Renkforce 1463766 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
LED-Deckenleuchte mit Lautsprecher Rubi
Best.-Nr. 1463766
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Innenbereich und zur Audio-Wiedergabe über ein gekoppeltes Bluetooth®-Gerät. Das Produkt wird über die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung gesteuert.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• LED-Deckenleuchte mit Lautsprecher
• IR-Fernbedienung mit Wandhalterung
• 2x AAA-Batterie
• Montagematerial
- 3x lange Schraube
- 3x Dübel
- 3x Abstandhalter
- 2x kurze Schraube
- Klebestreifen
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/ downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige
Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut; der Schutzleiter muss angeschlossen werden. Steht am Montageort keine Netzzuleitung mit Schutzleiter zur Verfügung, so darf das Produkt dort nicht angeschlossen/ betrieben werden. Verlegen Sie in diesem Fall eine neue Netzzuleitung mit Schutzleiter.
• Betreiben Sie das Produkt ausschließlich an einer haushaltsüblichen Netzspannung von 220 – 240 V/AC, 50/60 Hz.
• Das Produkt ist nur für die ortsfeste Montage geeignet.
• Halten Sie einen Mindestabstand von mindestens 50 cm zwischen Leuchtmittel und bestrahlten Flächen ein (besonders leicht brennbare Gegenstände wie z.B. Vorhänge).
• Berühren Sie das Produkt nicht während des Betriebs. Schalten Sie das Produkt vorher aus und lassen Sie es ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
• Befestigen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) am Produkt.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Vorbereitungen zur Montage
Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualizierte Fachkraft
(z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften vertraut ist!
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht
nur sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die
Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Montieren Sie das Produkt ausschließlich an einer ebenen, stabilen Raumdecke.
• Montieren Sie das Produkt niemals in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge, Dekostoffe etc.). Halten Sie einen angemessenen Freiraum zur ungehinderten Luftzirkulation rund um das Produkt ein.
• Planen Sie bei der Wahl des Montageorts den Verlauf der Netzzuleitung ein.
• Verwenden Sie zum Anschluss nur eine geeignete Netzzuleitung, die fest verlegt ist.
• Das Produkt muss in der bauseitigen Unterverteilung mit einer 10/16A-Sicherung abgesichert werden. Davor muss ein Fehlerstromschutzschalter (FI) geschaltet werden.
• Die Installation des Produkts darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen werden. Hierbei genügt es nicht, nur den Lichtschalter auszuschalten.
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung stromlos, indem Sie die zugehörige Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten. Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild. Schalten Sie außerdem den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die Netzzuleitung allpolig vom Netz getrennt ist.
Überprüfen Sie die Netzzuleitung mit einem geeigneten Messgerät auf Spannungsfreiheit.
b) Wandhalterung
• Befestigen Sie bei Bedarf die Wandhalterung für die Fernbedienung an einer
geeigneten Oberäche.
• Sie können die Wandhalterung entweder mit den 2 kurzen Schrauben oder mit
dem Klebestreifen xieren.
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Bohren oder Festschrauben keine unter
der Oberäche verlaufenden Kabel, Leitungen oder Rohre beschädigen.
Batterien einlegen/wechseln (Fernbedienung)
• Schieben Sie das Gehäuseteil mit den Tasten nach vorne heraus.
• Setzen Sie 2 AAA-Batterien polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald die Leuchte nicht mehr auf die Befehle
der Fernbedienung reagiert.
Inbetriebnahme
a) Allgemein
• Schalten Sie das Produkt über den Wandschalter ein.
• Richten Sie die Fernbedienung auf die Leuchte. Die folgende Tabelle beschreibt die Funktionen aller Tasten.
Taste Funktion Lighting ON Licht einschalten Lighting OFF Licht ausschalten
Helligkeit erhöhen
Montage
a) Leuchte
• Drehen Sie das Schutzgitter entgegen dem Uhrzeigersinn und entnehmen Sie dieses.
• Drehen Sie den Lampenschirm entgegen dem Uhrzeigersinn und entnehmen Sie diesen.
• Verwenden Sie die Sockelplatte als Schablone. Markieren Sie durch die 3 Schraublöcher hindurch die Position der Bohrlöcher an der Decke.
• Bohren Sie die Löcher in die Decke und setzen Sie die Dübel ein.
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Bohren oder Festschrauben keine unter
der Oberäche verlaufenden Kabel, Leitungen oder Rohre beschädigen.
• Verbinden Sie die Netzzuleitung mit den zugehörigen Klemmen:
- Braunes Kabel = L
- Grün/gelbes Kabel = PE/Schutzleiter, Erdungssymbol
- Blaues Kabel = N
Der Schutzleiter muss unbedingt mit der Klemmleiste verbunden werden.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zu lang abisoliert werden und
dadurch einen Kurzschluss auslösen.
Falls der Durchmesser der Netzzuleitung mehr als 6 mm beträgt, müssen
Sie die 3 beiliegenden Abstandhalter auf den Schraublöchern (zwischen Sockelplatte und Decke) installieren.
• Befestigen Sie die Sockelplatte mit den 3 langen Schrauben an der Decke.
• Setzen Sie den Lampenschirm auf die Sockelplatte. Drücken Sie den Lampenschirm leicht in Richtung Zimmerdecke, damit das Gewinde für das Schutzgitter frei liegt. Drehen Sie den Lampenschirm im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
• Setzen Sie das Schutzgitter auf und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es bündig mit dem Lampenschirm abschließt.
• Aktivieren Sie die Netzspannung und überprüfen Sie die Funktion des Produkts.
Falls das Leuchtmittel nicht aueuchtet, schalten Sie die Netzspannung
sofort wieder ab (Sicherung herausdrehen oder Sicherungsautomat abschalten).
Überprüfen Sie danach den Anschluss der Netzzuleitung.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann (z.B. Elektriker).
Helligkeit verringern
30 Min. Timer-Modus Audio ON Bluetooth® aktivieren Audio OFF Bluetooth® deaktivieren
Lautstärke verringern
Lautstärke erhöhen
Voriger Titel
Wiedergabe/Pause
Nächster Titel
• Wenn das Produkt einen Befehl von der Fernbedienung empfangen hat, ertönt zur Bestätigung ein kurzer Signalton.
• Wenn Sie die Tasten zur Regelung der Helligkeit oder Lautstärke gedrückt halten, ertönt ein Signal, sobald die maximale bzw. minimale Einstellung erreicht wurde.
b) Timer-Modus
• Drücken Sie kurz die Timer-Taste mit der Beschriftung 30 Min. Zur Bestätigung ertönen zwei kurze Signaltöne.
• Nach Ablauf von 30 Minuten schaltet sich das Produkt automatisch aus.
• Wenn Sie vor Ablauf der 30 Minuten die Timer-Taste erneut drücken, startet der 30-minütige Countdown erneut.
• Um den Timer abzubrechen, halten Sie die Timer-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Zur Bestätigung ertönt ein langer Signalton.
Lautsprecher
a) Ein-/Ausschalten
• Drücken Sie kurz die Taste Audio ON, um den Lautsprecher einzuschalten. Die blaue LED blinkt schnell.
• Das Produkt ist nun zur Kopplung mit einem Bluetooth®-Gerät bereit. Falls das Produkt bereits mit einem Bluetooth®-Gerät gekoppelt wurde, wird die Verbindung zu diesem Gerät hergestellt.
• Drücken Sie kurz die Taste Audio OFF, um den Lautsprecher auszuschalten. Die blaue LED erlischt.
b) Kopplungsvorgang (Pairing)
• Das Produkt muss sich in unmittelbarer Nähe zum Bluetooth®-Gerät benden.
• Schalten Sie das Bluetooth®-Gerät ein und aktivieren Sie die Bluetooth®­Funktion bzw. den Kopplungs-Modus. Beziehen Sie sich diesbezüglich auf die Bedienungsanleitung des Bluetooth®-Geräts.
• Schalten Sie den Lautsprecher ein.
• Aktivieren Sie die Suche nach dem Produkt auf Ihrem Bluetooth®-Gerät. Sobald der Suchvorgang vollendet ist, erscheint „LBT00738“ auf der Liste Ihres Bluetooth®­Geräts.
• Wählen Sie „LBT00738“ auf Ihrem Bluetooth®-Gerät, um die Verbindung herzustellen.
• Sobald die Verbindung hergestellt wurde, ertönt ein Signal und die blaue LED blinkt langsamer.
• Um die Verbindung zu trennen, halten Sie die Wiedergabe/Pause-Taste auf der Fernbedienung für ca. 3 Sekunden gedrückt. Ein kurzes Signal ertönt und die blaue LED blinkt wieder schneller.
• Falls der Kopplungsvorgang nicht erfolgreich war, schalten Sie das Produkt aus und wiederholen Sie den kompletten Vorgang.
Es kann immer nur ein einziges Bluetooth®-Gerät mit dem Produkt
gekoppelt werden. Besteht bereits eine aktive Bluetooth®-Kopplung mit einem anderen Bluetooth®-Gerät, muss diese Verbindung zuerst unterbrochen werden.
Wird das Produkt oder das Bluetooth®-Gerät, mit dem eine aktive
Kopplung besteht, ausgeschaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen. Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth®-Gerät wieder in die Reichweite des Produkts kommt, wird die Verbindung automatisch wieder aufgebaut.
Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermöglichen, muss
diese Funktion am Bluetooth®-Gerät evtl. aktiviert werden (informieren Sie sich hierzu in der Anleitung Ihres Bluetooth®-Geräts).
c) Audio-Wiedergabe
Sie können mit der Fernbedienung die Wiedergabe starten bzw. unterbrechen. Außerdem können Sie zum vorigen bzw. nächsten Titel wechseln.
Fehlerhilfe
Problem Lösungsvorschlag
Überprüfen Sie, ob der Lautsprecher eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob die Bluetooth®-Verbindung erfolgreich
Kein Ton
Kein Licht
hergestellt wurde. Überprüfen Sie, ob die Lautstärke komplett
heruntergeregelt wurde. Überprüfen Sie, ob die Wiedergabe unterbrochen wurde. Überprüfen Sie, ob die Lampe mit Strom versorgt wird. Überprüfen Sie den Zustand der Batterien in der
Fernbedienung.
Pege und Reinigung
• Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und lassen Sie es ausreichend abkühlen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, da andernfalls Kratzspuren möglich sind.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus
und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe
aller gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen­Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
a) Deckenleuchte
Betriebsspannung ................... 220 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ................ max. 32 W
Lautsprecher ........................... 6 W, 6 Ω, 130 Hz – 180 kHz, Ø 152,4 mm
LED-Anzahl ............................ 128
Farbtemperatur ....................... 3000 K (warmweiß)
Lichtstrom ............................... 1200 lm
Bluetooth®-Reichweite ............ 8 m
Betriebsbedingungen .............. -10 bis +40 °C, 10 – 90 % rF
Lagerbedingungen .................. -20 bis +70 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (Ø x H) ............ 400 x 75 mm
Gewicht ................................... 1285 g
b) Fernbedienung
Spannungsversorgung ........... 2 x AAA-Batterie
Reichweite .............................. 8 m
Abmessungen (L x B x H) .......110 x 50 x 25 mm
Gewicht ................................... 74 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1463766_V2_0217_02_IPL_m_de
Operating instructions
LED ceiling light with loudspeaker Rubi
Item no. 1463766
Intended use
The product is intended for use as an indoor light source and for audio playback via a paired Bluetooth® device. The product is operated using the included remote control.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• LED ceiling light with loudspeaker
• IR remote control with wall mount
• 2 x AAA batteries
• Mounting accessories
- 3x long screws
- 3x dowels
- 3x spacers
- 2x short screws
- Adhesive strip
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/ downloads or scan the printed QR code. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with a ash in a triangle indicates health risks e.g. due to
electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important
instructions contained in these operating instructions that must be followed.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and
notes on using the device.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• The product complies with protection class I; the protective ground conductor must be connected. If there is no power cable with protective ground wire available at the installation site, you may not connect/use the product there. In this case, install a new power cable with protective ground conductor.
• Operate the product only via a common household power supply of 220 – 240 V/AC, 50/60 Hz.
The product is only suitable for xed installation.
• Keep a minimum distance of at least 50 cm between illuminants and
illuminated surfaces (especially ammable objects e.g. curtains).
• Do not touch the product during use. First, turn off the product and let it
cool down sufciently. Failure to do so poses a risk of burning!
Do not attach any objects (e.g. decorative material) to the product.
• For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electrical systems and equipment of the government safety organization or the corresponding authority for your country.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking
or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in
contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children
or pets swallow them.
All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time.
Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage.
• Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown
into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of
explosion!
Preparing installation
Installation of the product must be carried out by a qualied professional
(i.e. an electrician) who is familiar with all applicable regulations!
By handling mains voltage improperly, you endanger not only yourself but
also others!
If you do not have the relevant expert knowledge, do not install the product
yourself, but have it done by a professional.
• Mount the product exclusively on an even, stable ceiling.
Never mount the product in the vicinity of easily ammable materials (i.e. curtains,
fabrics, etc.). Make sure there is sufcient room for ventilation around the product.
• When mounting the product, take into consideration the routing of the mains cable.
Only use a suitable, xed mains cable for power supply.
• The product must be secured via an existing sub-distribution unit with a 10/16A fuse. This setup requires the installation of an upstream residual current circuit
breaker (FI switch).
• The product must be completely free of voltage for installation. Just turning off the light via the switch does not make it entirely voltage-free.
Turn off the corresponding circuit breaker and/or automatic fuse to remove all voltage from the power circuit. Secure them against unauthorized restart, e.g. by installing a warning sign. Also switch off the relevant circuit breaker in order to disconnect all poles of the mains cable from the mains supply.
Check the power circuit for any remaining voltage using an appropriate measuring device.
b) Wall mount
• If necessary, fasten the wall holder for the remote control on a suitable surface.
• You can fasten the wall holder either with the 2 short screws or the adhesive strip.
When drilling or tightening screws, make sure not to damage any cables,
wires or pipes located underneath the surface.
Inserting/replacing batteries (remote control)
• Slide out the housing piece with the buttons.
• Insert 2 AAA batteries and heed correct polarity. Heed correct polarity as indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment.
Replace the batteries as soon as the light no longer responds to the remote
control.
Operation
a) General
• Turn on the product using the wall switch.
• Direct the remote control at the light. The following table describes the function of all buttons.
Button Function Lighting ON Turn on light Lighting OFF Turn off light
Installation
a) Light
• Turn the protective grid counter clockwise to remove it.
• Turn the lamp shade counter clockwise to remove it.
• Use the base plate as a template. Mark the position of the 3 drill holes on the ceiling.
• Drill the holes in the ceiling and insert wall anchors.
When drilling or tightening screws, make sure not to damage any cables,
wires or pipes located underneath the surface.
• Connect the power cable to the appropriate terminals:
- Brown cable = L
- Green/yellow cable = PE/ground wire, grounding symbol
- Blue cable = N
The ground wire must be connected to the terminal block under all
circumstances.
Make sure that the cables are not bare for too long as this may cause
short-circuiting.
If the power cable has a diameter greater than 6 mm, install the 3 included
spacers on the screw holes (between base plate and ceiling).
• Fasten the base plate to the ceiling using the 3 long screws.
• Then place the lamp shade on the base plate. Slightly press the lamp shade toward the ceiling to expose the thread for the protective grid. Turn the lamp shade clockwise until it is snug.
Place on the protective grid and turn it clockwise until it is ush with the lamp shade.
• Turn on power to the circuit and check to see if the product works.
If the illuminant does not light up, cut the power supply immediately
(remove the fuse or turn off the circuit breaker).
Then check the connection to the power circuit.
In case of doubt, contact a professional (i.e. an electrician).
Increase brightness
Decrease brightness
30 Min. Timer mode Audio ON Activate Bluetooth Audio OFF Deactivate Bluetooth
Decrease volume
Increase volume
Previous track
Playback/pause
Next track
When the product receives a signal from the remote control, a short conrmation beep sounds.
• If you press and hold the buttons for increasing/decreasing brightness or volume, a signal sounds when the maximum/minimum level is reached.
®
®
b) Timer mode
Briey press the timer button labeled 30 Min. Two short conrmation beeps sound.
• After 30 minutes, the product will turn off automatically.
• If you press the timer button before 30 minutes have elapsed, the 30 minute countdown restarts.
• To cancel the timer, press and hold the timer button for approx. 2 seconds. A long
conrmation beep sounds.
Speaker
a) Switching on/off
Briey press the Audio ON button to turn on the loudspeaker. The blue LED ashes rapidly.
• The product can now paired with a Bluetooth® device. If the product is already paired with a Bluetooth® device, the connection is established to this device.
Briey press the Audio OFF button to turn off the loudspeaker. The blue LED goes off.
b) Pairing
• The product must be located in the immediate vicinity of the Bluetooth® device.
• Switch on the Bluetooth® device and activate the Bluetooth® function or the pairing mode. Please refer to the operating instructions of the Bluetooth® device.
• Turn on the loudspeaker.
• Activate the search for the product on your Bluetooth® device. As soon as the scan
is nished, “LBT00738” is shown in the list of your Bluetooth® device.
Select “LBT00738” on your Bluetooth® device to establish a connection.
When the connection is established, a beep sounds and the blue LED ashes more slowly.
• To interrupt the connection, press and hold the playback/pause button on the remote control for approx. 3 seconds. A short beep sounds and the blue LED
begins ashing more quickly.
• Switch off the product and repeat the whole procedure if the pairing procedure was not successful.
Only one single Bluetooth® device can be paired with the product. If an
active Bluetooth® pairing with another Bluetooth® device already exists,
then this connection must rst be interrupted.
The connection is interrupted if the product or the Bluetooth® device, to
which there is an active pairing, is switched off of or removed from range. The connection is again automatically established when the Bluetooth® device is switched on again or put in the range of the product.
This function on the Bluetooth® device might need to be activated to enable
the automatic set up connection (please refer to the instructions of your Bluetooth® device).
c) Audio playback
You can start/stop audio playback using the remote control. You can also switch to the previous or next track.
Troubleshooting
Problem Solution
Check if the loudspeaker is on. Check if a Bluetooth® connection has been successfully
No sound
No light
made.
Check if the volume is turned all the way down.
Check if playback was interrupted. Check if the light is connected to the power supply. Check the charge state of the remote control batteries.
Cleaning and care
Turn off the product and let it cool down sufciently before cleaning.
• Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these can penetrate the housing or impair functionality.
• Do not apply too much pressure to the housing to prevent scratching.
Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of
conformity: www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol and enter the product order
number in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them
separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all
used (rechargeable) batteries. Disposing of them in the household waste
is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labeled with this symbol to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb =
Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
a) Ceiling light
Operating voltage ................... 220 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Power consumption ................ max. 32 W
Loudspeaker ........................... 6 W, 6 Ω, 130 Hz – 180 kHz, Ø 152.4 mm
Number of LEDs ..................... 128
Colour temperature ................. 3000 K (warm-white)
Luminous ux ......................... 1200 lm
Bluetooth® range ..................... 8 m
Operating conditions ............... -10 to +40 °C, 10 - 90 % RH
Storage conditions .................. -20 to +70 °C, 10 - 90 % RH
Dimensions (Ø x H) ................ 400 x 75 mm
Weight .................................... 1285 g
b) Remote control
Power supply .......................... 2 x AAA batteries
Range ..................................... 8 m
Dimensions (L x W x H) .......... 110 x 50 x 25 mm
Weight .................................... 74 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1463766_V2_0217_02_IPL_m_en
Mode d’emploi
Plafonnier à LED avec haut-parleur Rubi
Nº de commande 1463766
Utilisation prévue
Le produit convient pour l’éclairage à l’intérieur et pour la lecture d’un chier audio
via un appareil Bluetooth® couplé. Le produit est commandé via la télécommande
comprise dans le contenu de l’emballage.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation
en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Plafonnier à LED avec haut-parleur
Télécommande IR avec xation murale
• 2 piles AAA
• Matériel de montage
- 3 vis longues
- 3 chevilles
- 3 entretoises
- 2 vis courtes
- Bande autocollante
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/ downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle est employé lorsqu’il y a un
danger pour votre santé, par exemple en cas d‘électrocution.
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un
triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et
instructions spéciques sur le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
Le projecteur est conçu conformément à la classe I. Le conducteur de
protection doit être raccordé. S’il n’y a aucun conducteur avec disjoncteur
pour l’alimentation du côté secteur à l’endroit du montage, il ne faut pas
installer le projecteur à cet endroit. Installez dans ce cas, un nouveau câble d'alimentation avec un conducteur de protection (relié à la terre).
• Branchez ce produit seulement sur une tension de réseau domestique
de 220 – 240 V/CA, 50/60 Hz.
Le produit convient seulement pour un montage xe.
Respectez une distance minimale d’au moins 50 cm entre le système d'éclairage et les surfaces éclairées (en particulier près des objets
facilement inammables tels que des rideaux).
• Ne touchez pas le produit pendant le fonctionnement ! Avant de manipuler
le produit, éteignez-le et laissez-le refroidir sufsamment. Sinon, il y a un
risque de brûlures !
N’attachez aucun objet (p. ex. du matériel de décoration) sur le produit.
• Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les installations et équipements électriques et règlements de prévention des accidents des associations professionnelles doivent
être respectées.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service
technique ou à un expert.
b) Piles/accumulateurs
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé
pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des
piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour
manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même
temps. Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles
piles / accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles /
accumulateurs et endommager l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il
existe un risque d’explosion !
Préparation du montage
L’installation du produit doit être effectuée uniquement par un technicien
spécialisé en électricité (par ex. électricien) connaissant parfaitement les prescriptions spéciques !
Si le travail sur l’équipement électrique n’est pas fait correctement et
conformément aux prescriptions, vous êtes non seulement en danger vous-même, mais vous mettez la vie d’autres personnes en danger !
Au cas où vous n’auriez pas les connaissances nécessaires pour faire
l’installation de ce projecteur, veuillez faire appel à un spécialiste ou un
technicien compétent.
Montez le produit seulement dans une pièce avec un plafond plane et stable.
Ne montez jamais le produit à proximité de matières facilement inammables (p.
ex : rideaux, tissus de décoration, etc.). Conservez un espace sufsant pour une bonne circulation d'air tout autour du produit.
• Pensez à choisir un endroit pour le montage qui permette aussi l’installation du
câble d'alimentation.
• Raccordez le produit uniquement sur un câble d'alimentation approprié et installé
de façon permanente.
• Le produit doit être protégé par un fusible 10/16 A dans la distribution secondaire
du bâtiment. Tout d’abord, un disjoncteur – détecteur de fuites à la terre (FI) doit être connecté.
L'installation du produit doit être effectuée impérativement hors tension. Pour cela, il ne suft pas d'éteindre l'interrupteur d’alimentation.
Coupez aussi l’alimentation électrique sur tous les pôles en retirant le fusible
du circuit électrique et en déconnectant le disjoncteur automatique. Ensuite,
sécurisez le tout avec un panneau de mise en garde pour empêcher toute
manutention fortuite de remise sous tension. En outre, coupez le disjoncteur -
détecteur de fuites à la terre -correspondant, de sorte que le câble d'alimentation
soit déconnecté du réseau sur tous les pôles.
Contrôlez l’absence de tension dans le câble d'alimentation à l’aide d’un appareil
de mesure approprié.
Montage
a) Lampe
Tournez la grille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-la.
Tournez l’abat-jour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-le.
Utilisez la plaque du socle comme gabarit. Avec le gabarit, marquez l’emplacement
des 3 trous an de les percer au bon endroit au plafond.
Percez les trous au plafond et placez les chevilles dans ceux-ci.
Assurez-vous de ne pas causer de dommages lors du perçage ou vissage ;
veillez à ce qu’aucun câble, tuyau ou aucune canalisation ne passe sous la surface.
• Branchez le câble d’alimentation sur les bornes correspondantes du domino :
- Fil marron = L
- Fil vert/jaune = PE/conducteur de protection, symbole de la terre
- Fil bleu = N
Le conducteur de protection doit être absolument raccordé au bornier.
Assurez-vous que les câbles ne soient pas dénudés trop longtemps et
qu’ils ne provoquent pas un court-circuit.
Si le diamètre du cordon d’alimentation est de plus de 6 mm, vous devez
installer les 3 entretoises fournies sur les trous de vissage (entre la plaque
du socle et le plafond).
Attachez la plaque du socle avec les 3 longues vis au plafond.
Placez l’abat-jour de lampe sur la plaque du socle. Appuyez légèrement sur l’abat-
jour en direction du plafond de la pièce, an que le letage pour la grille se trouve libérer. Tournez l’abat-jour dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit bien xé.
• Placez la grille et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
qu’elle soit bien vissée avec l’abat-jour de la lampe.
Vériez la tension de réseau d’alimentation et contrôlez le fonctionnement du produit.
Si l’ampoule ne s'allume pas, éteignez immédiatement l'alimentation
électrique (dévisser le fusible ou couper le fusible à percuter).
Ensuite, vériez le raccordement du câble d'alimentation.
En cas de doute, consultez un technicien spécialisé (par exemple un
électricien).
b) Fixation murale
Fixez si besoin le support mural pour la télécommande sur une surface appropriée.
Vous pouvez xer le support mural soit avec 2 vis courtes soit avec une bande
autocollante.
Assurez-vous de ne pas causer de dommages lors du perçage ou vissage ;
veillez à ce qu’aucun câble, tuyau ou aucune canalisation ne passe sous la surface.
Insertion/remplacement des piles (télécommande)
Poussez la partie du boîtier avec les touches vers l’avant.
Insérez 2 piles de type AAA en respectant bien la polarité. Respectez bien les
indications de polarité à l'intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment de la pile.
Remplacez les piles, dès que la lampe ne réagit plus aux commandes de
la télécommande.
Mise en service
a) Généralités
Allumez le produit en utilisant l’interrupteur mural.
Orientez la télécommande vers la lampe. Le tableau suivant décrit les fonctions
de toutes les touches.
Touche Fonction Lighting ON Allumer la lumière Lighting OFF Éteindre la lumière
Augmenter la luminosité
Diminuer la luminosité
30 Min. Mode de minuterie Audio ON Activer Bluetooth Audio OFF Désactiver Bluetooth
Réduire le volume
Augmenter le volume
Titre précédent
Lecture/pause
Titre suivant
Dès que le produit reçoit une commande envoyée via la télécommande, un court
signal sonore retentit comme conrmation.
Si vous maintenez appuyées les touches pour le réglage de la luminosité ou du volume, un signal retentit, aussitôt que le réglage maximal ou minimal est atteint.
b) Mode de minuterie
Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie portant l’inscription 30 Min. Deux courts signaux sonores retentissent comme conrmation.
Après 30 minutes de fonctionnement, le produit s’éteint automatiquement.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche de la minuterie avant l’expiration des
30 minutes, alors le compte à rebours est relancé pour 30 minutes.
Pour interrompre la minuterie, maintenez appuyée la touche de la minuterie pendant env. 2 secondes. Un long signal sonore retentit comme conrmation.
®
®
Haut-parleur
a) Marche/arrêt
Appuyez brièvement sur la touche Audio ON, pour allumer le haut-parleur. La LED bleue clignote rapidement.
• Le produit est maintenant prêt pour le couplage avec un appareil Bluetooth®. Si le produit a déjà été couplé avec un appareil Bluetooth®, la connexion est établie
avec cet appareil.
Appuyez brièvement sur la touche Audio OFF, pour éteindre le haut-parleur. La LED bleue s’éteint.
b) Processus de couplage (pairing)
• Le produit doit se trouver à proximité de l'appareil Bluetooth®.
• Allumez l’appareil Bluetooth® et activez la fonction Bluetooth® ou le mode de
couplage. Reportez-vous donc au mode d'emploi de l'appareil Bluetooth® pour cette opération.
Allumez le haut-parleur.
• Activez la recherche du produit sur votre appareil Bluetooth®. Une fois que le
processus de recherche est terminé, « LBT00738 » apparaît sur la liste de votre
appareil Bluetooth®.
Sélectionnez « LBT00738 » sur votre appareil Bluetooth® pour établir la connexion.
• Aussitôt que la connexion est établie, un signal retentit et la LED bleue clignote
plus lentement.
Pour arrêter la connexion, maintenez appuyée la touche lecture/pause sur la télécommande pendant env. 3 secondes. Un court signal retentit et la LED bleue clignote de nouveau plus rapidement.
• Si le processus de couplage n'est pas réussie, éteignez le produit et recommencez
la procédure complètement.
Un seul appareil équipé de Bluetooth® peut être couplé avec le produit. S'il
existe déjà un couplage Bluetooth® actif avec un autre appareil Bluetooth®,
cette connexion doit être interrompue en premier.
Si le produit ou l'appareil Bluetooth®, avec lequel il existe une connexion
active, est éteint ou se trouve hors de portée, la connexion est interrompue.
Lorsque vous rallumez ou lorsque l’appareil Bluetooth ® revient dans la
zone de portée du produit, la connexion est automatiquement rétablie.
Pour permettre l'établissement automatique de la connexion, la fonction
sur l’appareil Bluetooth® doit être éventuellement activée (consultez les instructions contenues dans le mode d’emploi de votre appareil Bluetooth®).
c) Lecture audio
Vous pouvez démarrer ou interrompre la lecture avec la télécommande. En plus, vous pouvez passer au titre précédent ou suivant.
Dépannage
Problème Proposition de solution
Vériez si le haut-parleur est allumé.
Contrôlez si la connexion Bluetooth® a bien été établie.
Pas de son
Pas de lumière
Vériez si le volume a été complètement baissé.
Contrôlez si la lecture a été interrompue. Vériez si la lampe est bien alimentée en électricité. Contrôlez le niveau des piles de la télécommande.
Entretien et nettoyage
Avant tout nettoyage, éteignez le produit et laissez-le refroidir sufsamment.
N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et
nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
N'appuyez pas trop fortement sur le boîtier, car des éraures pourraient apparaître !
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien
suivant : www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis
saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche
pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE sous format PDF.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative
à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
a) Plafonnier
Tension de service ..................220 – 240 V/CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée ...............32 W maxi
Haut-parleur ............................ 6 W, 6 Ω, 130 Hz – 180 kHz, Ø 152,4 mm
Nombre de diodes LED .......... 128
Température de la couleur ...... 3000 K (blanc chaud)
Flux lumineux .........................1200 lm
Portée Bluetooth® ................... 8 m
Conditions de service ............. de -10 à +40 °C, 10 - 90 % hum. rel.
Conditions de stockage .......... de -20 à +70 °C, 10 - 90 % hum. rel.
Dimensions (Ø x H) ................ 400 x 75 mm
Poids ....................................... 1285 g
b) Télécommande
Alimentation en énergie .......... 2 x piles AAA
Portée .....................................8 m
Dimensions (Lo x La x H) ....... 110 x 50 x 25 mm
Poids ....................................... 74 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n’importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l’approbation écrite préalable de l’éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1463766_V2_0217_02_IPL_m_fr
Gebruiksaanwijzing
LED-plafondlamp met luidspreker Rubi
Bestelnr. 1463766
Bedoeld gebruik
Het product dient voor de verlichting binnenshuis en voor de audioweergave via een aangesloten Bluetooth®-apparaat. Het product wordt met behulp van de meegeleverde afstandsbediening gereguleerd.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, een elektrische schok, enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• LED-plafondlamp met luidspreker
• IR-afstandsbediening met wandhouder
• 2 x AAA-batterijen
• Montagemateriaal:
- 3x schroeven lang
- 3x plug
- 3x afstandshouders
- 2x schroeven kort
- Kleefstrips
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/ downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er
gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de
bediening gegeven worden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de LED-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• Het product is ontworpen volgens veiligheidsklasse I; de aardingsdraad moet worden verbonden. Als er op de plaats van installatie geen stroomkabel met aardingsdraad aanwezig is, gebruik/verbind het artikel niet op deze plaats. Leg in dit geval een nieuwe, geaarde elektrische toevoerleiding aan.
• Gebruik dit product uitsluitend met de in huishoudens gebruikelijke netspanning van 220 – 240 V/AC, 50/60 Hz.
• Het product is alleen geschikt voor permanente installatie.
• Zorg voor een minimale afstand van 50 cm tussen de lamp en de beschenen oppervlakken (in het bijzonder als het gaat om licht ontvlambare objecten zoals bijv. gordijnen).
• Raak het product niet aan als het gebruikt wordt. Zet het product in zo’n geval eerst uit en laat het voldoende afkoelen. Anders bestaat er verbrandingsgevaar!
• Bevestig geen voorwerpen (bijv. decoratiemateriaal) aan het artikel.
• In commerciële instellingen moet de hand worden gehouden aan de ongevallenpreventievoorschriften van het Verbond van Commerciële Bedrijfsverenigingen voor Elektrische Installaties en Apparatuur.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterijen / Accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit om niet-herlaadbare batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
De installatie voorbereiden
 Het productmag alleen geïnstalleerd wordendoor een gekwaliceerde
vakkracht (bijv. een elektricien), die met de relevante voorschiften vertrouwd is!
De netspanning verkeerd hanteren, brengt niet alleen uzelf maar ook
anderen in gevaar!
Als u niet over de relevante vakkennis beschikt, installeer het product niet
zelf maar laat dit aan een deskundige over.
• Bevestig het product uitsluitend aan een vlak, stabiel kamerplafond.
• Installeer het product nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen (bijv. gordijnen, decoratiestoffen, enz.). Houd voldoende afstand voor een ongehinderde luchtcirculatie om het product.
• Houd bij het kiezen van de plaats waar het product geïnstalleerd moet worden rekening met hoe de elektrische toevoerleiding moet lopen.
• Gebruik voor het aansluiten alleen een daarvoor geschikte, vaste elektrische leiding.
• Het product moet in de verdeelkast van de klant gezekerd worden met een 10/16A zekering. Deze opstelling vereist de installatie van een differentieelschakelaar.
• Het product mag alleen geïnstalleerd worden als er geen spanning op staat. Hiervoor is het niet voldoende om alleen de lichtschakelaar uit te zetten.
Schakel het elektrische netsnoer stroomloos door de elektrische zekering van de betreffende stroomkring te verwijderen of de automatische zekering uit te schakelen. Beveilig deze tegen onbedoeld inschakelen, bijvoorbeeld door een waarschuwingbord te plaatsen. Zet bovendien de lekstroomschakelaar uit zodat de elektrische toevoerleiding alpolig van het net ontkoppeld is.
Controleer met een geschikt meetapparaat of de leidingen spanningsvrij zijn.
b) Wandhouder
• Bevestig indien nodig de muurhouder voor de afstandsbediening aan een daarvoor geschikt oppervlak.
• U kunt de muurhouder ofwel met de 2 korte schroeven dan wel met de plakstrip bevestigen.
Zorg ervoor dat u bij het boren of vastschroeven geen onder het oppervlak
lopende kabels, leidingen of buizen beschadigt.
Batterijen plaatsen/vervangen (afstandsbediening)
• Schuif de behuizing met de toetsen naar voren erin.
• Plaats 2 batterijen van het type AAA met de juiste polariteit in het vak. Let daarvoor op de polariteitsaanduidingen in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak.
Vervang de batterijen zodra de lamp niet meer op de signalen van de
afstandsbediening reageert.
Ingebruikname
a) Algemeen
• Zet het product met behulp van de muurschakelaar aan.
• Richt de afstandsbediening op de lamp. Onderstaande tabel beschrijft de functies van alle toetsen.
Toets Functie Lighting ON Licht aanzetten Lighting OFF Licht uitzetten
Installatie
a) Lamp
• Draai het beschermrooster tegen de wijzers van de klok in los en verwijder het.
• Draai de lampenkap tegen de wijzers van de klok in los en verwijder de kap.
• Gebruik de bodemplaat als sjablone. Geef door de 3 schroefgaten de plaats van de boorgaten op het plafond aan.
• Boor de gaten in het plafond en doe er de pluggen in.
Zorg ervoor dat u bij het boren of vastschroeven geen onder het oppervlak
lopende kabels, leidingen of buizen beschadigt.
• Verbind het elektrische leiding met de daarvoor bestemde klemmen:
- Bruine kabel = L
- Groengele kabel = PE/aardleiding, aardesymbool
- Blauwe kabel = N
De aardleiding moet te allen tijde met de aansluitklemmen verbonden
worden.
Let erop dat er niet teveel isolatie van de kabel wordt verwijderd om te
voorkomen dat er kortsluiting zou kunnen ontstaan.
Als de diameter van de elektrische leiding meer dan 6 mm bedraagt, moet
u de 3 bijgevoegde afstandshouders op de schroefgaten (tussen plafond en bodemplaat) installeren.
• Maak de bodemplaat met de 3 lange schroeven vast aan het plafond.
• Plaats de lampenkap op de bodemplaat. Duw de lampenkap lichtjes in de richting van het kamerplafond om ervoor te zorgen dat de schroefdraad voor de beschermrooster bereikbaar wordt. Draai de lampenkap met de wijzers van de klok mee totdat de kap vastzit.
• Zet het beschermrooster erop en draai dit met de wijzers van de klok mee tot het goed op de lampenkap aansluit.
• Schakel de netspanning in en controleer of het product goed werkt.
Als de lampen niet gaan branden, zet dan de elektriciteit direct weer uit
(zekering uitdraaien of de zekeringautomaat uitschakelen).
Controleer daarna de aansluiting van de elektrische snoer.
Raadpleeg bij twijfel een vakman (bijv. een elektricien).
Lichtsterkte verhogen
Lichtsterkte verlagen
30 min. Timer-modus Audio ON Bluetooth® aanzetten Audio OFF Bluetooth® uitzetten
Geluidssterkte verlagen
Geluidssterkte verhogen
Vorig nummer
Weergave / pauze
Volgend nummer
• Als het product een opdracht van de afstandsbediening heeft ontvangen, klinkt er ter bevestiging een kort geluidssignaal.
• Als u de toets voor het regelen van de lichtsterkte of de geluidssterkte ingedrukt houdt, klinkt een geluidssignaal zodra de maximale resp. de minimale instelling is bereikt.
b) Timer-modus
• Druk kort op de timertoets waar 30 min. op aangegeven is. Als bevestiging klinken twee korte geluidssignalen.
• Na 30 minuten inactiviteit schakelt het product zichzelf uit.
• Als u, voordat de 30 minuten verstreken zijn, opnieuw op de timertoets drukt, start de 30 minuten countdown opnieuw.
• Om de timer af te breken moet u de timertoets ongeveer 2 seconden lang ingedrukt houden. Als bevestiging klinkt een lang geluidssignaal.
Luidspreker
a) In-/uitschakelen
• Druk even op de toets Audio ON om de luidspreker aan te zetten. De blauwe LED knippert snel.
• Het product kan nu met een Bluetooth® apparaat worden gekoppeld. De verbinding wordt met dit apparaat tot stand gebracht als het product reeds met een Bluetooth® apparaat is gekoppeld.
• Druk even op de toets Audio OFF om de luidspreker uit te zetten. De blauwe LED dooft.
b) Koppelen (Pairing)
• Het product moet zich in de onmiddellijke omgeving van het Bluetooth® apparaat bevinden.
• Schakel het Bluetooth® apparaat in en activeer de Bluetooth® functie of de koppelingsmodus. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het Bluetooth® apparaat.
• Zet de luidspreker aan.
• Activeer het zoeken naar het product op uw Bluetooth® apparaat. Zodra het zoeken voltooid is, verschijnt “LBT00738” op de lijst van uw Bluetooth®-apparaat.
• Kies “LBT00738” op uw Bluetooth®-apparaat om de verbinding te leggen.
• Zodra de verbinding is gelegd, klinkt een geluidssignaal en knippert de blauwe LED minder snel.
• Om de verbinding te verbreken houdt U de weergave/pauze-toets op de afstandsbediening ongeveer 3 seconden lang ingedrukt. Er klinkt een kort geluidssignaal en de blauwe LED knippert weer sneller.
• Schakel het product uit en herhaal de volledige procedure als de koppeling niet succesvol werd uitgevoerd.
Er kan tegelijkertijd slechts één Bluetooth® apparaat met het product
gekoppeld zijn. Deze verbinding moet eerst worden onderbroken als er reeds een actieve Bluetooth® koppeling met een ander Bluetooth® apparaat bestaat.
De verbinding wordt onderbroken als het product of het Bluetooth®
apparaat, waarmee een actieve koppeling is gemaakt, wordt uitgeschakeld of buiten het ontvangstbereik wordt gebracht. De verbinding wordt automatisch opnieuw tot stand gebracht wanneer het Bluetooth® apparaat opnieuw wordt ingeschakeld of opnieuw binnen het ontvangstbereik wordt gebracht.
Deze functie moet op het Bluetooth® apparaat geactiveerd zijn om
de automatische verbinding te laten plaatsvinden (raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth® apparaat).
c) Audioweergave
U kunt met de afstandsbediening de weergave starten of onderbreken. Bovendien kunt u naar het vorige terug- of het volgende nummer vooruitschakelen.
Hulp bij problemen
Probleem Mogelijke oplossingen
Controleer of de luidspreker aangezet is. Controleer of de Bluetooth®-verbinding met succes
Geen geluid
Geen licht
gemaakt is.
Controleer of de geluidssterkte op minimaal is gezet.
Controleer of de weergave onderbroken is. Controleer of de lamp stroom krijgt. Controleer de toestand van de batterijen in de
afstandsbediening.
Schoonmaken en onderhoud
• Zet het product uit voordat u het gaat schoonmaken en laat het voldoende afkoelen.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
• Druk niet te sterk op de behuizing omdat dit krassporen kan veroorzaken.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken.
Verklaring van conformiteit (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via
het volgende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het
bestelnummer van het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-indeling.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het
huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht
alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd
met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/ accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onzelialenofoveralwaarbatterijen/accu’swordenverkocht,afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Plafondlamp
Werkspanning ......................... 220 - 240 V/AC, 50/60Hz
Vermogensopname ................ max. 32 W
Luidspreker ............................. 6W,6Ω,130Hz–180kHz,Ø152,4mm
Aantal LED’s ........................... 128
Kleurtemperatuur .................... 3000 K (warm-wit)
Lichtstroom ............................. 1200 lm
Bluetooth®-bereik .................... 8 m
Bedrijfscondities ..................... -10 tot +40 °C, 10 – 90 % RV
Opslagcondities ...................... -20 tot +70 °C, 10 – 90 % RV
Afmetingen(ØxH) ................. 400 x 75 mm
Gewicht ................................... 1285 g
b) Afstandsbediening
Stroomvoorziening .................. 2 x AAA-batterijen
Bereik ..................................... 8 m
Afmetingen (L x B x H)............110 x 50 x 25 mm
Gewicht ................................... 74 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van elke aard, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de opname in elektronische systemen voor verwerking vereisen de voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1463766_V2_0217_02_IPL_m_nl
Loading...