateur portables),
pour connecter les deux appareils.
• L'appairage avec un appareil Bluetooth® peut nécessiter la saisie d'un mot de passe. Tapez
le mot de passe ou essayez « 0000 », puis conrmez la saisie.
• L’anneau LED (4) s'allume en blanc de manière continue si le couplage a réussi et qu’une
connexion Bluetooth® est établie. Un bip sonore retentit également dans le haut-parleur.
• Si la connexion Bluetooth® s’interrompt, ceci est conrmé par un bip sonore.
• Si l'appairage échoue (pas de connexion après 30 secondes), éteignez le produit et
réessayez en suivant la procédure décrite précédemment.
d) Décrocher/raccrocher/rejeter un appel
• Si le haut-parleur est connecté à un appareil portable capable de recevoir des appels, la piste
en cours de lecture s’arrête lors d’un appel entrant et une sonnerie retentit.
• Pour répondre à un appel entrant sur le haut-parleur, appuyez brièvement sur la touche (6).
• Pour raccrocher, appuyez sur la touche (6) au cours de l'appel.
• Vous pouvez également utiliser les touches habituelles de votre appareil mobile pour
répondre à un appel ou raccrocher.
e) Diffusion audio par câble
• Si votre appareil audio ne dispose pas de la transmission audio via Bluetooth®, il est
également possible de le raccorder au produit avec le câble AUX 3,5 mm fourni.
• Connectez l’entrée analogique 3,5 mm (4) à la sortie audio de votre appareil audio. Un bip
sonore retentit. L’anneau LED (4) clignote lentement pour indiquer le mode audio analogique
Aux-in.
• Lancez la lecture sur votre appareil audio.
• Vous pouvez maintenant facilement contrôler la lecture et le volume en utilisant les éléments
de commande de votre appareil audio.
• La connexion Bluetooth® existante est interrompue dès que la che jack 3,5 mm est branchée
dans le haut-parleur.
f) Présentation des fonctions des touches
ToucheFonction
Touche - (7)Maintenez cette touche enfoncée pour baisser le volume.
Touche (6)
Touche + (5)Maintenez cette touche enfoncée pour augmenter le volume.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour la mise
en marche.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour l’arrêt.
En cas d'appel entrant, appuyez brièvement sur cette touche pour
répondre à un appel et réappuyez dessus pour raccrocher.
Appuyez brièvement pour interrompre la lecture d'une piste (pause).
Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Appuyez
et maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes pour rejeter un
appel entrant.
g) Consignes de dépannage
• Si certaines fonctions semblent être manquantes ou défectueuses, assurez-vous que tous
les pilotes Bluetooth les plus récents soient installés.
• Veuillez noter que les fonctions de commande à distance du haut-parleur ne sont pas
forcément prises en charge par toutes les sources de signal audio (par ex. les smartphones).
Vériez les fonctions de votre appareil (le protocole AVRCP doit être pris en charge) et visitez
le site Internet du fabricant de votre smartphone etc. Une mise à jour peut s’avérer utile.
• Si vous n’entendez aucun son dans le haut-parleur, augmentez le volume ou redémarrez la
connexion Bluetooth®, ou bien recommencez la procédure de couplage.
• Si vous entendez des grésillements ou des bruits parasites, assurez-vous que l'appareil
audio et le haut-parleur ne soient pas éloignés de plus de 10 mètres l’un de l’autre. Mettez
toutes les sources d’interférences à l’écart de la réception du signal radio.
h) Entretien et nettoyage
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• Ne plongez pas le produit dans de l'eau et ne le passez pas sous l’eau pour le nettoyer.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut
l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension / courant d'entrée .......................5 V/CC ; 0,5 A
Batterie ....................................................3,7 V/DC, 1500 mAh (accu lithium-ion intégré)
Longueur de câble de chargeur ...............45 cm
Longueur de câble jack ...........................45 cm
Systèmes d'exploitation supportés .......... Windows® 2000, XP (Home, Pro, avec SP1, SP2,
Conditions de service .............................. 0 à +40 °C, 0 - 85 % humidité relative (sans
Conditions de stockage ........................... -30 à +60 °C, 0 - 90 % humidité relative (sans
Dimensions (l x H x P) .............................185 x 200 x 80 mm
Poids ........................................................685 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576983_v2_0917_02_DS_m_4L_(1)
2,4 GHz à 2,48 GHz
SP3) (32 bits), 10 (32/64 bits), Mac OS 10.7 à 10.10,
Linux 5.0 à 6.0, Android 3.0 à 7.0, iOS 4, iOS 10.3.1,
Blackberry 9530
condensation)
condensation)
Gebruiksaanwijzing
Bluetooth®-luidspreker "Oyster1"
Bestelnr. 1576983
Doelmatig gebruik
Het product dient voor het weergeven van muziek via gekoppelde Bluetooth®-apparaten.
Dit product werkt op een lithium-ion-accu. Via de analoge audio-ingang met 3,5 mm jackaansluiting kunt u audio afspelen vanaf apparaten die zijn uitgerust met een analoge audiouitgang. Telefoongesprekken naar een aangesloten audioapparaat (mobieltje) kunnen worden
beantwoord.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen van dit product
niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand,
elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed.
Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Bluetooth® is een wereldwijd gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc.
Leveringsomvang
• Bluetooth®-luidspreker
• Jack-kabel 3,5 mm
• Oplaadkabel
• Gebruiksaanwijzing
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Accu
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de accu nooit. Door het omhulsel van de accu te beschadigen ontstaat
er explosie- of brandgevaar!
• Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet nodig heeft. Door de
in de accu toegepaste technologie hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
• Laad de accu van het product nooit op zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Een zekere opwarming tijdens het opladen is normaal.
c) Personen en product
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en
zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch
vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan
het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. de zekering uitschakelen) en trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer
worden gebruikt. Breng het naar een servicecentrum.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder
bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel
enkele uren duren.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabels niet platgedrukt,
geknikt of door scherpe randen beschadigd worden.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan
raken. Er bestaat kans op verwondingen.
• Luister niet te lang naar te hard afgespeelde muziek. Hierdoor kan uw gehoor
beschadigd raken.
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, te hoge vochtigheid, nattigheid, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die op het product zijn aangesloten.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laad de accu van het product voor de eerste ingebruikname volledig op.
• Laad de interne accu van het product weer op, wanneer de laadtoestand van de accu te laag
is. De LED-indicator (3) brandt dan niet.
• Verbind de micro-USB-stekker met de micro-USB-aansluiting (2) van het product en verbind
de USB-A-stekker van de micro-USB-kabel met een USB-voeding, zoals bijv. een USBnetadapter. Het opladen begint zodra de USB-voeding stroom levert.
• Sluit de USB-netadapter aan op een deugdelijk stopcontact.
• De LED-indicator (3) geeft het opladen van de interne accu aan door rood te branden.
• De rode LED-indicator (3) gaat uit zodra de accu volledig is opgeladen.
• Haal de netadapter uit het stopcontact. Koppel het product los van de USB-netadapter of van
een andere USB-voeding.
De LED-indicator (3) knippert rood wanneer de accu bijna leeg is. Er klinkt een
geluidssignaal als de luidspreker op het punt staat uit te gaan.
b) Luidspreker inschakelen/uitschakelen
• Om de luidspreker in te schakelen, houdt u de -toets (6) 3 seconden lang ingedrukt. De
ring-LED (4) gaat branden. Deze knippert snel wanneer er geen mobiel apparaat aan het
product is gekoppeld of brandt continu als er een Bluetooth®-apparaat met de luidspreker
verbonden is. Ter bevestiging van het inschakelen klinkt er een geluidssignaal.
• Om de luidspreker uit te schakelen, houdt u de -toets 3 seconden lang ingedrukt. De
ring-LED (4) gaat uit. Ter bevestiging van het uitschakelen, hoort u via de luidspreker een
geluidssignaal.
• De luidspreker gaat automatisch uit als deze 3 minuten lang niet actief is geweest.
c) Luidspreker aan Bluetooth®-apparaat koppelen
• Voordat er een draadloze overdracht tussen uw Bluetooth®-apparaat (met het audiosignaal)
en het product mogelijk is, dienen beide apparaten aan elkaar te worden gekoppeld. Dit
koppelen wordt ook wel "pairing" genoemd.
• Breng de luidspreker en het te koppelen Bluetooth®-apparaat binnen een afstand van ca.
1 m bij elkaar en vermijd hierbij storende invloeden die een draadloos contact bemoeilijken,
bijv. in de buurt van sterke elektromagnetische velden of metalen voorwerpen resp. achter
wanden van staalbeton.
• Zorg ervoor dat het te koppelen Bluetooth®-apparaat alle noodzakelijke Bluetooth®-drivers
bezit. Bezoek de website van de desbetreffende fabrikant, om de nieuwste drivers te
installeren.
• Schakel uw Bluetooth®-apparaat in, waaraan het product gekoppeld dient te worden, en
activeer erop eventueel de koppelingsmodus.
• Volg de aanwijzingen en instructies van het te koppelen Bluetooth®-apparaat. Deze zijn
afhankelijk van het product en kunnen al naar gelang de fabrikant en het model enigszins
variëren. Het apparaat zoekt dan naar Bluetooth®-apparaten in het ontvangstbereik.
• Houd de -toets (6) 3 seconden lang ingedrukt om de luidspreker aan te zetten. De ring-LED
(4) knippert snel wit als er nog geen koppeling tot stand is gebracht.
• Selecteer zodra de luidspreker gedetecteerd is op uw audio-apparaat (bijv. mobiele telefoon,
laptop) de naam "TWNT-SOH2000" om de apparaten aan elkaar te koppelen.
• Voor een koppeling met Bluetooth®-apparaten kan er eventueel ook een wachtwoord nodig
zijn. Voer het wachtwoord in of probeer het met "0000" en bevestig de invoer.
• De ring-LED (4) brandt continu wit als het koppelen met succes is voltooid en er een
Bluetooth®-verbinding tot stand is gebracht. Via de luidspreker hoort u ook een geluidssignaal.
• Als de Bluetooth®-verbinding wordt onderbroken, wordt dit aangegeven door middel van een
geluidssignaal.
• Als de koppelingspoging mislukt (nog steeds geen verbinding na meer dan 30 seconden),
schakel dan de luidspreker uit en probeer de koppeling nogmaals op de hierboven
beschreven manier.
• Als de luidspreker is aangesloten op een mobiel apparaat met telefoonfunctie, wordt bij een
binnenkomend gesprek het huidige nummer eventueel onderbroken en hoort u een beltoon.
• Om een binnenkomend gesprek via de luidspreker aan te nemen, drukt u kort op de
-toets (6).
• Om een aangenomen gesprek te beëindigen, drukt u tijdens het gesprek op de -toets (6).
• U kunt echter ook gewoon de normale bedieningselementen van uw mobiele apparaat
gebruiken om een telefoongesprek aan te nemen of te beëindigen.
e) Kabelgebonden audioweergave
• Als uw audioapparaat niet over de mogelijkheid van Bluetooth®-audiotransmissie beschikt,
kan het ook via de meegeleverde 3,5 mm AUX-kabel met het product worden verbonden.
• Verbind de 3,5 mm analoge ingang (4) met de audio-uitgang van uw audioapparaat. Er klinkt
een geluidssignaal. De ring-LED (4) knippert langzaam om de analoge audiomodus AUX-IN
aan te geven.
• Start de weergave op uw audioapparaat.
• U kunt de weergave en het volume nu gemakkelijk via de bedieningselementen van uw
audioapparaat bedienen.
• Een bestaande Bluetooth®-verbinding wordt onderbroken, zodra de 3,5 mm jackplug in de
luidspreker wordt gestoken.
f) Overzicht toetsfuncties
ToetsFunctie
Toets - (7)Ingedrukt houden om het volume te verlagen.
-toets (6)
Toets + (5)Ingedrukt houden om het volume te verhogen.
3 seconden ingedrukt houden om in te schakelen.
3 seconden ingedrukt houden om uit te schakelen.
Bij een binnenkomend gesprek kort indrukken om een gesprek aan
te nemen of na het aannemen kort indrukken om het gesprek te
beëindigen.
Kort indrukken om het afspelen van een nummer te onderbreken
(pauze).
Nogmaals kort indrukken om het afspelen van een nummer te
hervatten. Houd de toets 2 seconden lang ingedrukt om een
binnenkomend gesprek te weigeren.
g) Opmerkingen voor het oplossen van storingen
• Zorg ervoor dat alle en de nieuwste Bluetooth®-drivers geïnstalleerd zijn, als er functies zijn
die niet werken of ontbreken.
• Houdt u er rekening mee dat de op afstand bedienbare functies van de luidspreker niet door
alle audiosignaalbronnen (bijv. smartphones) worden ondersteund. Controleer de functionele
omvang van uw apparaat (het protocol AVRCP moet worden ondersteund) en bezoek de
websites van de fabrikant van uw smartphone etc. Een update kan hier uitkomst bieden.
• Als er geen geluid uit de luidspreker komt, verhoog dan het volume of breng de Bluetooth®verbinding tot stand of koppel opnieuw.
• Als u kraken of ruisen hoort, controleer dan of het audioapparaat en de luidspreker verder
dan 10 meter van elkaar verwijderd zijn. Sluit andere storingen van de draadloze ontvangst
uit.
h) Reiniging en onderhoud
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroombron.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten, omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
• Dompel het product niet onder in water om het schoon te maken.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het
product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het
volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van
het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring
downloaden in pdf-indeling.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ...................5 V/DC, 0,5 A
Accu ....................................................5 V/DC, 700 mAh (lithium-ion, ingebouwd)
Afmetingen (b x h x d) ........................185 x 200 x 80 mm
Gewicht ...............................................685 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1576983_v2_0917_02_DS_m_4L_(1)
2,4 GHz tot 2,48 GHz
(32-bit), 10 (32/64-bit), Mac OS 10.7 tot 10.10, Linux
(5.0 tot 6.0), Android (3.0 tot 7.0), iOS 4, iOS 10.3.1,
Blackberry 9530
condenserend)
condenserend)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.