Renkforce 1527288 Operating Instructions [ml]

6 7
Bedienungsanleitung
„MH612“ MP3-Player
Best.-Nr. 1527288
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Wiedergabe und Speicherung von MP3-Musikdateien. Es ist wasserdicht und kann somit auch zum Schwimmen und Tauchen bis zu einer Tauchtiefe
von max. 3 m benutzt werden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedie­nungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In­haber. Alle Rechte vorbehalten.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
• Der eingebaute Akku kann nicht ausgebaut werden und darf nur im Gerät geladen werden. Versuchen Sie nie, den Akku auszubauen und an einem externen Lade­gerät aufzuladen.
• Der Akku darf nur über die USB-Schnittstelle an einem USB-Netzteil oder einem USB-Port eines Computers geladen werden. Eine andere Ladestromversorgung führt zu Schäden am Gerät und könnte den eingebauten Akku zur Überhitzung bringen bzw. entzünden (Explosionsgefahr!).
Bedienelemente
1 2
Lieferumfang
• MP3-Player
• Ohrpads (insgesamt 6 Paar): 3 Paar (S, M, L) für den Normalbetrieb (1 Paar bereits aufgesteckt) 3 Paar (S, M, L) für den Betrieb im Wasser
• USB-Kabel (29 cm)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her­unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach­schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis­tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie ein Fahrzeug führen, Maschinen bedie­nen oder andere potentiell gefährliche Tätigkeiten ausüben. Sie könnten Warnsig­nale überhören und dadurch einer Gefahr ausgesetzt werden.
• Wenn Sie das Produkt beim Sport oder als Fußgänger einsetzen, stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie die Umweltgeräusche weiterhin wahrnehmen. Ver­wenden Sie evtl. ein kleineres Ohrpad, das die Ohren nicht komplett dicht ab­schließt, um weiterhin Umweltgeräusche wahrnehmen zu können.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke ge­hört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be­trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge­lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
3 4
1 Ohrpads zum Schwimmen (klein, mittel, groß) 2 Ohrpads für Betrieb in trockener Umgebung (klein, mittel, groß) 3 Taste 4 Taste ­5 Taste + 6 Taste 7 Taste
5
Laden des eingebauten Akkus
Der USB-Anschluss, an dem das Gerät geladen wird, muss eine Belastbarkeit von
mindestens 500 mA haben. Dies ist normalerweise an jedem USB-Anschluss von Computern gewährleistet. Das Gerät kann jedoch auch an Netzteilen mit einem USB-Ausgang geladen werden.
Laden Sie den Akku mindestens einmal im Monat auf, auch wenn das Gerät nicht
Lassen Sie den Akku keinesfalls länger als 10 Monate liegen ohne ihn zu laden.
• Verbinden Sie das beiliegende USB-Kabel mit dem MP3-Player.
• Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss eines Computers oder
• Während des Ladevorgangs blinkt eine grüne LED in der Ohrmuschel mit den Bedientasten.
• Sobald der Akku aufgeladen ist leuchtet die grüne LED dauerhaft.
• Stecken Sie das USB-Kabel nach dem Ladevorgang wieder ab.
• Die Betriebsdauer mit einer Akkuladung beträgt je nach Lautstärke und Nutzung etwa
benutzt wird. Dies schützt den Akku vor Beschädigungen durch Tiefentladung und verlängert die Akkulebensdauer.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss zuerst der integrierte Akku voll aufgeladen wer-
den. Die Ladedauer beträgt ca. 2 Stunden.
Klemmen Sie hierzu den Clip des beiliegenden USB-Kabels an die Ohrmuschel, die mit 4 goldenen Kontakten versehen ist. Achten Sie hierbei darauf, dass der Clip eine gute Verbin­dung mit den Kontakten der Ohrmuschel hat.
in ein geeignetes USB-Netzteil.
Sollte die grüne LED nach der Verbindung mit einer USB-Schnittstelle oder einem
Netzteil nicht gleich aueuchten, ist der Akku stark entladen. Lassen Sie den MP3-
Player in diesem Fall längere Zeit am Ladegerät, um den Akku zu reaktivieren.
10 Stunden.
Speicherverwaltung
8
Der MP3-Player besitzt einen integrierten Speicher, auf dem Sie Ihre MP3-Musikdateien ab­legen können.
Während das Gerät an einem Computer angeschlossen ist, wird der Akku automa-
tisch geladen und die Wiedergabefunktion ist deaktiviert.
Trennen Sie die USB-Verbindung niemals, wenn gerade eine Datenübertragung
• Verbinden Sie das beiliegende USB-Kabel mit dem MP3-Player wie unter „Laden des ein-
• Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss Ihres Computers.
• Sie haben nun über den Explorer Ihres Computers Zugriff auf den integrierten Speicher des
stattndet.
gebauten Akkus“ beschrieben.
MP3-Players und können dort Audiodateien speichern bzw. löschen.
Tragen des MP3-Players
Dem MP3-Player liegen Ohrpads in drei verschiedenen Größen (L = groß, M = mittel, S = klein) bei.
• Benutzen Sie die Ohrpads zum Schwimmen (1) beim Betrieb im Wasser.
• Benutzen Sie die Ohrpads für den Betrieb in trockener Umgebung (2) beim Normalbetrieb.
• Stecken Sie die für Ihre Ohren passenden Ohrpads auf.
• Falls Sie zum Schwimmen/Tauchen eine Schwimmbrille benutzen wollen, setzen Sie diese wie im folgenden Bild gezeigt, über dem Bügel des MP3-Players auf.
Bedienung
a) Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Taste (3) ca. 4 s gedrückt, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
b) Wiedergabe starten/anhalten
• Drücken Sie die Taste (3), um die Musikwiedergabe zu starten bzw. anzuhalten.
c) Titelsuche/Suchlauf
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (7) kurz, um zum nächsten Titel zu springen.
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (6) kurz, um zum vorherigen Titel zu springen.
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (7) lang, um den schnellen Suchlauf vorwärts zu aktivieren.
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (6) lang, um den schnellen Suchlauf rückwärts zu aktivieren.
d) Lautstärkeregelung
Drücken Sie die Taste + (5) bzw. die Taste - (4), um die Lautstärke zu regeln:
• Taste + (5) erhöht die Lautstärke
• Taste - (4) verringert die Lautstärke
Eine kurze Tastenbetätigung verändert die Lautstärke schrittweise, eine längere
Tastenbetätigung verändert die Lautstärke kontinuierlich.
e) Zufallswiedergabe
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (3) und dann die Taste (7), um die Zufallswiedergabe einzuschalten.
• Drücken Sie während der aktivierten Zufallswiedergabe die Taste (3) und dann die Taste (6), um die Zufallswiedergabe wieder abzuschalten.
• Bei aktivierter Zufallswiedergabe blinkt die grüne LED in der Ohrmuschel mit den Bedien­tasten.
• Bei deaktivierter Zufallswiedergabe leuchtet die grüne LED in der Ohrmuschel mit den Be­dientasten dauerhaft.
Pege und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung, wenn das Produkt in trockener Umgebung eingesetzt wurde.
• Wenn es im Wasser betrieben wurde, verfahren Sie bitte wie folgt: Die Wiedergabe kann durch evtl. in die Ohrhörer eingetretenes Wasser
in der Lautstärke verringert werden.
Nehmen Sie in diesem Fall den MP3-Player ab und blasen Sie das Was­ser aus den Ohrhörern heraus.
Nehmen Sie die Ohrpads ab und drücken Sie sie zusammen, damit noch vorhandenes Wasser ablaufen kann.
Legen Sie den MP3-Player für ca. 10 Stunden an einen trockenen Ort, um ihn vollständig zu trocknen.
Wenn der MP3-Player in Salzwasser betrieben wurde, spülen Sie ihn vor der Reini-
gung gut mit Süßwasser ab.
Reinigen Sie die Kontakte des USB-Anschlusses (8) regelmäßig, indem Sie sie mit einer Zahn­bürste oder einem Radiergummi abreiben.
Verbinden Sie den MP3-Player niemals mit einer USB-Schnittstelle oder einem
Ladegerät, wenn er nass ist.
Problembehandlung
Der MP3-Player reagiert nicht auf Tastenbefehle, stoppt automatisch oder lässt sich nicht einschalten
• Der eingebaute Akku ist entladen, bitte laden Sie ihn vollständig auf.
Keine Tonwiedergabe
• Die Lautstärke ist auf Minimum eingestellt.
• Die wiederzugebende MP3-Datei ist beschädigt.
• Die wiederzugebende MP3-Datei wurde beim Abspeichern nicht vollständig übertragen.
Es lassen sich keine MP3-Dateien übertragen, der MP3-Player wird vom Computer nicht erkannt
• Das USB-Kabel ist nicht korrekt angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung.
• Das USB-Kabel hat keinen ausreichenden Kontakt zum MP3-Player. Prüfen Sie die Clip­Verbindung und reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte am MP3-Player.
• Der MP3-Player wurde vom Computer nicht korrekt erkannt. Trennen Sie die USB-Verbin­dung und stellen Sie sie erneut her. Der MP3-Player muss als Wechselmedium erkannt werden.
• Der Speicher des MP3-Players ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Dateien.
Die gespeicherten MP3-Dateien lassen sich nicht abspielen
• Die Dateien sind nicht kompatibel. Bitte überprüfen Sie die Bitrate und die Dateiendung (.mp3).
• Die wiederzugebende MP3-Datei ist beschädigt.
• Die wiederzugebende MP3-Datei wurde beim Abspeichern nicht vollständig übertragen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Der eingebaute Akku ist nicht entnehmbar und muss deshalb zusammen mit dem
Produkt entsorgt werden.
Technische Daten
Abspielbare Dateien ..................... MP3
Bitrate ........................................... 8 - 320 kbps
Speicher ....................................... 4 GB
Schnittstelle .................................. USB 2.0
Betriebssysteme ........................... Windows 2000 / XP oder höher
...................................................... MAC OSx 10.11 (abwärtskompatibel)
...................................................... Linux Kernel 3.19 (abwärtskompatibel)
Frequenzbereich ........................... 20 - 20000 Hz
Empndlichkeit ............................. 105 dB @ 1 kHz
Schutzart ...................................... IPx8 (max. Tauchtiefe 3 m)
Akku .............................................. LiPo-Akku 3,7 V/200 mAh
Akkubetriebsdauer ........................ ca. 10 h
Ladedauer .................................... ca. 2 h
Betriebstemperatur ....................... -5 ºC bis +40 ºC
Lagertemperatur ........................... -10 ºC bis +50 ºC
Abmessungen ............................... 140 x 43 x 110 mm
Gewicht ......................................... 25 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1527288_V2_0317_02_VTP_m_de
6 7
Operating instructions
“MH612” MP3 player
Item no. 1527288
Intended use
the product is used to play and store MP3 music les.
It is waterproof and can thus also be used when swimming and diving up to a diving depth of 3 m maximum.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, you may inict damage on it. Further­more, improper use can cause risks such as short-circuits, re, etc. Please read the operating
instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
• Please handle the product with care. It can be damaged by impact, blows, or by being dropped, even from a low height.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a qualied technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialised workshop. If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical customer service or other professionals.
b) Rechargeable battery
• The built-in battery cannot be removed and is charged while in the device. Do not attempt to remove the battery to charge it with an external charger.
• Use only the USB interface of a USB power supply or a USB port of a computer to charge the battery. A different charging current will cause damage to the equip­ment and the built-in rechargeable battery to overheat or ignite (risk of explosion!).
Controls
1 2
Package contents
• MP3 player
• Ear pads (6 pairs in total): 3 pairs (S, M, L) for normal use (1 pair already in place) 3 pairs (S, M, L) for use in water
• USB cable (29 cm)
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/mate­rial damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper use of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
a) General information
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous plaything for children.
• Do not use the product while driving a vehicle, operating machinery, or performing other potentially hazardous activities. You may not hear warning signals and thus expose yourself to danger.
• When using the product during sports activities or as a pedestrian, adjust the vol­ume so that you are still able to hear the sounds produced by your surroundings. You may use smaller ear pads that do not go completely around the ears in order to hear the sounds of your surroundings.
• Do not listen to excessively loud music over long periods of time. This may dam­age your hearing.
• Protect the product from exposure to extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations and combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
3 4
1 Ear pads designed for swimming (small, medium, large) 2 Ear pads designed for use in dry environments (small, medium, large) 3 Button 4 Button ­5 Button + 6 Button 7 Button
5
Charging the inbuilt rechargeable battery
The USB connection at which the device is charged must have a power rating of
at least 500 mA. This is normally assured at every USB connection of computers. However, the device can also be charged with power supplies that feature USB ports.
Recharge the battery at least once a month, even if the device was not used. This
Do not leave the battery uncharged for more than 10 months.
• Connect the USB cable included in the delivery with the MP3 Player.
• Plug the other end of the USB cable into the USB connection of a computer or into a suitable
A green LED in the ear piece that holds the controls ashes during the charging process.
• Once the battery is charged, the green LED is permanently on.
• Unclip the USB cable when the charging process is complete.
• One battery charge will last up to 10 hours, depending on volume and use.
will protect the battery against damage due to deep discharge and extend the bat­tery life.
Before using the device for the rst time, the built-in rechargeable battery must be
fully charged. Charging takes about 2 hours.
To do this, attach the clip of the USB cable included to the ear piece which features 4 gold contacts. Make sure that the clip is in touch with the contacts on the ear piece.
USB power supply.
However, if the green LED will not go on once connected to a USB interface or a
power supply, the battery is heavily discharged. In this case, leave the MP3 player on the charger for a longer time to reactivate the battery.
Memory management
The MP3 player has built-in memory for storing your MP3 music les.
While the device is connected to a computer, the battery is automatically charged
and playback is disabled.
Never disconnect the USB connection while a data transfer is in progress.
• Connect the included USB cable to the MP3 player as described in “Charging the built-in
8
battery”.
• Connect the other end of the USB cable to the USB interface of your computer.
• You can now access the built-in MP3 player memory using Explorer on your computer and
can save or delete audio les.
Using the MP3 player
The MP3 player comes with ear pads in three different sizes (L = large, M = medium, S = small).
• Use the ear pads designed for swimming (1) for use in the water.
• Use the ear pads designed for use in a dry environment (2) during normal operation.
Put on the ear pads that t your ears.
• If you are going to use swim goggles for swimming/diving, place them over the strap of the MP3 player as shown in the following picture.
Operation
a) Switching on/off
Keep the key (3) pressed for 4 seconds, to switch the device on or off.
b) Starting/stopping playback
• Press the key (3) to start or stop playing music.
c) Title search/search run
• Press the button (7) briey to jump to the next title.
• Press the button (6) briey to return to the previous title.
• Press the button (7) longer to activate fast forward.
• Press the button (6) longer to activate fast backward.
d) Volume control
Press the + (5) or - (4) buttons for volume control:
• + button (5) increases the volume
• - button (4) decreases the volume
A brief push will change the volume progressively, a longer push will change the
volume continuously.
e) Random playback
• During playback, press the button (3) and then the button (7) to turn random play­back on.
• During random playback, press the button (3) and then the button (6) to turn random playback off again.
A green LED in the ear piece that holds the controls ashes during random playback.
• A green LED in the ear piece that holds the controls is steadily on when the random playback is off.
Care and cleaning
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions
since these could damage the housing or even impair operation.
• Use a dry, lint-free cloth for cleaning when the product was used in a dry environment.
• If used in water, please proceed as follows: Playback volume may turn low due to water entering the earphones.
In this case, remove the MP3 player and blow the water out of the ear­phones.
If the MP3 player was used in salt water, rinse it well with fresh water before clean-
ing.
Clean the contacts of the USB connector (8) regularly by scrubbing them with a toothbrush or a rubber.
Never ever connect the MP3 player to a USB port or charger while it is wet.
Problem control
The MP3 player is not responding to key commands, stops automatically or does not turn on
• The built-in battery is discharged, please recharge completely.
No sound
• Volume is set to minimum.
The MP3 le to be played is damaged.
The MP3 le to be played was not completely transferred during saving.
Transfering MP3 les is not possible, the MP3 player is not recognised by the computer
• The USB cable is not properly connected. Check the connection.
• The USB cable has no proper contact with the MP3 player. Check the clip connection and clean the MP3 player contacts, if necessary.
• The MP3 player was not recognised correctly by the computer. Undo and redo the USB con­nection. The MP3 player must be recognised as removable media.
The memory of the MP3 player is full. Delete the les you don’t need.
The stored MP3 les cannot be played
The les are incompatible. Please check bit rate and le extension (.mp3).
The MP3 le to be played is damaged.
The MP3 le to be played was not completely transferred during saving.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu­tory regulations.
The built-in rechargeable battery cannot be removed and must therefore be dis-
posed along with the device.
Technical data
Playable le formats ..................... MP3
Bitrate ........................................... 8 - 320 kbps
Memory ......................................... 4 GB
Interface ........................................ USB 2.0
Operating system requirement ..... Windows 2000 / XP or higher
...................................................... MAC OSx 10.11 (downward compatible)
...................................................... Linux Kernel 3.19 (downward compatible)
Frequency range .......................... 20 - 20000 Hz
Sensitivity ..................................... 105 dB @ 1 kHz
Protection rating ........................... IPx8 (3 m max. dive depth)
Rechargeable battery ................... LiPo battery, 3.7 V/200 mAh
Battery life ..................................... approx. 10 h
Charging time ............................... approx. 2 hours
Operation temperature ................. -5 ºC to +40 ºC
Storage temperature ..................... -10 ºC to +50 ºC
Dimensions ................................... 140 x 43 x 110 mm
Weight .......................................... 25 g
Remove the ear pads and squeeze them remaining water out. Put the MP3 player in a dry place to dry completely for about 10 hours.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1527288_V2_0317_02_VTP_m_en
6 7
Mode d‘emploi
Lecteur MP3 « MH612 »
N° de commande 1527288
Utilisation conforme
Le produit sert à la reproduction et à la sauvegarde de données musicales MP3.
Il est étanche et peut donc être utilisé en nageant et en plongeant jusqu’à une profondeur de
3 m maximum.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez pas modier et/ou transformer le produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être en-
dommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques, comme par exemple un court-circuit, un incendie, etc. Lisez attentivement le mode d‘emploi et conservez-le. Trans­mettez toujours le produit avec le mode d‘emploi si vous le donnez à des tiers.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Lecteur MP3
• Coussinets pour oreille (6 paires au total) : 3 paires (S, M, L) pour une utilisation normale (1 paire est déjà insérée)
3 Paires (S, M, L) pour une utilisation sous l’eau
• Câble USB (29 cm)
Mode d’emploi
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même d‘une faible hauteur endommageront l‘appareil.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation. Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, adressez-vous alors
à notre service technique ou à d‘autres personnes qualiées.
b) Pile rechargeable
• La batterie intégrée ne peut pas être démontée et doit être uniquement chargée
dans l’appareil. N’essayez jamais de démonter la batterie et de la charger sur un
appareil de charge externe.
La batterie doit être uniquement chargée via l’interface USB d’un bloc secteur ou
d’un port USB d’un ordinateur. Une autre alimentation électrique risque d’endom­mager l’appareil et peut provoquer une surchauffe de la batterie ou l’enammer (risque d’explosion !).
Éléments de commande
1 2
3 4
5
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan­nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale des informa-
tions importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respec-
tées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d‘emploi et respectez particulièrement les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corpo-
rels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
a) Généralités
• Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani­maux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait consti­tuer un jouet dangereux pour les enfants.
N’utilisez pas le produit si vous conduisez un véhicule, si vous utilisez une ma-
chine, ou si vous exercez d’autres activités potentiellement dangereuses. Vous pourriez ne pas entendre des signaux d’alarme et être exposés à un danger.
• Si vous utilisez le produit en faisant du sport ou en tant que piéton, réglez le volume de telle sorte à percevoir les bruits de votre environnement. Utilisez le cas
échéant des coussinets d’oreilles plus petits, qui ne couvrent pas complètement les oreilles, an de percevoir les bruits de votre environnement.
• Il est déconseillé d‘écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut entraîner des troubles auditifs.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil,
des chocs intenses, des gaz, vapeurs et solvants inammables.
• Évitez d‘exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et
protégez-le contre toute utilisation non autorisée. L’utilisation en toute sécurité
n‘est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions am­biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
1 Coussinets d‘oreilles pour nager (petit, moyen, grand) 2 Coussinets d‘oreilles pour utilisation en environnement sec (petit, moyen, grand) 3 Touche 4 Touche ­5 Touche + 6 Touche 7 Touche
Recharge de la batterie intégrée
Le port USB sur lequel l‘appareil est rechargé, doit avoir une résistance minimale de
500 mA. Ceci est généralement le cas sur les ports USB d‘ordinateurs. Cependant,
l’appareil peut néanmoins être chargé aussi à un bloc secteur avec sortie USB.
Rechargez la batterie au moins une fois par mois, même si vous n’utilisez pas l’ap-
pareil. Cela protège la batterie contre les dégâts causés par une décharge complète et allonga sa durée de vie.
Ne laissez en aucun cas la batterie pendant plus de 10 mois sans la recharger.
La batterie rechargeable interne doit d‘abord être rechargée avant la mise en ser-
vice. La durée de charge est d‘environ 2 heures.
• Raccordez le câble USB fourni au lecteur MP3.
Pour cela, serrez le câble USB fourni à l’oreillette qui est dotée de 4 contacts dorés. Veillez à ce que le clip ait une bonne liaison avec les contacts de l’oreillette.
Enchez l’autre extrémité du câble USB dans le port USB d‘un ordinateur ou dans un bloc d‘alimentation USB approprié.
Pendant le processus de charge, un LED vert clignote dans l’oreillette dotée des touches de fonctionnement.
Dès que la batterie est chargée, le LED vert s’allume de manière permanente.
Si le LED vert ne s’allume pas immédiatement après le raccordement à une inter-
face USB ou à un bloc secteur, alors la batterie est fortement déchargée. Laissez
alors le lecteur MP3 raccordé à l’appareil de charge plus longtemps pour réactiver
la batterie.
Débranchez le câble USB à la n du processus de charge.
• La durée de service avec la batterie peut aller jusqu‘à 10 heures, en fonction du volume sonore et du mode d‘utilisation.
Gestion de la mémoire
8
Le lecteur MP3 est doté d’une mémoire intégrée sur laquelle vous pouvez sauvegarder vos
données MP3.
Pendant que l’appareil est raccordé à un ordinateur, la batterie se charge automati-
quement et la fonction de reproduction est désactivée.
Ne séparez jamais la connexion USB si une transmission de données est en cours.
• Raccordez le câble USB fourni avec le lecteur MP3 comme décrit dans le paragraphe « Chargement de la batterie intégrée ».
• Raccordez l‘autre extrémité du câble USB à un port USB approprié de votre ordinateur.
Vous avez maintenant accès, via l’explorateur de votre ordinateur, à la mémoire intégrée du lecteur MP3 et pouvez y sauvegarder ou en éliminer des données.
Port du lecteur MP3
Le lecteur MP3 est fourni avec des coussinets pour oreilles de trois tailles (L = grand, M = moyen, S = petit).
Si vous utilisez les coussinets pour oreilles en nageant (1) ou dans l’eau.
• Si vous utilisez les coussinets pour oreilles dans un environnement sec (2) et pour une utilisation normale.
Enlez le coussinets adaptés à vos oreilles.
• Si vous souhaitez utiliser des lunettes de plongée pendant que vous nagez / plongez, por­tez-les comme décrit dans l’image, par le bandeau du lecteur MP3.
Utilisation
a) Mise en marche/arrêt
Maintenir la touche (3) pendant 4 secondes pour mettre l‘appareil en marche et pour l‘ar­rêter.
b) Démarrer / poursuivre la reproduction
• Appuyez sur la touche (3) pour démarrer ou arrêter le chronomètre.
c) Recherche de titre/Recherche
• Pendant la lecture, appuyez brièvement sur la touche (7) pour passer au titre suivant.
• Pendant la lecture, appuyez brièvement sur la touche (6) pour passer au titre précédent.
• Pendant la lecture, appuyez longuement sur la touche (7) pour une recherche rapide vers l‘avant.
• Pendant la lecture, appuyez longuement sur la touche (6) pour une recherche rapide vers l‘arrière.
d) Réglage du volume sonore
Appuyez sur la touche + (5) ou la touche - (4) pour régler le volume :
• La touche + (5) permet d‘augmenter le volume
• La touche - (4) permet de réduire le volume
Une brève activation des touches modie progressivement le volume des touches
et une utilisation continuelle modie le volume.
e) Lecture aléatoire
• Pendant la lecture, appuyez sur la touche (3) et sur la touche (7) pour activer la lecture aléatoire.
• Lorsque la lecture aléatoire est activée, appuyez sur la touche (3) et sur la touche (6) pour activer la lecture aléatoire.
Lorsque la lecture aléatoire est activée, un LED vert clignote dans l’oreillette dotée des touches de fonctionnement.
Lorsque la lecture aléatoire est désactivée, un LED vert clignote dans l’oreillette de manière permanente.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d‘alcool de nettoyage ou de so-
lutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
Utilisez un chiffon sec sans bres pour le nettoyage, quand le produit est utilisé dans un environnement sec.
S’il est utilisé dans l’eau, procédez comme suit :
La lecture peut éventuellement être réduite à cause notamment de l’eau inltrée dans le casque.
Démontez le lecteur MP3 et soufez sur l’eau inltrée.
Prenez les coussinets pour oreillette et essorez-les an que l’eau ne
rentre pas. Placez le lecteur MP3 pendant 10 heures environ dans un endroit sec
pour le faire sécher complètement.
Quand le lecteur MP3 est utilisé dans de l’eau salée, nettoyez et rincez-le avec de
l’eau douce.
Nettoyez régulièrement les contacts du port USB (8) en les frottant avec une brosse à écran ou à l’aide d’une gomme.
Ne raccordez jamais le lecteur MP3 à une interface USB ou à un appareil de charge
s’il est mouillé.
Traitement des problèmes
Le lecteur MP3 ne réagit pas aux commandes de clavier, il s’arrête automatiquement ou ne s’allume pas
• La batterie intégrée est déchargée, rechargez-la complètement.
Pas de son
• Le volume sonore est réglé sur le minimum.
• Les données MP3 à reproduire sont endommagées.
Les données MP3 à reproduire n’ont pas été transmises intégralement lors de la sauvegarde.
Il est impossible de transmettre les données MP3, le lecteur MP3 n’est pas reconnu par l’ordinateur
• Le câble USB n‘est pas raccordé correctement. Contrôlez le raccordement.
Le câble USB n’a pas de contact sufsant avec le lecteur MP3. Vériez le raccordement par clip et nettoyez le cas échéant les contacts sur le lecteur MP3.
Le lecteur MP3 n’est pas correctement reconnu par l’ordinateur. Séparez le raccordement USB et établissez-le à nouveau. Le lecteur MP3 doit être reconnu comme support amovible.
La mémoire du lecteur MP3 est plein. N’effacez pas les données nécessaires.
Il est impossible de jouer les données MP3 sauvegardées
Les données ne sont pas compatibles. Vériez le taux de débit et l’extension des données (.mp3).
• Les données MP3 à reproduire sont endommagées.
Les données MP3 à reproduire n’ont pas été transmises intégralement lors de la sauvegarde.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
La batterie intégrée ne peut être enlevée, elle doit donc être éliminée avec l’appareil.
Caractéristiques techniques
Donnés à reproduire ..................... MP3
Taux de débit ................................ 8 - 320 kbps
Mémoire ....................................... 4 GB
Interface ....................................... USB 2.0
Système d’exploitation .................. Windows 2000 / XP et supérieur
...................................................... MAC OSx 10.11 (rétrocompatible)
...................................................... Linux Kernel 3.19 (rétrocompatible)
Plage de fréquence ...................... 20 - 20 000 Hz
Sensibilité du casque .................... 105 dB @ 1 kHz
Type de protection ........................ IPx8 (profondeur de plongée maximale 3 m)
Batterie rechargeable ................... LiPo-Akku 3,7 V/200 mAh
Durée de vie de la batterie ........... env. 10 h
Durée de charge ........................... env. 2 h
Température de fonctionnement ... de -5 ºC à +40 ºC
Température de stockage ............. de -10 ºC à + 50 ºC
Dimensions ................................... 140 x 43 x 110 mm
Poids ............................................. 25 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri­mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1527288_V2_0317_02_VTP_m_fr
6 7
Gebruiksaanwijzing
“MH612” MP3-player
Bestelnr. 1527288
Beoogd gebruik
Het product dient voor de weergave en het opslaan van MP3-muziekbestanden. Het is waterdicht en kan daarom ook worden gebruikt tijdens het zwemmen en duiken tot op
een duikdiepte van max. 3 m. Om veiligheids- en vergunningsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschre­ven, dan kan het beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik gevaren zoals kortsluiting, brand, etc. veroorzaken. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en bewaar ze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. Mocht u nog vra­gen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of andere specialisten.
• De ingebouwde accu kan niet worden verwijderd en kan slechts in het toestel worden opgeladen. Probeer nooit om de accu te verwijderen en met een externe lader op te laden.
• De accu mag alleen via de USB-interface en een USB-netvoedingsadapter of via een USB-poort van een computer worden geladen. Een andere manier van laden leidt tot schade aan het toestel en kan de ingebouwde accu oververhitten.
Bedieningselementen
1 2
Omvang van de levering
• MP3-speler
• Oordopjes (in totaal 6 paar): 3 paar (S, M, L) voor normaal gebruik (1 paar reeds aangebracht) 3 paar (S, M, L) voor gebruik onder water
• USB-kabel (29 cm)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de pictogrammen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek verwijst naar belangrijke instruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijlsymbool treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en raadpleeg vooral de veilig­heidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aan­sprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen.
• Gebruik het product niet tijdens het besturen van een voertuig, het bedienen van een machine of tijdens andere activiteiten die potentieel gevaarlijk zijn. U zou waarschuwingssignalen niet kunnen horen en daardoor in gevaar worden ge­bracht.
• Wanneer u het product tijdens het sporten of als voetganger gebruikt, stel dan de geluidssterkte zo in dat u nog steeds de achtergrondgeluiden hoort. Gebruik eventueel kleinere oordopjes die de oren niet volledig afsluiten om de achter­grondgeluiden te kunnen blijven horen.
• Wij ontraden u langdurig naar muziek met een te hoog geluidsvolume te luisteren. Uw gehoor kan daardoor schade oplopen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, heftige trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk is en bescherm het product tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
3 4
1 Oordopjes voor het zwemmen (klein, medium, groot) 2 Oordopjes voor het gebruik in een droge omgeving (klein, medium, groot) 3 Toets 4 Toets ­5 Toets + 6 Toets 7 Toets
5
Opladen van de ingebouwde accu
De USB-aansluiting waarop het apparaat wordt geladen, moet over een belastbaar-
heid van ten minste 500 mA beschikken. Dit geldt in principe voor elke USB-aanslui­ting van computers. Het toestel kan ook via adapters met een USB-uitgang worden opgeladen.
U dient de accu tenminste een maal per maand op te laden, ook wanneer het ap-
Laat de accu in geen geval langer dan 10 maanden liggen zonder deze op te laden.
• Verbind de meegeleverde USB kabel met de MP3-speler.
• Steek het andere einde van de USB-kabel in de USB-aansluiting van een computer of in een
• Tijdens het laadproces knippert er een groene led in de oorschelp met de bedieningstoetsen.
• Zodra de accu volledig is opgeladen, licht de groene led continu op.
• Koppel de USB-kabel na het laden weer los.
• De bedrijfsduur met een acculading bedraagt, afhankelijk van het volume en gebruik, onge-
paraat niet gebruikt wordt. Dit beschermt de accu tegen beschadiging door diepe ontlading en verlengt de levensduur van de accu.
Vóór de ingebruikname moet de geïntegreerde accu eerst volledig worden geladen.
De laadtijd bedraagt ca. 2 uur.
Klem hiervoor de clip van de meegeleverde USB-kabel aan de oorschelp, die voorzien is van 4 gouden contacten. Let erop dat de clip een goede verbinding maakt met de contacten van de oorschelp.
geschikte USB-netvoedingadapter.
Indien de groene led na de verbinding met een USB-interface of een netstroomadap-
ter niet oplicht, is de accu te sterk ontladen. Laat in dit geval de MP3-speler voor langere tijd aan de lader aangesloten om de accu te reactiveren.
veer 10 uur.
Geheugenfunctie
DeMP3-speler heeft een geïntegreerd geheugen waarop u MP3-muziekbestanden kunt opslaan.
Terwijl het toestel aan een computer is aangesloten, wordt de accu automatisch
geladen en is de afspeelfunctie gedeactiveerd.
Het toestel nooit loskoppelen tijdens het overdragen van gegevens.
• Koppel de meegeleverde USB-kabel met de MP3-speler zoals onder „Laden van de inge-
8
bouwde accu“ is beschreven.
• Steek het andere uiteinde van de USB-kabel in de USB-poort van uw computer.
• U heeft nu via de explorer van uw computer toegang tot het geïntegreerd geheugen van de MP3-speler en u kunt daar audiobestanden opslaan of verwijderen.
Dragen van de MP3-speler
Bij de MP3-speler worden er oordopjes in drie verschillende maten (L = groot, M = medium, S = klein) meegeleverd.
• Gebruik de oordopjes bij het zwemmen (1) bij gebruik in water.
• Gebruik de oordopjes voor het gebruik in een droge omgeving (2) bij een normaal gebruik.
• Plaats de oordopjes die voor uw oren geschikt zijn.
• In geval u bij het zwemmen/duiken een duikbril wilt gebruiken, zet u die zoals op de volgende afbeelding wordt getoond over de beugel van de MP3-speler op.
Bediening
a) Aan-/uitschakelen
Houd de toets (3) ongeveer 4 seconden lang ingedrukt om het apparaat in of uit te scha­kelen.
b) Weergave starten/stoppen
• Druk op de toets (3), om de weergave van de muziek te starten of te stoppen.
c) Zoeken naar titels/zoekloop
• Druk tijdens het afspelen kort op de toets (7) om naar de volgende titel te gaan.
• Druk tijdens het afspelen kort op de toets (6) om naar de vorige titel te gaan.
• Druk tijdens het afspelen lang op de toets (7) om het snel vooruit zoeken te activeren.
• Druk tijdens het afspelen lang op de toets (6) om het snel achteruit zoeken te activeren.
d) Volumeregeling
Druk op de toets + (5) of de toets - (4), om het volume te regelen:
• Toets + (5) zet het geluid harder
• Toets - (4) zet het geluid zachter
Kort aanraken van de toets verandert het volume stapsgewijs, langer aanraken ver-
andert continu het volume.
e) Toevalsweergave
• Druk tijdens het afspelen op toets (3) en daarna op toets (7), om de toevalsweergave in te schakelen.
• Druk tijdens het afspelen op toets (3) en daarna op detoets (6), om de toevalsweer­gave opnieuw uit te schakelen.
• Bij een ingeschakelde toevalsfunctie knippert er een groene led in de oorschelp met de bedieningstoetsen.
• Bij een uitgeschakelde toevalsfunctie brandt de groene led in de oorschelp met de bedie­ningstoetsen continu.
Onderhoud en schoonmaken
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of ande-
re chemische oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing aangetast of de algehele werking negatief beïnvloed kan worden.
• Gebruik voor de reiniging een droge, vezelvrije doek, wanneer het product in een droge omgeving wordt gebruikt.
• Wanneer het in het water wordt gebruikt, gaat u als volgt te werk: De weergave kan door water dat eventueel in de oortjes is binnenge-
drongen, worden verminderd.
Neem in dit geval de MP3-speler af en blaas het water uit de oortjes.
Wanneer de MP3-speler in zout water wordt gebruikt, spoelt u hem voor het reinigen
met zoet water.
Reinig de contacten van de USB-aansluiting (8) regelmatig door ze met een tandenborstel of een gummetje of te wrijven.
Verbind de MP3-speler nooit met een USB-interface of een lader wanner hij nat is.
Oplossen va n problemen
De MP3-speler reageert niet op toetscommando‘s, stopt automatisch en laat zich niet inschakelen
• De ingebouwde accu is niet opgeladen. Laad hem volledig op.
Geen klank
• Het volume is op minimum ingesteld.
• Het af te spelen MP3-bestand is beschadigd.
• Het af te spelen MP3-bestand werd bij het opslaan niet volledig overgedragen.
Er kunnen geen MP3-bestanden worden overgedragen, de MP3-speler wordt niet her­kend door de computer
• De USB-kabel is niet correct aangesloten. Controleer de verbinding.
• De USB-kabel heeft onvoldoende contact met de MP3-speler. Controleer de clipverbinding en reinig indien nodig de contacten aan de MP3-speler.
• De MP3-speler wordt niet correct herkend door de computer. Verbreek de USB-verbinding en sluit ze opnieuw aan. De MP3-speler moet als wisselmedium worden herkend.
• Het geheugen van de MP3-speler is vol. Verwijder de onnodige gegevens.
De opgeslagen MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld
• De bestanden zijn niet compatibel. Controleer de bitrate en de extensie (.mp3) van het be­stand.
• Het af te spelen MP3-bestand is beschadigd.
• Het af te spelen MP3-bestand werd bij het opslaan niet volledig overgedragen.
Verwijdering
Elektronisch werkende toestellen bevatten waardevolle materialen en horen niet
bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen.
De ingebouwde accu kan niet worden uitgenomen en moet dus samen met het
apparaat worden verwijderd.
Technische specicaties
Afspeelbare bestandsformaten ..... MP3
Bitrate ........................................... 8 - 320 kbps
Geheugen ..................................... 4 GB
Interface ........................................ USB 2.0
Besturingssysteem ....................... Windows 2000/XP of hoger
...................................................... MAC OSx 10.11 (naar beneden compatibel)
...................................................... Linux Kernel 3.19 (naar beneden compatibel)
Frequentiebereik ........................... 20 - 20000 Hz
Gevoeligheid ................................. 105 dB @ 1 kHz
Beschermklasse ........................... IPx8 (max. duikdiepte 3 m)
Accu .............................................. Li-Ion-accu 3,7 V/200 mAh
Bedrijfsduur accu .......................... ca. 10 u
Laadduur ...................................... ca. 2 h
Bedrijfstemperatuur ...................... -5 C° tot +40 C°
Opslagtemperatuur ....................... -10 C° tot +50 C°
Afmetingen ................................... 140 x 43 x 110 mm
Massa ........................................... 25 g
Verwijder de oordopjes en druk ze samen zodat het nog aanwezige wa­ter weg kan lopen.
Leg de MP3-speler gedurende ongeveer 10 uren op een droge plaats om volledig te drogen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1527288_V2_0317_02_VTP_m_nl
Loading...