Renkforce 1486094 Operating Instructions [pl]

Instrukcja użytkowania
Dalmierz RRF1 6x32
Nr zamówienia 1486094
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy do pomiaru odległości i prędkości za pomocą zintegrowanego lasera. Produkt posiada również cyfrowy tryb nocny. Zasilanie jest dostarczane za pomocą baterii.
Produkt można stosować wyłącznie w suchych warunkach. Należy unikać kontaktu z wilgocią. Ze względów bezpieczeństwa oraz względów licencyjnych, nie można modykować i/lub zmienić produktu.
W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane, produkt może zostać uszkodzony. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować zagrożenia, takie jak zwarcia, oparzenia, porażenie prądem, itp. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z załączoną instrukcją obsługi.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy rm i produktów są znakami towarowymi ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zakres dostawy
Dalmierz
Torba do przechowywania
Pasek na rękę
Szmatka do czyszczenia
Instrukcja użytkowania
Aktualne instrukcje użytkowania
Pobierz najnowsze instrukcja ze strony www.conrad.com/downloads lub zeskanuj kod QR. Postępować zgodnie z instrukcjami, podanymi na stronie internetowej.
Jeśli istnieją wątpliwości w kwestii obsługi, bezpieczeństwa lub podłączania produktu, należy zwrócić się do wykwalikowanego fachowca.
Prace konserwacyjne, regulacja i naprawa mogą być przeprowadzane wyłącznie przez eksperta w specjalistycznym zakładzie.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, prosimy o kontakt z naszym biurem obsługi klienta lub z innym specjalistą.
b) Baterie/akumulatory
Baterie/akumulatory należy wkładać zgodnie z właściwą polaryzacją.
uniknąć uszkodzenia z powodu wycieku. Nieszczelne lub uszkodzone baterie/akumulatory w kontakcie ze skórą mogą powodować oparzenia. Podczas obchodzenia się z uszkodzonymi bateriami/akumulatorami należy nosić rękawice.
Baterie/akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zostawiać baterii/akumulatorów bez nadzoru, ponieważ mogą zostać połknięte przez dzieci lub zwierzęta.
Wszystkie baterie/akumulatory należy wymieniać w tym samym czasie. Jednoczesne używanie starych i nowych baterii/akumulatorów może doprowadzić do wycieku i uszkodzić urządzenie.
Nie rozbierać baterii/akumulatorów, nie powodować zwarć i nie wrzucać do ognia. Nigdy nie próbować ładować baterii jednorazowych. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Części składowe
5 1
6
5
4
2
Objaśnienie symboli
Symbol błyskawicy pojawia się, jeśli istnieje zagrożenie dla zdrowia, np. ryzyko porażenia
prądem.
Symbol wykrzyknika w trójkącie oznacza ważne uwagi zawarte w niniejszej instrukcji obsługi,
których należy przestrzegać.
Symbol „strzałki” pojawia się, gdy podawane są konkretne wskazówki i uwagi dotyczące obsługi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawarte w niej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Co więcej, w takich przypadkach użytkownik traci gwarancję.
a) Ogólne
Nigdy nie otwierać urządzenia. Regulację oraz prace konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie wykwalikowany fachowiec, który jest świadomy poszczególnych zagrożeń. Nieprawidłowa regulacja może spowodować narażenie na niebezpieczne działanie promieni laserowych.
Uwaga — jeśli stosowane będą wskazówki dotyczące eksploatacji lub bezpieczeństwa inne niż podane w niniejszej instrukcji, może dojść do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie.
Nigdy nie patrzeć za pomocą produktu w słońce lub inne silne źródła światła, ani w ich pobliże. Istnieje ryzyko utraty wzroku!
Upewniać się, że podczas używania produktu nie jest on narażony na wstrząsy lub podobne zjawiska, ponieważ może to prowadzić do niebezpiecznych urazów oka.
Nie dotykać soczewki palcami.
Gumowa osłona oczu może powodować podrażnienia skóry w przypadku długotrwałego
kontaktu. W takim przypadku należy skonsultować się z lekarzem.
Nie używać produktu do monitorowania osób. Obserwowanie osób trzecich bez ich wiedzy i zgody jest nielegalne.
Produkt nie jest zabawką. Należy trzymać go poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
Dopilnować, aby materiały opakowaniowe nie zostały pozostawione bez nadzoru. Dzieci
mogą się zacząć nimi bawić, co jest niebezpieczne.
Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem słonecznym, silnymi wibracjami, wysoką wilgotnością, wilgocią, palnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.
Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.
Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć
produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa, jeśli produkt:
- został uszkodzony,
- nie działa prawidłowo,
- był przechowywany przez dłuższy okres czasu w niekorzystnych warunkach lub
- został nadmiernie obciążony podczas transportu.
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upuszczenie produktu
spowodują jego uszkodzenie.
3
1 Okular 2 Komora na baterie 3 Obiektyw 4 Wylot wiązki lasera lub promieniowania podczerwonego 5 Zaczep paska na nadgarstek 6 Przyciski sterowania
Wyświetlacz
I
H
G
X1
F
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
E
A Kąt nachylenia B Wskaźnik poziomu baterii C Status emitera podczerwieni D Kompas E Temperatura F Ciśnienie atmosferyczne G Krotność powiększenia H Wartość odczytu
I Wskaźnik celownika
482 M
+05°
A
B
C D
Wkładanie/wymiana baterii
Pokrywę komory baterii (2) przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć. W razie potrzeby użyć monety jako pomocy.
Uchwyt baterii wyjąć z komory baterii.
W łożyć do uchwytu 4 baterie typu AA, zwracając uwagę na biegunowość. Przestrzegać oznaczeń
biegunowości, znajdujących się na uchwycie.
Uchwyt z baterią włożyć z powrotem do komory baterii. Dwa styki uchwytu baterii muszą być dopasowane do dwóch styków wewnątrz komory na baterie.
Zamknąć komorę na baterie.
Baterie należy wymienić, jak tylko ikona baterii (B) zacznie migać na ekranie lub gdy urządzenia
nie będzie można włączyć.
Uruchomienie
a) Włączanie i wyłączanie
Z okularu (1) i obiektywu (3) zdjąć ochronne nakładki.
Przełącznik zasilania wcisnąć na ok. 1 sekundę, aby włączyć urządzenie. Ekran wewnętrzny zaświeci
się.
Przełącznik zasilania wcisnąć na ok. 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Po zakończeniu używania nałożyć nakładki ochronne na obiektyw i okular.
b) Ogniskowanie
Włączyć produkt.
Patrząc w okular nakierować przyrząd na żądany obiekt.
Kręcąc nastawnikiem okularu wyregulować zgrubnie ostrość.
Następnie wyregulować dokładnie ostrość obrazu, kręcąc nastawnikiem obiektywu.
c) Przybliżenie cyfrowe
Nacisnąć przycisk przybliżania +.
Nacisnąć przycisk oddalania –.
Po lewej stronie ekranu wyświetlany jest współczynnik powiększenia obrazu (X1 – X4).
d) Regulacja jasności ekranu
Nacisnąć przycisk B. Na ekranie zaświeci się wskaźnik BRIGHTNESS (jasność).
Nacisnąć przycisk +, aby zwiększyć jasność ekranu.
Nacisnąć przycisk –, aby zmniejszyć jasność ekranu.
Nacisnąć przycisk B, aby powrócić do trybu normalnej obserwacji.
Jeśli przez 10 sekund żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, urządzenie automatycznie
powróci do trybu normalnej obserwacji.
e) Noktowizor
Nacisnąć przycisk IR, aby włączyć promieniowanie podczerwone. Elementy na ekranie będą wyświetlane kolorem czerwonym. Obok okularu zaświeci się czerwona dioda LED. Po prawej stronie ekranu zaświeci się wskaźnik IR:1.
Naciskając przycisk IR kilka razy wybrać intensywność światła podczerwonego lub wyłączyć ten tryb oświetlenia. Dostępne są 3 opcje intensywności oświetlania:
- IR:1 → zmierzch
- IR:2 → ciemność
- IR:3 → całkowita ciemność
Gdy podczerwień jest wyłączona, na ekranie wyświetlany jest wskaźnik IR:OFF. Elementy na ekranie będą
ponownie wyświetlane kolorem oryginalnym. Czerwona dioda LED obok okularu nie będzie się świecić.
f) Normalny tryb pomiaru odległości
Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
+05°
– – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
Nacisnąć przełącznik zasilania, aby włączyć ciągły pomiar odległości. Wskaźnik celownika (I) zacznie migać. Pod wskaźnikiem wyświetlana będzie odległość do obserwowanego obiektu.
Nacisnąć przełącznik zasilania, aby zakończyć pomiar ciągły. Wskaźnik celownika będzie się świecić przez cały czas. Nadal będzie wyświetlany ostatni pomiar odległości.
g) Pomiar odległości we mgle
Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
h) Pomiar odległości od punktu stałego
Pomiar odległości od punktu stałego może być niemożliwy np. w przypadku obserwacji
obiektów, znajdujących się na tle lasu.
Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
– – – – M Lock
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
+05°
i) Pomiar odległości w poziomie
Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
MD: – – – – M HD: – – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
W tym trybie mierzone są 2 odległości: MD + HD
MD = Odcinek A-B lub A-C
HD = Odcinek A-D
Proszę zapoznać się z poniższym rysunkiem.
+05°
C
HDa
A
-a
D
B
j) Pomiar wysokości
Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
MD: – – – – M VH: – – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
W tym trybie mierzone są 2 odległości: MD + VH
MD = Odległość do obiektu
VH = Wysokość
Proszę zapoznać się z poniższym rysunkiem.
+05°
a
A
VH
– – – – M Fog
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
W tym trybie odległość do celu musi wynosić co najmniej 25 m.
W bardzo gęstej mgle odległości nie można zmierzyć zbyt dokładnie.
+05°
Loading...
+ 1 hidden pages