Renkforce 1483920 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Deckenleuchte mit Bewegungsmelder
Best.-Nr. 1483920
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Innenbereich; es darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und betrieben werden. Das Produkt ist für die Deckenmontage vorgesehen. Das Produkt ist mit einem Bewegungsmelder ausgestattet, der nach dem
Mikrowellenprinzip arbeitet und vorbeilaufende Personen anhand des Wärmeprols erkennt. Die Leuchtstärke der Deckenleuchte, der Erkennungsradius des Bewegungsmelders und die
Beleuchtungsdauer nach Einschalten durch den Bewegungsmelder sind einstellbar. Die Deckenleuchte ist für einen Betrieb über Dimmerschalter nicht geeignet.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Deckenleuchte
• 3x Schraube
• 3x Dübel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
nicht mehr (z. B. ackerndes Licht, austretender Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare
Knistergeräusche, Verfärbungen an der Deckenleuchte oder angrenzenden Flächen)
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich selbst, sondern auch andere!
• Das Produkt darf nur mit Netzspannung betrieben werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut; der Schutzleiter muss angeschlossen werden.
• Steht am Montageort keine Netzzuleitung mit Schutzleiter zur Verfügung, so darf die Deckenleuchte dort nicht angeschlossen/betrieben werden. Verlegen Sie in diesem Fall eine neue Netzzuleitung mit Schutzleiter.
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung vorgesehen werden (z.B. FI-Schutzschalter).
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert betrieben werden. Montieren Sie die Deckenleuchte niemals in Fahrzeugen.
• Hängen oder befestigen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) an der Deckenleuchte.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut; der Schutzleiter muss angeschlossen
werden.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen
Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Die Leuchte ist nicht dimmbar.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung
zu lesen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Montieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Auswahl des Anbringungsorts
• Der Bewegungsmelder ist konstruktionsgemäß für eine Montagehöhe von 2,5 bis 4 m ausgelegt.
• Da der Bewegungsmelder nach dem Mikrowellenprinzip arbeitet sollte dieser nicht auf Wärmequellen, wie z.B. Heizungen, aber auch nicht auf Klimaanlagen ausgerichtet werden. Dies könnte zu Fehlauslösungen durch den Bewegungsmelder führen.
Die Ausrichtung auf helle externe Lichtquellen ist zu vermeiden, weil dann die
Lichtstärkeregelung des Sensors für Nachtbetrieb nicht funktioniert.
• Die Ausrichtung auf starke elektromagnetische Störfelder, wie z.B. Elektromotoren oder Ballastwiderstände von Neonröhren, ist zu vermeiden.
Vorbereitung zur Montage
Achtung! Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualizierte
Elektrofachkraft (Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist! Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich selbst, sondern auch andere! Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Montieren Sie die Deckenleuchte nur in stabilem Deckenmaterial. Verwenden Sie zur
Montage die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Dübel oder andere, dem
Deckenmaterial speziell angepasste Befestigungsmittel.
• Die Deckenleuchte muss in der bauseitigen Unterverteilung mit einer 10/16A-Sicherung abgesichert werden. Davor muss ein Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) angebracht sein.
• Die Installation der Deckenleuchte darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen
werden. Hierzu genügt es jedoch nicht, den Lichtschalter auszuschalten!
• Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig ab, indem Sie die zugehörige Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten. Schalten Sie danach den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter aus.
• Sichern Sie die Deckenleuchte vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
• Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B. mit einem geeigneten Messgerät.
Montage und Anschluss
Ø348mm
Ø6mm
Beachten Sie bitte die vorstehenden Informationen unter „Vorbereitung zur
Montage“!
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrauben
keine vorhandenen Kabel oder Leitungen beschädigt werden!
7 8 9
1200
30mm
3x
4x30mm
3x
6x27mm
Abb. 1 Abb. 2
AUS
Abb. 3 Abb. 4
3 4
Ø248
Abb. 9 Abb. 10
117mm
21
EIN
Abb. 11 Abb. 12
1 Leuchtenabdeckung 2 Bodenplatte 3 Dübel 4 Kabeldurchführung
6 3-polige Klemmleiste 7 Fassung E27 8 Bewegungsmelder 9 Schalter LUX SENS TIME
5 Schraube
Die Installation der Deckenleuchte darf nur im spannungsfreien Zustand
vorgenommen werden.
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig ab, indem Sie die zugehörige
Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten. Schalten Sie danach den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter aus.
Entfernen Sie die runde Leuchtenabdeckung (1), indem Sie diese ein Stück nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann von der Bodenplatte (2) abnehmen (Siehe Abb. 4).
Falls zur Fixierung der Bodenplatte an der Raumdecke Dübel (3) erforderlich sind (abhängig
von der Deckenbeschaffenheit), so markieren Sie durch die Löcher in der Bodenplatte
hindurch die genaue Position der Bohrlöcher (Siehe Abb. 5).
• Nach Bedarf mit geeignetem Bohrereinsatz 6 mm mindestens 30 mm tief bohren und Dübel bündig mit der Decke einsetzen.
Entfernen Sie die äußere Isolierung der Netzzuleitung auf einer Länge von maximal etwa
16 mm. Isolieren Sie die drei Kabel der Netzzuleitung auf einer Länge von etwa 6 mm ab.
Das Kabel des Schutzleiters (gelb-grünes Kabel) sollte mindestens 6 mm länger sein, damit es im Fehlerfall als letztes Kabel in der Klemmleiste verbleibt.
Abb. 5 Abb. 6
5 6
Abb. 7 Abb. 8
• Die Netzzuleitung durch die entsprechende Kabeldurchführung (4) in der Bodenplatte führen
und die Bodenplatte mit geeigneten Schraube (5) (und ggf. Dübeln) an der Raumdecke
befestigen (Siehe Abb. 6, 7).
• Verbinden Sie die Netzzuleitung mit der 3-poligen Klemmleiste (6), die sich in der Bodenplatte
bendet (braunes Kabel = L/Phase, blaues Kabel = N/Neutralleiter, gelb-grünes Kabel = PE/
Schutzleiter/Erdungssymbol) (Siehe Abb. 8).
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zu lang abisoliert werden und dadurch einen
Kurzschluss auslösen!
Prüfen Sie auch die anderen Schraubbefestigungen der 3-poligen Klemmleiste und
drehen Sie diese ggf. fest!
N
L
Schrauben Sie in die beiden Fassungen E27 (7) jeweils ein Leuchtmittel ein. Wahlweise können jeweils normale Glühlampen (max. 40 W), Energiesparlampen (max. 13 W) oder
LED-Lampen (max. 10 W) eingesetzt werden (Siehe Abb. 9).
Leuchtmittel mit Papiertuch o.ä. anfassen, so dass kein Hautfett als Rückstand
auf dem Glas des Leuchtmittels verbleibt. Anderenfalls könnte das Leuchtmittel
vorzeitig versagen!
Leuchtmittel nicht vermischt einsetzen. Jeweils immer zwei identische Leuchtmittel
einsetzen!
• Stellen Sie die Netzstromversorgung wieder her und überprüfen Sie die Funktion der Deckenleuchte (Siehe Abb. 12).
Wenn die Deckenleuchte nicht aueuchtet, so schalten Sie die Netzspannung
sofort wieder ab (Sicherung herausdrehen bzw. Sicherungsautomat abschalten, FI-Schutzschalter abschalten).
• Überprüfen Sie danach den Anschluss der Deckenleuchte.
Setzen Sie die zu Beginn entfernte runde Leuchtenabdeckung wieder auf die Bodenplatte
auf und verriegeln Sie diese, indem Sie die Leuchtenabdeckung ein Stück nach rechts im
Uhrzeigersinn drehen (Siehe Abb. 10). Hierbei müssen die drei Vertiefungen am äußeren
Umfang der Leuchtenabdeckung an den drei Hutmuttern am inneren Umfang der Bodenplatte
eingreifen.
Pege und Reinigung
Das Produkt ist außer dem Auswechseln von Leuchtmitteln für Sie wartungsfrei.
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden können.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch. Wahlweise können Sie Staub mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
Deckenleuchte keinesfalls mit feuchtem Tuch oder Wasser reinigen.
Inbetriebnahme
• Nach Abschluss der Montagearbeiten kann die Einstellung des nach dem Mikrowellenprinzip arbeitenden Bewegungsmelders erfolgen.
Prüfen der Funktion des Bewegungsmelders durch Vorbeilaufen unter der montierten Deckenleuchte:
• Vor Durchführung der Funktionsprüfung muss der gesamte Bereich bereinigt und gesichert werden, so dass keinerlei Stolperfallen oder Verletzungsgefahren bestehen! Bei
unzureichender Beleuchtung des Bereichs ist durch andere Lichtquellen für entsprechende
Beleuchtung zu sorgen.
• Nach Einschalten der Netzstromversorgung an die Deckenleuchte geht der Bewegungsmelder in eine Warmlaufphase über, die ca. 30 Sekunden, maximal 1 Minute dauert.
• Darauf folgt automatisch der Übergang in den Automatikmodus. Schalten Sie die
Deckenleuchte am Lichtschalter aus und überprüfen Sie nun durch Vorbeigehen unter dem Bewegungsmelder die Auslösefunktion. Hierzu den Schalter für Lichtstärke LUX auf <200
und den Schalter für Einschaltzeit TIME auf 10s einstellen. Siehe Einstellungstabelle. Hierzu
muss die Leuchtenabdeckung entfernt und danach wieder angebaut werden.
• Sobald der Bewegungsmelder in der Deckenleuchte innerhalb des Erkennungsradius ein gültiges Auslösesignal erhält (z.B. durch die Bewegung einer Person) wird die Deckenleuchte für die gewählte Einschaltzeit eingeschaltet.
Der tatsächliche Erkennungsradius lässt sich durch langsames Gehen ermitteln!
Einstellungstabelle
1 0
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ............................220 – 240 V/AC, 50 Hz
Leuchtmittel (Leuchtmittel nicht enthalten) .. Glühbirne: 2 x E27, max. 40 W, oder
Energiesparlampe: 2 x E27, max. 13 W, oder
LED: 2 x E27, max. 10 W
Geeignete Montagehöhe ..............................2,5 – 4 m
Erkennungsbereich ....................................... 360° und Radius max. 5 m
(4 Stufen: 1 / 2 / 3,5 / 5 m)
Erkennungsgeschwindigkeit .........................0,3 – 2 m/s
Einschaltzeit .................................................4 Stufen: 10 sec. / 1 min. / 4 min. / 10 min.
Leuchtstärke .................................................in 4 Stufen verstellbar: <5 / <20 / <60 / <200 LUX
IP-Klassizierung ..........................................IP20
Schutzklasse ................................................I
Betriebsbedingungen ....................................-5 bis +45 ºC, <90 % rF
Lagerbedingungen ........................................-15 bis +55 ºC, <90 % rF
Abmessungen (Ø x H) ..................................348 x 117 mm
Gewicht .........................................................880 g
1 2 3 4 5 6
<200 LUX 0 0 x x x x
LUX
<60 LUX 0 1 x x x x <20 LUX 1 0 x x x x <5 LUX 1 1 x x x x
5 m x x 0 0 x x
SENS
3,5 m x x 0 1 x x 2 m x x 1 0 x x 1 m x x 1 1 x x 10 s x x x x 0 0
TIME
1 min x x x x 0 1 4 min x x x x 1 0 10 min x x x x 1 1
1=EIN, 0=AUS, x=EIN oder AUS
Schalter 1 links, Schalter 6 rechts
• Nach der Funktionsprüfung des Bewegungsmelders die Schalter
- LUX (Leuchtstärke)
- TIME (Einschaltzeit)
- SENS (Erkennungsradius)
jeweils wie gewünscht einstellen
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1483920_V2_0317_02_hk_m_de
Operating instructions
Overhead light with movement detector
Item No. 1483920
Intended use
The product is intended for illuminating indoor areas; it may only be installed and used in dry, enclosed indoor rooms. The product is designed to be mounted on a ceiling. The product is equipped with a motion detector, which operates on the microwave principle and detects
passers-by with the aid of the thermal prole. The luminosity of the ceiling light, the detection
radius of the motion detector and the duration of lighting after it is triggered by the motion detector are adjustable.
The ceiling light is not intended for operation via a dimmer.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Overhead light
• 3x screws
• 3x dowels
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
The product is designed according to protection class I; the earth wire must be
connected.
The product is intended to be installed and used only in dry indoor rooms; it must not
get damp or wet.
The light cannot be dimmed.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children! There is a danger of a life-threatening electric shock! Install the product out of the reach of children. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
If the product does not operate properly (e.g. ickering light, emitting smoke or a burning smell, audible crackling noises, discolouration of the ceiling light or adjacent surfaces) do not use it any more.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• By carrying out improper work on the mains voltage you endanger not only yourself, but also others!
• The product may only be operated on the mains voltage (see "Technical Data" section).
• The product is designed according to protection class I; the earth wire must be connected.
• If a mains supply with a protective earth conductor is unavailable at the place of installation, the ceiling light must not be connected/used there. In this case, install a new mains supply with a grounding wire.
• An all-pole circuit breaker (e.g., an earth fault circuit interrupter) must be used on site during installation.
Only use the product when it is rmly and steadily mounted. Never install the ceiling light in vehicles.
• Do not hang or attach any objects (e.g. decorative material) on/to the ceiling light.
• In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical equipment
and facilities issued by the Industrial Employers' Liability Association must be
adhered to!
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
Choosing the location
• The motion detector is designed for a mounting height of 2.5 to 4 m.
• As the motion detector uses the microwave principle, it must not be directed at heat sources such as heaters, nor must it be aimed at air conditioners. This can result in false alarms triggered by the motion detector.
• Avoid aiming it at bright external light sources, as this will disable the luminosity settings of the sensor for night operation.
Avoid aiming it at powerful electromagnetic interference elds such as electric motors or
ballast resistors of uorescent tubes.
Preparation for mounting
Warning! The product must only be installed by a qualied electrician who is familiar
with the relevant regulations (e.g. VDE)! By carrying out improper work on the mains voltage you endanger not only yourself, but also others! If you do not know how to mount the product, get an expert to do it for you; do not mount it yourself.
• Only mount the ceiling light in stable ceiling material. For mounting, use the screws and dowels included in the scope of delivery or other fasteners specially designed for the ceiling material.
• The overhead light must be protected with a 10/16A fuse at the sub-distribution. An earth leakage circuit breaker must be installed before this.
• The overhead light may only be installed when it is disconnected from the power supply. It is
not sufcient just to turn off the light switch!
• Isolate all poles of the mains cable from the mains supply by removing the electric circuit fuse or switching off the circuit breaker. Then turn off the earth leakage circuit breaker.
• Secure the ceiling light against unauthorised reconnection, e.g. with a warning sign.
Check that the mains cable is free of current, e.g. with an appropriate testing device.
Mounting and connection
Ø348mm
Ø6mm
Pay attention to the information in the "Preparation for mounting" section!
When drilling mounting holes or tightening screws, ensure that no cables or pipes
are damaged.
7 8 9
1200
3x
4x30mm
3x
6x27mm
Fig. 1 Fig. 2
OFF
Fig. 3 Fig. 4
3 4
30mm
Ø248
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 9 Fig. 10
117mm
21
ON
Fig. 11 Fig. 12
1 Light cover 2 Mounting plate 3 Dowel 4 Cable bushing
6 3-pole terminal strip 7 Socket E27 8 Motion detector 9 LUX SENS TIME switch
5 Screw
The overhead light may only be installed when it is disconnected from the power
supply.
Isolate all poles of the mains cable from the mains supply by removing the electric
circuit fuse or switching off the circuit breaker. Then turn off the earth leakage circuit breaker.
Remove the round light cover (1) by turning it counter-clockwise slightly to the left and then
detaching it from the mounting plate (2) (see g. 4).
• If dowels (3) are needed to fasten the mounting plate to the ceiling of the room (depending on the ceiling structure), mark the exact position of the drill holes through the holes in the
mounting plate (see g. 5).
If necessary, drill minimum 30 mm deep using a suitable 6 mm drill bit and insert dowels ush with the ceiling.
Remove the outer insulation on the mains cable to a maximum length of about 16 mm.
Remove insulation of the three supply cables for a length of about 6 mm. The cable of the
protective conductor (yellow green cable) should be minimum 6 mm longer, so that it stays as the last cable in the terminal strip in case of fault.
5 6
Fig. 7 Fig. 8
Lead the mains supply line through the corresponding cable bushing (4) in the mounting plate and fasten the mounting plate with a suitable screw (5) (and dowels if appropriate) to
the ceiling (see g. 6, 7).
Connect the mains supply line using the 3-pole terminal strip (6) in the mounting plate (brown cable = L/phase, blue cable = N/neutral, yellow/green cable = PE/earth wire/earthing symbol) (see g. 8).
Make sure only the minimum required part of the cable is stripped; otherwise a short
circuit may occur!
Also check other screw fastenings of the 3-pole terminal strip and tighten them if
N
L
• Screw in a lamp into each of the two sockets E27 (7). Optionally, normal incandescent lamps
necessary!
(max. 40 W), energy-saving lamps (max. 13 W) or LED lights (max. 10 W) may be inserted (see g. 9).
Wrap lamps in a paper tissue or the like while handling so that no oil residue from the
skin is left on the glass of the lamp. Otherwise, the lamp may fail prematurely!
Do not combine different lamp types. Always use two identical lamps!
Re-establish the power supply and make sure the ceiling light is functioning (see g. 12).
If the ceiling light does not light up, switch off the mains voltage immediately (take
out the fuse or switch off the circuit breaker, and switch off the earth fault circuit interrupter).
• Thereafter, check the connections of the ceiling lamp.
Replace the round light cover removed at the beginning onto the mounting plate and lock it by
turning it clockwise slightly to the right (see g. 10). At that, the three grooves on the outside
circumference of the light cover must engage with three cap nuts on the inner circumference of the mounting plate.
Operation
• Once the mounting work is complete, the motion detector operating on the microwave
principle can be congured.
The functioning of the motion detector is tested by moving under the mounted ceiling light:
• The entire area must be cleared up and secured to eliminate any tripping or injury hazards
before the functional test! In case of insufcient lighting of the area, adequate lighting must
be ensured by other light sources.
• Once the power supply of the ceiling light is switched on, the motion detector switches to the warm-up phase lasting from approx. 30 seconds to a maximum of 1 minute.
• It is automatically followed by a transition to the automatic mode. Switch off the ceiling lights by the light switch and test the trigger function by passing under the motion detector. To do this, set the LUX luminosity switch to <200 and the TIME switch for power-on time to 10 s.
See conguration table. For this purpose, the light cover must be removed and then replaced
again.
• Once the motion detector in the ceiling light receives a valid triggering signal from within the detection radius (e.g. caused by the movement of a person), the ceiling light switches on for the selected power-on time.
The actual detection radius can be determined by slow walking!
Conguration table
1 0
Care and cleaning
• The product is maintenance-free except for lamp replacement.
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Only use a dry, bre-free cloth to clean the product. Optionally, the dust can be removed with a clean, soft brush.
Never use a damp cloth or water to clean the ceiling light.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Input voltage/current .....................................220 – 240 V/AC, 50 Hz
Lamp (not included) ...................................... Light bulbs: 2 x E27, max. 40 W, or
energy-saving lamp: 2 x E27, max. 13 W, or
LED: 2 x E27, max. 10 W
Suitable installation height ............................2.5 – 4 m
Detection range ............................................ 360° and radius max. 5 m
(4 steps: 1 / 2 / 3.5 / 5 m)
Detection speed ............................................0.3 – 2 m/s
Power-up time ..............................................4 steps: 10 sec. / 1 min. / 4 min. / 10 min.
Luminosity ....................................................adjustable in 4 steps: <5 / <20 / <60 / <200 LUX
IP class .........................................................IP20
Protection class ............................................I
Operating conditions .....................................-5 to +45 ºC, <90 % RH
Storage conditions ........................................-15 to +55 ºC, <90 % RH
Dimensions (Ø x H) ......................................348 x 117 mm
Weight ..........................................................880 g
1 2 3 4 5 6
<200 LUX 0 0 x x x x
LUX
<60 LUX 0 1 x x x x <20 LUX 1 0 x x x x <5 LUX 1 1 x x x x
5 m x x 0 0 x x
SENS
3.5 m x x 0 1 x x 2 m x x 1 0 x x 1 m x x 1 1 x x 10 s x x x x 0 0
TIME
1 min x x x x 0 1 4 min x x x x 1 0 10 min x x x x 1 1
1=ON, 0=OFF, x=ON or OFF
Switch 1 to the left, switch 6 to the right
• After the functional test of the motion detector, set the switches
- LUX (luminosity)
- TIME (power-on time)
- SENS (detection radius)
as desired
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1483920_V2_0317_02_hk_m_en
Mode d’emploi
Plafonnier avec détecteur de mouvement
Nº de commande : 1483920
Utilisation prévue
Le produit est utilisé pour l’éclairage intérieur ; il doit être installé et utilisé uniquement dans des espaces intérieurs fermés et secs. Le produit est prévu pour être installé au plafond. Le produit est équipé d’un détecteur de mouvements qui fonctionne selon le principe de micro-ondes et détecte les personnes qui s’en approchent à l’aide du prol thermique. La
luminosité du plafonnier, le rayon de détection du détecteur de mouvements et la durée d’éclairage sont réglables après la mise sous tension du produit par le détecteur de mouvements.
Le plafonnier n’est pas adapté à l’utilisation via un variateur de luminosité. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein
air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son
mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Plafonnier
• 3 vis
• 3 chevilles
• Mode d’emploi
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair contenu dans un triangle est utilisé an de signaler un
danger pour votre santé, par ex., causé par une décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention
sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
L'appareil appartient à la classe de protection I ; il doit être mis à la terre.
Le produit est exclusivement réservé pour l'utilisation et l'application dans des
espaces secs. Il ne doit pas être humide ou mouillé.
La lampe n’est pas réglable.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d’emploi de l’appareil.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations fournies dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/ garantie sera alors annulée.
Ce produit n’est pas un jouet, gardez-le hors de la portée des enfants ! Il existe un danger de mort par électrocution ! Montez le produit de telle sorte que les enfants ne puissent pas l’atteindre. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, de l’humidité élevée, de l’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Lorsque le produit ne fonctionne plus normalement, arrêtez de l'utilisez (ex. : lumière vacillante, échappement de fumée ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décoloration du plafonnier ou des surfaces limitrophes)
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, il peut être endommagé.
• Toute manipulation inconsidérée sur le réseau électrique risque de vous mettre en danger et de mettre en danger les autres !
Le fonctionnement du produit requiert uniquement le réseau électrique (voir la section « caractéristiques techniques »).
L'appareil appartient à la classe de protection I ; il doit être mis à la terre.
• Si le lieu de montage ne dispose pas de circuit électrique avec câble de protection,
le plafonnier ne doit pas y être branché ou utilisé. Dans ce cas, installez un
nouveau câble d'alimentation avec câble de protection.
• En ce qui concerne l'installation, vous devez prévoir un dispositif de coupure du réseau électrique sur tous les pôles (ex. : disjoncteur différentiel).
Le produit ne doit être utilisé que lorsqu'il est monté de manière xe. Ne montez jamais le plafonnier dans les véhicules.
Évitez d’accrocher ou de xer des objets (ex. : matériel décoratif) au plafonnier.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Choix de l'emplacement
Le détecteur de mouvements est conçu pour une hauteur de montage de 2,5 à 4 m.
Puisque le détecteur fonctionne selon le principe de micro-ondes, il ne devrait pas être dirigé vers des sources de chaleur telles que les appareils de chauffage, mais aussi les climatiseurs.
Cela pourrait entraîner des déclenchements intempestifs du détecteur de mouvements.
• Vous devez éviter de le diriger vers des sources de lumière externes, car le régulateur d'intensité de l'éclairage du capteur pour l'utilisation nocturne ne fonctionnera pas.
• Vous devez éviter de le diriger vers les champs électromagnétiques parasites tels que les moteurs électriques ou les résistances de ballast des tubes au néon.
Préparation du montage
Attention ! Cet appareil ne peut être installé que par un professionnel dûment qualié
(électricien) connaissant les normes applicables (ex : VDE) ! Toute manipulation inconsidérée sur le réseau électrique risque de vous mettre en danger et de mettre en danger les autres ! Si vous n'avez pas les connaissances techniques nécessaires
pour le montage, ne le faites pas vous-même : faites plutôt appel à un professionnel.
• Montez le plafonnier uniquement sur un matériel de plafonnier stable. Utilisez les vis et
chevilles inclus ou tout autre outil de xation spéciquement adapté au matériel de plafonnier
pour le montage.
Le plafonnier doit être protégé dans la sous-distribution secondaire à l'aide de la
protection 10/16A. Un disjoncteur différentiel doit être installé au préalable.
L'installation du plafonnier doit être effectuée uniquement lorsqu'il est hors tension. Pour cela, il ne suft pas d'éteindre la lampe seule !
• Mettez le circuit électrique entièrement hors tension, soit en actionnant le coupe-circuit, soit en enlevant le fusible. Puis coupez le disjoncteur différentiel.
Protégez le plafonnier contre toute remise sous tension injustiée, par ex. avec un panneau d’avertissement.
Vériez que le circuit est hors tension au moyen d'un appareil adéquat (ex : un appareil de mesure).
Montage et branchements
Ø348mm
Ø6mm
Notez les informations susmentionnées dans la section « Préparation du montage » !
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles
ou des conduites passant dans le mur.
7 8 9
1200
ARRÊT
30mm
3x
4x30mm
3x
6x27mm
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
3 4
Ø248
Fig. 9 Fig. 10
117mm
21
MARCHE
Fig. 11 Fig. 12
1 Protège-lampe 2 Plaque de base 3 Cheville 4 Passe-câble
6 Barrette de raccordement à 3 pôles 7 Version E27 8 Détecteur de mouvements 9 Interrupteur LUX SENS TIME
5 Vis
L’installation du plafonnier doit être effectuée uniquement lorsqu’il est hors tension.
Mettez le circuit électrique entièrement hors tension, soit en actionnant le coupe-
circuit, soit en enlevant le fusible. Puis coupez le disjoncteur différentiel.
• Enlevez le protège-lampe rond (1) en le tournant un peu vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez-le de la plaque de base (2) (voir Fig. 4).
Si les chevilles (3) sont nécessaires pour la xation de la plaque de base au plafond (indépendamment de la nature du plafond), vous devez marquer la position exacte des trous
à travers les trous de la plaque de base (voir Fig. 5).
Utilisez des trous d'au moins 6 mm à 30 mm de profondeur et des chevilles de même niveau pour remplir l'exigence de trous appropriés.
• Enlevez la gaine extérieure du câble d'alimentation sur une longueur de 16 mm maximum.
Isolez les trois câbles du circuit électrique sur une longueur d'environ 6 mm. Le câble de protection (câble jaune-vert) doit mesurer au moins 6 mm de plus an d'être utilisé comme
câble de secours dans la barrette de raccordement en cas de défaillance.
Fig. 5 Fig. 6
5 6
Fig. 7 Fig. 8
Faites passer le circuit électrique à travers le passe-câble correspondant (4) dans la plaque
de base et xez la plaque de base à l'aide de la vis appropriée (5) (et les chevilles le cas
échéant) au plafond (voir Fig. 6, 7).
Reliez le circuit électrique à la barrette de raccordement à 3 pôles (6) qui se trouve dans la
plaque de base (câble marron = L/phase, câble bleu = N/conducteur neutre, câble jaune-vert = PE/câble de protection/symbole de mise à la terre) (voir Fig. 8).
Assurez-vous que les câbles ne sont pas trop dénudés, sous peine de provoquer un
court-circuit !
Vériez également l'autre vissage de la barrette de raccordement à 3 pôles et
serrez-le le cas échéant !
• Vissez respectivement les lampes dans les deux versions E27 (7). Vous pouvez
N
L
éventuellement utiliser respectivement des lampes incandescentes normales (40 W max.),
des lampes à économie d'énergie (13 W max.) ou des lampes à LED (10 W max.) (voir
Fig. 9).
Tenez les lampes à l'aide du papier absorbant pour éviter que les résidus de
graisse ne s'incrustent dessus. Autrement la lampe pourrait subir une défaillance prématurée !
Ne mélangez pas les lampes lors de leur utilisation. Utilisez toujours deux lampes
respectivement identiques !
Restaurez l'alimentation électrique et vériez le fonctionnement du plafonnier (voir Fig 12).
Si le plafonnier ne fonctionne ne pas, éteignez immédiatement le réseau électrique
(coupez le fusible ou le disjoncteur ainsi que le disjoncteur différentiel).
Puis, vérier le branchement du plafonnier.
Remettez le protège-lampe rond enlevé de la plaque de base au début et vérouillez-le en tournant un peu le protège-lampe vers la droite dans le sens des aiguilles d'une montre. (voir Fig. 10). Pour cela, vous devez relier les trois cavités sur le pourtour extérieur du protège­lampe aux trois écrous borgnes sur le pourtour intérieur du protège-lampe.
Mise en marche
À la n des opérations de montage, vous pouvez effectuer le réglage du détecteur de mouvements qui fonctionne selon le principe de micro-ondes.
Vériez le fonctionnement du détecteur de mouvements en passant sous le plafonnier
monté :
avant de procéder à la vérication du fonctionnement, vous devez entièrement nettoyer et sécuriser la zone pour qu'il n'existe aucun risque de trébuchement ou de blessures. En cas
d'éclairage insufsant de la zone, vous devez assurer l'éclairage correspondant par le biais
d'autres sources lumineuses.
Lorsque vous branchez le plafonnier à l'alimentation électrique, le détecteur de mouvements
passe à une phase de réchauffement qui dure env. 30 secondes, 1 minute maxi.
• Ensuite intervient automatiquement le passage en mode automatique. Après cela, éteignez
le plafonnier au niveau de l'interrupteur et vériez le fonctionnement du déclencheur en
passant sous le détecteur de mouvements. Pour ce faire, réglez l'interrupteur de luminosité LUX sur <200 et l'interrupteur de temps de marche TIME sur 10 s. Voir table de réglages. À
cet effet, le protège-lampe doit être enlevé et remis en place par la suite.
Dès que le détecteur de mouvements dans le plafonnier reçoit dans le rayon de détection un signal de déclenchement (ex. : causé par le mouvement d'une personne), le plafonnier est allumé pendant le temps de marche.
Le véritable rayon de détection est déterminé grâce à une marche lente !
Table de réglages
1 0
Entretien et nettoyage
• En dehors du remplacement, le produit ne nécessite aucun entretien de votre part.
• Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant chaque nettoyage.
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
Lors du nettoyage du produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Alternativement, vous
pouvez enlever la poussière à l'aide d’une brosse souple et propre.
Ne nettoyez jamais le plafonnier à l'aide d'un chiffon humide ou de l'eau.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension/courant d’entrée .......................... 220 – 240 V/CA, 50 Hz
Lampe (lampe non incluse) ...................... Ampoules incandescentes : 2 E27, 40 W max. ou
lampe à économie d'énergie : 2 E27, 13 W max. ou LED : 2 E27, 10 W max.
Hauteur de montage appropriée ...............2,5 à 4 m
Zone de détection ..................................... 360 ° et rayon 5 m max.
(4 niveaux : 1 / 2 / 3,5 / 5 m)
Vitesse de détection .................................0,3 – 2 m/s
Temps de marche ..................................... 4 niveaux : 10 sec. / 1 min. / 4 min. / 10 min.
Luminosité ................................................réglable en 4 niveaux : <5 / <20 / <60 / <200 LUX
Classication IP ........................................IP20
Classe de protection .................................I
Conditions de service ...............................-5 à +45 ºC, <90 % HR
Conditions de stockage ............................-15 à +55 ºC, <90 % HR
Dimensions (Ø x H) ..................................348 x 117 mm
Poids .........................................................880 g
1 2 3 4 5 6
<200 LUX 0 0 x x x x
LUX
<60 LUX 0 1 x x x x <20 LUX 1 0 x x x x <5 LUX 1 1 x x x x
5 m x x 0 0 x x
SENS
3,5 m x x 0 1 x x 2 m x x 1 0 x x 1 m x x 1 1 x x 10 s x x x x 0 0
TIME
1 min x x x x 0 1 4 min x x x x 1 0 10 min x x x x 1 1
1=MARCHE, 0=ARRÊT, x=MARCHE ou ARRÊT
Interrupteur 1 à gauche, interrupteur 6 à droite
Après la vérication du fonctionnement du détecteur de mouvement vient celle de l'interrupteur
- LUX (Luminosité)
- TIME (temps de marche)
- SENS (rayon de détection)
Réglez à loisir
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2017 par Conrad Electronic SE. *1483920_V2_0317_02_hk_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Plafondlamp met bewegingsmelder
Bestelnr. 1483920
Bedoeld gebruik
Het product dient ter verlichting van de binnenruimte en is alleen geschikt voor installatie en gebruik in droge, gesloten ruimtes. Het product is bedoeld voor montage aan het plafond. Het product beschikt over een bewegingsmelder die werkt met microgolven en passerende
personen detecteert op basis van hun warmteproel. De lichtsterkte van de plafondlamp, de
waarnemingsradius van de bewegingsmelder en de brandtijd na het inschakelen door de melder zijn instelbaar.
De plafondlamp is niet geschikt voor gebruik met een dimmer. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Plafondlamp
• 3x schroef
• 3x pluggen
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de
QR-code. Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de
bediening zult verkrijgen.
Het product heeft een beschermingsniveau I, de aarde moet worden aangesloten.
Het product is uitsluitend bedoeld voor binnengebruik in een droge ruimte en mag
niet vochtig of nat worden.
De lamp is niet dimbaar.
Dit symbool herinnert u eraan, de bij het product behorende gebruiksaanwijzing te
lezen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
• Het product is geen speelgoed en dient buiten bereik van kinderen te worden gehouden! Er bestaat het risico van een levensgevaarlijke elektrische schok! Monteer het product zo dat kinderen er niet bij kunnen. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Gebruik het product niet wanneer het niet meer goed werkt (bijvoorbeeld als het licht knippert, er rook of een brandlucht uitkomt, het een knetterend geluid maakt of bij verkleuring van de lamp of van vlakken in de omgeving van de lamp)
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar!
• Het product is alleen geschikt voor gebruik met netspanning (zie het gedeelte “Technische gegevens”).
• Het product heeft een beschermingsniveau I, de aarde moet worden aangesloten.
• De plafondlamp mag niet worden geïnstalleerd of gebruikt wanneer er op de
montageplek geen netleiding met aarding beschikbaar is. Leg in dat geval een
nieuwe netleiding met aarding aan.
• Aan de installatiezijde moet een spanningsonderbreker voor alle polen aanwezig zijn (bijvoorbeeld een aardlekschakelaar).
• Het product mag uitsluitend op een vaste plaats worden gemonteerd en gebruikt. Installeer de plafondlamp niet in een voertuig.
• Hang of bevestig geen voorwerpen (zoals decoratiemateriaal) aan de plafondlamp.
• In commercieel gebruikte gebouwen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van de commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in acht te nemen!
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Mogelijke installatielocaties
• De constructie van de bewegingsmelder is geschikt voor een montagehoogte tussen 2,5 en 4 meter.
• Omdat de bewegingsmelder met microgolven werkt moet de melder niet op warmtebronnen, zoals de verwarming, maar ook niet op de airconditioning worden gericht. In dat geval werkt de bewegingsmelder mogelijk niet goed.
Richt de melder niet op felle lichtbronnen omdat de regeling van de lichtsterkte dan 's nachts niet werkt.
Richt het product niet op sterke elektromagnetische velden, zoals elektromotoren of
TL-buizen.
Voorbereiding van de montage
Voorzichtig, let op! Uitsluitend een erkende vakman (elektricien), die vertrouwd is
met de desbetreffende voorschriften (bijv. KEMA), mag het product installeren! Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar! Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf te monteren, laat dit dan aan een vakman over.
• Monteer de plafondlamp alleen op stabiel plafondmateriaal. Gebruik voor de montage de bijgeleverde schroeven en deuvels of ander materiaal dat speciaal geschikt is voor het type plafond.
• De plafondlamp moet gezekerd zijn met een zekering van 10/16A. Daarvoor moet een aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) zijn aangebracht.
• De lamp mag alleen worden geïnstalleerd terwijl er geen spanning op de leiding staat. Het is niet voldoende, de lichtschakelaar uit te schakelen!
• Schakel de stroomtoevoer compleet af, door de desbetreffende zekering van het circuit eruit te halen resp. de slagpenzekering uit te schakelen. Schakel vervolgens de bijbehorende aardlekschakelaar uit.
• Zorg ervoor dat de stroom niet per ongelijk opnieuw wordt ingeschakeld, bijvoorbeeld met een waarschuwingsbord.
Controleer voor de zekerheid, bijv. met een geschikt meetinstrument, of de stroomkabel spanningsvrij is.
Montage en aansluiting
Ø348mm
Ø6mm
Lees de informatie onder “Voorbereiding van de montage”!
Let erop, dat tijdens het boren van montagegaten resp. tijdens het vastschroeven
geen aanwezige kabels of leidingen beschadigd raken.
7 8 9
1200
3x
4x30mm
3x
6x27mm
Afb. 1 Afb. 2
UIT
Afb. 3 Afb. 4
3 4
30mm
Ø248
Afb. 5 Afb. 6
Afb. 9 Afb. 10
117mm
21
AAN
Afb. 11 Afb. 12
1 Lichtkap 2 Bodemplaat 3 Deuvel 4 Kabeldoorvoer
6 3-polige klemlijst 7 Fitting E27 8 Bewegingsmelder 9 Schakelaar LUX SENS TIME
5 Schroef
De lamp mag alleen worden geïnstalleerd terwijl er geen spanning op de leiding
staat.
Schakel de stroomtoevoer compleet af, door de desbetreffende zekering van het
circuit eruit te halen resp. de slagpenzekering uit te schakelen. Schakel vervolgens de bijbehorende aardlekschakelaar uit.
• Verwijder de ronde lichtkap (1) door deze een stukje linksom te draaien en de kap van de bodemplaat (2) te nemen (zie afb. 4).
• Wanneer voor bevestiging van de bodemplaat aan het plafond deuvels (3) nodig zijn (dit is afhankelijk van het type plafond), markeert u de plaats voor de boorgaten door de openingen in de bodemplaat (zie afb. 5).
• Boor indien nodig gaten met een doorsnee van 6 mm en ten minste 30 mm diep en plaats de deuvels in de geboorde gaten in het plafond.
• Verwijder de buitenste isolatie van de stroomkabel op een maximale lengte van ongeveer 16 mm. Verwijder de isolatielaag van de drie kabels in denetleiding over een lengte van ongeveer 6 mm. De aardekabel (de geelgroene kabel) moet ten minste 6 mm langer zijn zodat deze bij een storing als laatste in de klem blijft.
5 6
Afb. 7 Afb. 8
Leid de netleiding door de kabeldoorvoer (4) in de bodemplaat en bevestig de bodemplaat met een geschikte schroef (5) (en eventueel met deuvels) aan het plafond (zie afb. 6, 7).
Verbind de netleiding met de 3-polige klemlijst (6) in de bodemplaat (bruine kabel = L/fase,
blauwe kabel = N/neutraal, geelgroene kabel = PE/aarde) (zie afb. 8).
Let erop dat u niet te veel isolatiemateriaal van de kabels verwijdert, want dat kan
kortsluiting veroorzaken!
Controleer ook de overige schroefbevestigingen van de 3-polige klemlijst en draai ze
indien nodig vast!
Draai een lamp in de beide E27 ttingen (7). U kunt kiezen voor gloeilampen (max. 40 W),
N
L
spaarlampen (max. 13 W) of LED-lampen (max. 10 W) (zie afb. 9).
Pak de lampen met een papieren doekje vast zodat er geen huidvet op het glas van
de lamp achterblijft. Anders gaat de lamp mogelijk eerder stuk!
Gebruik nooit verschillende lampen door elkaar. Gebruik steeds twee identieke
lampen!
• Schakel de netstroom weer in en test de werking van de plafondlamp (zie afb. 12).
Wanneer de lamp niet aangaat, schakelt u de netspanning direct weer uit (verwijder
de zekering of schakel de zekeringautomaat of de aardlekschakelaar uit).
Controleer vervolgens de aansluiting van de plafondlamp.
• Zet de verwijderde kap weer op de bodemplaat en vergrendel de kap door deze naar rechts te draaien (zie afb. 10). Hierbij moeten de uitsparingen in de buitenrand van de kap in de drie dopmoeren in de binnenrand van de bodemplaat grijpen.
Ingebruikname
• Na de montage kunt u de op microgolven werkende bewegingsmelder instellen.
Test de werking van de bewegingsmelder door voorbij de gemonteerde plafondlamp te lopen:
• Verwijder eerst alle voorwerpen en zaken waarover u zou kunnen struikelen voordat u de werking gaat testen! Zorg eerst voor voldoende licht wanneer er onvoldoende lichtbronnen in de omgeving zijn.
• Nadat u de netstroom voor de plafondlamp hebt ingeschakeld start de opwarmfase van de bewegingsmelder. Deze duurt ca. 30 seconden tot maximaal 1 minuut.
• Daarna wordt de automatische modus gestart. Doe het licht van de plafondlamp uit met de schakelaar en test de functie van de bewegingsmelder door voorbij de lamp te lopen.
Zet de schakelaar voor Lichtsterkte LUX op <200 en de schakelaar voor Inschakeltijd TIME op 10 sec. Zie de instellingentabel. Hiervoor moet u de kap verwijderen en na aoop weer
terugplaatsten.
• Zodra de bewegingsmelder van de lamp binnen de detectieradium een geldig signaal ontvangt (bijvoorbeeld door een persoon die beweegt) wordt de lamp ingeschakeld en blijft deze de ingestelde tijd branden.
De werkelijke detectieafstand kunt u door langzaam te lopen vaststellen!
Instellingentabel
1 0
Onderhoud en reiniging
• Het product is onderhoudsvrij, afgezien van het vervangen van de lampen.
• Haal de stekker van het product voor het reinigen altijd uit het stopcontact.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
Reinig het product met een droge, niet pluizende doek. U kunt stof ook verwijderen met een schoon, zacht perceel.
Maak de plafondlamp nooit schoon met een vochtige doek of met water.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ........................ 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Lamp (lamp niet bijgeleverd) ................... Peer: 2 x E27, max. 40 W, of
spaarlamp: 2 x E27, max. 13 W, of
LED: 2 x E27, max. 10 W
Montagehoogte ........................................ 2,5 – 4 m
Detectiebereik .......................................... 360° en een straal van max. 5 m
(4 stappen: 1 / 2 / 3,5 / 5 m)
Detectiesnelheid ...................................... 0,3 – 2 m/s
Inschakeltijd ............................................. 4 stappen: 10 sec. / 1 min. / 4 min. / 10 min.
Lichtsterkte .............................................. in 4 stappen instelbaar: <5 / <20 / <60 / <200 LUX
IP-classicatie .......................................... IP20
Beschermingsniveau ............................... I
Gebruiksomstandigheden ........................ -5 tot +45 ºC, <90 % rV
Opslagomstandigheden ........................... -15 tot +55 ºC, <90 % rV
Afmetingen (Ø x h) .................................. 348 x 117 mm
Gewicht .................................................... 880 g
1 2 3 4 5 6
<200 LUX 0 0 x x x x
LUX
<60 LUX 0 1 x x x x <20 LUX 1 0 x x x x <5 LUX 1 1 x x x x
5 m x x 0 0 x x
SENS
3,5 m x x 0 1 x x 2 m x x 1 0 x x 1 m x x 1 1 x x 10 s x x x x 0 0
TIME
1 min x x x x 0 1 4 min x x x x 1 0 10 min x x x x 1 1
1=AAN, 0=UIT, x=AAN of UIT
Schakelaar 1 links, schakelaar 6 rechts
• Na de functietest van de bewegingsmelder stelt u de schakelaars
- LUX (lichtsterkte)
- TIME (inschakeltijd)
- SENS (detectieradius)
in op de gewenste stand
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1483920_V2_0317_02_hk_m_nl
Loading...