Das Produkt dient zur Messung von Entfernungen und Geschwindigkeiten mithilfe eines integrierten Lasers.
Außerdem verfügt das Produkt über einen digitalen Nachtsichtmodus. Die Spannungsversorgung erfolgt
über Batterien.
Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Entfernungsmesser
• Aufbewahrungstasche
• Handschlaufe
• Putztuch
• Bedienungsanleitung
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten
und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
Bedienelemente
51
6
5
2
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten
Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß
ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
• Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
• Blicken Sie niemals mit dem Produkt in die Sonne oder in andere starke Lichtquellen, auch
nicht in deren Nähe. Es besteht die Gefahr der Erblindung!
• Stellen Sie sicher, dass Sie während der Verwendung des Produkts keine Stöße oder
ähnliches erhalten, da dies zu gefährlichen Augenverletzungen führen kann.
• Berühren Sie die Linsen nicht mit den Fingern.
• Die Gummi-Augenmuschel kann bei länger anhaltendem Kontakt Hautirritationen hervorrufen.
Kontaktieren Sie in solch einem Fall einen Arzt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht zur Personenüberwachung. Sie machen sich strafbar, wenn
Sie andere Personen ohne deren Wissen und Einwilligung beobachten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
A Steigungswinkel
B Batteriezustandsanzeige
C Infrarot-Status
D Kompass
E Temperatur
F Luftdruck
G Zoomfaktor
H Messwert
I Zielpunkt-Anzeige
+05°
482 M
A
B
C
D
Batterien einlegen/wechseln
• Drehen Sie den Batteriefachdeckel (2) gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie ihn. Verwenden Sie
bei Bedarf eine Münze als Hilfsmittel.
• Entnehmen Sie den Batteriehalter aus dem Batteriefach.
• Setzen Sie 4 AA-Batterien polungsrichtig in den Batteriehalter ein. Beachten Sie die Polaritätsangaben
am Batteriehalter.
• Setzen Sie den Batteriehalter wieder in das Batteriefach ein. Die beiden Kontakte des Batteriehalters
müssen auf die beiden Kontakte innerhalb des Batteriefachs ausgerichtet sein.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald das Batteriesymbol (B) auf dem Display zu blinken beginnt
oder falls sich das Produkt nicht mehr einschalten lässt.
Inbetriebnahme
a) Ein-/Ausschalten
• Entnehmen Sie die Schutzkappen vom Okular (1) und vom Objektiv (3).
• Halten Sie den Ein-/Ausschalter ca. 1 Sekunde gedrückt, um das Produkt einzuschalten. Das interne
Display leuchtet auf.
• Halten Sie den Ein-/Ausschalter ca. 3 Sekunden gedrückt, um das Produkt auszuschalten.
• Setzen Sie nach der Verwendung die Schutzkappen auf das Okular und das Objektiv.
b) Fokussieren
• Schalten Sie das Produkt ein.
• Blicken Sie in das Okular und visieren Sie dabei das gewünschte Objekt an.
• Drehen Sie am Einstellrad des Okulars für eine grobe Justierung der Schärfe.
• Drehen Sie danach am Einstellrad des Objektivs für eine feine Justierung der Schärfe.
c) Digitaler Zoom
• Drücken Sie zum Heranzoomen die Taste +.
• Drücken Sie zum Herauszoomen die Taste –.
Der Zoomfaktor (X1 – X4) wird links im Display angezeigt.
d) Display-Helligkeit anpassen
• Drücken Sie die Taste B. Auf dem Display erscheint der Indikator BRIGHTNESS (Helligkeit).
• Drücken Sie die Taste +, um die Display-Helligkeit zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste –, um die Display-Helligkeit zu verringern.
• Drücken Sie die Taste B, um wieder in den normalen Beobachtungsmodus zu wechseln.
Nach 10 Sekunden ohne Tastendruck wechselt das Produkt automatisch in den normalen
Beobachtungsmodus.
e) Nachtsicht
• Drücken Sie die Taste IR, um die Infrarot-Beleuchtung zu aktivieren. Die Display-Elemente erscheinen in
roter Farbe. Die rote LED neben dem Okular leuchtet auf. Rechts im Display erscheint der Indikator IR:1.
• Drücken Sie die Taste IR wiederholt, um die Intensität der Infrarot-Beleuchtung zu erhöhen bzw. um die
Infrarot-Beleuchtung wieder auszuschalten. Insgesamt sind 3 Intensitätsstufen verfügbar:
- IR:1 → geeignet für Dämmerung
- IR:2 → geeignet für Dunkelheit
- IR:3 → geeignet für absolute Dunkelheit
• Wenn die Infrarot-Beleuchtung ausgeschaltet ist, erscheint der Indikator IR:OFF auf dem Display. Die
Display-Elemente erscheinen wieder in der ursprünglichen Farbe. Die rote LED neben dem Okular erlischt.
f) Normale Entfernungsmessung
• Drücken Sie die Taste M, bis folgende Anzeige erscheint:
h) Entfernungsmessung mit xiertem Punkt
Durch die Entfernungsmessung mit xiertem Punkt können z. B. bei einer Wildbeobachtung im
Wald Hintergrundobjekte von der Messung ausgeschlossen werden.
• Drücken Sie die Taste M, bis folgende Anzeige erscheint:
– – – – M
Lock
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Gehen Sie wie bei der normalen Entfernungsmessung vor.
+05°
i) Horizontale Entfernungsmessung
• Drücken Sie die Taste M, bis folgende Anzeige erscheint:
MD: – – – – M
HD: – – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Gehen Sie wie bei der normalen Entfernungsmessung vor.
In diesem Modus werden 2 Strecken gemessen: MD + HD
MD = Strecke A-B oder A-C
HD = Strecke A-D
Beziehen Sie sich auf die folgende Zeichnung.
+05°
C
HDa
A
-a
D
B
j) Vertikale Höhenmessung
• Drücken Sie die Taste M, bis folgende Anzeige erscheint:
– – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um die Entfernung kontinuierlich zu messen. Die ZielpunktAnzeige (I) blinkt. Darunter wird die aktuelle Entfernung zum Zielobjekt angezeigt.
• Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um die Messung zu beenden. Die Zielpunkt-Anzeige leuchtet
wieder dauerhaft. Die zuletzt gemessene Entfernung wird weiterhin angezeigt.
+05°
g) Entfernungsmessung bei Nebel
• Drücken Sie die Taste M, bis folgende Anzeige erscheint:
– – – – M
Fog
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Gehen Sie wie bei der normalen Entfernungsmessung vor.
Die Entfernung zum Zielobjekt muss in diesem Modus mindestens 25 m betragen.
Bei sehr dichtem Nebel ist es nicht möglich, die Entfernung akkurat zu messen.
+05°
MD: – – – – M
VH: – – – – M
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Gehen Sie wie bei der normalen Entfernungsmessung vor.
In diesem Modus werden 2 Strecken gemessen: MD + VH
MD = Entfernung zum Zielobjekt
VH = vertikale Höhe
Beziehen Sie sich auf die folgende Zeichnung.
a
A
+05°
VH
k) Geschwindigkeitsmessung
Bei der Geschwindigkeitsmessung wird die Zeit gemessen, die ein sich bewegendes Objekt
von einem Punkt zum anderen benötigt. Das Produkt errechnet dann automatisch die
Geschwindigkeit anhand der zurückgelegten Strecke und der Zeit.
Das Produkt kann ausschließlich die Geschwindigkeit von Objekten, die sich direkt auf Sie zu
oder von Ihnen weg bewegen, messen.
Die Geschwindigkeit von Objekten, die sich in Ihrem Sichtfeld von links nach rechts (bzw. rechts
nach links) bewegen, kann nicht gemessen werden.
• Drücken Sie die Taste M, bis folgende Anzeige erscheint:
+05°
– – – – km/h
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht unter Wasser.
• Drücken Sie nicht zu stark auf die Linsen, da diese sonst zerkratzt werden könnten.
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung
wartungsfrei.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Linsen das enthaltene Reinigungstuch oder einen Staubpinsel.
Alternativ können Sie ein weiches, fusselfreies Tuch verwenden. Zur Reinigung der Linsen eignet sich
auch ein Brillenputztuch. Bei stärkerer Verschmutzung kann das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser
angefeuchtet werden.
• Falls Sie die Linsen mit einem Reinigungsmittel säubern, achten Sie darauf, dass das Reinigungsmittel
nicht direkt auf die Linsen getropft wird. Tropfen Sie das Reinigungsmittel immer zuerst auf das
Reinigungstuch.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies Tuch.
Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser an.
X1
1005hPa 29°C SE132° IR:OFF
• Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um die Messung zu starten. Die Zielpunkt-Anzeige blinkt.
• Visieren Sie ein sich bewegendes Objekt für einige Sekunden an. Die gemessene Geschwindigkeit
erscheint kurz darauf auf dem Display.
Einstellungen
• Halten Sie die Taste M gedrückt, bis unter der Zielpunkt-Anzeige der Indikator „Setup“ erscheint.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Einheit bzw. den Wert zu ändern.
• Drücken Sie die Taste M, um zum nächsten Parameter zu wechseln. Folgende Parameter stehen zur
Auswahl:
ParameterEinheit / Wert
1. OSD Color (Display-Farbe)1. Gelb
2. Grün
3. Rot
4. Blau
5. Weiß
6. Schwarz
2. Temperature (Temperatur)°C (Celsius), °F (Fahrenheit)
3. Distance (Entfernung)M (Meter), Yd (Yard)
4. Height (Höhe)M (Meter), Ft (Fuß)
5. Speed (Geschwindigkeit)km/h (Kilometer pro Stunde)
Mile/h (Meilen pro Stunde)
6. Power OFF (Automatische Abschaltung bei
Inaktivität)
• Halten Sie die Taste M für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Einstellungsmenü zu verlassen.
Nach 30 Sekunden ohne Tastendruck wechselt das Produkt automatisch in den normalen
Damit Sie bei Dunkelheit keine ungewünschte Aufmerksamkeit erregen, sind die Tasten nicht
beleuchtet. Für eine einfachere Bedienung können Sie allerdings die Tastenbeleuchtung
kurzzeitig aktivieren. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Neigen Sie das Produkt um mindestens 45° nach unten.
• Drücken Sie eine beliebige Taste. Daraufhin werden alle Tasten für max. 15 Sekunden beleuchtet.
• Sobald der Neigungswinkel weniger als 45° beträgt, wird die Tastenbeleuchtung auch vor Ablauf der
15 Sekunden wieder deaktiviert.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MülltonnenSymbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ......................... 4 x AA-Batterie (nicht enthalten)
Messbereich ......................................... 4 – 500 m (Entfernung)
300 – 1100 hPa (Luftdruck)
±20° (Steigungswinkel)
Nachtsicht-Distanz ................................ max. 200 m
Zoom .................................................... 6x optisch, 4x digital
Objektiv-Ø ............................................. 32 mm
Betriebsbedingungen ............................ +10 bis +50 °C, 0 – 90 % rF
Lagerbedingungen ................................ +10 bis +50 °C, 50 – 70 % rF
Abmessungen (L x B x H) ..................... 175 x 100 x 51 mm
Gewicht ................................................. 426 g
Handschlaufe
• Führen Sie das längliche Band mit der auschigen Seite nach oben gerichtet durch beide Ösen (5).
• Klappen Sie das Handpolster um, sodass die Seite mit dem Kunstleder nach außen zeigt.
• Öffnen Sie den Klettverschluss des Handpolsters.
• Legen Sie das längliche Band in das Handpolster ein und schließen Sie den Klettverschluss.
Stativgewinde
• An der Unterseite des Produkts bendet sich ein Stativgewinde.
• Montieren Sie das Produkt bei Bedarf auf einem geeigneten Stativ mit einem Gewindedurchmesser von
6,35 mm (1/4").
Tipps und Hinweise
• Aufgrund von Lichtbrechung oder Sonneneinstrahlung kann es beim Außeneinsatz zu Messfehlern
kommen.
• Smog, Staub, Regen und Schnee können den Laserstrahl reektieren, was zu Messfehlern führt.
• Stellen Sie beim Außeneinsatz sicher, dass das Produkt nicht feucht oder nass wird.
• Folgende Oberächen können aufgrund ihrer physikalischen Eigenschaften das Messergebnis
verfälschen:
- Transparente Oberächen (z. B. Glas, Wasser)
- Reektierende Oberächen (z. B. Glas, glänzendes Metall)
- Poröse Oberächen (z. B. Isolierstoffe)
- Strukturierte Oberächen (z. B. Rauputz, Naturstein)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486094_V1_0916_02_IPL_m_de
Operating instructions
Distance meter RRF1 6x32
Item no. 1486094
Intended use
The product is intended for measuring distances and speeds using a built-in laser. The product is also
equipped with a digital night vision mode. Power is supplied via batteries.
The product is suitable for use in dry areas only. Avoid contact with moisture at all costs.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Distance meter
• Storage bag
• Hand strap
• Cleaning cloth
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or scan the printed
QR code. Follow the instructions on the website.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might
cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new
(rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device
damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating elements
51
6
5
4
2
Description of symbols
The symbol with a ash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in
these operating instructions that must be followed.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the
device.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General
• Never open the device. Setting or maintenance tasks must only be executed by a trained
specialist familiar with potential hazards. Improperly executed adjustments might result in
dangerous laser radiation.
• Caution: if operation settings or procedures other than those described in these instructions
are used, it could lead to exposure of dangerous radiation.
• Never use the product to stare into sunlight or other strong light sources. Also do not use in
the proximity of such. This poses a risk of loss of eyesight!
• When using the product, make sure not to receive any impacts or similar, as such could cause
severe damage to your eyes.
• Do not touch the lenses with your ngers.
• The rubber eye cup can cause skin irritation when used for longer periods of time. In the event
of skin irritation, consult your physician.
• Do not use the product for surveillance purposes. It is illegal to observe other persons without
their knowledge and consent.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
3
1 Eyepiece
2 Battery compartment
3 Lens
4 Laser/infrared outlet
5 Eyelet for hand strap
6 Control keys
Display
I
H
G
F
E
A Inclination angle
B Battery status display
C Infrared status
D Compass
E Temperature
F Atmospheric pressure
G Zoom factor
H Reading
I Target point display
+05°
482 M
X1
1005hPa 29°C SE132°IR:OFF
A
B
C
D
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.