Renkforce 1543450 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Sport Bluetooth® 4.1 Headset
Best.-Nr. 1543450
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Headset dient als Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone, Tablet-Computer etc. und zur Musikwiedergabe von solchen Geräten.
Die Energieversorgung erfolgt über einen integrierten Akku. Der Akku darf ausschließlich über einen geeigneten USB-Anschluss geladen werden.
Das Headset ist gegen Schweiß, wie er beim Sport auftritt, geschützt und kann auch im Außen­bereich eingesetzt werden, es darf jedoch nicht direkter Nässe ausgesetzt werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedie­nungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In­haber. Alle Rechte vorbehalten.
Die Wortmarke BLUETOOTH® ist ein registriertes Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. Der Gebrauch dieser Wortmarke wurde lizenziert. Andere Handelsmarken und Handelsbezeich­nungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
• Wenn Sie das Headset beim Sport oder als Fußgänger einsetzen, stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie Umweltgeräusche weiterhin wahrnehmen.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke ge­hört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Akku
• Der eingebaute Akku kann nicht ausgebaut werden und darf nur über ein USB­Netzteil oder einen USB-Port eines Computers geladen werden. Eine andere Ladeart führt zu Schäden am Produkt und könnte den eingebauten Akku zur Überhitzung bringen bzw. entzünden (Explosionsgefahr!).
• Versuchen Sie nie, den Akku auszubauen und an einem externen Ladegerät auf­zuladen.
• Werfen Sie das Headset niemals ins Feuer. Es besteht Brand- und Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver­ätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz­handschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstän­de oder Oberächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv be­schädigt werden.
Bedienelemente
Lieferumfang
• Headset mit Ohrstöpsel
• 2 Paar Ohrstöpsel
• USB-Kabel
• Aufbewahrungstasche
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her­unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach­schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis­tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor Nässe, extremen Temperaturen, starken Erschütte­rungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be­trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge­lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Benutzen Sie das Headset nicht, wenn Sie ein Fahrzeug führen, Maschinen be­dienen oder andere potentiell gefährliche Tätigkeiten ausüben. Sie könnten Warn­signale überhören und dadurch einer Gefahr ausgesetzt werden.
1 Taste 2 Taste 3 Taste 4 Mikrofon 5 LED-Anzeige 6 USB-Anschluss
Laden des eingebauten Akkus
Das Headset kann an einer USB-Schnittstelle eines Computers oder auch an Netz-
teilen mit einem USB-Ausgang geladen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss zuerst der Akku voll aufgeladen werden. Die
Ladedauer beträgt bei leerem Akku ca. 1,5 Stunden.
Laden Sie den Akku regelmäßig auf, auch wenn das Headset nicht benötigt wird
(mindestens einmal im Monat). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Ak­kus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
• Öffnen Sie die Schutzabdeckung über dem USB-Anschluss (6) und stecken Sie das beilie­gende USB-Kabel in den USB-Anschluss (6).
• Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss eines Computers oder in den Anschluss eines geeigneten USB-Netzteils.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige (5) rot.
• Sobald der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige (5) blau.
• Stecken Sie das USB-Kabel nach dem Ladevorgang wieder ab.
• Die Betriebsdauer mit einer Akkuladung beträgt etwa 5 Stunden (bei 50% Lautstärke).
Bedienung
Bei der Bedienung ertönen zusätzlich zu den Anzeigen der LED-Anzeige (5) Ansa-
gen in englischer Sprache. Dies erleichtert die Bedienung, da die LED-Anzeige (5) beim Tragen des Headsets nicht immer sichtbar ist.
a) Ohrstöpsel
Im Lieferumfang benden sich 3 Sätze Ohrstöpsel in verschiedenen Größen (klein, mittel und groß). Ein Satz Ohrstöpsel ist bereits montiert.
• Die Ohrstöpsel können von den Ohrhörern abgezogen und ausgetauscht werden.
• Stecken Sie die für Ihre Ohrform passenden Ohrstöpsel auf die Ohrhörer.
• Die Ohrhörer sind an der Innenseite des Kabelanschlusses mit R (rechts) bzw. L (links) ge­kennzeichnet. Stecken Sie die Ohrhörer entsprechend dieser Kennzeichnung in Ihre Ohren.
b) Ein-/Ausschalten
• Drücken Sie die Taste (1) 3 Sekunden lang, um das Headset ein- bzw. auszuschalten.
• Ist das Headset eingeschaltet, blinkt die LED-Anzeige (5) alle 6 Sekunden 1-mal blau.
Wenn keine Verbindung zu einem Bluetooth
®
Gerät besteht blinkt die LED-Anzeige
(5) alle 6 Sekunden 3-mal blau.
• Bei ausgeschaltetem Headset blinkt die LED-Anzeige (5) nicht.
c) Pairing
Bevor eine Übertragung zwischen Ihrem Bluetooth® Gerät und dem Headset möglich ist, müs­sen die Geräte miteinander gekoppelt werden. Dieser Vorgang wird „Pairing“ genannt.
Wenn bereits eine Koppelung zu einem Bluetooth
®
Gerät besteht, wird diese au-
tomatisch wiederhergestellt, sobald sich beide Geräte in Reichweite benden und
eingeschaltet sind. Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermöglichen, muss diese Funktion am Bluetooth® Gerät evtl. aktiviert werden (bitte informieren Sie sich hierzu in der Anleitung Ihres Bluetooth® Geräts).
• Drücken Sie die Taste (1) 6 Sekunden lang, bis die LED-Anzeige (5) blau/rot blinkt.
• Schalten Sie ihr Bluetooth® Gerät, mit dem das Headset gekoppelt werden soll, ein und aktivieren Sie hier den Pairing-Modus (siehe hierzu Anleitung des entsprechenden Geräts). Das Gerät sucht dann nach Bluetooth® Geräten im Empfangsbereich.
• Wenn das Headset gefunden wurde, zeigt Ihr Bluetooth® Gerät dessen Namen (TH-BT71) an.
• Wählen Sie das Headset an Ihrem Bluetooth® Gerät aus.
• Evtl. muss ein Code (0000) während des Pairing-Vorgangs eingegeben werden.
• Nach erfolgreichem Pairing-Vorgang blinkt die LED-Anzeige (5) alle 6 Sekunden 1-mal blau.
d) Allgemeine Bedienung
Funktion Bedienung
Ein- bzw. Ausschalten
Pairing
Taste (1) 3 Sekunden drücken
Taste (1) 6 Sekunden drücken
e) Verwendung als Freisprecheinrichtung
Funktion Bedienung
Telefonat annehmen
Telefonat abweisen
Telefonat beenden
Wahlwiederholung
Taste (1) kurz drücken
Taste (1) lang drücken
Taste (1) kurz drücken
Taste (1) 2x kurz drücken
f) Musikwiedergabe
Funktion Bedienung
Wiedergabe unterbrechen
Wiedergabe fortsetzen
Titelsprung vorwärts
Titelsprung rückwärts
Lautstärke erhöhen
Lautstärke verringern
Taste (1) kurz drücken
Taste (1) kurz drücken
Taste (2) kurz drücken
Taste (3) kurz drücken
Taste (2) lang drücken, bei max. Lautstärke ertönt ein Signalton
Taste (3) lang drücken, bei min. Lautstärke ertönt ein Signalton
Problembehandlung
Das Headset reagiert nicht auf Tastenbefehle, beendet die Wiedergabe automatisch oder lässt sich nicht einschalten
• Der Akku ist entladen, bitte laden Sie ihn vollständig auf.
Keine Tonwiedergabe
• Die Lautstärke am Bluetooth® Gerät ist auf Minimum eingestellt.
• Die Koppelung ist nicht mehr vorhanden, wiederholen Sie den Pairing-Vorgang.
• Die Reichweite (max. ca. 10 m) wurde überschritten.
Bei der Tonwiedergabe kommt es zu Aussetzern
• Die Reichweite (max. ca. 10 m) wurde überschritten.
In der Nähe benden sich andere Geräte, die die Funkübertragung beeinträchtigen. Ver- größern Sie den Abstand zu funkgestützten Geräten oder Geräten, die eine hohe Störaus-
sendung besitzen (starke Elektromotoren, Leuchtstofampen, Mikrowellengeräte etc.).
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Der eingebaute Akku ist nicht entnehmbar und muss deshalb zusammen mit dem
Produkt entsorgt werden.
Technische Daten
Ladespannung ......................................5 V/DC (USB)
Akku ......................................................Lithium-Akku 3,7 V/70 mAh
Betriebsdauer .......................................ca. 5 h (bei 50% Lautstärke)
Standby-Zeit .........................................ca. 150 h
Ladedauer ............................................ca. 1,5 h
Frequenzbereich ...................................20 - 20000 Hz
Sendefrequenz .....................................2,4 GHz
Sendeleistung .......................................0,22 mW
Reichweite ............................................ca. 10 m
Bluetooth® Version ................................4.1
Bluetooth® Prole ..................................A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Gewicht .................................................13 g
Betriebs- und Lagerbedingungen .........Temperatur -10 °C bis +50 °C
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Pege und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Headsets.
• Die Ohrstöpsel können zur Reinigung von den Ohrhörern abgezogen werden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1543450_V1_0517_02_VTP_m_de
Operating instructions
Sport Bluetooth® 4.1 headset
Item no. 1543450
Intended use
The Headset serves as a hands-free device for mobile phone, tablet computer, etc., and for the music playback of such devices.
Power is supplied by a built-in rechargeable battery. The battery must only be charged via a suitable USB connection.
The headset is protected from sweat, i.e., during physical activity, and can also be used out­doors. However, it must not be exposed directly to moisture.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Further-
more, improper use can cause risks such as short-circuits, re, etc. Please read the operating
instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
The mark designation BLUETOOTH® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. The use of this mark designation was licenced. Other brands and names of companies and products are the trademarks of the respective owners.
Package contents
• Headset with earplugs
• 2 pair of earplugs
• USB cable
• Storage bag
• Operating instructions
• When using the headset during sports activities or as a pedestrian, adjust the vol­ume so that you are still able to hear the sounds produced by your surroundings.
• Do not listen to excessively loud music over long periods of time. This may dam­age your hearing.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a qualied technician.
• Maintenance, adjustment and repair work should only be carried out by an ex­pert or a specialised workshop. If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical customer service or other professionals.
b) Rechargeable battery
• The integrated rechargeable battery must not be removed and must only be re­charged with a USB power adapter or via the USB port of a computer. Using a different charging procedure will cause damage to the product and the integrated battery to overheat or ignite (risk of explosion!).
• Never attempt to remove the battery to charge it with an external charger.
Never throw the headset into a re. There is a risk of re and explosion!
• If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer burns. Thus, you should use suitable protective gloves.
• Liquids leaking from rechargeable batteries are very chemically aggressive. Ob­jects or surfaces coming into contact with these liquids may be severely damaged.
Control elements
1 Button 2 Button 3 Button 4 Microphone 5 LED indicator 6 USB port
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which must be adhered to.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damag­es resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
a) General
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous plaything for children.
• Protect the product from exposure to humidity, moisture, extreme temperatures, and combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• Please handle the product with care. It can be damaged by impact, blows, or by being dropped, even from a low height.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- shows visible signs of damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Do not use the headset while driving a vehicle, operating machinery, or performing other potentially hazardous activities. You may not hear warning signals and thus expose yourself to danger.
Charging the inbuilt rechargeable battery
The headset can be charged via a USB port of a computer or power adapters with
USB socket.
Before using the device for the rst time, the battery must be fully charged. The
charging time for at battery is approx. 1.5 hours.
Charge the battery on a regular basis, even if the headset is not used (at least once
a month). Otherwise, this may lead to a deep discharge of the battery, thus making it permanently unusable.
• Open the protective cover over the USB port (6) and insert the USB cable proved into the USB port (6).
• Plug the other end of the USB charging cable into the USB port of a computer or into a suit­able USB power adapter.
• The LED indicator (5) lights up red during the charging process.
• When the battery is fully charged, the LED indicator (5) lights up blue.
• Unclip the USB cable when the charging process is complete.
• The operating time with a rechargeable battery charging is about 5 hours (at 50% volume).
Operation
During operation, announcements are made in English in addition to the signals
provided by the LED indicators (5). This makes operation easier since the LED indi­cators (5) are not always visible when wearing the headset.
a) Ear plugs
• In the package contents are included 3 sets of earplugs, available in various sizes (small, medium and large). One set of earplugs is already installed.
• The ear plugs can be removed from the headphones and can be replaced.
• Place the ear plugs for your ear-shape on the headphones.
• The headphones are marked on the inside of the cable connection with R (right) and L (left). Insert the headphones into your ears, according to this marking.
b) Switching on/off
• Press the button (1) for about 3 seconds to switch the headset on or off.
• The LED indicators (5) lights up blue once every 6 seconds when the headset is switched on. The LED indicator (5) lights up blue 3 times every 6 second when a connection to a
Bluetooth® device does not exist.
• The LED indicator (5) does not light up when the headset is switched off.
c) Pairing
Before it is possible to transmit between your Bluetooth® device and the headset, both devices must be coupled with each other. This process is called „pairing“.
When there is already a connection to a Bluetooth® device, it will be automatically
resumed as soon as both devices are within range and switched on. To enable this automatic reconnection, this function may need to be activated on the Bluetooth® device (please inform yourself on this point in the instructions for your Bluetooth® device).
• Press and hold the button (1) for 6 seconds, until the LED indicator (5) ashes blue/red.
• Turn on your Bluetooth® device with which the headset is to be connected, and activate
pairing mode here (for more information, see the instruction manual of the corresponding device). Now the device searches for Bluetooth® devices in the reception range.
• When the headset is found, your Bluetooth® device displays its name (TH-BT71).
• Select the headset in your Bluetooth® device.
• A code (0000) might have to be entered during pairing.
After a successful pairing process, the LED indicator (5) ashes blue once every 6 seconds.
d) General Operation
Function Operation
Switching on/off
Pairing
Press the button (1) for 3 seconds
Press the button (1) for 6 seconds
e) Use as a hands-free system
Function Operation
Accept a call
Reject a call
End a call
Redial
Press the button (1) briey
Press and hold the button (1)
Press the button (1) briey
Press the button (1) 2x briey
f) Music playback
Function Operation
Interrupting playback
Continue playback
Track jumps forward
Track jumps backwards
Increases the volume
Decreases the volume
Press the button (1) briey
Press the button (1) briey
Press the button (2) briey
Press the button (3) briey
Press and hold the button (2), a signal sounds at full volume
Press and hold the button (3), a signal sounds at mini­mum volume
Troubleshooting
The headphones do not respond to button commands, stop playback automatically, or cannot be turned on
• The battery is discharged, please recharge completely.
No sound
• The volume on the Bluetooth® device is set to minimum.
• The Bluetooth® pairing is no longer available; repeat the pairing process.
• The operating range (max. 10 m) was exceeded.
In the sound playback there are dropouts
• The operating range (max. 10 m) was exceeded.
• Nearby there are other devices interfering with the radio transmission. Increase the distance to radio-controlled devices or devices that have a high level of interference (strong electric
motors, uorescent lamps, microwaves, etc.).
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu­tory regulations.
The built-in rechargeable battery cannot be removed and must therefore be dis-
posed along with the device.
Technical data
Charging voltage ..................................5 V/DC (USB)
Rechargeable battery ...........................Lithium battery, 3.7 V/70 mAh
Operating time ......................................approx. 5 h (by 50% volume)
Standby time .........................................approx. 150 hours
Charging time .......................................approx. 1.5 hours
Frequency range ..................................20 – 20000 Hz
Transmission frequency........................2.4 GHz
Transmission power..............................0.22 mW
Range ...................................................approx. 10 m
Bluetooth® version ................................4.1
Bluetooth® proles ................................A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Weight ..................................................13 g
Operation/storage conditions ................temperature -10 °C to +50 °C
Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the 2014/53/EU directive.
The full text of the EU conformity declaration is available via the following Internet
address: www.conrad.com/downloads
Select language by clicking a ag symbol and enter the order number of the product
in the search eld; then you will be able to download the EU declaration of conform-
ity in PDF format.
Care and cleaning
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions
since these could damage the housing or even impair operation.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the headset.
• The ear plugs can be removed from the headphones for cleaning.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1543450_V1_0517_02_VTP_m_en
Mode d‘emploi
Casque - Sport Bluetooth® 4.1
N° de commande 1543450
Utilisation conforme
Le casque sert de dispositif mains libres pour des téléphones portables, tablettes, etc. et pour la reproduction de musique sur ces appareils.
L‘alimentation électrique est assurée par un accumulateur intégré. Cet accumulateur ne doit être rechargé que via un port USB approprié.
Le casque est protégé contre la sueur produite lorsqu’on fait du sport et peut également être utilisé à l’extérieur, mais ne doit pas être exposé directement à l’humidité.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez ni modier ni transformer le produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il risque d‘être en-
dommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques, comme par exemple un court-circuit, un incendie, etc. Lisez attentivement le mode d‘emploi et conservez-le. Ne transmettez l‘appareil à des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d‘entreprise et les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
La marque verbale BLUETOOTH® est une marque déposée de la Bluetooth SIG, Inc. L’utilisa­tion de cette marque verbale exige une licence. D’autres marques commerciales et désigna­tions commerciales sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
• Si vous utilisez le casque en faisant du sport ou en tant que piéton, réglez le vo­lume de manière à pouvoir percevoir les bruits de votre environnement.
• Il est déconseillé d‘écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut entraîner des troubles auditifs.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement du produit.
• Faites effectuer des travaux de maintenance, d‘ajustement ou de réparation ex­clusivement par un spécialiste et / ou un atelier technique spécialisé. Si vous avez encore des questions auxquelles il n‘y a pas de réponse dans ce mode d‘emploi, adressez-vous à notre service technique d‘après-vente ou à d‘autres spécialistes.
b) Batterie
• La batterie intégrée ne peut pas être démontée et ne doit être chargée que via un bloc d’alimentation USB ou le port USB d’un ordinateur. Tout autre type de chargement cause des dommages sur le produit et risque de provoquer
une surchauffe de la batterie ou l’enammer (risque d’explosion !).
• N’essayez jamais de démonter la batterie et de la charger sur un appareil de charge externe.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. Risque d’incendie et d’explosion !
• Les batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par l‘acide en cas de contact avec la peau. Dans un tel cas, portez des gants de protection appropriés.
• Les liquides s‘écoulant des batteries rechargeables sont des produits chimiques extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés.
Éléments de commande
Étendue de la livraison
• Casque avec oreillettes
• 2 paires d‘oreillettes
• Câble USB
• Pochette pour le rangement
• Mode d‘emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan­nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale les consignes
importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils spéciques pour l‘utilisa-
tion.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les ins­tructions pour une manutention appropriée dans ce mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels en
résultant. Par ailleurs, la garantie prend n dans de tels cas.
a) Généralités
• Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani­maux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait consti­tuer un jouet dangereux pour les enfants.
• Protégez le produit contre l‘eau et contre l‘humidité, les températures extrêmes,
des secousses intenses, des gaz, vapeurs et solvants inammables.
• Évitez d‘exposer le produit à des contraintes mécaniques.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même d‘une faible hauteur endommageront l‘appareil.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit en toute sécurité, mettez le produit hors service et protégez-le contre toute utilisation intempestive. L’utilisation en toute sécurité n‘est plus possible quand le produit :
- présente de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une durée de temps prolongée dans des conditions am­biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes sollicitations pendant le transport.
• N’utilisez pas le casque si vous conduisez un véhicule, utilisez une machine, ou exercez d’autres activités potentiellement dangereuses. Vous pourriez ne pas en­tendre des signaux d’alarme et être exposés à un danger.
1 Touche 2 Touche 3 Touche 4 Microphone 5 Voyant LED 6 Connexion USB
Recharge de la batterie intégrée
Le casque peut être chargé sur l’interface USB d’un ordinateur ou sur des blocs
d’alimentation avec une sortie USB.
La batterie doit d‘être rechargée avant la première mise en service. La durée de
charge est d’environ 1 heure et demi pour une batterie vide.
Rechargez la batterie régulièrement, même si vous n’utilisez pas le casque (au
moins une fois par mois). Sinon, une décharge profonde de la batterie peut se pro-
duire, ce qui la rendrait dénitivement inutilisable.
• Ouvrez le couvercle de protection sur le connecteur USB (6) et branchez le câble USB fourni sur le connecteur USB (6).
• Branchez l’autre extrémité du câble USB dans le port USB d‘un ordinateur ou dans un bloc d‘alimentation USB approprié.
• Pendant le chargement, la DEL d‘état (5) s‘allume en rouge.
• L’indicateur LED (5) s’éteint dès que la batterie est entièrement chargée.
Débranchez le câble USB à la n du processus de charge.
• La durée de fonctionnement avec une charge de batterie est d’environ 5 heures (avec un volume à 50%).
Utilisation
Lors de l’utilisation, il y a, en plus des afchages LED (5), des annonces en langue
anglaise. Cela facilite l’utilisation, car le voyant LED (5) n’est pas toujours visible lors du port du caque.
a) Écouteurs
• Le contenu de la livraison comprend 3 lots d’écouteurs de diverses tailles (petits, moyens et grands). Un lot d’écouteurs est déjà monté.
• Vous pouvez enlever les bouchons des écouteurs et les remplacer.
• Placez les bouchons adaptés à la forme de vos oreilles sur les écouteurs.
• Les écouteurs sont marqués avec un R (droit) et un L (gauche) sur la face intérieure de la connexion par câble . Placez les écouteurs en respectant ces indications sur le casque.
b) Mise en marche/arrêt
• Appuyez sur la touche (1) pendant 3 secondes pour allumer/éteindre le casque.
• Si le casque est allumé, le voyant LED (5) clignote toutes les 6 secondes 1 fois en bleu. S’il n’y a aucune liaison avec un appareil Bluetooth®, le voyant LED (5) clignote
toutes les 6 secondes 3 fois en bleu.
• Quand le casque est arrêté, le voyant LED (5) ne clignote pas.
c) Couplage
Avant de pouvoir effectuer une transmission entre votre appareil Bluetooth® et le casque, les deux appareils doivent d‘abord être connectés l‘un à l‘autre. Cette opération est appelée « Couplage » (pairing).
Si le couplage à un appareil Bluetooth® est déjà établi, celui-ci est rétabli automa-
tiquement dès que les deux appareils se trouvent à portée l’un de l’autre et sont allumés. Pour permettre cette connexion automatique, cette fonction doit éventuel­lement être activée sur l‘appareil Bluetooth® (voir à cet effet le manuel d‘utilisation de votre appareil Bluetooth®).
• Maintenez la touche (1) enfoncée pendant 6 secondes jusqu‘à ce le voyant LED (5)
clignote en alternance en bleu et en rouge.
• Allumez votre appareil Bluetooth® qui doit être couplé au casque et activez également le
mode pairing (voir à ce sujet le manuel d‘utilisation de l‘appareil correspondant). L’appareil recherche ensuite les appareils Bluetooth® dans la zone de réception.
• Une fois le haut-parleur trouvé, votre appareil Bluetooth® en afche le nom (TH-BT71) .
• Sélectionnez le casque sur votre appareil Bluetooth®.
• Pendant le ‘Pairing’, il peut être nécessaire d’entrer un code (0000).
• Le voyant LED (5) clignote 1 fois en bleu toutes les 6 secondes, indiquant ainsi un processus
de couplage réussi.
d) Fonctionnement général
Fonction Utilisation
Marche / Arrêt
Couplage
Maintenir la touche (1) pendant 3 secondes
Maintenir la touche (1) pendant 6 secondes
e) Utilisation en tant que dispositif mains libres
Fonction Utilisation
Prendre une communication téléphonique
Refuser la communication téléphonique
Terminer la communication téléphonique
Recomposition du numéro
Appuyer brièvement sur la touche (1)
Appuyer longuement sur la touche (1)
Appuyer brièvement sur la touche (1)
Appuyer 2 fois brièvement sur la touche (1)
f) Reproduction de musique
Fonction Utilisation
Interruption de la lecture
Poursuivre la reproduction
Saut de plage en avant
Saut de plage en arrière
Augmenter le volume
Baisser le volume
Appuyer brièvement sur la touche (1)
Appuyer brièvement sur la touche (1)
Appuyer brièvement sur la touche (2)
Appuyer brièvement sur la touche (3)
Appuyer longuement sur la touche (2), un signal sonore retentit pour un volume max.
Appuyer longuement sur la touche (3), un signal sonore retentit pour un volume min.
Traitement des problèmes
Les écouteurs ne réagissent pas aux commandes de touche, terminent la reproduction automatiquement ou ne s’allument pas
• La batterie intégrée est déchargée, rechargez-la complètement.
Pas de son
• Le volume sonore sur l’appareil Bluetooth® est réglé sur le minimum.
• Le couplage Bluetooth® n’est plus établi, répétez le processus de couplage.
• La portée (max. 10 m) a été dépassée.
Discontinuités lors de la reproduction sonore
• La portée (max. 10 m) a été dépassée.
• D’autres appareils se trouvent à proximité qui interfèrent avec la transmission radio. Éloignez les appareils radio ou les appareils qui sont source de perturbation (moteurs électriques
puissants, tubes uorescents, appareils micro-ondes, etc.).
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
La batterie intégrée ne peut être enlevée, elle doit donc être éliminée avec l’appareil.
Données techniques
Tension de charge .................................................... 5 V/CC (USB)
Batterie ..................................................................... Batterie lithium, 3,7 V / 70 Ah
Durée de fonctionnement ......................................... env. 5 h (volume à 50%)
Temps de veille ......................................................... env. 150 h
Durée de charge ....................................................... env. 1,5 h
Plage de fréquence ..................................................20 - 20000 Hz
Fréquence de transmission ...................................... 2,4 GHz
Puissance d‘émission ............................................... 0,22 mW
Portée ....................................................................... env. 10 m
Bluetooth® Version ....................................................4.1
Prols Bluetooth® .....................................................A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Poids ......................................................................... 13 g
Conditions de fonctionnement et de stockage ......... Température de - 10 °C à + 50 °C
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau déclare que ce produit cor­respond à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l‘adresse Web
suivante : www.conrad.com/downloads
Choisissez une langue en cliquant sur l‘un des symboles de drapeau et entrez le nu-
méro de commande du produit dans le champs de recherche ; vous pouvez ensuite télécharger la déclaration de conformité de l‘UE en format PDF.
Entretien et nettoyage
N‘utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d‘alcool de nettoyage ou de so-
lutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
• Utilisez un chiffon sec et non-pelucheux pour le nettoyage du casque.
• Les bouchons peuvent être retirés des écouteurs pour le nettoyage.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri­mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1543450_V1_0517_02_VTP_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Bluetooth® 4.1 sport koptelefoon
Bestelnr. 1543450
Beoogd gebruik
De Headset is bedoeld als handsfree-installatie voor mobile telefoons, tablets, enz. en voor de weergave van muziek van dergelijke apparatuur.
De voeding vindt plaats via een geïntegreerde accu. De accu mag uitsluitend via een geschikte USB-aansluiting worden geladen.
De Headset is beschermd tegen zweten, dat tijdens het sporten optreedt, en kan ook buiten worden gebruikt, maar ze mag niet in direct contact met water komen.
Om veiligheids- en keuringsredenen is het ombouwen en/of aanpassen van het product niet toegestaan. Indien u het product voor andere dan hiervoor beschreven doeleinden gebruikt, kan het beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik gevaren zoals kortsluiting en brand veroorzaken. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Het woordmerk BLUETOOTH® is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. Het gebruik van dit woordmerk is gelicentieerd. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn pro­ductmerken van de betreffende eigenaars.
Omvang van de levering
• Koptelefoon met oordopjes
• 2 paar oordopjes
• USB-kabel
• Bewaartas
• Gebruiksaanwijzing
• Wanneer u de Headset tijdens het sporten of als voetganger gebruikt, stel het volume dan zodanig in, dat u nog steeds de achtergrondgeluiden hoort.
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Uw gehoor kan daardoor schade oplopen.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. Mocht u nog vra­gen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of andere specialisten.
b) Accu
• De ingebouwde accu kan niet uitgebouwd worden en mag alleen via een USB-adapter of een USB-poort van een computer worden opgeladen. Een ande­re manier van laden leidt tot schade aan het toestel en kan de ingebouwde accu oververhitten (explosiegevaar!).
• Probeer nooit om de accu te verwijderen en met een externe lader op te laden.
• Werp de Headset nooit in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag daarom hierbij beschermende handschoenen.
• Uit accu‘s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen gedeeltelijk ernstig wor­den beschadigd.
Bedieningselementen
1 Toets 2 Toets 3 Toets 4 Microfoon 5 LED-indicator 6 USB-aansluiting
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de pictogrammen
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die te allen tijde nageleefd moeten worden.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en raadpleeg vooral de veilig­heidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aan­sprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed vormen.
• Bescherm het product tegen nattigheid, extreme temperaturen, heftige trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Ga voorzichtig om met het product. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk is en bescherm het tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- tijdens transport zwaar belast werd.
• Gebruik de Headset niet tijdens het besturen van een voertuig, het bedienen van een machine of tijdens andere activiteiten die potentieel gevaarlijk zijn. U zou waarschuwingssignalen niet kunnen horen en daardoor gevaar lopen.
Opladen van de ingebouwde accu
De Headset kan via de USB-ingang van een computer of via het stroomnet met een
USB-adapter worden opgeladen.
Vóór de ingebruikname moet de accu eerst volledig worden geladen. De laadduur
bedraagt bij een lege accu ongeveer 1,5 uur.
Laad de accu regelmatig op, ook als de Headset niet wordt gebruikt (minimaal één
keer per maand). Anders kan er een diepe ontlading van de accu plaatsvinden, waardoor deze blijvend onbruikbaar wordt.
• Open de veiligheidsklep boven de USB-aansluiting (6) en steek de bijgeleverde USB-kabel in de USB-aansluiting (6).
• Steek het andere einde van de USB-kabel in de USB-aansluiting van een computer of in de aansluiting van een geschikte USB-netvoedingadapter.
• Tijdens het laadproces brandt de LED-indicator (5) rood.
• Wanneer de accu volledig is opgeladen, licht de indicator (5) blauw op.
• Koppel de USB-kabel na het laden weer los.
• De gebruiksduur met een acculading bedraagt ongeveer 5 uur (bij een volume van 50%).
Bediening
Bij de bediening worden naast de indicaties van de LED-lampjes (5) ook nog indica-
ties in het Engels getoond. Dit maakt de bediening makkelijker, omdat de LED-indi­cator (5) bij het dragen van de Headset niet altijd zichtbaar is.
a) Oordopjes
• In de levering bevinden zich 3 setjes oordopjes in verschillende formaten (klein, gemiddeld, groot). Er is al één set oordopjes aangebracht.
• De oordopjes kunnen van de oortjes worden afgehaald en vervangen.
• Plaats de voor de vorm van uw oren geschikte oordopjes op de oortjes.
• Aan de binnenkant van de kabelaansluiting staat respectievelijk een R (rechts) en een L (links). Plaats de oortjes dienovereenkomstig deze aanduidingen in uw oren.
b) Aan-/uitschakelen
• Druk 3 seconden lang op de knop (1), om de Headset in of uit te schakelen.
• Wanneer de headset is ingeschakeld, dan knippert de LED-indicator (5) elke 6 seconden 1 keer blauw.
Wanneer geen verbinding met een Bluetooth® apparaat is gemaakt, dan knippert de
LED-indicator (5) elke 6 seconden 3 keer blauw.
• Wanneer de Headset is uitgeschakeld, knippert de LED-indicator (5) niet.
c) Pairing
Voordat een overdracht tussen uw Bluetooth®-apparaat en de Headset mogelijk is, moeten de apparaten aan elkaar worden gekoppeld. Dit proces wordt „pairing“ genoemd.
Mocht er al een koppeling met een Bluetooth®-apparaat bestaan, wordt deze au-
tomatisch weer gemaakt, zodra beide apparaten zich in het bereik bevinden en zijn ingeschakeld. Om deze automatische verbindingsopbouw mogelijk te maken, moet deze functie op het Bluetooth®-apparaat evt. worden geactiveerd (informatie hierover treft u aan in de handleiding van het Bluetooth®-apparaat).
• Druk de toets (1) 6 seconden in, totdat de led-indicator (5) afwisselend rood en blauw knippert.
• Schakel uw Bluetooth®-apparaat, waarmee de Headset wordt gekoppeld, in en activeer ook hier de pairing-modus (zie hiervoor de handleiding van het betreffende apparaat). Het appa­raat zoekt dan naar Bluetooth®-apparaten in het ontvangstbereik.
• Als de Headset is gevonden, geeft uw Bluetooth®-apparaat de naam weer (TH-BT71).
• Selecteer de Headset op uw Bluetooth®-apparaat.
• Eventueel moet een code (0000) worden ingevoerd tijdens het koppelen.
• Na een succesvol pairing-proces knippert de led-indicator (5) elke 6 seconden 1 keer blauw.
d) Algemene bediening
Functie Bediening
In- resp. uitschakelen
Pairing
Toets (1) 3 seconden indrukken
Toets (1) 6 seconden indrukken
e) Gebruik als handsfree-installatie
Functie Bediening
Gesprek aannemen
Gesprek weigeren
Gesprek beëindigen
Nummerherhaling
Druk kort op toets (1)
Toets (1) lang indrukken
Toets (1) kort indrukken
Toets (1) 2x kort indrukken
f) Muziek afspelen
Functie Bediening
Afspelen onderbreken
Afspelen voortzetten
Nummer vooruit
Nummer terug
Geluid harder zetten
Volume verlagen
Druk kort op toets (1)
Druk kort op toets (1)
Druk kort op toets (2)
Druk kort op toets (3)
Toets (2) lang indrukken, bij max. volume klinkt een signaaltoon
Toets (3) lang indrukken, bij min. volume klinkt een signaaltoon
Oplossen van problemen
De Headset reageert niet op het indrukken van knoppen, stopt vanzelf met afspelen of kan niet worden ingeschakeld
• De accu is niet opgeladen. Laad hem volledig op.
Geen geluid
• Het volume op het Bluetooth®-apparaat staat op de laagste stand.
• De koppeling is weggevallen, herhaal het koppelingsproces.
• De reikwijdte (max. ca. 10 m) werd overschreden.
Er treden storingen op tijdens de weergave van geluid
• De reikwijdte (max. ca. 10 m) werd overschreden.
• Er bevinden zich andere apparaten in de buurt die de draadloze overdracht beïnvloeden. Vergroot de afstand met draadloze apparaten of sterk storende apparaten (krachtige elektri­sche motoren, TL-lampen, magnetrons, enz.).
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen daarom niet bij
het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen.
De ingebouwde accu kan niet worden uitgenomen en moet dus samen met het
apparaat worden verwijderd.
Technische specicaties
Laadspanning .......................................5 V/DC (USB)
Accu ......................................................Lithium-accu 3,7 V/70 mAh
Bedrijfsduur ..........................................ca. 5 h (bij 50% volume)
Stand-by-duur .......................................ca. 150 h
Laadduur ..............................................ca. 1,5 h
Frequentiebereik ...................................20 - 20000 Hz
Zendfrequenties ....................................2,4 GHz
Zendvermogen .....................................<0,22 mW
Bereik ...................................................ca. 10 m
Bluetooth®-versie ..................................4.1
Bluetooth®-proel ..................................A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Gewicht .................................................13 g
Gebruiks-/opslagomstandigheden ........temperatuur -10 °C tot +50 °C
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit pro­duct in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de Verklaring van Conformiteit is opvraagbaar via het onder-
staande internetadres: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door een vlag aan te klikken. Tik het bestelnummer van het product in
het zoekveld in. Daarna kunt u de Verklaring van Conformiteit in pdf-formaat down­loaden naar uw pc.
Onderhoud en schoonmaken
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of ande-
re chemische oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing aangetast of de algehele werking negatief beïnvloed kan worden.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om de Headset schoon te maken.
• De oordopjes kunnen voor reiniging van de oortjes worden verwijderd.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1543450_V1_0517_02_VTP_m_nl
Loading...