Der Bluetooth® Konferenzlautsprecher dient als Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone, TabletComputer etc. Telefonate und Gespräche können aufgenommen und wiedergegeben werden.
Außerdem kann das Gerät zur Musikwiedergabe, sowie als externe Lautsprecher-/Mikrofonkombination für Windows-Computer verwendet werden.
Die Energieversorgung erfolgt über den eingebauten Akku. Dieser darf ausschließlich über
einen geeigneten USB-Anschluss geladen werden.
Die Verwendung ist nur in trockenen Räumen zulässig.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Betrieb
• Längerer Gebrauch mit hohen Lautstärken kann Gehörschäden verursachen.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Steckernetzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
c) Akkuhinweise
• Bei Verwendung eines falschen Akkutyps besteht Explosionsgefahr! Entsorgen
Sie gebrauchte Akkus wie im Kapitel „Entsorgung“ beschrieben.
• Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig auf, auch wenn das Gerät nicht benötigt wird
(etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
Einzelteile und Bedienelemente
Lieferumfang
• Lautsprecher
• Micro-USB-Kabel
• Akku (3,7 V, 1020 mAh)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Vasen oder Panzen, auf oder neben das Produkt.
Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Die Kontakte des Akkus sind mit einer Schutzfolie versehen. Ziehen Sie die Folie vor
dem Einlegen des Akkus ab.
• Öffnen Sie das Akkufach an der Unterseite des Gerätes und legen Sie den mitgelieferten
Akku ein.
• Achten Sie auf die Lage der Kontakte. Der Akku muss so eingelegt werden, dass sich die
Kontakte im Akkufach gegenüber den Kontakten am Akku benden.
• Verschließen Sie das Akkufach wieder.
b) Laden des Akkus
Der USB-Anschluss, an dem das Gerät geladen wird, muss eine Belastbarkeit von
• Stecken Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel in die USB-Schnittstelle (13).
• Stecken Sie das andere Ende des Micro-USB-Kabels in die USB-Schnittstelle eines Compu-
• Der LED-Statusring (2) zeigt den momentanen Ladezustand an:
• Die Ladedauer beträgt ca. 3 Stunden (abhängig von der Restladung des Akkus).
mindestens 500 mA haben. Dies ist normalerweise an jedem USB-Anschluss von
Computern gewährleistet. Alternativ kann auch ein entsprechend belastbares Netzteil mit USB-Ausgang verwendet werden.
Vor der Inbetriebnahme muss zuerst der Akku voll aufgeladen werden.
ters oder eines geeigneten Netzteils mit USB-Ausgang.
rot → Akku wird geladen
blau → Akku ist fertig aufgeladen
1
2
3
4
5
c) Ein- und Ausschalten
• Einschalten: Taste (1) ca. 5 s drücken, bis ein Signalton ertönt.
Der LED-Statusring (2) leuchtet blau, wenn der Lautsprecher mit keinem Bluetooth®-Gerät
gekoppelt ist bzw. blinkt blau, wenn er mit einem Bluetooth®-Gerät gekoppelt ist.
• Ausschalten: Taste (1) ca. 5 s drücken, bis ein Signalton ertönt.
Der LED-Statusring (2) leuchtet kurz rot und erlischt danach.
d) Pairing
Bevor eine Übertragung zwischen Ihrem Bluetooth®-Gerät und dem Lautsprecher möglich ist,
müssen beide Geräte miteinander gekoppelt werden. Dieser Vorgang wird „Pairing“ genannt.
Der Lautsprecher kann mit zwei Bluetooth®-Geräten gleichzeitig gekoppelt werden.
Wenn bereits eine Koppelung zu einem Bluetooth®-Gerät besteht, wird diese au-
• Drücken Sie die Taste (1) ca. 8 s lang, bis ein Signalton ertönt und der LED-Status-
• Schalten Sie ihr Bluetooth®-Gerät, mit dem der Lautsprecher gekoppelt werden soll, ein und
• Wenn der Lautsprecher gefunden wurde, zeigt Ihr Bluetooth®-Gerät dessen Namen an.
• Wählen Sie den Lautsprecher an Ihrem Bluetooth®-Gerät aus.
• Nach erfolgreichem Pairing-Vorgang ertönt ein Signalton und der LED-Statusring (2) leuchtet
• Um ein zweites Bluetooth®-Gerät mit dem Lautsprecher zu koppeln, schalten Sie ihn zuerst
tomatisch wiederhergestellt, sobald sich beide Geräte in Reichweite benden und
eingeschaltet sind.
ring (2) blau/rot blinkt.
aktivieren Sie hier den Pairing-Modus (siehe hierzu Anleitung des entsprechenden Geräts).
Das Gerät sucht dann nach Bluetooth®-Geräten im Empfangsbereich.
blau. Dann erlischt er und blinkt blau.
aus und wiederholen dann den oben beschriebenen Vorgang mit dem zweiten Gerät erneut.
e) Verwendung als Freisprecheinrichtung
• Drücken Sie die Taste (1), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
• Drücken Sie die Taste (1) während eines Gesprächs, um den Anruf zu beenden.
• Drücken Sie die Taste (1) zweimal, um die letzte angerufene Nummer aus dem
Anrufspeicher Ihres Mobiltelefons anzurufen.
• Drücken Sie die Taste (4), um das Mikrofon vorübergehend stumm zu schalten. Die Taste
leuchtet bei stumm geschaltetem Mikrofon rot.
f) Verwendung als Bluetooth®-Lautsprecher
• Starten Sie die Wiedergabe am gekoppelten Bluetooth®-Gerät. Der Lautsprecher gibt das
Musiksignal wieder.
• Drücken Sie die Taste (8) kurz, um zum nächsten Titel zu springen.
• Drücken und halten Sie die Taste (8), um die Lautstärke zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste (9) kurz, um zum vorherigen Titel zu springen.
• Drücken und halten Sie die Taste (9), um die Lautstärke zu verringern.
• Drücken Sie die Taste (1) kurz, um die Pause-Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
g) Aufnahmerecorder/Musikwiedergabe
Ein-/Ausschalten der Recorder- bzw. Playerfunktion
• Schieben Sie den Schalter (11) in die Stellung ON, um die Funktion einzuschalten.
• Schieben Sie den Schalter (11) in die Stellung OFF, um die Funktion auszuschalten.
Aufnahme/Wiedergabe von Telefonaten und Gesprächen
• Drücken Sie die Taste (5) 3 Sekunden lang, um eine Aufnahme zu starten. Die Tastenbeleuchtung wechselt von blau zu rot.
• Drücken Sie die Taste (5) erneut, um die Aufnahme zu beenden. Die Tastenbeleuchtung wechselt von rot zu blau.
• Drücken Sie die Taste (5) zweimal, um die Wiedergabe einer Aufnahme zu starten.
• Drücken Sie die Taste (6) kurz, um zur nächsten Aufnahme zu springen.
• Drücken und halten Sie die Taste (6), um die Lautstärke zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste (7) kurz, um zur vorherigen Aufnahme zu springen.
• Drücken und halten Sie die Taste (7), um die Lautstärke zu verringern.
• Drücken Sie die Taste (5) erneut, um die Wiedergabe zu beenden.
Musikwiedergabe von Micro-SD-Karte
• Drücken Sie die Taste (5) kurz, um die Wiedergabe zu starten.
• Drücken Sie die Taste (6) kurz, um zum nächsten Titel zu springen.
• Drücken und halten Sie die Taste (6), um die Lautstärke zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste (7) kurz, um zum vorherigen Titel zu springen.
• Drücken und halten Sie die Taste (7), um die Lautstärke zu verringern.
• Drücken Sie die Taste (5) erneut, um die Wiedergabe zu beenden.
h) Verwendung als externe Lautsprecher-/Mikrofonkombination
Diese Funktion ist nur unter Windows XP, Vista, 7 und Windows 8 möglich.
• Stecken Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel in die USB-Schnittstelle (13).
• S
tecken Sie das andere Ende des Micro-USB-Kabels in die USB-Schnittstelle Ihres Computers.
• Der Computer erkennt den Lautsprecher und installiert den erforderlichen Treiber automatisch.
• Der Lautsprecher kann nach der Installation als externe Lautsprecher-/Mikrofonkombination
für Ihren Computer (ähnlich wie ein Headset) verwendet werden.
i) Anschluss eines externen Mikrofons
Wenn Sie ein externes Mikrofon verwenden möchten, schließen Sie es an den Anschluss ext.
Mikrofon (14) an.
Pege und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar
die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Entnehmen Sie den eingelegten Akku und entsorgen Sie ihn getrennt vom Produkt.
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Akku
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
Ihren verbrauchten Akku können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Abmessungen .....................................100 x 100 x 36 mm
Gewicht ...............................................150 g (ohne Akku)
Betriebsbedingungen ..........................Temperatur 0 °C bis +50 °C
............................................................rel. Luftfeuchte 0% bis 95%, nicht kondensierend
Lagerbedingungen ..............................Temperatur -10 °C bis +70 °C
............................................................rel. Luftfeuchte 0% bis 95%, nicht kondensierend
(standby/Freisprechen/ Musikwiedergabe)
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie
die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The Bluetooth® conference speaker is designed to be the hands-free system for mobile phones,
tablets, etc. Phone calls and conversations can be recorded and played back.
Additionally, the device can be used for music playback as well as as external speaker or
microphone combination for Windows computers.
Power is supplied by the built-in rechargeable battery. This may be charged only via a suitable
USB connection.
It may only be used in dry rooms.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Moreo-
ver, the improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please read
the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third
party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Speaker
• Micro-USB cable
• Rechargeable battery (3,7 V, 1020 mAh)
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the websit
Explanation of Symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Safety Instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to
the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information
in these operating instructions regarding the proper handling of the product.
Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
a) General
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packing materials unattended. It may become a dangerous plaything
for children.
• Never expose the product to mechanical stress.
• Please handle the product carefully. It can be damaged by impact, blows, or by
being dropped, even from a low height.
• Never pour any liquids above or next to the product. Do not place any containers
with liquids, e.g., vases or plants, on or next to the product. Liquids could seep into
the casing and thus impair the electrical safety of the device. Furthermore, there is
a signicant risk of re or of a lethal electric shock!
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a qualied technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or
a specialist workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
b) Operation
• Prolonged use with high volumes can cause damages to hearing.
• Never use the product immediately after moving it from a cold room into a warm
one. The condensation that forms might destroy the product. A power adapter also
carries the risk of a potentially fatal electric shock!
Allow the product to reach room temperature before connecting it to the power
supply and putting it into use. In some cases, this may take several hours.
c) Notes on rechargeable batteries
• There is explosion hazard if a wrong type of rechargeable battery is used! Dispose
of the used rechargeable batteries as described in the chapter „Disposal“.
• Never throw the rechargeable battery into re. There is a risk of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery on a regular basis even if the device is not used
(about every 3 months). Otherwise, it may lead to a deep discharge of the battery,
thus making it permanently unusable.
• If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer
burns. Thus you should use suitable protective gloves.
• Liquids leaking from rechargeable batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming into contact with these liquids may be severely damaged.
Individual Parts and Controls
6
7
1 Button
2 LED status ring
3 Loudspeaker
4 Button
5 Button
6 Button
7 Button
8 Button
9 Button
10 Microphone (4x)
11 Switch
12 Micro-SD card reader
13 USB port
14 Connection ext. Microphone
8
9
111012 13 14
Getting Started and Operation
a) Inserting the rechargeable batteries
The contacts of the battery are provided with a protective foil. Remove the lm be-
fore inserting the battery.
• Open the battery compartment on the underside of the device and insert the supplied rechargeable battery.
• Pay attention to the position of the contact. The rechargeable battery has to be inserted such
that the contacts in the battery compartment are opposite the contacts on the rechargeable
battery.
• Close the battery compartment again.
b) Charging the battery
The USB connection at which the device is charged must have a power rating of
• Plug the accompanying micro-USB cable in the USB interface (13).
• Plug the other end of the micro USB cable in the USB interface of a computer or another
• The LED status ring (2) will display the current charging status:
• The charging time is approx. 3 hours (depending on the remaining power of the rechargeable
at least 500 mA. This is normally assured at every USB connection of computers.
Alternatively a reliable power adapter with USB outlet can also be used.
Prior to initial operation, the rechargeable battery must rst be charged full.
suitable power adapter with USB outlet.
red → the rechargeable battery is charging
blue → the rechargeable battery nishes charging
battery).
1
2
3
4
5
c) Switching on or off
• Switching on: Press the button (1) for approx. 5 s, until there is a signal sound.
The LED status ring (2) lights up blue when the speaker is not connected to any Bluetooth®
device, and ashes blue when it is connected to a Bluetooth® device.
• Switching off: Press the button (1) for approx. 5 s, until there is a signal sound.
The LED status ring (2) lights up red briey and then goes out afterwards.
d) Pairing
Before it is possible to transmit between your Bluetooth® device and the speaker, both devices
must be coupled with each other. This process is called „pairing“.
The speaker can be simultaneously connected to two Bluetooth® devices.
When there is already a connection to a Bluetooth® device, it will be automatically
resumed as soon as both devices are within range and switched on.
• Press the button (1) for approx. 8 s until there is a signal tone and the LED status
ring (2) ashes blue/red.
• Turn on your Bluetooth® device with which the speaker is to be connected, and activate
pairing mode here (for more information, see the instruction manual of the corresponding
device). Now the device searches for Bluetooth® devices in the reception range.
• When the speaker is found, your Bluetooth® device displays its name.
• Select the speaker on your Bluetooth® device.
• After the pairing process is successful, there is a signal tone and the LED status ring (2) lights
up blue. Then it goes out and ashes blue.
• To connect a second Bluetooth® device to the speaker, rst switch off the speaker then repeat
the process described above with the second device.
e) Use as hands-free system
• Press the button (1) to receive an incoming call.
• Press the button (1) during a conversation to end the call.
• Press the button (1) twice to call the last number called in the call memory of your
mobile phone.
• Press the button (4), to mute the microphone temporarily. When the microphone is muted,
the button lights up red.
f) Use as Bluetooth® speaker
• Start the playback on the connected Bluetooth® device. The speaker plays back the music
signal.
• Press the button (8) briey to skip to the next title.
• Press and hold the button (8) to increase the volume.
• Press the button (9) briey to jump to the previous title.
• Press and hold the button (9) to lower the volume.
• Press the button (1) briey to activate or deactivate the pause function.
g) Recorder/Music Playback
Switching on/off the recorder or the player function
• Slide the switch (11) in the ON position to switch on the function.
• Slide the switch (11) in the OFF position to switch off the function.
Recording/playback of phone calls and conversations
• Press the button (5) for 3 seconds to start recording. The button light changes from
blue to red.
• Press the button (5) again to end recording. The button light changes from red to blue.
• Press the button (5) twice to start the playback of a recording.
• Press the button (6) briey to skip to the next recording.
• Press and hold the button (6) to increase the volume.
• Press the button (7) briey to jump to the previous recording.
• Press and hold the button (7) to lower the volume.
• Press the button (5) again to end the playback.
Music playback from Micro-SD card
• Press the button (5) briey to start the playback.
• Press the button (6) briey to skip to the next title.
• Press and hold the button (6) to increase the volume.
• Press the button (7) briey to jump to the previous title.
• Press and hold the button (7) to lower the volume.
• Press the button (5) again to end the playback.
h) Use as external speaker/microphone combination
This function is only possible with Windows XP, Vista, 7 and Windows 8.
• Plug the accompanying micro-USB cable in the USB interface (13).
• Connect the other end of the Micro-USB cable to the USB interface of your computer.
• The computer will recognise the speaker and installs the required driver automatically.
• After the installation, the speaker can be used as external speaker/microphone combination
for your computer (similar to a headset).
i) Connecting an external microphone
When you want to use an external microphone, connect it to the connection ext. on microphone
(14).
Care and Cleaning
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions
since these could damage the housing or even impair operation.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
Remove the rechargeable battery inserted and dispose of it separately from the
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
product.
b) Rechargeable battery
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all spent rechargeable
batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with the sym-
You can return used rechargeable batteries free of charge to any collection facility in your local
authority, to our stores or to any other store where rechargeable batteries are sold.
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
bol shown to indicate that disposal in household waste is forbidden. The symbols of
the critical heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the marking can
be seen on the accumulators, e.g., underneath the refuse bin symbol shown on the
left).
Technical Data
Operating voltage .................................... 5 V/DC (via USB)
Rechargeable battery .............................. Li-ion battery, 3.7 V/1020 mAh
Operating time ......................................... approx. 30 days/8 h/6 h
Output performance ................................. 2 W
Microphone .............................................. 4 (omnidirectional with noise reduction)
Dimensions .............................................. 100 x 100 x 36 mm
Weight ..................................................... 150 g (without rechargeable battery)
Operating conditions ................................ Temperature 0 °C to +50 °C; humidity 0% to 95%
Storage conditions ................................... Temperature -10 °C to +70 °C; humidity 0% to 95%
(standby/handsfree mode/music playback)
relative, non-condensing
relative, non-condensing
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
The full text of the EU conformity declaration is available via the following Internet
address: www.conrad.com/downloads
Select language by clicking a ag symbol and enter the order number of the product
in the search eld; then you will be able to download the EU declaration of conform-
ity in PDF format.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Le haut-parleur de conférence avec Bluetooth® sert de dispositif mains libres pour téléphones
portables, tablettes etc. ; des entretiens téléphoniques et des conversations peuvent être enregistrés et reproduits.
En outre, l’appareil permet de reproduire de la musique et d’être utilisé comme haut-parleur
externe/combinaison microphone pour les ordinateurs Windows.
L‘alimentation électrique est assurée par l‘accumulateur intégré. Ce dernier doit uniquement
être rechargé via un port USB adapté.
Le produit peut être utilisé uniquement en intérieur, dans des locaux fermés et secs.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez pas modier et/ou transformer
le produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être
endommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques comme par ex. un
court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
et conservez-le. Transmettez toujours le produit avec le mode d‘emploi si vous le donnez à
des tiers.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, adres-
sez-vous alors à notre service technique ou à d‘autres personnes qualiées.
b) Fonctionnement
• Une utilisation prolongée avec un volume sonore élevé peut causer des lésions
auditives.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un
local chaud. L’eau de condensation qui en résulte pourrait le cas échéant détruire
le produit. Par ailleurs, il y a danger de mort par choc électrique dû au bloc d‘ali-
mentation !
Laissez d’abord le produit prendre la température ambiante, avant de le connecter
et de l’utiliser. Cela peut éventuellement durer plusieurs heures.
c) Consignes relatives aux batteries rechargeables
• Lors de l’utilisation du mauvais type de batterie, il y a risque d’explosion ! Éliminez
les batterie devenues inutilisables, comme décrit dans le chapitre « Élimination
des déchets ».
• Ne jetez pas l‘accumulateur dans le feu. Risque d’incendie et d’explosion !
• Rechargez régulièrement la batterie, même lorsque vous n‘utilisez pas le produit
(environ tous les 3 mois). Sinon, une décharge profonde de la batterie peut se
produire, ce qui la rendrait dénitivement inutilisable.
• En cas de contact avec la peau, les batteries qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent occasionner des brûlures par l‘acide. Dans de tels cas, portez des gants
de protection appropriés.
• Les liquides s‘écoulant des batteries rechargeables sont des produits chimiques
extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides
peuvent être fortement endommagés.
Pièces détachées et éléments de commande
Étendue de la livraison
• Haut-parleur
• Micro câble USB
• Accu (3,7 V, 1020 mAh)
• Mode d‘emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale les consignes
importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d‘utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d‘emploi et respectez particulièrement les
consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation
appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corpo-
rels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
a) Généralités
• Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait consti-
tuer un jouet dangereux pour les enfants.
• Évitez d‘exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même
d‘une faible hauteur endommageront l‘appareil.
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté de ce produit. Ne posez aucun
récipient rempli de liquides, p. ex. des vases ou des plantes, sur ou à côté du
produit. Les liquides risqueraient de pénétrer dans le boîtier et compromettre la
sécurité électrique. Par ailleurs, il existe un extrême danger d‘incendie ou de choc
électrique avec danger de mort !
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et
protégez-le contre toute utilisation non autorisée. L’ utilisation en toute sécurité
n‘est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions am-
biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour
effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
6
1 Touche
2 Anneau de statut de
charge de LED
3 Haut-parleur
4 Touche
5 Touche
6 Touche
7 Touche
8 Touche
9 Touche
10 Microphone (4x)
11 Interrupteur
12 Lecteur de carte micro-SD
13 Interface USB
14 Borne ext. Microphone
7
8
9
111012 13 14
Mise en service et utilisation
a) Mise en place des accumulateurs
Les contacts des batteries rechargeables sont dotés d‘une feuille de protection.
Retirez la feuille avant d‘insérer la batterie.
• Ouvrez le compartiment à piles situé sous la face inférieure de l’appareil et insérez la pile
fournie.
• Veillez à l‘emplacement correct des pieds des appareils. La batterie doit être insérée de telle
sorte que les contacts dans le compartiment se trouvent en face des contacts de la pile.
• Refermez le compartiment à piles.
b) Recharger la batterie
Le port USB sur lequel l‘appareil est rechargé, doit avoir une résistance minimale de
• Enchez le câble du micro USB fourni dans le port USB (13).
• Enchez l’autre extrémité du câble du micro USB dans le port USB d’un ordinateur ou d’un
• L’anneau de charge du LED (2) montre le statut de charge momentané :
• La durée de charge via USB (5 V) est d‘environ 3 heures (en fonction de la capacité rési-
500 mA. Ceci est généralement le cas sur les ports USB d‘ordinateurs. En alternative, il est possible d’utiliser un bloc secteur résistant avec une sortie USB.
La batterie rechargeable interne doit d‘abord être rechargée avant la mise en ser-
vice.
bloc secteur adapté avec une sortie USB.
Rouge la batterie rechargeable est en train de charger
Bleu La batterie est complètement chargée
duelle de l‘accu).
1
2
3
4
5
c) Mise en marche et arrêt
• Démarrage : Appuyez sur la touche (1) pendant environ 5 s jusqu‘à ce qu’un signal
sonore retentisse.
L’anneau de statut du LED (2) s’allume en bleu quand le haut-parleur n’est couplé avec aucun dispositif Bluetooth® et clignote en bleu quand il est couplé avec un dispositif Bluetooth®.
• Arrêt : Appuyez sur la touche (1) pendant environ 5 s jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse.
L’anneau de statut du LED (2) s’allume en rouge et s’éteint ensuite.
d) Couplage
Avant de pouvoir effectuer une transmission entre votre appareil Bluetooth® et le haut-parleur,
les deux appareils doivent être connectés ensemble. Cette opération est appelée « Couplage »
(pairing).
Le haut-parleur peut être couplé avec deux dispositifs Bluetooth® à la fois.
Quand un couplage à un dispositif Bluetooth® est établi, celui-ci est rétabli automa-
• Appuyez sur la touche (1) pendant environ 8 s jusqu’à ce qu’un signal sonore reten-
• Allumez votre appareil Bluetooth® qui doit être couplé au haut-parleur et activez également
• Une fois le haut-parleur trouvé, votre appareil Bluetooth® en afche le nom.
• Sélectionnez le haut-parleur sur votre appareil Bluetooth®.
• Quand le processus de couplage est établi avec succès, un signal sonore retentit et l’anneau
• Pour coupler un deuxième dispositif Bluetooth® avec le haut-parleur, éteignez-le d’abord et
tiquement dès que les deux appareils se trouvent dans la portée et sont allumés.
tisse et que l’anneau de statut du LED (2) clignote en bleu/rouge.
le mode Couplage (voir à ce sujet le mode d‘emploi de l‘appareil correspondant). L’appareil
recherche ensuite les appareils Bluetooth® dans la zone de réception.réception.
de statut du LED (2) s’allume en bleu. Ensuite il s’éteint et clignote en bleu.
répétez la procédure décrite auparavant avec ce deuxième dispositif.
e) Utilisation en tant que dispositif mains libres
• Appuyez sur la touche (1) pour répondre à un appel entrant.
• Appuyez sur la touche (1) pendant une conversation, pour terminer un appel.
• Appuyez deux fois sur la touche (1) pour appeler le dernier numéro composé de la
mémoire d’appel.
• Appuyez sur la touche (4) pour activer le micro provisoirement muet. La touche s’allume en
rouge en cas de microphone désactivé.
f) Utilisation comme haut-parleur Bluetooth
• Démarrez la reproduction sur le dispositif Bluetooth® couplé. Le haut-parleur reproduit la
musique.
• Appuyez brièvement sur la touche (8) pour passer au titre suivant.
• Appuyez sur la touche (8) pour augmenter le volume sonore.
• Appuyez brièvement sur la touche (9) pour reculer d’un titre.
• Appuyez et maintenez la touche (9) pour réduire le volume.
• Appuyez brièvement sur la touche (1) pour activer ou désactiver la fonction de pause.
®
g) Enregistreur/reproduction de musique
Mise en service/hors service et fonctions de reproduction
• Poussez l’interrupteur (11) dans la position ON pour activer la fonction réveil.
• Poussez l’interrupteur (11) dans la position OFF pour désactiver la fonction réveil.
Enregistrement/reproduction d’entretiens téléphoniques et de conversations
• Appuyez sur la touche « Enregistrement/Pause » (5) pendant 5 secondes pour démarrer l‘enregistrement. L’éclairage de la touche passe du bleu au rouge.
• Appuyez sur la touche (5) pour terminer cette fonction. L’éclairage de la touche passe
du bleu au rouge.
• Appuyez deux fois sur la touche (5) pour commencer la reproduction d’un enregistrement.
• Appuyez brièvement sur la touche (6) pour passer à l’enregistrement successif.
• Appuyez sur la touche (6) et maintenez-la enfoncée pour augmenter le volume.
• Appuyez sur la touche (7) pour passer à l’enregistrement précédent.
• Appuyez et maintenez la touche et maintenez-la enfoncée pour couper la connexion.
• Appuyez à nouveau sur la touche (5) pour terminer la reproduction.
Reproduction de musique avec la carte micro-SD
• Appuyez sur la touche (5) pour commencer la reproduction d’un enregistrement.
• Appuyez brièvement sur la touche (6) pour passer à l’enregistrement successif.
• Appuyez sur la touche (6) et maintenez-la enfoncée pour augmenter le volume
• Appuyez sur la touche (7) pour passer à l’enregistrement précédent.
• Appuyez sur la touche (7) pour réduire le volume sonore.
• Appuyez sur la touche (5) pour terminer la reproduction.
h) Utilisation comme haut-parleur externe/combinaison de micro
Cette fonction n’est possible qu’avec Windows XP, Vista, 7 et Windows 8.
• Enchez le câble micro-UBN fourni dans le port USB (13).
• Raccordez l‘autre extrémité du câble USB à un port USB approprié de votre ordinateur.
• L’ordinateur reconnaît le haut-parleur et installe le pilote nécessaire automatiquement.
• Après l’installation, le haut-parleur peut être utilisé comme haut-parleur externe/combinaison
de microphone sur votre ordinateur (comme un casque).
i) Utilisation d‘un bloc d‘alimentation externe
Si vous souhaitez utiliser un microphone externe, raccordez-le au port externe. Microphone
(14) allumé.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d‘alcool de nettoyage ou de so-
lutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
Utilisez un chiffon sec et non-pelucheux pour le nettoyage du produit.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
Retirez la pile/batterie rechargeable insérée et éliminez-la séparément du produit.
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme
de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
b) Pile rechargeable
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les batteries contenant des substances polluantes sont marquées par le symbole
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de
piles rechargeables.
Vous respecterez ainsi les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection
de l‘environnement !
indiqué ci-contre qui signale l‘interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations déterminantes pour les métaux lourds sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (L‘indication se trouve sur la pile normale/rechargeable,
p. ex. sous le symbole de la poubelle à gauche).
Caractéristiques techniques
Tension de service .............................. 5 V/CC (via USB)
Batterie ............................................... Lithium-Ion, 3,7 V/1020 mAh
Durée de fonctionnement ................... env 30 jours/8 h/6 h
Puissance de sortie ............................ 2 W
Dimensions .........................................100 x 100 x 36 mm
Poids ...................................................150 g (sans batterie rechargeable)
Conditions de fonctionnement ............ Température : de 0 °C à + 50 °C ; humidité relative de
Conditions de conservation ................ Température : de + 0 °C à + 70 °C ; humidité relative
(standby/dispositif mains libres/Reproduction musicale
4 (omnidirectionnel avec suppression des bruits parasites)
l‘air : de 0% à 95% sans condensation
de l‘air : de 0% à 95% sans condensation
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau déclare que ce produit correspond à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l‘adresse Web
suivante : www.conrad.com/downloads
Choisissez une langue en cliquant sur l‘un des symboles de drapeau et entrez le nu-
méro de commande du produit dans le champs de recherche ; vous pouvez ensuite
télécharger la déclaration de conformité de l‘UE en format PDF.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
De Bluetooth® vergaderluidspreker dient als handsfree-installatie voor mobiele telefoons, tablets enz. Telefoontjes en gesprekken kunnen worden opgenomen en weergegeven.
Het apparaat kan bovendien voor muziekweergave en als externe luidspreker-/microfooncombinatie voor Windows-computers worden gebruikt.
De energietoevoer vindt plaats via de ingebouwde accu. Deze mag uitsluitend via een geschikte USB-aansluiting worden geladen.
Het gebruik is alleen in droge binnenruimtes toegestaan.
Om veiligheids- en keuringsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven
kan het beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik, gevaren zoals kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke met zich mee brengen. Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig en bewaar ze goed. Geef het product uitsluitend met de gebruiksaanwijzing erbij
door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Luidspreker
• Micro-USB-kabel
• Accu (3,7 V, 1020 mAh)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van symbolen
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die te allen tijde nageleefd moeten worden.
Het pijl-pictogram treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en raadpleeg vooral de veiligheidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over
het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor
kinderen vormen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Ga voorzichtig om met het product. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf
geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• G
iet nimmer vloeistoffen over of naast het product. Zet geen voorwerpen met vloeistoffen, bijv. vazen of planten, op of naast het product. Vloeistoffen kunnen in de
behuizing binnendringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Als een veilige werking niet meer mogelijk is, moet u het product buiten gebruik
nemen en beschermen tegen onbedoeld gebruik. De veilige werking is niet langer
gewaarborgd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat werkzaamheden in de sfeer van onderhoud, aanpassingen en herstel of
reparatie uitsluitend uitvoeren door een vakman of in een gespecialiseerde werkplaats.
• Hebt u nog vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord geeft? Neem
dan contact op met onze technische helpdesk of met andere vaklieden.
b) Gebruik
• Een langere gebruiksduur met hoog volumes kan tot gehoorbeschadiging leiden.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warmte kamer
is gebracht. Het condenswater dat daarbij ontstaat kan het product onder bepaalde omstandigheden beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoedingadapter
levensgevaar door een elektrische schok!
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en
gebruikt. Dit kan naar omstandigheden meerdere uren duren.
c) Aanwijzingen voor accu‘s
• Bij gebruik van een verkeerd accutype, bestaat explosiegevaar! Zie het hoofdstuk
“Verwijderen” voor de inlevering van lege accu’s.
• Gooi de accu nooit in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Laad de accu regelmatig op, ook als het apparaat niet wordt gebruikt (ongeveer
om de 3 maanden). Anders kan er een diepe ontlading van de accu plaatsvinden,
waardoor deze blijvend onbruikbaar wordt.
• Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met de huid verwondingen
veroorzaken. Draag daarom hierbij beschermende handschoenen.
• Uit accu‘s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of
oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd.
De accucontacten zijn voorzien van een beschermende folie. Verwijder de folie
voordat u de accu plaatst.
• Open het accuvak aan de onderkant van het apparaat en plaats de meegeleverde accu.
• Let daarbij ook op de positie van de contacten. De accu moet zodanig worden geplaatst, dat
de contacten in het accuvak zich tegenover de contacten aan de accu bevinden.
• Sluit het accuvak weer.
b) Accu opladen
De USB-aansluiting waarop het apparaat wordt geladen, moet over een belastbaar-
• Steek de meegeleverde micro-USB-kabel in de USB-interface (13).
• Steek het andere uiteinde van de micro-USB-kabel in de USB-interface van een computer, of
• De led-statusring (2) geeft de huidige laadtoestand weer:
• De laadduur bedraagt ca. 3 uur (afhankelijk van de restcapaciteit van de accu).
heid van ten minste 500 mA beschikken. Dit wordt normaal gesproken voor elke
USB-aansluiting van computers gegarandeerd. Er kan eventueel ook een overeenkomstig belastbare netvoedingadapter met USB-uitgang worden gebruikt.
Vóór de ingebruikname moet de accu volledig worden geladen.
een geschikte netvoedingadapter met USB-uitgang.
rood → accu wordt geladen
blauw → accu is volledig geladen
1
2
3
4
5
c) In- en uitschakelen
• Inschakelen: Druk ca. 5 seconden op de -toets (1), tot een geluidssignaal hoorbaar is.
De led-statusring (2) licht blauw op als de luidspreker niet met een Bluetooth®-apparaat is
gekoppeld, of knippert blauw als hij met een Bluetooth®-apparaat is gekoppeld.
• Uitschakelen: Druk ca. 5 seconden op de -toets (1), tot een geluidssignaal hoorbaar is.
De led-statusring (2) licht kort rood op en gaat vervolgens weer uit.
d) Pairing
Voordat een overdracht tussen uw Bluetooth®-apparaat en de luidspreker mogelijk is, moeten
beide apparaten aan elkaar worden gekoppeld. Dit proces wordt „pairing“ genoemd.
De luidspreker kan met twee Bluetooth®-apparaten tegelijk worden gekoppeld.
Mocht er al een koppeling met een Bluetooth®-apparaat bestaan, wordt deze auto-
matisch weer gemaakt, zodra beide apparaten zich in het bereik bevinden en zijn
ingeschakeld.
• Druk gedurende ca. 8 seconden op de -toets (1), tot een geluidssignaal hoorbaar is
en de led-statusring (2) blauw/rood knippert.
• Schakel uw Bluetooth®-apparaat, waarmee de luidsprekers worden gekoppeld, in en activeer
ook hier de pairing-modus (zie hiervoor de handleiding van het betreffende apparaat). Het
apparaat zoekt dan naar Bluetooth®-apparaten in het ontvangstbereik.
• Als de luidspreker is gevonden, geeft uw Bluetooth®-apparaat de naam weer.
• Kies de luidspreker op uw Bluetooth®-apparaat.
• Na een geslaagd pairing-proces, is een geluidssignaal hoorbaar en de led-statusring (2) licht
blauw op. Vervolgens gaat de led uit en knippert blauw.
• Om een tweede Bluetooth®-apparaat met de luidspreker te koppelen, schakelt u hem eerst
uit en herhaalt daarna de boven beschreven werkwijzen opnieuw met het tweede apparaat.
e) Gebruik als handsfree-installatie
• Druk op de -toets (1), om een inkomende oproep aan te nemen.
• Druk tijdens het gesprek op de -toets (1), om de oproep te beëindigen.
• Druk twee keer op de -toets (1), om het laatste gebelde nummer uit het oproepgeheugen van uw mobiele telefoon te bellen.
• Druk op de -toets (4), om het geluid van de microfoon tijdelijk uit te schakelen. De toets licht
rood op bij een microfoon met uitgeschakeld geluid.
f) Gebruik als Bluetooth®-luidspreker
• Start de weergave op het gekoppelde Bluetooth®-apparaat. De luidspreker geeft het muzieksignaal weer.
• Druk kort op de -toets (8), om naar het volgende nummer te springen.
• Druk en houd de -toets (8) ingedrukt, om het volume te verhogen.
• Druk kort op de -toets (9), om naar het vorige nummer te springen.
• Druk en houd de -toets (9) ingedrukt, om het volume te verlagen.
• Druk kort op de -toets (1), om de pauze-functie te activeren of te deactiveren.
g) Opnamerecorder/muziekweergave
In-/uitschakelen van de recorder- of playerfunctie
• Schuif de -schakelaar (11) in de ON-stand, om de functie in te schakelen.
• Schuif de -schakelaar (11) in de OFF-stand, om de functie uit te schakelen.
Opname/weergave van telefoontjes en gesprekken
• Druk gedurende 3 seconden op de -toets (5), om een opname te starten. De toetsenverlichting wisselt van blauw naar rood.
• Druk opnieuw op de -toets (5), om de opname te beëindigen. De toetsenverlichting
wisselt van rood naar blauw.
• Druk twee keer op de -toets (5), om de weergave van een opname te starten.
• Druk kort op de -toets (6), om naar de volgende opname te springen.
• Druk en houd de (6), -toets ingedrukt, om het volume te verhogen.
• Druk kort op de -toets (7), om naar de vorige opname te springen.
• Druk en houd de -toets (7) ingedrukt, om het volume te verlagen.
• Druk opnieuw op de -toets (5), om de weergave te beëindigen.
Muziekweergave van een micro-SD-kaart
• Druk kort op de -toets (5), om de weergave te starten.
• Druk kort op de -toets (6), om naar het volgende nummer te springen.
• Druk en houd de (6), -toets ingedrukt, om het volume te verhogen.
• Druk kort op de -toets (7), om naar het vorige nummer te springen.
• Druk en houd de -toets (7) ingedrukt, om het volume te verlagen.
• Druk opnieuw op de -toets (5), om de weergave te beëindigen.
h) Gebruik als externe luidspreker-/microfooncombinatie
Deze functie is alleen mogelijk onder Windows XP, Vista, 7 en Windows 8.
• Steek de meegeleverde micro-USB-kabel in de USB-interface (13).
• Steek het andere uiteinde van de micro-USB-kabel in de USB-interface van uw computer.
• De computer herkent de luidspreker automatisch en installeert het noodzakelijke besturingsprogramma automatisch.
• De luidspreker kan na de installatie als externe luidspreker-/microfooncombinatie voor uw
computer (overeenkomstig een headset) worden gebruikt.
i) Aansluiting van een externe microfoon
Als u een externe microfoon wilt gebruiken, sluit u deze aan via de aansluiting microfoon (14).
Onderhoud en schoonmaken
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of ande-
re chemische oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing aangetast of de algehele
werking negatief beïnvloed kan worden.
Gebruik een droge, pluisvrije doek als u het product wilt schoonmaken.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huis-
Neem de geplaatste accu eruit en voer hem gescheiden van het product af.
houdelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke bepalingen.
b) Accu
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle gebruikte
accu‘s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijke afval is niet toegestaan.
Accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het nevenstaande
Uw lege accu‘s kunt u gratis inleveren bij de gemeentelijke inzamelpunten, bij onze nevenvestigingen of afgeven bij alle verkooppunten van accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu.
pictogram. Dit pictogram duidt erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de toegepaste zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu‘s vermeld, bijv. onder
het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Afmetingen: ........................................ 100 x 100 x 36 mm
Gewicht ...............................................150 g (zonder accu)
Werkingsvoorwaarden ........................ t emperatuur 0 °C tot +50 °C, relatieve luchtvochtigheid
Opslagvoorwaarden ........................... temperatuur -10 °C tot +70 °C, relatieve luchtvochtig-
(standby/handsfree/muziekweergave)
geluiden)
0% tot 95%, niet condenserend
heid 0% tot 95%, niet condenserend
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de Verklaring van Conformiteit is opvraagbaar via het onder-
staande internetadres: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door een vlag aan te klikken. Tik het bestelnummer van het product
in het zoekveld in. Daarna kunt u de Verklaring van Conformiteit in PDF-formaat
downloaden in uw pc.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de