Renkforce 1436516 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Solar-Gartenleuchte
Best.-Nr. 1436516
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich, insbesondere im Garten und an Wegen. Es wird durch einen Li-Ion-Akku betrieben, der mit dem Strom einer integrierten Solarzelle aufgeladen wird. Das Produkt ist wetterfest nach IP44 aufgebaut (regen- und spritzwassergeschützt) und darf im Außenbereich montiert und betrieben werden. Montieren Sie das Produkt aber niemals in oder unter Wasser.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• 1x Solar-Gartenleuchte
• 1x Standrohr
• Li-Ion Akku
• Erdspieß
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Das Gerät ist nach Schutzklasse III aufgebaut. Unter Schutzklasse III fallen
elektrische Geräte mit Niedrig-Spannungsversorgung (< 50 Volt) durch einen Schutztransformator oder Batterien/Akkus/Solarenergie etc.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Das Produkt ist wetterfest nach IP44 aufgebaut (regen- und spritzwassergeschützt) und darf im Außenbereich montiert und betrieben werden. Montieren Sie das Produkt aber niemals in oder unter Wasser.
b) Akku
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1 2
3
4 5
1 Solarmodul 2 Leuchte mit Leuchtmittel 3 Standrohr 4 Montageplatte (im Standrohr) 5 Erdspieß
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Vorbereitungen zur Montage
• Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“!
• Wählen Sie einen ausreichend von der Sonne beschienenen Montageort aus, um die Stromversorgung der Solar-Gartenleuchte zu gewährleisten. Vermeiden Sie hellen Lichteinfall in der Nacht, z. B. durch eine Straßenlaterne.
• Je nach Untergrund sind geeignete Schrauben und Dübel zu verwenden.
Montage
a) Erdmontage
• Setzen Sie für die Montage mit dem Erdspieß zunächst die Leuchte (2) auf das Standrohr (3), dann das Standrohr der Gartenleuchte auf die Montageplatte (4) und den Erdspieß (5), und dann den Erdspieß an einer geeigneten Stelle im Garten ein.
b) Bodenmontage
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrauben
keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt werden.
• Markieren Sie mit der Montageplatte 4 Löcher auf dem Boden und bohren Sie dann die
Löcher entsprechend der Dübel. Die Montageplatte (4) bendet sich im Standrohr (3) und
muss zum Markieren der Bohrlöcher herausgenommen werden.
• Befestigen Sie die Montageplatte mit 4 Schrauben. Verwenden Sie hierzu einen geeigneten Schraubendreher.
• Schrauben Sie die Montageplatte fest an und setzen Sie das Standrohr mit der Gartenleuchte auf die Montageplatte.
2. Drehen Sie anschließend die Gartenleuchte um, nehmen zunächst den Lampenkörper und dann das Leuchtmittel mit seiner Grundplatte jeweils durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn von der Abdeckung mit dem Solarmodul (1) ab. Der kleine Pfeil wird hierbei vom geschlossenen Vorhangschlosssymbol auf das geöffnete Vorhangschlosssymbol gestellt. Dann nehmen Sie den Akku aus der Halterung.
3. Setzen Sie einen baugleichen Akku ein. Achten Sie auf korrekte Polarität (+/-), wie im Batteriefach angegeben. Drücken Sie den Schalter einmal, um ihn in Position „I“ zu schalten. Dann setzen Sie die Gartenleuchte in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Hierzu setzen Sie zunächst das Leuchtmittel und dann den Lampenkörper auf
die Abdeckung mit dem Solarmodul und drehen danach beide Teile im Uhrzeigersinn an.
Der kleine Pfeil wird hierbei vom geöffneten Vorhangschlosssymbol auf das geschlossene Vorhangschlosssymbol gestellt.
Akku laden
• Laden Sie den Akku der Solar-Gartenleuchte vor der ersten Inbetriebnahme für ca. 7 Stunden im direkten Sonnenlicht auf. Schalten Sie hierfür die Gartenleuchte mit dem Schalter, der sich
in der Leuchte bendet, ein (siehe Kapitel Inbetriebnahme/Einschalten).
Akku austauschen
Sollte die Leistung des Akkus erheblich nachlassen, dann bauen Sie ihn aus und ersetzen Sie
ihn mit einem baugleichen Akku (siehe „Technische Daten“). Beachten Sie hierzu auch die
nachstehenden Abbildungen.
1. Ziehen Sie die Gartenleuchte nach oben vom Standrohr ab und schalten Sie die
Gartenleuchte aus.
Schalter O / I
4. Setzen Sie danach die Gartenleuchte wieder auf das Standrohr.
• Vor der nächsten Inbetriebnahme muss der Akku der Solar-Gartenleuchte wieder im direkten Sonnenlicht aufgeladen werden. Schalten Sie hierfür die Gartenleuchte ein.
Inbetriebnahme
• Ziehen Sie die Gartenleuchte nach oben vom Standrohr ab und drehen Sie sie um. Nehmen Sie den Lampenkörper durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn von der Abdeckung mit dem Solarmodul ab. Drücken Sie den Schalter O / I einmal, um die Gartenleuchte einzuschalten. Anschließend setzen Sie den Lampenkörper zurück und die Leuchte auf das Standrohr.
• Nun wird der Akku tagsüber über das Solarmodul geladen. Bei eintretender Dunkelheit schaltet der Dämmerungsschalter die Gartenleuchte ein. Die Akkukapazität reicht für eine Leuchtdauer bis max. 8 Stunden, danach ist der Akku erschöpft und die Gartenleuchte
schaltet sich aus, damit der Akku nicht tiefentladen wird. Am nächsten Tag wiederholt sich
der Vorgang.
Pege und Reinigung
• Schalten Sie die Gartenleuchte vor jeder Reinigung aus.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes oder leicht angefeuchtetes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
b) Akkus
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Technische Daten
Solarpanel ............................................................. 4 V/DC, 120 mA
Lithium-Ionen-Akku ................................................3,2 V/DC, 1000 mAh, Typ 18650
Lichtquelle ............................................................. 1 x LED 0,5 W
Lichtstrom .............................................................. 30 lm
Leuchtdauer ...........................................................max. 8 Std.
Schwellwert Dämmerungsschalter ........................ ca. 50 lx
Schutzklasse ......................................................... IP44
Betriebs-/Lagerbedingungen ................................. -20 bis +40 ºC, 0 – 100 % rF
Abmessungen (Ø x H) ........................................... 180 x 658 mm (mit Erdspieß)
Gewicht ..................................................................620 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1436516_V2_1216_02_mxs_m_de
Operating instructions
Solar garden light
Item no. 1436516
Intended use
The product is designed for use as a decorative outdoor lamp, in particular, in the garden and
on paths. It is operated with a Li-ion rechargeable battery, which is charged via an integrated
solar cell. The product is weatherproof according to IP44 (rain and splashproof) and can be
mounted and operated outdoors. However, never mount the product in or under water. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
b) Rechargeable battery
• Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable battery.
The rechargeable battery should be removed from the product if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged rechargeable batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle damaged rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children. Do not leave rechargeable batteries lying around, as there is a risk that children or pets may swallow them.
Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re.
Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating controls
1 2
Delivery content
• 1x solar garden light
• 1x standpipe
• Li-ion rechargeable battery
• Ground spike
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanations of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
The device is constructed according to protection class III. Protection class III
includes electrical devices with a low voltage power supply (< 50 Volts) using a safety transformer or batteries/rechargeable batteries/solar power etc.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
The product is weatherproof according to IP44 (rain and splashproof) and can be mounted and operated outdoors. However, never mount the product in or under water.
3
4 5
1 Solar module 2 Light with illuminant 3 Standpipe 4 Mounting plate (in the standpipe) 5 Ground spike
Preparation for mounting
• Pay attention to the “Safety instructions” section.
Select an installation location sufciently exposed to the sun to ensure power supply of the
solar garden light. Avoid exposure to bright light at night, e.g. from a street lamp.
• Depending on the surface, suitable screws and dowels must be used.
Mounting
a) On the ground
For mounting using the ground spike, rst put the light (2) onto the standpipe (3), then the
standpipe of the garden light onto the mounting plate (4) and the ground spike (5), and insert the ground spike in a suitable place in the garden.
b) On the oor
When drilling mounting holes or tightening screws, ensure that no cables or pipes
(including water pipes) are damaged.
Using the mounting plate, mark 4 holes in the oor and drill the holes to match the dowels.
The mounting plate (4) is located in the standpipe (3) and must be removed before marking
the holes.
• Fasten the mounting plate using 4 screws. Use an appropriate screwdriver.
• Secure the mounting plate tightly and place the standpipe with the garden light on the mounting plate.
Charging the battery
• Charge the rechargeable battery for approx. 7 hours in direct sunlight before putting the solar
garden light into operation for the rst time. To do this, switch on the garden light by the switch
located in the light (see chapter Operation/switching on).
3. Insert a battery of the same type. Pay attention to the polarity markings (+/-) shown in the
battery compartment. Press the switch once to set it to the “I” position. Reassemble the garden light in reverse order. For this purpose, put the illuminant and the lamp housing on the cover piece with the solar module and turn both parts clockwise. As a result, the small arrow shifts from the symbol of a closed padlock to the symbol of an open padlock.
Switch O / I
4. Then put the garden light again onto the standpipe.
Replacing the battery
If the power of the battery weakens signicantly, remove it and replace with a battery of the same type (see "Technical data"). Please also see the following illustrations.
1. Pull the garden light upwards from the standpipe and switch off the garden light.
2. Then turn the garden light around, remove the lamp housing and then the illuminant with its
base plate from the cover piece with the solar module (1) by turning each of them counterclockwise. As a result, the small arrow shifts from the symbol of a closed padlock to
the symbol of an open padlock. Then remove the rechargeable battery from the mount.
The rechargeable battery of the solar garden light must be charged in direct sunlight before putting it into operation again. To do this, switch on the garden light.
Operation
• Pull the garden light upwards from the standpipe while turning it around. Remove the lamp housing from the cover piece with the solar module by turning it counterclockwise. Press the switch O / I once to switch on the garden light. Then replace the lamp housing and put the light onto the standpipe.
The rechargeable battery will now be charged by the solar module during the day. The twilight
switch turns on the garden light when it gets dark. The capacity of the rechargeable battery is sufcient for max. 8 hours of lighting time. After that, the battery is exhausted and the solar garden light switches off to prevent the battery from deep discharge. The process is repeated
the next day.
Care and cleaning
Turn off the garden light before cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Use a dry or slightly moistened lint-free cloth to clean the product.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from
the product.
b) Rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
rechargeable batteries; they must not be disposed of in household waste!
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in household waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Solar panel ............................................................ 4 V/DC, 120 mA
Li-ion rechargeable battery .................................... 3.2 V/DC, 1000 mAh, type 18650
Illuminant ............................................................... 1 x LED 0.5 W
Luminous ux ........................................................ 30 lm
Lighting time .......................................................... max. 8 hours
Twilight switch threshold value ..............................approx. 50 lx
Protection class ..................................................... IP44
Operating / storage conditions ...............................-20 to +40 ºC, 0 – 100 % RH
Dimensions (Ø x H) ............................................... 180 x 658 mm (with ground spike)
Weight ...................................................................620 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1436516_V2_1216_02_mxs_m_en
Mode d’emploi
Lampe de jardin solaire
Nº de commande 1436516
Utilisation prévue
Ceci est un produit d’éclairage décoratif utilisable en extérieur, notamment dans les jardins et le long des voies. Il est alimenté par un accumulateur Li-Ion, qui se recharge via une cellule solaire intégrée. Le produit dispose d’une protection IP44 (protection contre la pluie et les éclaboussures d’eau) et peut donc être monté et fonctionner en extérieur. Cependant, ne jamais monter le produit dans ou sous l’eau.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• 1 lampe de jardin solaire
• 1 pied tubulaire
• Accu Li-Ion
• Piquet
• Mode d’emploi
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Le produit dispose d’une protection IP44 (protection contre la pluie et les éclaboussures d’eau) et peut donc être monté et fonctionner en extérieur. Cependant, ne jamais monter le produit dans ou sous l’eau.
b) Accumulateur
• Respecter la polarité lors de l’insertion de l’accumulateur.
• Si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps, retirez
l’accumulateur an d’éviter tout risque de fuite. Des accumulateurs qui fuient ou
qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact
avec la peau ; L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler les accumulateurs corrompue.
• Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Éléments de commande
1 2
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention
sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
L’appareil est conforme à la classe de protection III. La classe de protection III
regroupe les appareils électriques fonctionnant avec une tension d’alimentation faible (< 50 volts) produite avec des transformateurs de sécurité ou des batteries/ piles/énergie solaire etc.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/ garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses,
d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
3
4 5
1 Module solaire 2 Lampe avec source lumineuse 3 Pied tubulaire 4 Plaque de montage (dans le pied tubulaire) 5 Piquet
Préparation au montage
• Lisez la section « Consignes de sécurité ».
Choisissez un emplacement de montage sufsamment exposé au rayonnement solaire an
de garantir l’alimentation électrique du lampe de jardin solaire. Évitez toute forte incidence de la lumière dans la nuit provenant d’un lampadaire par exemple.
• Des vis et des chevilles adéquates peuvent être requises selon le support.
Montage
a) Montage terreux
• Lors du montage sur un piquet, insérez d’abord la lampe (2) sur le pied tubulaire (3), puis le pied tubulaire de la lampe de jardin sur la plaque de montage (4) et sur le pied tubulaire (5).
Enn, mettez le pied tubulaire à un endroit convenable dans le jardin.
b) Montage au sol
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles
ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans le mur.
• Marquez 4 trous au sol à l’aide de la plaque de montage et creusez ensuite les trous conformément aux chevilles. La plaque de montage (4) se trouve dans le pied tubulaire (3)
et doit être retirée pour marquer des trous de xation.
• Fixez la plaque de montage avec 4 vis. Pour cela, utilisez un tournevis approprié.
• Vissez la plaque de montage fermement et placez le pied tubulaire avec la lampe de jardin sur la plaque de montage.
2. Ensuite, tournez la lampe de jardin, retirez d’abord le corps de lampe, puis la source lumineuse avec sa plaque de base en tournant à chaque fois le couvercle avec le module
solaire (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La petite èche est déplacée,
à cet effet, de l’icône du cadenas fermé vers l’icône du cadenas ouvert. Ensuite, retirez la batterie de son support.
3. Insérez une batterie identique. Veillez au respect de la polarité (+/-), telle qu’indiquée dans le compartiment de batterie. Appuyez une fois sur le commutateur pour le mettre sur « l ». Puis, remettez la lampe de jardin dans l’ordre inverse du montage à nouveau. Pour ce faire,
xez d’abord la lampe, puis le corps de la lampe sur le couvercle avec le module solaire, enn tournez les deux pièces dans le sens des aiguilles d’une montre. La petite èche est
déplacée, à cet effet, de l’icône du cadenas ouvert vers l’icône du cadenas fermé.
Chargement de l’accumulateur
• Rechargez l’accumulateur de la lampe de jardin solaire pendant environ 7 heures en plein soleil avant la première mise en service. À cet effet, allumez la lampe de jardin avec le commutateur qui est situé sur la lampe, (cf. le chapitre Mise en service / allumage).
Remplacement de l’accumulateur
Si la performance de l’accumulateur diminue considérablement, retirez-le et remplacez-le par un accumulateur identique (voir « Données techniques »). À cet effet, consultez également les illustrations ci-dessous.
1. Tirez la lampe de jardin vers le haut à partir du pied tubulaire et éteignez la lampe de jardin.
Commutateur O / I
4. Ensuite, placez la lampe de jardin à nouveau sur le pied tubulaire.
• Avant la mise en service suivante, vous devez recharger l’accumulateur de la lampe de jardin solaire en plein soleil. Allumez à cet effet la lampe de jardin.
Mise en service
Tirez la lampe de jardin vers le haut à partir du pied tubulaire et faites la tourner. Enlevez le corps de lampe en faisant tourner le couvercle avec le module solaire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Appuyez sur le commutateur O / I une fois pour allumer la lampe de jardin. Ensuite, reposez le corps de lampe et la lampe sur le pied tubulaire.
• L’accumulateur se recharge donc grâce au module solaire pendant la journée. À la tombée de la nuit, un interrupteur crépusculaire allume la lampe de jardin. L’accumulateur, dont la
capacité est sufsante pour une durée d’éclairage allant jusqu’à 8 heures max., s’épuise et la
lampe de jardin s’éteint pour éviter une décharge complète de l’accumulateur. Ce processus se reproduit le jour suivant.
Entretien et nettoyage
• Éteignez la lampe de jardin avant de procéder à tout nettoyage.
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide et non pelucheux pour nettoyer le produit.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter tous les accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de batteries.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
ci-contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les batteries, par ex. sous le
symbole de poubelle ci-contre).
Caractéristiques techniques
Panneau solaire .....................................................4 VCC, 120 mA
Accumulateur au lithium ........................................ 3,2 V/CC, 1000 mAh, du type 18650
Source lumineuse .................................................. 1 LED 0,5 W
Flux lumineux ........................................................ 30 lm
Durée d’éclairage .................................................. 8 h max.
Valeur seuil de l’interrupteur crépusculaire ............environ 50 lx
Classe de protection .............................................. IP44
Conditions de service/stockage ............................. -20 à +40 ºC, 0 – 100 % hum. rel.
Dimensions (D x h) ................................................ 180 x 658 mm (avec piquet)
Poids ......................................................................620 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1436516_V2_1216_02_mxs_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Solar-tuinverlichting
Bestelnr. 1436516
Bedoeld gebruik
Het product dient voor decoratieverlichting buiten, vooral in tuinen en op wegen. Hij werkt op een Li-Ion-accu, die met behulp van stroom van een geïntegreerde zonnecel wordt opgeladen. Het product is weerbestendig ontworpen volgens IP44 (regen- en spatwaterdicht) en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. Monteer het product echter nooit in of onder water.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• 1x solar-tuinverlichting
• 1x standpijp
• Li-ion-accu
• Grondpen
• Gebruiksaanwijzing
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de led-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• Het product is weerbestendig ontworpen volgens IP44 (regen- en spatwaterdicht) en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. Monteer het product echter nooit in of onder water.
b) Accu
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de accu.
• De accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde accu’s kunnen chemische brandwonden bij contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde accu’s aan te pakken.
• Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Bedieningselementen
1 2
3
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van tekens
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de
bediening zult verkrijgen.
Het apparaat is gebouwd volgens beschermingsgraad III. Elektrische apparaten met
een laagspannings stroomvoorziening (< 50 Volt) door een veiligheidstransformator of batterijen/accu's/zonne-energie etc.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
4 5
1 Zonnecelmodule 2 Verlichting met lamp 3 Standpijp 4 Montageplaatje (in de standpijp) 5 Grondpen
Voorbereidingen voor de montage
• Neem alstublieft het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies" in acht!
• Kies voor de stroomvoorziening van de solar-tuinverlichting een montageplek waar voldoende zonlicht op valt. Vermijd 's nachts een felle lichtinval, bijv. door een straatlantaarn.
• Afhankelijk van de ondergrond dient u geschikte schroeven en pluggen te gebruiken.
Montage
a) Grondmontage
• Zet voor montage met de grondpen eerst de lamp (2) op de standpijp (3), dan de standpijp van de tuinverlichting op het montageplaatje (4) en de grondpen (5), en steek vervolgens de grondpen op een geschikte plaats in de tuin in de grond.
b) Bodemmontage
Let erop, dat tijdens het boren van montagegaten resp. tijdens het vastschroeven
geen aanwezige kabels of leidingen (ook waterleidingen) beschadigd raken.
• Markeer met de montageplaat 4 gaten op de bodem en boor daarna de gaten voor de pluggen. Het montageplaatje (4) bevindt zich in de standpijp (3) en moet verwijderd worden voor het markeren van de boorgaten.
• Bevestig het montageplaatje met 4 schroeven. Gebruik hiervoor een geschikte schroevendraaier.
• Schroef het montageplaatje stevig vast en zet de standpijp met de tuinverlichting op het montageplaatje.
2. Draai vervolgens de tuinverlichting om en haal door steeds tegen de klok in te draaien het lamplichaam en de lamp met het grondplaatje van de cover van de solarmodule (1) af. Het kleine pijltje wordt hierdoor van het dichte hangslot-symbool naar het open hangslot­symbool gezet. Verwijder vervolgens de accu uit de houder.
3. Plaats een identieke accu. Let op de correcte polariteit (+/-), zoals in het batterijcompartiment wordt aangegeven. Druk eenmaal op de schakelaar om hem op de “I” positie te zetten. Zet de tuinverlichting vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar. Zet hiervoor de lamp en vervolgens het lamplichaam op de cover met de solarmodule en draai daarna beide delen met de klok mee. Het kleine pijltje wordt hierdoor van het open hangslot-symbool naar het gesloten hangslot-symbool gezet.
Accu opladen
• Laad de accu van de solar-tuinverlichting voor de eerste ingebruikname gedurende ca. 7 uur in direct zonlicht op. Zet hiervoor de tuinverlichting aan met de schakelaar die zich in de verlichting bevindt (zie hoofdstuk ingebruikname/aanzetten).
Accu vervangen
Als het vermogen van de accu erg laag is, dan bouwt u hem uit en vervangt u hem door
een gelijkwaardige accu (zie „Technische gegevens“). Houd hiervoor ook rekening met de
onderstaande afbeeldingen.
1. Trek de tuinverlichting naar boven van de standpijp af en zet de tuinverlichting uit.
Schakelaar O / I
4. Zet vervolgens de tuinverlichting weer op de standpijp.
• Voor de volgende ingebruikneming moet de accu van de solar-tuinverlichting weer in direct zonlicht opgeladen worden. Zet hiervoor de tuinverlichting aan.
Ingebruikname
• Draai de tuinverlichting naar boven van de standpijp af en draai deze om. Haal het lamplichaam van de cover met de solarmodule af door het lamplichaam tegen de klok in te draaien. Druk eenmaal op de schakelaar O / I om de tuinverlichting aan te zetten. Zet vervolgens het lamplichaam terug en de lamp op de standpijp.
• Nu wordt de accu overdag via de zonnecelmodule opgeladen. Bij het intreden van de duisternis schakelt de schemerschakelaar de tuinverlichting in. De accucapaciteit is voor een lichtduur van max. 8 uur, daarna is de accu opgebruikt en wordt de tuinverlichting uitgeschakeld, zodat de accu niet volledig ontladen wordt. De volgende dag wordt dit proces herhaald.
Onderhoud en reiniging
• Zet de tuinverlichting voor het reinigen altijd uit.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Gebruik een droge of licht vochtige, vezelvrije doek om het product te reinigen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege accu’s in te leveren; het verwijderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu's die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met het hiernaast
U kunt verbruikte accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar accu’s worden verkocht, afgeven. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
afgebeelde symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu's, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
Zonnepaneel ..........................................................4 V/DC, 120 mA
Lithium-Ion-Accu ....................................................3,2 V/DC, 1000 mAh, type 18650
Lichtbron ................................................................ 1 x LED 0,5 W
Lichtstroom ............................................................ 30 lm
Lichtduur ................................................................ max. 8 uur
Drempel schemerschakelaar ................................. ca. 50 lx
Beschermingsniveau ............................................. IP44
Bedrijfs-/Opslagcondities ....................................... -20 tot +40 ºC, 0 – 100 % RV
Afmetingen (Ø x H) ................................................ 180 x 658 mm (met grondpen)
Gewicht ..................................................................620 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1436516_V2_1216_02_mxs_m_nl
Loading...