Renkforce 1462244, 1462513, 1462514 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
EL-Schnur 2 m
Best.-Nr. 1462244 (rot) Best.-Nr. 1462513 (blau) Best.-Nr. 1462514 (gelb)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Erzeugung eines optischen Effekts. Die EL-Schnur kann beispielsweise um Gegen­stände gewickelt werden; oder sie lässt sich mit transparentem Klebeband z.B. an Gehäusekanten befes-
tigen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig-
keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt wer­den. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervor­rufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
EL-Schnur 2 m
• Steuergerät mit Batteriefach
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scan-
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge-
geben werden sollen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batte­rien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Be­schädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Inbetriebnahme, Batterien einlegen/wechseln
Verbinden Sie Anschluss des Steuergeräts mit der EL-Schnur.
• Offnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Steuergeräts. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die EL-Schnur nach dem Einschalten nur noch
schwach oder überhaupt nicht mehr leuchtet.
Der Betrieb mit Akkus ist möglich. Durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V)
verringert sich jedoch die Betriebsdauer und die Helligkeit der EL-Schnur.
• Durch mehrfaches kurzes Drücken des Tasters auf dem Steuergerät können Sie die verschiedenen Be­triebsmodi wählen (Dauerleuchten, langsames Blinken, schnelles Blinken, aus). Bei eingeschaltetem
Steuergerät leuchtet die Power-LED auf.
Das Steuergerät erzeugt eine Hochspannung (90 - 220 V/AC), wobei jedoch nur sehr geringe
Ströme erforderlich sind, um die Leuchtfunktion der EL-Schnur zu aktivieren. Trotzdem kann es
bei Beschädigung des Steuergeräts oder der EL-Schnur zu einem elektrischen Schlag kommen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht mehr betrieben werden! Schneiden Sie die EL-Schnur niemals ab. Stechen Sie keine Gegenstände in die EL-Schnur.
Knicken Sie die EL-Schnur niemals, dadurch wird sie beschädigt.
Beim Betrieb der EL-Schnur ist ggf. ein leiser Pfeifton hörbar. Dies ist normal und kein Defekt;
da die Ansteuerung der EL-Schnur durch eine hochfrequente Wechselspannung erfolgt.
• Befestigen Sie das Steuergerät z.B. durch ein Stück doppelseitiges Klebeband o.ä.
Die EL-Schnur kann über mehrere Stücke durchsichtigem Klebebands an der gewünschten Oberäche
xiert werden.
Pege und Reinigung
Schalten Sie das Produkt vor einer Reinigung aus. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebens-
dauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe­sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Er- schütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schneiden Sie die EL-Schnur niemals ab. Stechen Sie keine Gegenstände in die EL-Schnur.
Knicken Sie die EL-Schnur niemals, dadurch wird sie beschädigt.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr­leistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fach­mann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädig­ten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Technische Daten
a) Steuergerät
Betriebsspannung ................................. 3 V/DC (2 Batterien vom Typ AA/Mignon)
Abmessungen (B x H x L) ..................... 33 x 26,5 x 90,5 mm
b) EL-Schnur
Kabellänge ............................................ ca. 2 m
Durchmesser ........................................ ca. 2,3 mm
c) Allgemein
Betriebsdauer ....................................... ca. 10 h, abhängig von den verwendeten Batterien und dem
Umgebungsbedingungen ..................... Temperatur -20 °C bis +55 °C, Luftfeuchte 0% bis 90% relativ, nicht
Gewicht ................................................. 89 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1462244_1462513-14_V3_0816_02_VTP_m_de
Betriebsmodus
kondensierend
Operating instructions
EL cable 2 m
Item no. 1462244 (red) Item no. 1462513 (blue) Item no. 1462514 (yellow)
Intended use
The product is intended to create an optical effect. The EL cable can be e.g. wound around objects; or can
be fastened e.g. to the cabinet edges by a transparent tape. The use is only permitted in enclosed spaces and, therefore, it should not be used in the open air. Contact
with moisture, for example in bathrooms or the like, must be avoided. For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the product for
purposes other than those described above, the product may be damaged. Furthermore, improper use can
cause risks such as short-circuits, re, etc. Please read the operating instructions carefully and do not dis­card them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
EL cable 2 m
• Controller with battery compartment
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Starting up, inserting batteries, replacing batteries
Connect the control unit connector with the EL cable.
Open the battery compartment on the back of the control unit. Insert two batteries type AA/Mignon with the
correct polarity (pay attention to plus/+ and minus/-). Close the battery compartment again.
A battery change is necessary when the EL cable weakly resp. do not shine at all after swit­ching on.
Operation with accumulators is also possible. However, the operating time and also the bright-
• You can choose different operating modes by brief repeated pressing of the button on the control unit (per-
If you nd any damage, you must not use the product! Never cut the EL cable. Do not stick any objects into the EL cable. Do not bend the EL cable as
• Fasten the control unit e.g. by a piece of a double-sided adhesive tape or suchlike.
The EL cable can be fastened onto desired surfaces by several pieces of transparent adhesive tape.
ness of the EL cable are reduced, due to the lower voltage (battery = 1.5 V, rechargeable battery
= 1.2 V).
manent light, slow ashing, rapid ashing). When the control unit is switched on, the power LED lights up.
The control unit generates a high voltage (90 - 220 V/AC) whereby however only very low cur-
rents are necessary to activate the lamp function of the EL cable. However, if the control unit or EL cable are damaged, an electric shock can occur.
it will be damaged.
A quiet whistling sound can be heard during EL cable operation. It is normal and not a defect,
since EL cable is controlled by high frequency alternative voltage.
Care and cleaning
Turn the product off before cleaning. Never use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these could damage
the housing or even impair operation. Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
The product must not be disposed of with the household waste. Dispose of an unserviceable
product in accordance with the relevant statutory regulations.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside of a triangle is used when there is a potential risk of personal injury,
such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which
absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information on handling are provided.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damages resulting from fail­ure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/ guarantee will be null and void.
a) General
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
Do not leave packing materials unattended. It may become a dangerous plaything for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, high humi­dity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
Never expose the product to mechanical stress.
Never cut the EL cable. Do not stick any objects into the EL cable. Do not bend the EL cable as it will be damaged.
If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product carefully. The product can be damaged if crushed, struck or drop­ped, even from a low height.
If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely connect it, consult a trained technician.
Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist workshop.
If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please con­tact our technical customer service or another specialist.
b) Batteries/rechargeable batteries
• Please observe the correct polarity when placing batteries/rechargeable batteries into the unit.
If you are not going to use the device for a while, remove the batteries/rechargeable batteries to prevent damage from leaking. Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid burns upon contact with the skin. Thus, you should wear protective gloves when handling damaged batteries/rechargeable batteries.
• Keep the batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as they may be swallowed by children or pets.
Replace all the batteries/rechargeable batteries at the same time. Mixing old and new batte-
ries/rechargeable batteries or mixing different batteries/rechargeable batteries in the device
may lead to battery leaks and will thus damage the device.
• Do not dismantle batteries/rechargeable batteries, do not short-circuit them and do not throw
them into re. Never charge conventional, non-rechargeable batteries. There is a danger of explosion!
Technical data
a) Controller
Operating voltage ................................. 3 V/DC (2 batteries type AA/Mignon)
Dimensions (W x H x L) ........................ 33 x 26.5 x 90.5 mm
b) EL cable
Cable length ......................................... approx. 2 m
Diameter ............................................... approx. 2.3 mm
c) General
Operating life ........................................ approx. 10 h, depending on the batteries and operating mode
Ambient conditions ............................... Temperature -20 °C to +55 °C, air humidity 0% to 90% relative, not
Weight .................................................. 89 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1462244_1462513-14_V3_0816_02_VTP_m_en
condensing
Mode d‘emploi
Fil électroluminescent à EL, 2 m
N° de commande 1462244 (rouge) N° de commande 1462513 (bleu) N° de commande 1462514 (jaune)
Utilisation conforme
Le produit sert à produire un effet optique. Le l EL peut par exemple être enroulé autour d‘objets, ou peut être xé sur les bords d‘un boîtier avec du ruban adhésif transparent.
L‘utilisation n‘est autorisée que dans des locaux fermés, donc pas à l‘extérieur. Il faut impérativement éviter tout contact avec l‘humidité, comme par exemple dans une salle de bains.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez pas modier et/ou transformer le produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être endommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques, comme par exemple un court-circuit, un incendie, etc. Lisez
attentivement le mode d‘emploi et conservez-le. Transmettez toujours le mode d‘emploi du produit si vous donnez le produit à une tierce personne.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d‘entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respec-
tifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
Fil électroluminescent à EL, 2 m
• Appareil de commande avec compartiment pour piles
• Mode d‘emploi
Modes d‘emplois actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole de l‘éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé,
p. ex. une électrocution.
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale des informations impor-
tantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d‘utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez particulièrement les consignes de sé­curité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation appropriée, nous déclinons toute res­ponsabilité pour les dommages corporels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
a) Généralités
Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux do­mestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil, les chocs intenses, une humidité élevée, l‘eau, les gaz, vapeurs et solvants inammables.
Évitez d‘exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
Ne jamais sectionner le l EL. N‘introduisez pas d‘objets dans le l EL. Ne jamais couder le
l EL, cela risquerait de l‘endommager.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit sans danger, mettez le produit hors service et proté­gez-le contre toute utilisation non autorisée. L‘utilisation en toute sécurité n‘est plus possible
quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions ambiantes défa­vorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même d‘une faible hauteur endommageront l‘appareil.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne­ment, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour effectuer des
travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, adressez-vous alors à notre service technique ou à d‘autres personnes qualiées.
b) Piles/batteries
• Lors de l‘insertion de piles/batteries, veillez à la bonne polarité.
• Retirez les piles/batteries si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée
an d‘éviter des dommages dus à des fuites. Des piles/batteries qui fuient peuvent causer des brûlures cutanées par contact avec les uides. Pour la manipulation de piles/batteries, il est
recommandé de porter des gants de protection.
• Conservez les piles/batteries hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les piles/batteries
sans surveillance, car les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
• Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Combiner des piles anciennes et des piles neuves dans l‘appareil peut causer des fuites de piles et endommager l‘appareil.
• Ne démontez pas les piles/batteries. Ne les court-circuitez pas. Ne les jetez pas au feu. Ne
jamais tenter de charger des piles non rechargeables. Risque d‘explosion !
Mise en service, placer/changer les piles
Reliez le boîtier de commande au l EL.
Ouvrez le compartiment à piles qui se trouve à l‘arrière du boîtier de commande. Insérez deux piles de type
AA/Mignon en respectant la bonne polarité (Positif/+ et Négatif/-). Refermez le compartiment à piles.
Le remplacement des piles est nécessaire lorsque le l EL s‘allume à faible intensité ou ne
s‘allume plus après la mise en service.
L‘appareil peut fonctionner sur batteries. En raison de la faible tension (pile = 1,5 V, batterie =
• Plusieurs petites pressions sur le bouton du boîtier de commande permettent de sélectionner les différents
En cas de dommages visibles, n‘utilisez plus le produit ! Ne jamais sectionner le l EL. N‘introduisez pas d‘objets dans le l EL. Ne jamais couder le
Fixez le boîtier de commande avec un bout de ruban adhésif double face ou similaire.
Le l EL peut être xé à la surface souhaitée au moyen de plusieurs petits bouts de ruban adhésif trans-
1,2 V), la durée de fonctionnement et la luminosité sont réduites en conséquence.
modes de fonctionnement (éclairage permanent, clignotement lent, clignotement rapide, etc.). La Power-
LED s‘allume lorsque le boîtier de commande est en marche.
Le boîtier de commande génère une haute tension (90 - 220 V/CA), mais des courants très faib-
les sufsent pour activer la fonction lumineuse du l EL. Malgré cela, en cas d‘endommagement du boîtier de commande ou du l EL, il y a toujours un risque de choc électrique.
l EL, cela risquerait de l‘endommager.
Un léger sifement peut se produire lors de l‘utilisation du l EL. Ceci est normal et n‘est en
aucun cas le signe d‘un défaut, puisque la commande du l EL s‘effectue via une tension alter­native à haute fréquence.
parent.
Nettoyage et entretien
Éteignez l‘appareil avant tout nettoyage. N‘utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs, d‘alcool de nettoyage ou d‘autres solutions
chimiques, car ces produits risquent d‘attaquer le boîtier ou même de nuire au fonctionnement. Utilisez un chiffon sec et non-pelucheux pour le nettoyage du produit.
Élimination
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au
terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
a) Appareil de commande
Tension de fonctionnement ..........3 V/CC (2 piles de type AA/Mignon)
Dimensions (L x H x L) ................33 x 26,5 x 90,5 mm
b) Fil électroluminescent à EL
Longueur de câble .......................env. 2 m
Diamètre ......................................env. 2,3 mm
c) Généralités
Autonomie ................................... env. 10 h, en fonction des piles utilisées et du mode de fonctionnement
Conditions ambiantes .................. Température -20 °C à +55 °C ; humidité relative de l‘air : 0% à 90%, sans
Poids ............................................89 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri­mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1462244_1462513-14_V3_0816_02_VTP_m_fr
condensation
Gebruiksaanwijzing
EL-snoer 2 m
Bestelnr. 1462244 (rood) Bestelnr. 1462513 (blauw) Bestelnr. 1462514 (geel)
Beoogd gebruik
Het product dient voor het creëren van optisch effect. Het EL-snoer kan bijvoorbeeld om voorwerpen heen gewikkeld worden; of het kan bijv. met transparant plakband aan de buitenkant van behuizingen bevestigd
worden. Gebruik is uitsluitend toegestaan in gesloten ruimtes, dus niet in de open lucht. Vermijd hoe dan ook contact
met vocht, bijvoorbeeld in badkamers en dergelijke natte ruimten. Om redenen van veiligheid en toelating mag u dit product niet ombouwen en/of wijzigen. Als u het product
voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik gevaren zoals kortsluiting, brand, etc. veroorzaken. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en be­waar ze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende rma- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
EL-snoer 2 m
• Besturingsapparaat met batterijvak
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt toegepast als er gevaar voor uw
gezondheid dreigt, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek verwijst naar belangrijke instructies in deze
gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsaanwijzingen en de informatie over het juiste gebruik in deze ge­bruiksaanwijzing niet opvolgt, dan zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, zware schok­ken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
Snijd het EL-snoer nooit af. Steek geen voorwerpen in het EL-snoer. Knik het EL-snoer nooit, daardoor raakt het beschadigd.
• Als een veilige werking niet meer mogelijk is, moet u het product buiten gebruik nemen en beschermen tegen onbedoeld gebruik. De veilige werking is niet langer gewaarborgd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Ga voorzichtig met het product om. Door schokken, slagen of een val, ook van geringe hoog­te, kan het product schade oplopen.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Laat werkzaamheden in de sfeer van onderhoud, aanpassing of herstel/reparatie uitsluitend door een vakman of in een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
• Hebt u nog vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord geeft? Neem dan contact op met onze afd. Technische Klantenservice of met andere vaklieden.
b) Batterijen/accu´s
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste richting van de polen.
• Verwijder de batterijen/accu‘s als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, om beschadigingen door lekken te vermijden. Leeglopende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken. Draag beschermende handschoenen bij het han­teren van beschadigde batterijen/accu‘s.
• Berg batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen op. Laat batterijen/accu‘s niet achteloos rondslingeren. Kinderen of huisdieren kunnen deze inslikken.
• Vervang alle batterijen/accu‘s op hetzelfde moment. Het combineren van oude en nieuwe batterijen/accu‘s in het apparaat kan leiden tot uittreden van elektrolyt uit de batterijen/accu‘s. Dit kan schade aan het apparaat veroorzaken.
• Demonteer batterijen/accu‘s niet. Sluit ze niet kort en werp ze niet in het vuur. Probeer nooit
niet-oplaadbare batterijen op te laden. Explosiegevaar!
Ingebruikname en batterijen plaatsen/vervangen
Verbind de aansluiting van het besturingsapparaat met het EL-snoer.
• Open het batterijvak aan de achterkant van het besturingsapparaat. Plaats twee batterijen van het type AA/Mignon in de juiste richting in het batterijvak (let op plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer.
Batterijen dienen vervangen te worden wanneer het EL-snoer na het inschakelen nog slechts
zwak of helemaal niet meer brandt.
Het gebruik met accu´s is mogelijk. Door de lagere spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) is de
gebruiksduur echter korter en de helderheid minder.
• Door meerdere malen kort op de toets op het besturingsapparaat te drukken kan tussen de verschillende bedrijfsmodi gekozen worden (continue verlichting, langzaam knipperen, snel knipperen, uit). Als het be-
sturingsapparaat is ingeschakeld, brandt de power-LED.
Het besturingsapparaat zorgt voor een hoogspanning (90 - 220 V/AC), waarbij echter slechts
geringe stroomsterktes vereist zijn, om de lichtfunctie van het EL-snoer te activeren. Deson­danks kan een beschadiging van het besturingsapparaat of het EL-snoer tot een elektrische
schok leiden.
Gebruik het product niet langer nadat u beschadigingen hebt vastgesteld! Snijd het EL-snoer nooit af. Steek geen voorwerpen in het EL-snoer. Knik het EL-snoer nooit,
daardoor raakt het beschadigd.
Wanneer het EL-snoer werkt, is eventueel een zachte pieptoon hoorbaar. Dat is normaal en
geen defect; het komt doordat de regeling van het EL-snoer via een hoogfrequente wisselspan-
ning verzorgd wordt.
• Bevestig het besturingsapparaat bijv. met een stuk dubbelzijdig plakband o.i.d.
• Het besturingsapparaat kan via meerdere stukken doorzichtig plakband op het gewenste oppervlak ge-
xeerd worden.
Onderhoud en schoonmaken
Schakel het product voorafgaand aan het schoonmaken elke keer uit. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplosmid-
delen, omdat hierdoor de behuizing aangetast of de algehele werking negatief beïnvloed kan worden. Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product schoon te maken.
Verwijderen
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn
levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
a) Besturingsapparaat
Bedrijfsspanning ..........................3 V/DC (2 batterijen van type AA/Mignon)
Afmetingen (B x H x D) ................33 x 26,5 x 90,5 mm
b) EL-snoer
Kabellengte .................................ca. 2 m
Doorsnede ...................................ca. 2,3 mm
c) Algemeen
Bedrijfsduur ................................. ca. 10 h (afhankelijk van de gebruikte batterijen en de bedrijfsmodus)
Omgevingsvoorwaarden .............. Temperatuur -20 °C tot +55 °C, relatieve luchtvochtigheid 0% tot 90%,
niet condenserend
Gewicht ........................................89 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1462244_1462513-14_V3_0816_02_VTP_m_nl
Loading...