Renkforce 1490510 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Raspberry Pi® USB zu SD 3.0 (SDXC) Konverter
Best.-Nr. 1490510
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt erweitert Ihren Raspberry Pi® um einen SD-Kartenslot, der SD-Karten in der Version
3.0 (SDXC) unterstützt. Es ist für den Anschluss an einem USB-Port vorgesehen. Zusätzlich kann es auch an einem PC mit Windows® oder Linux, oder an einem MAC betrieben
werden. Es ist keine Treiberinstallation erforderlich. Die Spannungsversorgung sowie die Datenübertragung erfolgt über USB (Micro-USB2.0-Port
(USB_M) oder 5-Pin-Anschluss (USB_P)). Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Be­dienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsan­leitung.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent­haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• USB zu SD 3.0 SDXC Konverter
• Schraubensatz mit Abstandshalter
• Micro-USB-Kabel, ca. 0,15 m
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her­unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanlei­tung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Ge­währleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Bei Berührung und beim Anschluss der Platine sind geeignete Schutzmaßnah-
men gegen statische Auadung zu treffen (z.B. Erdungsband, nichtleitende Un-
terlage usw.).
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern und Haustieren nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Das Produkt ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Es darf nicht Feucht oder Nass werden.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starker Staubbelastung, starken Vibrationen oder starken mechanischen Bean­spruchungen ausgesetzt werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant­wortet werden, wenden Sie sich an uns oder an einen anderen Fachmann.
b) Einbau in einen Computer
• Falls Sie keine Fachkenntnisse für den Einbau besitzen, so lassen Sie diesen von einer Fachkraft oder einer entsprechenden Fachwerkstatt durchführen!
• Durch unsachgemäßen Einbau kann sowohl der Konverter, als auch Ihr Compu­ter und alle angeschlossenen Geräte beschädigt werden.
• Vorsicht, Lebensgefahr! Schalten Sie den Computer, in den die Konverter-Platine eingebaut werden soll
und alle angeschlossenen Geräte aus und trennen Sie diese zusätzlich von der Netzspannung. Ziehen Sie den Netzstecker! Das Ausschalten über den Ein-/Aus­schalter genügt nicht!
Anschluss und Inbetriebnahme
Raspberry Pi®:
• Befestigen Sie als erstes die Konverter-Platine an Ihrem Raspberry Pi®. Benutzen Sie dazu den beiliegenden Schraubensatz und die Abstandshalter.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle Raspberry Pi® Modelle über Befestigungslöcher
verfügen. Achten Sie in diesem Fall besonders darauf, dass der Konverter, z.B. durch Kontakt zu Ihrem Raspberry Pi®, keinen Kurzschluss verursacht!
• Stecken Sie Ihre SD-Speicherkarte in den entsprechenden Slot des Konverters ein. Drücken Sie die Karte soweit hinein, bis sie einrastet.
Zum Entfernen drücken Sie wieder auf die Karte, anschließend ziehen Sie sie heraus.
Die Kontakte der Karte müssen dabei zur Platinen-Seite gerichtet sein. Die Karte
kann ohne Gewalt auch nur richtig herum eingeschoben werden.
Verbinden Sie das Micro-USB2.0-Kabel aus dem Lieferumfang, mit dem Micro-USB2.0-Port (USB_M) der Konverter-Platine.
Den USB-Stecker Typ A verbinden Sie mit einem freien USB-Anschluss von Ihrem Rasp­berry Pi®.
Ob Ihr Raspberry Pi® eingeschaltet ist oder nicht, während Sie das USB-Kabel
anschließen, ist egal. Die Konverter-Platine wird auch im laufenden Betrieb prob­lemlos erkannt.
Genauso verhält es sich mit der Speicherkarte. Ob Sie diese einstecken, bevor die
Konverter-Platine an Ihrem Raspberry Pi® angeschlossen ist oder erst danach, ist ebenfalls egal. Die Speicherkarte wird im laufenden Betrieb, wie bei jedem anderen Speicherkartenleser, problemlos erkannt.
Alternativ zum Micro-USB2.0-Anschluss (USB_M) können Sie hier auch den 5-Pin-Anschluss (USB_P) nutzen. Beachten Sie dabei unbedingt die richtige Belegung. Diese entnehmen Sie entweder dem beiliegenden englischen Datenblatt des Herstellers oder der Platine selbst (wei­ßer Aufdruck neben dem 5-Pin-Anschluss). Beachten Sie zusätzlich die Dokumentation des Raspberry Pi®.
Hier die Reihenfolge, ausgehend vom Pin, der neben dem Micro-USB2.0-Anschluss ist. (VCC = 5 V/DC; D+ = Datenleitungen +; D- = Datenleitungen -; NC = kein Pin; GND = Masse)
• Der Konverter sowie die SD-Speicherkarte werden automatisch erkannt und installiert. Ein externer Treiber ist nicht erforderlich.
Je nach Betriebssystem kann es aber sein, dass Sie die Speicherkarte zuerst im System anmelden bzw. partitionieren oder formatieren müssen.
• Sobald eine Karte eingesteckt ist, leuchtet die grüne LED auf der Platine. Bei Zu­griff oder bei Datenübertragung auf die Speicherkarte, fängt diese zu blinken an.
PC oder MAC:
• Sie können die Konverter-Platine auch an einem PC oder MAC betreiben.
• Die Installation und der Betrieb an einem PC oder MAC ist im Prinzip genauso wie beim Raspberry Pi®.
Bitte beachten Sie! Die Konverter-Platine ist nicht für den Einbau in einen Computer
oder MAC vorgesehen. Sollten Sie dies trotzdem planen, beachten Sie die speziel­len Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Da der Schraubensatz nur für die Befestigung auf einem Raspberry Pi® gedacht ist,
achten Sie in diesem Fall besonders darauf, dass der Konverter, z.B. durch Kontakt zu Ihrem PC-Gehäuse, keinen Kurzschluss verursacht.
Bei der Benutzung des 5-Pin Anschlusses (USB_P) beachten Sie wegen der richti-
gen Belegung zusätzlich das Handbuch von Ihrem Computer bzw. der Hauptplatine.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ...................... über den Micro-USB2.0-Anschluss (USB_M), oder den
Betriebsspannung .............................. 5 V/DC
Unterstützte Betriebssysteme ............ Windows® XP ab SP1 (nur 32 Bit); Windows VistaTM,
Anschlüsse ........................................ SD-Kartenslot (SD 3.0, SDXC); Micro-USB2.0-An-
Unterstützte Geräte und Standards ... SD-Speicherkarten SDXC (SD 3.0), bis 2 TB UHS-1
Abmessungen (L x B x H) .................. 65 x 56 x 5 mm
Gewicht .............................................. 15 g (nur die Platine)
Betriebsbedingungen ......................... 5 °C bis +50 °C; 20% bis 80% rF, nicht kondensierend
Lagerbedingungen ............................. -25 °C bis +70 °C; 15% bis 90% rF, nicht kondensierend
5-Pin-Anschluss (USB_P)
Windows® 7, Windows® 8, Windows® 8.1, Windows® 10 (32 und 64 Bit); MacOS ab 10.4; Linux ab Kernel 2.4
schluss (USB_M): 5-Pin-Anschluss (USB_P)
(104 MB/s)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1490510_V1_0916_02_VTP_m_de
Operating instructions
Raspberry Pi® USB to SD 3.0 (SDXC) Converter
Item no. 1490510
Intended use
The product adds another SD card slot to your Raspberry Pi®, which supports SD cards of version 3.0 (SDXC).
It is intended for connecting to a USB port. In addition, you can also operate it on a computer with Windows® or Linux or on a MAC. A driver
installation is not necessary. Power is supplied and data is transferred via USB (micro USB2.0 port (USB_M) or 5-pin con-
nector (USB_P)). For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Moreo-
ver, the improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please read
the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
Observe all safety information and other information contained in these operating instructions. This product complies with the applicable national and European regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• USB to SD 3.0 SDXC converter board
• Screw set with spacers
• Micro USB cable, approx. 0.15 m
• Operating Instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The lightning symbol inside of a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which must be adhered to.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damag­es resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
a) General
• When you touch or connect the board, you should take the appropriate safety precautions against static charge (e.g., ground strap, insulating support, etc.).
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets. Position the product so it is out of the reach of children and pets.
• Do not leave the packaging material unattended, since it could become a dange­rous plaything for children.
• The product is only suitable for dry, enclosed indoor areas. It must not get damp or wet.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, high dust occurrence, strong vibrations or heavy mechanical stress.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows or falls even from a low height.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our technical service or another specialist.
b) Installation in a PC
• If you do not have the expertise to install the device correctly, please contact an expert or a specialist workshop and let them carry out the installation!
• Improper installation can damage both the converter and also your computer and all connected devices.
• Caution, lethal hazard! Switch off the computer in which the converter board is to be installed and all con-
nected devices, and disconnect them also from the mains voltage. Pull the mains plug! Turning off at the on/off switch is not enough!
Connection and Start-Up
Raspberry Pi®:
Attach rst the converter board to your Raspberry Pi®.
To do this, use the screw set and the spacers provided.
Please keep in mind that not all Raspberry Pi® models have mounting holes. In this
case, make sure especially that the converter does not cause a short circuit (e.g., through contact with your Raspberry Pi®)!
• Insert your SD memory card into the corresponding slot of the converter. Push the memory card in until it clicks into place.
To remove it, push on the memory card again, then pull it out.
The memory card contacts must face the side of the board. The card can only be
inserted with the right orientation without using force.
Connect the supplied micro-USB 2.0 cable to the micro-USB 2.0 port (USB_M) of the converter board.
Connect the USB plug type A to a free USB connector on your Raspberry Pi®.
It does not matter if your Raspberry Pi® is switched on or not when the cable is con-
nected. The converter board will be recognised without problem during operation.
The same is true for the memory card. It also does not matter, whether you insert
it before connecting the converter board to your Raspberry Pi® or afterwards. The memory card is recognised without any problem like in any other card reader.
As an alternative to micro-USB 2.0 connection (USB_M) you can also use the 5-pin (USB_P)
connector. Always observe the correct allocation. You can nd this information either in the
manufacturer’s data sheet in English or on the board (white print next to the 5-pin connector). Also observe the documentation of the Raspberry Pi®.
Here is the order based on the pin next to the micro-USB 2.0 port. (VCC = 5 V/DC; D+ = data lines +; D- = data lines -; NC = no pin; GND = ground)
• The converter and the SD memory card are automatically recognised and installed. An ex­ternal driver is not necessary.
Depending on the operating system, it may be necessary to register or partition and format
the memory card in the operating system rst.
• The green LED on the board lights up as soon as a card is inserted. During access or data transfer to the memory card, it starts ashing.
PC or MAC:
• You can also operate the converter board on a PC or MAC.
• In principle, installation and operation on a PC or MAC is the same as on the Raspberry Pi®.
Please note! The converter board is not designed for installation into a PC or MAC.
However, should you nevertheless have plans to do so, observe the special safety instructions provided in this manual.
Since the screw set is only intended for attachment to a Raspberry Pi®, take special
care in this case that the converter will not cause a short circuit (e.g., through contact with the PC housing).
When using the 5-pin connector (USB_P), also observe the operating instructions of
your computer or main board for the correct allocation.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household was-
te.
Please dispose of the product according to the current statutory requirements, when
it is no longer of use.
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical Data
Power supply .................................... via micro-USB 2.0 connector (USB_M), or 5-pin con-
Operating voltage .............................. 5 V/DC
Supported operating systems ............ Windows® XP SP1 or higher (only 32 Bit); Windows
Ports .................................................. SD memory card (SD 3.0, SDXC); micro-USB 2.0
Supported devices and standards ..... SD memory cards SDXC (SD 3.0), up to 2 TB UHS-1
Dimensions (L x W x H) ..................... 65 x 56 x 5 mm
Weight ............................................... 15 g (only the board)
Operating conditions .......................... 5 °C to +50 °C / 20% to 80% rF, not condensing
Storage conditions ............................. -25 °C to +70 °C / 15% to 90% rF, not condensing
nector (USB_P)
VistaTM, Windows® 7, Windows® 8, Windows® 8.1,Win­dows® 10 (32 and 64 Bit); MacOS 10.4 or higher; Linux Kernel 2.4 or higher
connector (USB_M): 5-pin connector (USB_P)
(104 MB/s)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1490510_V1_0916_02_VTP_m_en
Mode d‘emploi
Convertisseur Raspberry Pi® USB vers SD 3.0 (SDXC)
N° de commande 1490510
b) Montage sur un ordinateur
• Si vous ne disposez pas des connaissances spécialisées nécessaires pour le mon-
tage, veuillez coner cette opération à un spécialiste ou à un atelier spécialisé !
• Un montage incorrect est non seulement susceptible d’endommager le conver­tisseur, mais également votre ordinateur ainsi que tous les appareils connectés.
• Attention, danger de mort ! Éteignez l’ordinateur devant recevoir la platine-convertisseur ainsi que tous les
appareils raccordés et déconnectez tous les appareils de la tension du réseau.
Retirez la che de la prise ! Il ne suft pas d’éteindre au moyen de l’interrupteur
marche/arrêt !
Utilisation conforme
Le produit étend votre Raspberry Pi® à un port de carte SD qui supporte les cartes SD dans la version 3.0 (SDXC).
Il est donc prévu pour le branchement à un port USB.
En plus de cela, il peut également fonctionner avec un PC sous Windows® ou Linux, ou encore avec un MAC. Aucune installation de pilote n’est requise.
La tension d’alimentation, de même que la transmission de données a lieu via USB (Micro­USB2.0-Port (USB_M) ou une connexion à 5 broches (USB_P)).
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, vous ne devez pas modier et/ou transformer le produit. Si le produit est utilisé à d’autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être
endommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques comme par ex. un court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Ne transmettez l’appareil à des tiers qu’en association avec le présent mode
d’emploi. Tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des informations des présentes instruc-
tions d’utilisation. Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil gurant dans ce manuel d’utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Convertisseur USB vers SD 3.0 SDXC
• Jeu de vis avec entretoise
• Micro-câble USB, env. 0,15 m
• Mode d‘emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan­nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, p. ex. une électrocution.
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale des informa-
tions importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respec­tées.
Le symbole de la èche renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez particulièrement les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corpo-
rels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
a) Généralités
• En cas de contact et lors du raccordement de la platine, il convient de prendre des mesures de précaution appropriées contre les charges d’électricité statique (p. ex.
tresse de mise à la terre, support non conducteur, etc.).
• Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques. Placez le produit de sorte à le mettre hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dange­reux pour les enfants.
Le produit ne convient que pour une utilisation à l’intérieur de locaux fermés et
secs. Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne
prenne pas l’humidité.
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons di-
rects du soleil, à de fortes émissions de poussières, à de fortes vibrations ou à de
fortes contraintes mécaniques.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Raccordement et mise en service
Raspberry Pi® :
• Fixez d’abord la platine-convertisseur sur votre Raspberry Pi®. Pour de faire, utilisez le jeu de vis et l’entretoise fournis.
Veuillez noter que les différents modèles de Raspberry Pi® ne disposent pas tous
de trous de xation. Dans ce cas, veillez à ce que le convertisseur ne cause pas de
court-circuit par ex. par un contact avec votre Raspberry Pi® !
• Introduisez votre carte mémoire SD dans la fente correspondante du convertisseur. Poussez
la carte mémoire à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour la retirer, appuyez à nouveau sur la carte et retirez-la.
Les contacts de la carte doivent être orientés du côté de la platine. La carte ne peut
être introduite, sans forcer, que dans la bonne direction.
Connectez un câble micro-USB2.0 (non inclus) au port micro-USB2.0 (USB_M) de la platine­convertisseur.
Branchez la che USB type A sur un connecteur USB libre de votre Raspberry Pi®.
Pour le raccordement du câble USB, il importe peu si votre Raspberry Pi® est en ser-
vice ou non. La platine-convertisseur est détectée parfaitement également pendant le fonctionnement.
La même chose vaut pour la carte mémoire. De même, il importe peu qu’elle soit
introduite avant ou après le raccordement de la platine convertisseur à votre Ras­pberry Pi®. La carte mémoire est détectée sans problème en service, comme pour tout autre lecteur de cartes.
Alternativement au branchement sur le port micro-USB2.0 (USB_M), vous pouvez également
utiliser le connecteur à 5 broches (USB_P). Veillez impérativement à une affectation correcte. Vous pouvez la trouver soit dans la che de données jointe en anglais du fabricant, soit sur la carte elle-même (impression en blanc à côté de la connexion à 5 broches). Respectez en plus
la documentation du Raspberry Pi®.
Voici la succession, partant de la broche se trouvant à côté du port Micro-USB2.0.
(VCC = 5 V/DC; D+ = câbles de données -; D- = câble de données +; NC = non attribué ; GND = masse/terre)
• Le convertisseur ainsi que la carte mémoire SD sont détectés et installés automatiquement. Un pilote externe n’est pas nécessaire.
Selon le système d’exploitation, il est possible que vous deviez enregistrer la carte mémoire dans le système, ou le partitionner, ou le formater auparavant.
• Dès qu’une carte a été introduite, la LED verte sur la platine s’allume. En cas d’accès ou de transfert de données sur la carte mémoire, elle commence à clignoter.
PC ou MAC :
• Vous pouvez utiliser la platine-convertisseur également avec un PC ou un MAC.
L’installation et le fonctionnement avec un PC ou un MAC est en principe identique à ceux avec un Raspberry Pi®.
Remarque Importante ! La platine-convertisseur n’est pas prévue pour le montage
dans un PC ou un MAC. Si vous le prévoyez quand même, veillez à respecter les
instructions de sécurité spéciales de ce mode d’emploi.
Comme le jeu de vis n’est prévu que pour la xation sur un Raspberry Pi®, veillez
particulièrement dans ce cas à ce que le convertisseur ne cause pas de court-
circuit, par ex. par contact avec le boîtier du PC.
Lors de l’utilisation du connecteur à 5 broches (USB_P), observez en plus le manuel
de votre ordinateur ou de la platine principale pour ce qui concerne une affectation correcte.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les obligations légales et apportez votre contribution à la pro-
tection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ....................... via le port Micro-USB2.0 (USB_M), ou un ports à 5
Tension de service ............................. 5 V/CC
Systèmes d’exploitation supportés .... Windows® XP (32 bits uniquement) ; Windows VistaTM,
Connexions ........................................ ports de cartes SD (SD 3.0, SDXC); port de carte Micro-
Supporte les appareils et standards .. cartes mémoires SD SDXC (SD 3.0), jusqu’à 2 TO
Dimensions (L x P x H) ...................... 65 x 56 x 5 mm
Poids .................................................. 15 g (la platine uniquement)
Conditions de fonctionnement ........... 5 °C à +50 °C / 20 % à 80 % d’humidité relative de l’air
Conditions de fonctionnement ........... -25 °C à +70 °C / 15 % à 90 % d’humidité relative de
broches (USB_P)
Windows® 7, Windows® 8, Windows® 8.1, Windows®
10 (32 et 64 bits) ; MacOS à partir de 10.4 ; Linux à
partir de Kernel 2.4
USB2.0 (USB_M) : Port à 5 broches (USB_P)
UHS-1 (104 MO/s)
(sans condensation)
l’air (sans condensation)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri­mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1490510_V1_0916_02_VTP_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Raspberry Pi® USB naar SD 3.0 (SDXC) Converter
Bestelnr. 1490510
Beoogd gebruik
Het product verwijderd uw Raspberry Pi® voor een SD-kaartslot die SD-kaarten in versie 3.0 (SDXC) ondersteunt.
Het is bedoeld voor de aansluiting op een USB-poort. Daarnaast kan het ook op een pc met Windows® of Linux of op een MAC worden gebruikt. Een
installatie van een besturingsprogramma is niet noodzakelijk. De stroomvoorziening evenals de gegevensoverdracht geschiedt via USB (Micro-USB2.0-
poort (USB_M) of 5-Pin-aansluiting (USB_P)). Om veiligheids- en vergunningsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschre­ven, dan kan het beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik resulteren in korts­luiting, brand, elektrische schokken en dergelijke. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften en informatie uit deze gebruiksaanwijzing. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
rma- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voor­behouden.
Omvang van de levering
• USB naar SD 3.0 SDXC converter-printplaat
• Schroevenset met afstandshouder
• Micro-USB-Kabel, ca. 0,15 m
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt toegepast als er gevaar
voor uw gezondheid dreigt, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek verwijst naar belangrijke instruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-symbool verwijst naar bijzondere tips en bedieningsinstructies.
b) Inbouw in een computer
• Indien u over onvoldoende vakkennis beschikt om zelf in te bouwen, laat het in­bouwen dan over aan een vakman of een deskundige werkplaats!
• Door een onjuiste inbouw kunnen zowel de converter als uw computer en alle aangesloten apparaten beschadigd raken.
• Voorzichtig, levensgevaar! Schakel de computer waarin de converter-printplaat ingebouwd moet worden en
Aansluiten en in gebruik nemen
Raspberry Pi®:
• Bevestig als eerste de converter-printplaat aan uw Raspberry Pi®. Gebruik hiervoor de meegeleverde schroevenset en de afstandshouder.
Houd er rekening mee dat niet alle Raspberry Pi®-modellen over bevestigingsgaten
beschikken. Zorg er in dit geval vooral voor dat de converter, bijv. door contact met uw Raspberry Pi®, geen kortsluiting veroorzaakt!
• Steek uw SD-geheugenkaart in het betreffende slot van de converter. Druk de geheugen­kaart zover naar binnen, tot deze vastklikt.
Om te verwijderen drukt u weer op de kaart en trekt deze er vervolgens uit.
De contacten van de kaart dienen daarbij naar de printplaat-zijde gericht te zijn.
De kaart kan zonder kracht te gebruiken, alleen met de juiste kant boven, worden ingeschoven.
Verbind de meegeleverde micro-USB2.0-kabel met de micro-USB2.0-poort (USB_M) van de converter-printplaat.
De USB-stekker type A verbindt u met een vrije USB-aansluiting van uw Raspberry Pi®.
Of uw Raspberry Pi® wel of niet is ingeschakeld, terwijl u de USB-kabel aansluit, is
niet belangrijk. De converter-printplaat wordt ook tijdens de werking zonder proble­men herkend.
De geheugenkaart gedraagt zich op dezelfde wijze. Of u deze voor of na het inste-
ken van de converter-printplaat aansluit op uw Raspberry Pi®, is evenmin belangrijk. De geheugenkaart wordt tijdens gebruik, net als bij alle andere geheugenkaartle­zers, probleemloos herkend.
Eventueel kunt voor de micro-USB2.0-aansluiting (USB_M) hier ook de 5-pin-aansluiting (USB_P) gebruiken. Let hierbij absoluut op de juiste bezetting. Raadpleeg hiervoor ofwel het meegeleverde Engelse gegevensblad van de fabrikant of de printplaat zelf (witte opdruk in naast de 5-pin-aansluiting). Raadpleeg daarnaast de documentatie van de Raspberry Pi®.
Hier volgt de volgorde, uitgaand van de pin, die naast de Micro-USB2.0-aansluiting is. (VCC = 5 V/DC; D+ = datakabels +; D- = datakabels -; NC = geen pin; GND = massa)
• De converter, alsmede de SD-geheugenkaart, worden automatisch herkend en geïnstalle­erd. Een extern stuurprogramma is niet vereist.
Afhankelijk van het besturingssysteem kan het echter voorkomen, dat u de geheugenkaart eerst in het systeem moet aanmelden resp. partitioneren of formatteren.
• Zodra een kaart is ingestoken, gaat de groene led branden op de printplaat. Bij toe­gang of bij gegevensoverdracht op de geheugenkaart, gaat de led knipperen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en let vooral op de veiligheids­instructies. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over het juis­te gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Neem bij het aanraken en het aansluiten van de printplaat passende bescher­mende maatregelen tegen statische ontlading (bijv. een aardingsband of een niet­geleidende ondergrond).
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en hu­isdieren. Plaats het product zodanig dat kinderen en huisdieren er niet bij kunnen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Het product is uitsluitend geschikt voor droge, gesloten ruimten binnenshuis. Het mag niet vochtig of nat worden.
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, zeer stofge omgeving, sterke trillingen of zware mechanische belastingen.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra­gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
PC of MAC:
• U kunt de converter-printplaat ook aan een pc of MAC gebruiken.
• De installatie en het gebruik aan een pc of MAC is in principe gelijk aan die van de Raspberry Pi®.
Let op! De converter-printplaat is niet voor de inbouw in een computer of MAC voor-
zien. Als u dit desondanks toch wilt doen, neem dan de speciale veiligheidsinstruc­ties in deze handleiding in acht.
Let er, omdat de schroevenset alleen voor de bevestiging op een Raspberry Pi®
is bedoeld, met name op dat de converter, bijv. door contact met uw pc-behuizing, geen kortsluiting veroorzaakt.
Raadpleeg bij het gebruik van de 5-pin aansluiting (USB_P), vanwege de juiste
bezetting, ook het handboek van uw computer resp. de hoofdprintplaat.
Verwijdering
Elektronisch werkende toestellen bevatten waardevolle materialen en horen niet bij
het huishoudelijk afval.
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wette-
lijke bepalingen.
Hiermee voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en levert u een bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
Technische specicaties
Stroomvoorziening ....................................... via de Micro-USB2.0-aansluiting (USB_M), of de
Bedrijfsspanning .......................................... 5 V/DC
Ondersteunde besturingssystemen ............. Windows® XP vanaf SP1 (alleen 32 Bit); Windows
Aansluitingen ............................................... SD-kaartslot (SD 3.0, SDXC); Micro-USB2.0-
Ondersteunde apparaten en standaarden ... SD-geheugenkaarten SDXC (SD 3.0), tot 2 TB
Afmetingen (L x B x H).................................65 x 56 x 5 mm
Gewicht ........................................................ 15 g (alleen de printplaat)
Bedrijfsomstandigheden .............................. 5 °C tot +50 °C; 20% tot 80% rV, niet condense-
Opslagomstandigheden ............................... -25 °C tot +70 °C; 15% tot 90% rV, niet con-
5-pin-aansluiting (USB_P)
VistaTM, Windows® 7, Windows® 8, Windows® 8.1, Windows® 10 (32 en 64 Bit); MacOS vanaf 10.4; Linux vanaf Kernel 2.4
aansluiting (USB_M): 5-pin-aansluiting (USB_P)
UHS-1 (104 MB/s)
rend
denserend
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1490510_V1_0916_02_VTP_m_nl
Loading...