Instrukcja użytkowania
Dalmierz RRF1 6x32
Nr zamówienia 1486094
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy do pomiaru odległości i prędkości za pomocą zintegrowanego lasera. Produkt posiada również
cyfrowy tryb nocny. Zasilanie jest dostarczane za pomocą baterii.
Produkt można stosować wyłącznie w suchych warunkach. Należy unikać kontaktu z wilgocią.
Ze względów bezpieczeństwa oraz względów licencyjnych, nie można modykować i/lub zmienić produktu.
W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane, produkt może zostać uszkodzony.
Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować zagrożenia, takie jak zwarcia, oparzenia, porażenie
prądem, itp. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania. Produkt
można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z załączoną instrukcją obsługi.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy rm i
produktów są znakami towarowymi ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zakres dostawy
• Dalmierz
• Torba do przechowywania
• Pasek na rękę
• Szmatka do czyszczenia
• Instrukcja użytkowania
Aktualne instrukcje użytkowania
Pobierz najnowsze instrukcja ze strony www.conrad.com/downloads lub zeskanuj kod QR. Postępować
zgodnie z instrukcjami, podanymi na stronie internetowej.
• Jeśli istnieją wątpliwości w kwestii obsługi, bezpieczeństwa lub podłączania produktu, należy
zwrócić się do wykwalikowanego fachowca.
• Prace konserwacyjne, regulacja i naprawa mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
eksperta w specjalistycznym zakładzie.
• Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji,
prosimy o kontakt z naszym biurem obsługi klienta lub z innym specjalistą.
b) Baterie/akumulatory
• Baterie/akumulatory należy wkładać zgodnie z właściwą polaryzacją.
• Wyjąć baterie/akumulatory, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, aby
uniknąć uszkodzenia z powodu wycieku. Nieszczelne lub uszkodzone baterie/akumulatory w
kontakcie ze skórą mogą powodować oparzenia. Podczas obchodzenia się z uszkodzonymi
bateriami/akumulatorami należy nosić rękawice.
• Baterie/akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zostawiać
baterii/akumulatorów bez nadzoru, ponieważ mogą zostać połknięte przez dzieci lub
zwierzęta.
• Wszystkie baterie/akumulatory należy wymieniać w tym samym czasie. Jednoczesne
używanie starych i nowych baterii/akumulatorów może doprowadzić do wycieku i uszkodzić
urządzenie.
• Nie rozbierać baterii/akumulatorów, nie powodować zwarć i nie wrzucać do ognia. Nigdy nie
próbować ładować baterii jednorazowych. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Części składowe
5 1
6
5
4
2
Objaśnienie symboli
Symbol błyskawicy pojawia się, jeśli istnieje zagrożenie dla zdrowia, np. ryzyko porażenia
prądem.
Symbol wykrzyknika w trójkącie oznacza ważne uwagi zawarte w niniejszej instrukcji obsługi,
których należy przestrzegać.
Symbol „strzałki” pojawia się, gdy podawane są konkretne wskazówki i uwagi dotyczące obsługi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawarte w niej wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Co więcej, w takich przypadkach użytkownik
traci gwarancję.
a) Ogólne
• Nigdy nie otwierać urządzenia. Regulację oraz prace konserwacyjne może przeprowadzać
wyłącznie wykwalikowany fachowiec, który jest świadomy poszczególnych zagrożeń.
Nieprawidłowa regulacja może spowodować narażenie na niebezpieczne działanie promieni
laserowych.
• Uwaga — jeśli stosowane będą wskazówki dotyczące eksploatacji lub bezpieczeństwa inne niż
podane w niniejszej instrukcji, może dojść do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie.
• Nigdy nie patrzeć za pomocą produktu w słońce lub inne silne źródła światła, ani w ich pobliże.
Istnieje ryzyko utraty wzroku!
• Upewniać się, że podczas używania produktu nie jest on narażony na wstrząsy lub podobne
zjawiska, ponieważ może to prowadzić do niebezpiecznych urazów oka.
• Nie dotykać soczewki palcami.
• Gumowa osłona oczu może powodować podrażnienia skóry w przypadku długotrwałego
kontaktu. W takim przypadku należy skonsultować się z lekarzem.
• Nie używać produktu do monitorowania osób. Obserwowanie osób trzecich bez ich wiedzy i
zgody jest nielegalne.
• Produkt nie jest zabawką. Należy trzymać go poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
• Dopilnować, aby materiały opakowaniowe nie zostały pozostawione bez nadzoru. Dzieci
mogą się zacząć nimi bawić, co jest niebezpieczne.
• Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem
słonecznym, silnymi wibracjami, wysoką wilgotnością, wilgocią, palnymi gazami, oparami i
rozpuszczalnikami.
• Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.
• Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć
produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa, jeśli produkt:
- został uszkodzony,
- nie działa prawidłowo,
- był przechowywany przez dłuższy okres czasu w niekorzystnych warunkach lub
- został nadmiernie obciążony podczas transportu.
• Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upuszczenie produktu
spowodują jego uszkodzenie.
3
1 Okular
2 Komora na baterie
3 Obiektyw
4 Wylot wiązki lasera lub promieniowania podczerwonego
5 Zaczep paska na nadgarstek
6 Przyciski sterowania
Wyświetlacz
I
H
G
X1
F
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
E
A Kąt nachylenia
B Wskaźnik poziomu baterii
C Status emitera podczerwieni
D Kompas
E Temperatura
F Ciśnienie atmosferyczne
G Krotność powiększenia
H Wartość odczytu
I Wskaźnik celownika
482 M
+05°
A
B
C
D
Wkładanie/wymiana baterii
• Pokrywę komory baterii (2) przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć. W
razie potrzeby użyć monety jako pomocy.
• Uchwyt baterii wyjąć z komory baterii.
• W łożyć do uchwytu 4 baterie typu AA, zwracając uwagę na biegunowość. Przestrzegać oznaczeń
biegunowości, znajdujących się na uchwycie.
• Uchwyt z baterią włożyć z powrotem do komory baterii. Dwa styki uchwytu baterii muszą być dopasowane
do dwóch styków wewnątrz komory na baterie.
• Zamknąć komorę na baterie.
Baterie należy wymienić, jak tylko ikona baterii (B) zacznie migać na ekranie lub gdy urządzenia
nie będzie można włączyć.
Uruchomienie
a) Włączanie i wyłączanie
• Z okularu (1) i obiektywu (3) zdjąć ochronne nakładki.
• Przełącznik zasilania wcisnąć na ok. 1 sekundę, aby włączyć urządzenie. Ekran wewnętrzny zaświeci
się.
• Przełącznik zasilania wcisnąć na ok. 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
• Po zakończeniu używania nałożyć nakładki ochronne na obiektyw i okular.
b) Ogniskowanie
• Włączyć produkt.
• Patrząc w okular nakierować przyrząd na żądany obiekt.
• Kręcąc nastawnikiem okularu wyregulować zgrubnie ostrość.
• Następnie wyregulować dokładnie ostrość obrazu, kręcąc nastawnikiem obiektywu.
c) Przybliżenie cyfrowe
• Nacisnąć przycisk przybliżania +.
• Nacisnąć przycisk oddalania –.
Po lewej stronie ekranu wyświetlany jest współczynnik powiększenia obrazu (X1 – X4).
d) Regulacja jasności ekranu
• Nacisnąć przycisk B. Na ekranie zaświeci się wskaźnik BRIGHTNESS (jasność).
• Nacisnąć przycisk +, aby zwiększyć jasność ekranu.
• Nacisnąć przycisk –, aby zmniejszyć jasność ekranu.
• Nacisnąć przycisk B, aby powrócić do trybu normalnej obserwacji.
Jeśli przez 10 sekund żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, urządzenie automatycznie
powróci do trybu normalnej obserwacji.
e) Noktowizor
• Nacisnąć przycisk IR, aby włączyć promieniowanie podczerwone. Elementy na ekranie będą wyświetlane
kolorem czerwonym. Obok okularu zaświeci się czerwona dioda LED. Po prawej stronie ekranu zaświeci
się wskaźnik IR:1.
• Naciskając przycisk IR kilka razy wybrać intensywność światła podczerwonego lub wyłączyć ten tryb
oświetlenia. Dostępne są 3 opcje intensywności oświetlania:
- IR:1 → zmierzch
- IR:2 → ciemność
- IR:3 → całkowita ciemność
• Gdy podczerwień jest wyłączona, na ekranie wyświetlany jest wskaźnik IR:OFF. Elementy na ekranie będą
ponownie wyświetlane kolorem oryginalnym. Czerwona dioda LED obok okularu nie będzie się świecić.
f) Normalny tryb pomiaru odległości
• Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
+05°
– – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Nacisnąć przełącznik zasilania, aby włączyć ciągły pomiar odległości. Wskaźnik celownika (I) zacznie
migać. Pod wskaźnikiem wyświetlana będzie odległość do obserwowanego obiektu.
• Nacisnąć przełącznik zasilania, aby zakończyć pomiar ciągły. Wskaźnik celownika będzie się świecić
przez cały czas. Nadal będzie wyświetlany ostatni pomiar odległości.
g) Pomiar odległości we mgle
• Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
h) Pomiar odległości od punktu stałego
Pomiar odległości od punktu stałego może być niemożliwy np. w przypadku obserwacji
obiektów, znajdujących się na tle lasu.
• Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
– – – – M
Lock
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
+05°
i) Pomiar odległości w poziomie
• Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
MD: – – – – M
HD: – – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
W tym trybie mierzone są 2 odległości: MD + HD
MD = Odcinek A-B lub A-C
HD = Odcinek A-D
Proszę zapoznać się z poniższym rysunkiem.
+05°
C
HDa
A
-a
D
B
j) Pomiar wysokości
• Nacisnąć przycisk M, aż na ekranie pojawi się taki obraz:
MD: – – – – M
VH: – – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
W tym trybie mierzone są 2 odległości: MD + VH
MD = Odległość do obiektu
VH = Wysokość
Proszę zapoznać się z poniższym rysunkiem.
+05°
a
A
VH
– – – – M
Fog
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Postępować tak samo, jak przy normalnym trybie pomiaru odległości.
W tym trybie odległość do celu musi wynosić co najmniej 25 m.
W bardzo gęstej mgle odległości nie można zmierzyć zbyt dokładnie.
+05°