Das Produkt dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich, insbesondere im Garten und
an Wegen. Es wird durch einen Li-Ion-Akku betrieben, der mit dem Strom einer integrierten
Solarzelle aufgeladen wird. Das Produkt ist nach IP44 aufgebaut und darf im Außenbereich
montiert und betrieben werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Solar-Gartenstrahler
• Montageplatte
• Erdspieß
• Li-Ion-Akku
• 2 x Schraube
• 2 x Dübel
• Bedienungsanleitung
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Das Produkt ist wetterfest nach IP44 aufgebaut (regen- und spritzwassergeschützt)
und darf im Außenbereich montiert und betrieben werden. Montieren Sie das
Produkt aber niemals in oder unter Wasser.
b) Akku
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1
5
2
3
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Das Gerät ist nach Schutzklasse III aufgebaut. Unter Schutzklasse III fallen
elektrische Geräte mit Niedrig-Spannungsversorgung (<50 Volt) durch einen
Schutztransformator oder Batterien/Akkus/Solarenergie etc.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Wählen Sie einen ausreichend von der Sonne beschienenen Montageort aus, um die
Stromversorgung des Solar-Gartenstrahlers zu gewährleisten. Vermeiden Sie hellen
Lichteinfall in der Nacht, z. B. durch eine Straßenlaterne.
• Je nach Untergrund sind geeignete Schrauben und Dübel zu verwenden.
Montage
a) Erdmontage
• Setzen Sie für die Montage mit dem Erdspieß den Körper des Gartenstrahlers auf den
Erdspieß (4) und dann den Erdspieß an einer geeigneten Stelle im Garten ein.
b) Bodenmontage
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrauben
keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt
werden.
• Markieren Sie mit der Montageplatte 2 Löcher auf dem Boden und bohren Sie dann die
Löcher entsprechend der mitgelieferten Dübel.
• Befestigen Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten Schrauben. Verwenden Sie hierzu
einen geeigneten Kreuzschlitzschraubendreher.
• Schrauben Sie die Montageplatte fest an und setzen Sie den Körper des Gartenstrahlers auf
die Montageplatte.
Inbetriebnahme
• Nachdem Sie den Gartenstrahler montiert und den Akku geladen haben, stellen Sie den
Schalter OFF/AUTO auf die Position AUTO. Nun wird der Akku tagsüber über das Solarmodul
geladen. Bei eintretender Dunkelheit schaltet der Dämmerungsschalter den Gartenstrahler
ein. Die Akkukapazität reicht für eine Leuchtdauer bis max. 8 Stunden, danach ist der Akku
erschöpft und der Gartenstrahler schaltet sich aus, damit der Akku nicht tiefentladen wird. Am
nächsten Tag wiederholt sich der Vorgang.
• Wenn sich der Gartenstrahler bei Dunkelheit nicht einschalten soll, dann stellen Sie den
Schalter OFF/AUTO auf die Position OFF (AUS).
• Der Strahlerkopf kann vertikal an der Halterung (3) und horizontal an der Verbindung mit dem
Erdspieß/der Bodenplatte ausgerichtet werden.
Pege und Reinigung
• Stellen Sie den Schalter OFF/AUTO vor jeder Reinigung auf die Position OFF (AUS).
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes oder leicht angefeuchtetes, faserfreies Tuch zur Reinigung
des Produkts.
Akku laden
• Laden Sie den Akku des Solar-Gartenstrahlers vor der ersten Inbetriebnahme für
ca. 8 Stunden im direkten Sonnenlicht auf. Stellen Sie hierfür den Schalter OFF/AUTO (2)
auf die Position AUTO.
Akku austauschen
• Sollte die Leistung des Akkus erheblich nachlassen, dann bauen Sie ihn aus und ersetzen
Sie ihn mit einem baugleichen Akku (siehe „Technische Daten“). Beachten Sie hierzu auch
die nachstehenden Abbildungen.
• Ziehen Sie den Gartenstrahler nach oben von der Montageplatte oder dem Erdspieß ab und
stellen Sie den Schalter OFF/AUTO auf die Position OFF (AUS).
• Drehen Sie anschließend den Gartenstrahler um, lösen Sie die vier Schrauben im
Gehäuse mit einem geeigneten Kreuzschlitzschraubendreher und trennen Sie die beiden
Gehäusehälften.
• Nehmen Sie den Akku aus der Halterung und setzen Sie einen baugleichen Akku ein. Achten
Sie auf korrekte Polarität (+/-), wie im Batteriefach angegeben.
• Setzen Sie die beiden Gehäusehälften wieder zusammen und verschrauben Sie das
Gehäuse fest mit den vier Schrauben.
• Setzen Sie danach den Gartenstrahler wieder auf den Erdspieß oder die Montageplatte.
• Vor der nächsten Inbetriebnahme muss der Akku des Solar-Gartenstrahlers wieder im
direkten Sonnenlicht aufgeladen werden. Stellen Sie hierfür den Schalter OFF/AUTO auf
die Position AUTO.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Solarpanel ........................................................... 3,2 V, 60 mA
Lithium-Ionen-Akku .............................................. 3,2 V/DC, 500 mAh, Typ 14500
Lichtquelle ........................................................... 1 x LED 0,2 W, weiß
Betriebs-/Lagerbedingungen ............................... -20 bis +40 °C, 0 – 100 % rF
Abmessungen (B x H x T) ................................... 88 x 280 x 154 mm
Gewicht ................................................................ 160 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1435945_V2_1216_02_mxs_m_de
Operating instructions
Solar garden spot
Item no. 1435945
Intended use
The product is designed for use as a decorative outdoor lamp, in particular, in the garden and on
paths. It is operated with a Li-ion rechargeable battery, which is charged via an integrated solar
cell. The product has an IP44 protection rating and can be mounted and operated outdoors.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Solar garden spot
• Mounting plate
• Ground spike
• Li-ion rechargeable battery
• 2 x screw
• 2 x dowel
• Operating instructions
• The product is weatherproof according to IP44 (rain and splashproof) and can be
mounted and operated outdoors. However, never mount the product in or under
water.
b) Rechargeable battery
• Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable battery.
• The rechargeable battery should be removed from the product if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
rechargeable batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore
use suitable protective gloves to handle damaged rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
rechargeable batteries lying around, as there is a risk that children or pets may
swallow them.
• Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re.
Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating controls
1
5
2
3
4
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanations of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
The device is constructed according to protection class III. Protection class III
includes electrical devices with a low voltage power supply (< 50 Volts) using a
safety transformer or batteries/rechargeable batteries/solar power etc.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
1 Solar module
2 OFF/AUTO switch
3 Adjustable mount
4 Ground spike (or mounting plate)
5 LED illuminant and diffusion panel
Preparation for mounting
• Pay attention to the “Safety instructions” section.
• Select an installation location sufciently exposed to the sun to ensure power supply of the
solar garden spot. Avoid exposure to bright light at night, e.g. from a street lamp.
• Depending on the surface, suitable screws and dowels must be used.
Mounting
a) On the ground
• For mounting using the ground spike, put the housing of the solar garden spot onto the
ground spike (4), then insert the ground spike in a suitable place in the garden.
b) On the oor
When drilling mounting holes or tightening screws, ensure that no cables or pipes
(including water pipes) are damaged.
Operation
• After you have mounted the solar garden spot and charged the battery, set the OFF/AUTO
switch to AUTO position. The rechargeable battery will now be charged by the solar module
during the day. The twilight switch switches on the solar garden spot when it gets dark. The
capacity of the rechargeable battery is sufcient for max. 8 hours of lighting time. After that,
the battery is exhausted and the solar garden spot switches off to prevent the battery from
deep discharge. The process is repeated the next day.
• If you do not wish the solar garden spot to switch on when it gets dark, set the OFF/AUTO
switch to the OFF position.
• The spot head can be aligned vertically on the mount (3) and horizontally on the connector
with the ground spike/base plate.
• Using the mounting plate, mark 2 holes in the oor and drill the holes to match the supplied
dowels.
• Fasten the mounting plate with the supplied screws. Use an appropriate Phillips screwdriver.
• Secure the mounting plate tightly and place the housing of the solar garden spot on the
mounting plate.
Charging the battery
• Charge the rechargeable battery for approx. 8 hours in direct sunlight before putting the solar
garden spot into operation for the rst time. To do this, set the OFF/AUTO switch (2) to the
AUTO position.
Replacing the battery
• If the power of the battery weakens signicantly, remove it and replace with a battery of the
same type (see "Technical data"). Please also see the following illustrations.
• Pull the solar garden spot upwards from the mounting plate or the ground spike and set the
OFF/AUTO switch to the OFF position.
• Then, turn the solar garden spot around, loosen the four screws in the housing with an
appropriate Phillips screwdriver and separate the two halves of the housing.
• Remove the rechargeable battery from the mount and insert a battery of the same type. Pay
attention to the polarity markings (+/-) shown in the battery compartment.
• Reassemble the housing halves and tightly screw the housing together using the four screws.
• Subsequently put the solar garden spot again onto the ground spike or mounting plate.
• The rechargeable battery of the solar garden spot must be charged in direct sunlight before
putting it into operation again. To do this, set the OFF/AUTO switch to the AUTO position.
Care and cleaning
• Before cleaning, set the OFF/AUTO switch to the OFF position.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Use a dry or slightly moistened lint-free cloth to clean the product.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from
the product.
b) Rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
rechargeable batteries; they must not be disposed of in household waste!
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in household waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores
or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Solar panel .......................................................... 3.2 V, 60 mA
Li-ion rechargeable battery .................................. 3.2 V/DC, 500 mAh, type 14500
Illuminant ............................................................. 1 x LED 0.2 W, white
Lighting time ........................................................ max. 8 hours
Twilight switch threshold value ............................ approx. 100 lx
Protection class ................................................... IP44
Operating/storage conditions ............................... -20 to +40 °C, 0 – 100 % RH
Dimensions (W x H x D) ...................................... 88 x 280 x 154 mm
Weight ................................................................. 160 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1435945_V2_1216_02_mxs_m_en
Mode d’emploi
Projecteur de jardin solaire
Nº de commande 1435945
Utilisation prévue
Ceci est un produit d’éclairage décoratif utilisable en extérieur, notamment dans les jardins et
le long des voies. Il est alimenté par un accumulateur Li-Ion, qui se recharge via une cellule
solaire intégrée. Le produit dispose d’une protection IP44 et peut donc être monté et utilisé en
extérieur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Projecteur de jardin solaire
• Plaque de montage
• Piquet
• Accu Li-Ion
• 2 vis
• 2 chevilles
• Mode d’emploi
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Le produit dispose d’une protection IP44 (protection contre la pluie et les
éclaboussures d’eau) et peut donc être monté et fonctionner en extérieur.
Cependant, ne jamais monter le produit dans ou sous l’eau.
b) Accumulateur
• Respecter la polarité lors de l’insertion de l’accumulateur.
• Si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps, retirez
l’accumulateur an d’éviter tout risque de fuite. Des accumulateurs qui fuient ou
qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact
avec la peau ; L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler les accumulateurs corrompue.
• Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de
accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées
au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d’explosion !
Éléments de commande
1
5
2
3
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention
sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
L’appareil est conforme à la classe de protection III. La classe de protection III
regroupe les appareils électriques fonctionnant avec une tension d’alimentation
faible (< 50 volts) produite avec des transformateurs de sécurité ou des batteries/
piles/énergie solaire etc.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses,
d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
4
1 Module solaire
2 Interrupteur OFF/AUTO (ARRÊT/AUTO)
3 Support réglable
4 Piquet (ou plaque de montage)
5 Lampe à LED et lentille
Préparation au montage
• Lisez la section « Consignes de sécurité ».
• Choisissez un emplacement de montage sufsamment exposé au rayonnement solaire
an de garantir l’alimentation électrique du projecteur de jardin solaire. Évitez toute forte
incidence de la lumière dans la nuit provenant d’un lampadaire par exemple.
• Des vis et des chevilles adéquates peuvent être requises selon le support.
Montage
a) Montage terreux
• Pour le montage avec piquet, xez le corps du projecteur de jardin sur le piquet (4) et mettez
ensuite le piquet à un emplacement approprié du jardin.
Mise en service
• Après avoir monté le projecteur de jardin et rechargé l’accumulateur, mettez l’interrupteur
OFF/AUTO sur AUTO. L’accumulateur se recharge donc grâce au module solaire pendant
la journée. À la tombée de la nuit, l’interrupteur crépusculaire allume le projecteur de jardin.
L’accumulateur, dont la capacité est sufsante pour une durée d’éclairage allant jusqu’à
8 heures max., s’épuise et le projecteur de jardin s’éteint pour éviter une décharge complète
de l’accumulateur. Ce processus se reproduit le jour suivant.
• Si le projecteur de jardin ne doit pas être allumé à la tombée de la nuit, mettez l’interrupteur
OFF/AUTO sur OFF (ARRÊT).
• La tête du projecteur peut être orientée verticalement sur le support (3) et horizontalement au
niveau de la jonction avec le piquet/la plaque de base.
Entretien et nettoyage
• Mettez l’interrupteur OFF/AUTO sur OFF (ARRÊT) avant tout nettoyage.
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
• Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide et non pelucheux pour nettoyer le produit.
b) Montage au sol
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles
ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans le mur.
• Marquez 2 trous au sol à l’aide de la plaque de montage et creusez ensuite les trous
conformément aux chevilles fournies.
• Fixez la plaque de montage à l’aide des vis fournies. À cet effet, utilisez un tournevis
cruciforme approprié.
• Vissez solidement la plaque de montage et xez le corps du projecteur de jardin dessus.
Chargement de l’accumulateur
• Rechargez l’accumulateur du projecteur de jardin solaire pendant environ 8 heures en plein
soleil avant la première mise en service. À cet effet, mettez l’interrupteur OFF/AUTO (2) sur
AUTO.
Remplacement de l’accumulateur
• Si la performance de l’accumulateur diminue considérablement, retirez-le et remplacez-le par
un accumulateur identique (voir « Données techniques »). À cet effet, consultez également
les illustrations ci-dessous.
• Enlevez le projecteur de jardin de la plaque ou du piquet en le tirant vers le haut et mettez
l’interrupteur OFF/AUTO sur OFF (ARRÊT).
• Ensuite, retournez le projecteur de jardin et desserrez les quatre vis du boîtier à l’aide d’un
tournevis cruciforme approprié, puis séparez les deux demi-boîtiers.
• Retirez l’accumulateur du support et remplacez-le par un accumulateur identique. Veillez au
respect de la polarité (+/-), telle qu’indiquée dans le compartiment de batterie.
• Rassemblez les deux demi-boîtiers et vissez solidement le boîtier à l’aide des quatre vis.
• Ensuite, xez à nouveau le projecteur de jardin sur le piquet ou la plaque de montage.
• Avant la mise en service suivante, vous devez recharger l’accumulateur du projecteur de
jardin solaire en plein soleil. À cet effet, mettez l’interrupteur OFF/AUTO sur AUTO.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter tous les accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-
contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les batteries, par ex. sous le symbole
de poubelle ci-contre).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries usagées aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de batteries.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Panneau solaire ................................................... 3,2 V, 60 mA
Accumulateur au lithium ...................................... 3,2 V/CC, 500 mAh, du type 14 500
Source lumineuse ................................................ 1 LED 0,2 W, blanc
Durée d’éclairage ................................................ 8 h max.
Valeur seuil de l’interrupteur crépusculaire .......... environ 100 lx
Classe de protection ............................................ IP44
Conditions de fonctionnement/de stockage ......... -20 à +40 °C, 0 – 100 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ........................................ 88 x 280 x 154 mm
Poids .................................................................... 160 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1435945_V2_1216_02_mxs_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Solar tuinstraler
Bestelnr. 1435945
Bedoeld gebruik
Het product dient voor decoratieverlichting buiten, vooral in tuinen en op wegen. Hij werkt op
een Li-Ion-accu, die met behulp van stroom van een geïntegreerde zonnecel wordt opgeladen.
Het product is ontworpen volgens IP44 en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de led-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• Het product is weerbestendig ontworpen volgens IP44 (regen- en spatwaterdicht)
en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. Monteer het product echter
nooit in of onder water.
b) Accu
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de accu.
• De accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde accu’s kunnen chemische brandwonden bij contact met
de huid veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde
accu’s aan te pakken.
• Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s niet
rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Bedieningselementen
Leveringsomvang
• Solar tuinstraler
• Montageplaat
• Grondpen
• Li-ion-accu
• 2 x schroeven
• 2 x pluggen
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de
QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van tekens
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de
bediening zult verkrijgen.
Het apparaat is gebouwd volgens beschermingsgraad III. Elektrische apparaten met
een laagspanningsstroomvoorziening (< 50 Volt) door een veiligheidstransformator
of batterijen/accu's/zonne-energie etc.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Neem alstublieft het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies" in acht!
• Kies voor de stroomvoorziening van de solar-tuinverlichting een montageplek waar
voldoende zonlicht op valt. Vermijd 's nachts een felle lichtinval, bijv. door een straatlantaarn.
• Afhankelijk van de ondergrond dient u geschikte schroeven en pluggen te gebruiken.
Montage
a) Grondmontage
• Zet voor de montage met de grondpen het frame van de tuinverlichting op de grondpen (4)
en steek daarna de grondpen in een geschikte plek in de tuin.
Ingebruikname
• Nadat de tuinverlichting gemonteerd is en de accu is opgeladen, zet u de schakelaar OFF/
AUTO op de positie AUTO. Nu wordt de accu overdag via de zonnecelmodule opgeladen.
Als het donker wordt, wordt de tuinverlichting ingeschakeld door de schemerschakelaar. De
accucapaciteit is voor een lichtduur van max. 8 uur, daarna is de accu opgebruikt en wordt de
tuinverlichting uitgeschakeld, zodat de accu niet volledig ontladen wordt. De volgende dag
wordt dit proces herhaald.
• Als de tuinverlichting bij duisternis niet inschakelt, zet de schakelaar OFF/AUTO dan op de
positie OFF (UIT).
• De spotkop kan verticaal op de houder (3) en horizontaal aan de verbinding met de grondpen/
de bodemplaat gericht worden.
Onderhoud en reiniging
• Zet de schakelaar OFF/AUTO voor elke reiniging op de positie OFF (UIT).
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk
kan doen aan de werking van het product.
• Gebruik een droge of licht vochtige, vezelvrije doek om het product te reinigen.
b) Bodemmontage
Let erop, dat tijdens het boren van montagegaten resp. tijdens het vastschroeven
geen aanwezige kabels of leidingen (ook waterleidingen) beschadigd raken.
• Markeer met de montageplaat 2 gaten op de bodem en boor daarna de gaten voor de
meegeleverde pluggen.
• Bevestig de montageplaat met de meegeleverde schroeven. Gebruik hiervoor een geschikte
kruiskopschroevendraaier.
• Schroef de montageplaat vast en plaats het frame van de tuinverlichting op de montageplaat.
Accu opladen
• Laad de accu van de solar-tuinverlichting voor de eerste ingebruikname gedurende ca. 8 uur
in direct zonlicht op. Zet hiervoor de schakelaar OFF/AUTO (2) op de positie AUTO.
Accu vervangen
• Als het vermogen van de accu erg laag is, dan bouwt u hem uit en vervangt u hem door
een gelijkwaardige accu (zie „Technische gegevens“). Houd hiervoor ook rekening met de
onderstaande afbeeldingen.
• Trek de tuinverlichting naar boven uit de montageplaat of uit de grondpen en zet de
schakelaar OFF/AUTO op de positie OFF (UIT).
• Draai vervolgens de tuinstraler om, maak de vier schroeven in de behuizing los met een
geschikte kruiskopschroevendraaier en verwijder de beide behuizingshelften.
• Neem de accu uit de houder en plaats een gelijkwaardige accu. Let op de correcte polariteit
(+/-), zoals in het batterijcompartiment wordt aangegeven.
• Voeg de beide behuizingshelften weer samen en schroef de behuizing vast met de 4
schroeven.
• Plaats de tuinverlichting daarna weer op de grondpen of op de montageplaat.
• Voor de volgende ingebruikneming moet de accu van de solar-tuinverlichting weer in direct
zonlicht opgeladen worden. Zet daarvoor de schakelaar OFF/AUTO op de positie AUTO.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege accu’s in te leveren; het verwijderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu's die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met het hiernaast
afgebeelde symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu's, bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Zonnepaneel ........................................................ 3,2 V, 60 mA
Lithium-Ion-Accu .................................................. 3,2 V/DC, 500 mAh, type 14500
Lichtbron .............................................................. 1 x LED 0,2 W, wit
Gebruiks-/opslagcondities ................................... -20 tot +40 °C, 0 – 100 % relatieve
luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ........................................ 88 x 280 x 154 mm
Gewicht ................................................................ 160 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1435945_V2_1216_02_mxs_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.