Renkforce 1435563 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Superbeam LED Moving Head
Best.-Nr. 1435563 Seite 2 - 19
Operating Instructions
Superbeam LED moving head
Item No. 1435563 Page 20 - 37
Notice d’emploi
Tête de projecteur mobile à LED Superbeam
N° de commande 1435563 Page 38 - 55
Gebruiksaanwijzing
Superbeam LED Moving Head
Bestelnr. 1435563 Pagina 56 - 73
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ............................................................................................................................................................ 3
2. Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................... 4
4. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................. 4
5. Sicherheitshinweise .............................................................................................................................................. 5
6. Merkmale und Funktionen .................................................................................................................................... 6
7. Montage ................................................................................................................................................................ 7
8. DMX-Anschluss .................................................................................................................................................... 8
a) Anschluss eines DMX-Controllers .................................................................................................................. 8
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette ................................................................................................................... 9
9. Netzanschluss ...................................................................................................................................................... 9
10. Bedienung ........................................................................................................................................................... 10
a) Einstellung der Betriebsart ........................................................................................................................... 10
b) Betrieb mit externem DMX-Controller ............................................................................................................11
c) Automatik-Betrieb ......................................................................................................................................... 14
d) Sound-to-Light-Betrieb ................................................................................................................................. 14
e) Invertierung der Drehbewegung ................................................................................................................... 14
f) Invertierung der Schwenkbewegung ............................................................................................................ 14
g) Displayeinstellung ......................................................................................................................................... 15
h) Durchführung eines Resets .......................................................................................................................... 15
i) Menü für Service-Zwecke ............................................................................................................................. 15
11. Wartung .............................................................................................................................................................. 16
a) Reinigung ..................................................................................................................................................... 16
b) Sicherungswechsel ....................................................................................................................................... 17
12. Handhabung ....................................................................................................................................................... 17
13. Behebung von Störungen ................................................................................................................................... 18
14. Entsorgung ......................................................................................................................................................... 19
15. Technische Daten ............................................................................................................................................... 19
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.business.conrad.at
www.biz-conrad.ch
2. Lieferumfang
• Superbeam LED Moving Head
• Netzkabel
• Halterung
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LED Moving Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100-240 V/AC, 50/60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontakt­steckdosen zugelassen.
Die DMX-Anschlüsse dürfen nur an geeignete DMX-Controller bzw. an andere DMX-Geräte angeschlossen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere
Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachge­mäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmenna­men und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
elektrischen Schlag. Im Gerät benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät
deshalb nie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das
Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes
diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu nden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben
werden.
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
Das Symbol mit dem Haus weist den Benutzer darauf hin, dass das Gerät ausschließlich in geschlossenen
Räumen betrieben werden darf.
4
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Hand-
habung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende
Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
• Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netz­steckdose (100-240 V/AC, 50/60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Gerätes benden und leicht zugänglich sein.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder war-
ten müssen entsprechend ausgebildet und qualiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzei­tig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empndlichen Menschen unter Umständen epilepti­sche Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reexion in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen LED-Gerätes.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zu­gehörige Netzsteckdose allpolig ab (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten und FI-Schalter) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Panzen auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netz­steckdose allpolig ab (z.B. Sicherungsautomat und FI-Schalter abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
5
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel­zeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
6. Merkmale und Funktionen
• Eingebauter Controller für Automatikbetrieb, Master-Slave-Betrieb und Sound-to-Light-Betrieb
• 9- bzw. 15-Kanal-DMX-Steuerung (umschaltbar)
• Pan-Winkel 540°
• Tilt-Winkel 190°
• Rainbow-Effekt mit regelbarer Geschwindigkeit
• Strobe-Effekt mit regelbarer Geschwindigkeit
• PAN- und TILT-Bewegung mit einstellbarer Geschwindigkeit, Feineinstellung und Invertierung
• 4 x 25 W Hochleistungs LED-Leuchtmittel
• Display zur einfachen Programmierung
• Eingebauter Lüfter zum Schutz vor Überhitzung
6
7. Montage
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen,
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 40 °C betrieben werden. Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie bei der Montage mit anderem Equipment auf ausreichende
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden. Beleuchtete Gegenstände müssen mindestens 0,5 m vom Lichtaustritt des Gerätes entfernt sein. Leicht
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein.
Die Montageäche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens eine Stunde
Das Gerät muss bei erhöhter Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen Mon-
Bei der Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu beachten.
und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme die-
ses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualiziert sind.
Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken
Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes benden.
Belüftung. Halten Sie einen ausreichenden Abstand zu anderen Geräten und zu Wänden ein. Montieren Sie den Lichteffekt nicht in der direkten Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!).
Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
entammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen ebenfalls mindestens 0,5 m vom Gerät entfernt sein.
Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Kanten beschädigt wird.
lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
tagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
- Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
- Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
- Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
7
• Der Lichteffekt kann aufgestellt oder mit der beiliegenden Halterung montiert werden.
• Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen, sondern an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befes­tigen Sie den Lichteffekt mit der beiliegenden Halterung und einer geeigneten Traversenklemme, die separat erhältlich ist.
• Montieren Sie hierzu die Halterung mit den beiden Bajonettverbindern an der Bodenplatte und befestigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Mon­tagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann.
• Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicher­heitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
• Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen oder blockiert werden können.
8. DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet
wird. Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten. Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalübertragung kom-
a) Anschluss eines DMX-Controllers
men. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Der Controller muss je nach Betriebsart über 9 bzw. 15 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen weiteren Geräten der DMX-Kette ebenso.
• Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den Anschluss
DMX OUT einen XLR-Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
8
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es ansonsten zu
Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die ange­schlossenen Slave-Geräte.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN des ersten Slave-Gerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN des folgenden Slave-Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand ein (wie unter „Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben).
9. Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Gerätes ben-
den und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversor­gung getrennt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsangabe auf dem Lichteffekt mit der Netzspannung Ihres Stromver-
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebens-
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallgefahren zu
• Stecken Sie den Spezialstecker der Netzleitung in den Netzanschluss POWER am Gerät und verriegeln Sie ihn,
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald das Gerät mit dem Netz verbunden ist, ist es betriebsbereit.
• Es wird mit dem Schalter ON/OFF ein- bzw. ausgeschaltet (ON = ein / OFF = aus).
sorgers übereinstimmt. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
gefährliche elektrische Schläge verursachen.
vermeiden.
indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
9
10. Bedienung
a) Einstellung der Betriebsart
Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Au­ßerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines anderen Lichteffekts gesteuert werden.
Nach dem Einschalten (Schalter ON/OFF in Stellung ON bringen) führt der Lichteffekt einen Reset durch.
Erst nach Abschluss dieses Vorgangs ist das Gerät betriebsbereit.
Über das Display und die Tasten MENU und ENTER, sowie die Pfeiltasten erfolgt die Einstellung der Betriebsarten.
• Drücken Sie die Taste ENTER, um zur Menüauswahl der einzelnen Menüpunkte zu gelangen.
• Bewegen Sie sich im Menü mit Hilfe der Pfeiltasten.
• Wählen Sie Menüpunkte mit der Taste ENTER aus und verändern Sie einzustellende Werte oder Optionen mit den Pfeiltasten.
• Bestätigen Sie Eingaben mit der Taste ENTER.
• Um im Menü eine Ebene zurückzuspringen oder den zuletzt gewählten Punkt erneut aufzurufen, drücken Sie die Taste MENU.
Menü-Übersicht
Menüpunkt Option Funktion
DMX Addr 001-512 Einstellung der DMX-Startadresse CH Mode 9 9 Kanal-DMX-Betrieb
15 15 Kanal-DMX-Betrieb
Work Mod DMX DMX-Betrieb
Auto Automatikbetrieb Sound Sound-to-Light-Betrieb
Master No Gerät im Slave-Betrieb
Yes Gerät im Master-Betrieb
Pan Inve No normale Drehrichtung
Yes Drehrichtung ist invertiert
Tilt Inv No normale Schwenkrichtung
Yes Schwenkrichtung ist invertiert Soud Sen 00-99 Einstellung der Musikempndlichkeit für den Sound-to-Light-Betrieb BK Light Off Automatische Abschaltung des Displays
Always Display ist immer eingeschaltet Reset No kein Reset
Yes Durchführung eines Resets (nach ca. 10 s) Factory Set Menü für Service-Zwecke (bitte keine Änderungen vornehmen)
10
Eine nähere Erklärung der einzelnen Menüpunkte aus der Tabelle nden sie unter den folgenden Punkten
in dieser Anleitung.
b) Betrieb mit externem DMX-Controller
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig
angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse deniert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt
reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Der Lichteffekt benötigt je nach Betriebsart 9 bzw. 15 freie DMX-Kanäle.
Einstellung der DMX-Startadresse
• Wählen Sie im Menü DMX Addr aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die gewünschte Startadresse 001-512 mit den Pfeiltasten aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Einstellung der DMX-Kanalzahl
• Wählen Sie im Menü CH Mode aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die gewünschte Anzahl der DMX-Kanäle (9 oder 15) mit den Pfeiltasten aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Einstellung der Betriebsart DMX
• Wählen Sie im Menü Work Mod aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die die Option DMX mit den Pfeiltasten aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER. Im DMX-Betrieb blinkt die LED DMX neben dem Display.
Einstellung Master-/Slave-Betrieb
• Wählen Sie im Menü Master aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die Option No = Slave-Betrieb oder Yes = Master-Betrieb mit den Pfeiltasten aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Wenn das Gerät als einziges Gerät (Stand alone) betrieben werden soll, muss es als Master-Gerät deniert
werden.
In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Master-Gerät deniert werden, alle anderen Geräte
Je nachdem, ob das Gerät als Master oder Slave deniert ist, blinkt die entsprechende LED neben dem
müssen als Slave-Geräte deniert sein.
Display.
11
Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen.
9 Kanal DMX-Betrieb
DMX Kanal Wert Funktion
1 000-255 Gesamthelligkeit 2 000-009 Dauerlicht
010-255 Strobe-Effekt langsam > schnell 3 000-255 Drehbewegung 4 000-255 Schwenkbewegung 5 000-255 Geschwindigkeit Dreh- und Schwenkbewegung langsam > schnell 6 000-009 weiß
010-019 rot
020-029 grün
030-039 blau
040-127 verschiedene Mischfarben
128-191 Farbwechsel-Effekt vorwärts langsam > schnell
192-255 Farbwechsel-Effekt rückwärts langsam > schnell 7 000-127 manuelle Einstellung der Strahlablenkung
128-191 automatischer Wechsel der Strahlablenkung vorwärts langsam > schnell
192-255 automatischer Wechsel der Strahlablenkung rückwärts langsam > schnell 8 000-009 Strahlen fest positioniert
010-255 Strahlen dynamisch abgelenkt langsam > schnell (CH7 < 128) 9 000-239 kein Reset
240-249 Reset (nach ca. 10 s)
250-255 kein Reset
12
15 Kanal DMX-Betrieb
DMX Kanal Wert Funktion
1 000-255 Gesamthelligkeit 2 000-255 Helligkeit LED 1 3 000-255 Helligkeit LED 2 4 000-255 Helligkeit LED 3 5 000-255 Helligkeit LED 4 6 000-009 Dauerlicht
010-255 Strobe-Effekt langsam > schnell 7 000-255 Drehbewegung 8 000-255 Feineinstellung für Drehbewegung 9 000-255 Schwenkbewegung 10 000-255 Feineinstellung für Schwenkbewegung 11 000-255 Geschwindigkeit Dreh- und Schwenkbewegung schnell > langsam 12 000-009 weiß
010-019 rot
020-029 grün
030-039 blau
040-127 verschiedene Mischfarben
128-191 Farbwechsel-Effekt vorwärts langsam > schnell
192-255 Farbwechsel-Effekt rückwärts langsam > schnell 13 000-127 manuelle Einstellung der Strahlablenkung
128-191 automatischer Wechsel der Strahlablenkung vorwärts langsam > schnell
192-255 automatischer Wechsel der Strahlablenkung rückwärts langsam > schnell 14 000-009 Strahlen fest positioniert
010-255 Strahlen dynamisch abgelenkt langsam > schnell (CH13 < 128) 15 000-239 kein Reset
240-249 Reset (nach ca. 10 s)
250-255 kein Reset
13
c) Automatik-Betrieb
• Wählen Sie im Menü Work Mod aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die Betriebsart Auto mit den Pfeiltasten aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER. Das Gerät führt in dieser Betriebsart eine automatisch gesteuerte Lightshow aus.
d) Sound-to-Light-Betrieb
• Wählen Sie im Menü Work Mod aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die Betriebsart Sound mit den Pfeiltasten aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
• Wählen Sie den Menüpunkt Soud Sen mit den Pfeiltasten aus und drücken Sie die Taste ENTER.
Stellen Sie die Mikrofonempndlichkeit mit den Pfeiltasten ein und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER. Das Gerät wird in dieser Betriebsart über das eingebaute Mikrofon im Takt der Musik gesteuert.
Stellen Sie die Mikrofonempndlichkeit so ein, dass sich der Lichteffekt im Takt der Musik verändert.
Im Sound-to-Light-Betrieb blinkt die LED SOUND neben dem Display.
e) Invertierung der Drehbewegung
• Wählen Sie im Menü Pan Inve aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die gewünschte Option mit den Pfeiltasten aus:
No normale Drehrichtung Yes invertierte Drehrichtung
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
f) Invertierung der Schwenkbewegung
• Wählen Sie im Menü Tilt Inv aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die gewünschte Option mit den Pfeiltasten aus:
No normale Schwenkrichtung Yes invertierte Schwenkrichtung
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
14
g) Displayeinstellung
• Wählen Sie im Menü BK Light aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die gewünschte Option mit den Pfeiltasten aus: Off Display schaltet sich ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch aus und schaltet sich bei
Tastenbetätigung wieder ein
Always Display ist immer eingeschaltet
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
h) Durchführung eines Resets
• Wählen Sie im Menü Reset aus und drücken Sie die Taste ENTER.
• Wählen Sie die gewünschte Option mit den Pfeiltasten aus: No kein Reset Yes Reset wird durchgeführt
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Reset wird ca. 10 s nach Bestätigung durch die Taste ENTER durchgeführt.
i) Menü für Service-Zwecke
Hierbei handelt es sich um ein Menü, das nur für den Werks-Service vorgesehen ist. Bitte nehmen Sie hier keine Veränderungen vor.
15
11. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Gerät nicht mehr arbeitet
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt wer-
den.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw.
a) Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
werden.
wurde.
einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
16
b) Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung nden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schrauben Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter FUSE mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Schrauben Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Sicherungshalter FUSE.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
12. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswas­ser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen
Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitze­schäden und Brandgefahr führen.
• Das Gerät kann sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Betriebs. Las­sen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation und die Bewegung des Projektorkopfes nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tisch­decken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei.
• Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die konsequente Einhaltung von Betriebspausen (alle 8 - 12 Stunden) erhöht die Lebensdauer. Lassen Sie das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme erst längere Zeit (ca. 2 Stunden) abkühlen.
17
13. Behebung von Störungen
Mit dem Effektstrahler haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Keine Funktion, nachdem das Gerät mit dem Stromversorgungsnetz verbunden wurde
• Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
• Die Netzleitung steckt nicht richtig im Netzanschluss des Gerätes oder ist nicht richtig eingerastet.
• Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt.
Es erfolgt keine Reaktion auf DMX-Befehle
• Am DMX-Controller ist der Blackout-Modus ist aktiviert.
• Die DMX-Adresse ist falsch eingestellt.
• Die Verbindung zwischen DMX-Controller und dem Lichteffekt ist unterbrochen.
• Die DMX-Leitung ist zu lang bzw. ist Störungen ausgesetzt. Verwenden Sie eine spezielle DMX-Hochfrequenzlei­tung. Versuchen Sie, die DMX-Leitung von Störquellen entfernt zu verlegen.
• Die Polarität der DMX-Anschlüsse an DMX-Controller und Lichteffekt sind unterschiedlich.
• Probieren Sie falls möglich einen anderen DMX-Controller aus.
Die Musiksteuerung funktioniert nicht
• Die Musiksteuerung ist nicht aktiviert.
• Die Musikwiedergabe ist zu leise eingestellt. Versuchen Sie probeweise eine höhere Lautstärke einzustellen oder
erhöhen Sie die Mikrofonempndlichkeit.
• Testen Sie die Funktion des eingebauten Mikrofons, indem Sie mit dem Finger auf das Gehäuse tippen. Bei diesen Impulsen sollte die Sound-to-Light-Steuerung reagieren.
18
14. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmun-
gen.
15. Technische Daten
Betriebsspannung .............................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ..........................................140 W
Sicherung .........................................................F4 AL/250 V (5 x 20 mm)
Betriebsarten ....................................................DMX / Auto / Master-Slave / Sound-to-Light
LEDs .................................................................4 x 25 W Hochleistungs-LEDs
PAN-Winkel ......................................................540°
TILT-Winkel .......................................................190°
DMX-Protokoll ..................................................DMX 512
DMX-Kanäle .....................................................9 bzw. 15 (umschaltbar)
Abmessungen (B x H x T) ................................270 x 370 x 160 mm
Gewicht .............................................................6,9 kg
Betriebstemperaturbereich ...............................-20 °C bis +40 °C / 20% bis 90% rH
Lagertemperaturbereich ...................................-20 °C bis +70 °C / 20% bis 90% rH
19
Table of Contents
Page
1. Introduction ......................................................................................................................................................... 21
2. Scope of Delivery ................................................................................................................................................ 21
3. Intended Use ...................................................................................................................................................... 22
4. Explanation of Symbols ...................................................................................................................................... 22
5. Safety Notes ....................................................................................................................................................... 23
6. Features and Functions ...................................................................................................................................... 24
7. Installation ........................................................................................................................................................... 25
8. DMX Connection ................................................................................................................................................. 26
a) Connection of a DMX controller .................................................................................................................... 26
b) Setting up a master slave chain ................................................................................................................... 27
9. Mains Connection .............................................................................................................................................. 27
10. Operation ............................................................................................................................................................ 28
a) Setting the Operating Mode .......................................................................................................................... 28
b) Use with an External DMX Controller ........................................................................................................... 29
c) Automatic Operation ..................................................................................................................................... 32
d) Sound-to-light mode ..................................................................................................................................... 32
e) Inversion of the rotating movement .............................................................................................................. 32
f) Inversion of the swivel movement ................................................................................................................ 32
g) Display Settings ............................................................................................................................................ 33
h) Performing a reset ........................................................................................................................................ 33
i) Menu for service purposes ........................................................................................................................... 33
11. Maintenance ....................................................................................................................................................... 34
a) Cleaning ....................................................................................................................................................... 34
b) Fuse Replacement ....................................................................................................................................... 35
12. Handling .............................................................................................................................................................. 35
13. Troubleshooting .................................................................................................................................................. 36
14. Disposal .............................................................................................................................................................. 37
15. Technical Data .................................................................................................................................................... 37
20
1. Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and
handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating
instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Scope of Delivery
• Superbeam LED moving head
• Power cable
• Support
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
21
3. Intended Use
The LED moving head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 100-240 V/AC, 50/60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket.
The DMX connections must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided
under all circumstances. For reasons of safety, you must not convert and/or change the product. Using the product for any other purposes than
those described above may damage the product. Improper use also may cause dangers such as short circuit, re,
electric shock, etc. Read the operating instructions precisely and keep them. Only pass the product on to any third parties together with the operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Explanation of Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock.
The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly
observed.
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before using the
product and observe them during operation.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
This symbol with the house informs the user that the device must only be used in enclosed rooms.
22
5. Safety Notes
Read the operating instructions attentively and particularly observe the safety notes. If the safety
notes and the information in these operating instructions regarding proper handling are not ob-
served, we assume no liability for any resulting injury/property damage. In such cases, the war-
ranty/guarantee will also lapse.
• The device is designed according to protection class I. The only permissible voltage source is a proper grounded mains socket (100-240 V/AC, 50/60 Hz) of the public mains.
• The mains socket must be close to the device and easily accessible.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect spotlight must be trained
and qualied properly and observe these operating instructions.
Never look straight into the light source during operation. The bright light ashes may temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic ts may be triggered under certain circumstances in persons
sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
LED radiation may be dangerous if the LED beam or a reection enters the unprotected eye. Therefore, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of LED device before using the device.
• Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is a risk of potentially fatal electric shock!
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket on all poles (e.g. via the respective circuit breaker and FI switch) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Separate the mains cable from the device and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by sharp edges.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its
vicinity. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of re or potentially fatal electric shock! If this is the case, rst power down the respective mains socket on all
poles (e.g. switch off circuit breaker and FI switch) and then pull the mains cable from the socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
Do not place any open sources of re, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Never operate the device unattended.
• Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates.
Protect the product from extreme temperatures direct sunlight, high humidity, moisture, ammable gas­es, vapours and solvents.
• Do not subject the product to heavy mechanical stress.
• Handle the product with care. Impact, blows or falls from even a low height will damage the product.
23
• Also observe the safety notes and operating instructions of the other devices to which the product is connected.
• When secure operation is no longer possible, shut off the product and protect it from inadvertent use. Secure operation is no longer warranted if the product:
- has visible damage,
- no longer works properly,
- was stored under detrimental ambience conditions for an extended period or
- was subjected to considerable transport strain.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices.
• Do not leave any packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance As­sociation for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product.
• Have maintenance, adjustment and repair work only performed by a specialist or specialist workshop.
• In case you have questions which are not answered in this manual, please contact our technical service or other specialists.
6. Features and Functions
• Integrated controller for automatic mode, master-slave mode and sound-to-light mode
• 9 or 15-channel DMX control (switchable)
• Pan angle 540°
• Tilt angle 190°
• Rainbow effect with adjustable speed
• Strobe effect with adjustable speed
PAN- and TILT-movement with adjustable speed, ne settings and inversion
• 4 x 25 W high-performance LED luminaire
• Display for easy programming
• Installed fan to protect against overheating
24
7. Installation
Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold tempera-
The effect light must only be operated at a maximum ambient temperature of 40 °C.
Never cover the device. Make sure when mounting with other equipment that there is sufcient ventilation.
Do not drill or screw additional screws into the casing in order to fasten the device. This may expose dan-
The device must be mounted out of normal reach.
Illuminated objects must be at least 0.5 m away from the device's light emission source. Easily ammable
When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by sharp
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned off.
The installation surface or mounting xture needs to be designed in a way that it can take 10 times its load
It is also essential that the device is secured by means of a second safety restraint that is independent of
Observe all relevant regulations of your country when installing the device.
relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by
qualied persons.
tures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device.
Maintain a sufcient distance to other devices and walls. Never install the effect light in direct proximity
of heat sources. Do not point any strong spotlights or light sources towards the device. This may cause
overheating (danger of re!).
gerous voltage to touch.
materials such as decorative fabrics must also have a distance of at least 0.5 m to the device. Otherwise,
such objects may catch re!
edges.
capacity for at least 1 hour without permanent damaging deformation.
the actual mounting supports when installing it in an elevated position. No part of the installation must fall down if the main suspension system fails.
Acceptance test (in case of industrial/public use):
- Before rst use and after any signicant modications, the installation (including the electrical connec­tions) must be inspected by an ofcial expert.
- A yearly inspection by an expert is required.
- At least every 4 years, an acceptance test must be carried out by an expert.
25
• The effect light can be set up or installed with the enclosed holder.
• If you do not want to use the device standing but mount it on a suitable traverse system, attach the effect light with the included holder and a suitable traverse clamp that is available separately.
• For this, install the holder at the bottom plate with the two bayonet connectors and attach the light effect to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load.
• The assembly must never swing freely.
• Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. The safety retention rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment.
• Make sure that the projector head of the light effect spotlight can move freely; it may not hit onto anything or be blocked.
8. DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this case,
a) Connection of a DMX controller
please use special DMX high-frequency cables.
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
• Connect the connection DMX IN with the output of the DMX controller.
• The controller must have up to 9 or 15 free control channels depending on the operating mode.
• Connect DMX OUT with the DMX input of the subsequent device.
• Proceed accordingly with all other devices of the DMX chain.
• If the effect light is the last or the only device in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 ohm/0.25 W terminat-
ing resistor into the DMX OUT socket (between Pin2 and Pin3).
26
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
Never connect the earth pin GND to the casing earth of the effect light; this may result in interference in
signal transmission caused by ground loops.
b) Setting up a master slave chain
The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
Connect the DMX OUT port of the master device to the DMX IN port of the rst slave device.
Connect the DMX OUT port of the rst slave device to the DMX IN port of the subsequent slave device.
• Proceed as described above with all remaining slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT connection of the last slave device (as described in section "Connection of a DMX controller").
9. Mains Connection
The mains socket to which the effect light is connected must be close to the device and easily accessible
to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error.
Ensure that the voltage indication on the effect light matches the mains voltage of your power supply. Never
Do not let the mains cable come into contact with other cables. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause potentially fatal
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
• Push the special plug of the mains line into the POWER mains connection at the device and lock it by turning it
• Plug the mains plug of the mains line into a grounded socket.
• Once the device is connected to the mains, it is ready for operation.
• It is switched on and off with the ON/OFF switch.
try to operate the device with any other voltage.
electric shock.
clockwise until it latches.
27
10. Operation
a) Setting the Operating Mode
The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additionally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master­slave mode, or as slave device via the controller of another effect light.
After switching on (putting the ON/OFF switch in the ON position), the light effect will perform a reset. Only
after this process is completed will the device be ready.
Use the display and buttons MENU and ENTER as well as the arrows to set the operating mode.
• Push the ENTER button to get to the menu selection for the individual menu items.
• Move through the menu using the arrows.
• Select menu items with the button ENTER and change the values or options to be set with the arrows.
Conrm the selection with the ENTER button.
• To jump one level back in the menu or to call the last item selected again, push the button MENU.
Menu Overview
Menu Item Option Function
DMX Addr 001-512 Setting the DMX starting address CH Mode 9 9-channel DMX operation
15 15-channel DMX operation
Work Mod DMX DMX mode
Auto Automatic mode Sound Sound-to-light mode
Master No Device is in slave mode
Yes Device is in master mode
Pan Inve No Normal rotating direction
Yes Rotating direction is inverted
Tilt Inv No Normal swivel direction
Yes Swivel direction is inverted Soud Sen 00-99 Setting of the music sensitivity for sound-to-light operation BK Light Off Automatic deactivation of the display
Always The display is permanently on Reset No No reset
Yes Performing a reset (after approx. 10 seconds) Factory Set Menu for service purposes (please do not make any changes)
28
For a more detailed explanation of the individual menu items from the table, see the following items of these
instructions.
b) Use with an External DMX Controller
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identied by the control­ler. This DMX starting address species the rst DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this rst DMX channel (DMX starting address).
The effect light requires 9 or 15 free DMX channels depending on the operating mode.
Setting the DMX starting address
• In the menu, select DMX Addr and push the ENTER button.
• Select the desired starting address 001-512 with the arrows.
Press the ENTER button to conrm your selection.
Setting the DMX channel number
• In the menu, select CH Mode and push the ENTER button.
• Select the desired number of DMX channels (9 or 15) with the arrows.
Press the ENTER button to conrm your selection.
Setting the operating mode DMX
• In the menu, select Work Mod and push the ENTER button.
• Select the option DMX with the arrows.
Press the ENTER button to conrm your selection.
In DMX mode, the LED DMX next to the display will ash.
Setting master-slave mode
• In the menu, select Master and push the ENTER button.
• Select the option No = Slave mode or Yes = Master mode with the arrows.
Press the ENTER button to conrm your selection.
If the device is to be operated as a single device (standalone), it must be dened as a master device.
Only one device in a master-slave-chain must be dened as master device. All other devices must be
Depending on whether the device is dened as master or slave, the corresponding LED next to the display
dened as slave devices.
will ash.
29
The following tables provide information about the effects of the settings on the individual DMX channels.
9-channel DMX operation
DMX channel Value Function
1 000-255 Overall brightness 2 000-009 Continuous light
010-255 Strobe effect slow > fast 3 000-255 Rotating movement 4 000-255 Swivel movement 5 000-255 Speed of the rotating and swivel movement slow > fast 6 000-009 white
010-019 red
020-029 green
030-039 blue
040-127 Different mixed colours
128-191 Colour change effect forward slow > fast
192-255 Colour change effect backward slow > fast 7 000-127 Manual setting of the beam deection
128-191 Automatic change of the beam deection forward slow > fast
192-255 Automatic change of the beam deection backward slow > fast 8 000-009 Beams rmly positioned
010-255 Beams dynamically deected slow > fast (CH7 < 128) 9 000-239 No reset
240-249 Reset (after approx. 10 seconds)
250-255 No reset
30
15-channel DMX operation
DMX channel Value Function
1 000-255 Overall brightness 2 000-255 Brightness LED 1 3 000-255 Brightness LED 2 4 000-255 Brightness LED 3 5 000-255 Brightness LED 4 6 000-009 Continuous light
010-255 Strobe effect slow > fast 7 000-255 Rotating movement 8 000-255 Fine setting for rotating movement 9 000-255 Swivel movement 10 000-255 Fine setting for swivel movement 11 000-255 Speed of the rotating and swivel movement fast > slow 12 000-009 white
010-019 red
020-029 green
030-039 blue
040-127 Different mixed colours
128-191 Colour change effect forward slow > fast
192-255 Colour change effect backward slow > fast 13 000-127 Manual setting of the beam deection
128-191 Automatic change of the beam deection forward slow > fast
192-255 Automatic change of the beam deection backward slow > fast 14 000-009 Beams rmly positioned
010-255 Beams dynamically deected slow > fast (CH13 < 128) 15 000-239 No reset
240-249 Reset (after approx. 10 seconds)
250-255 No reset
31
c) Automatic Operation
• In the menu, select Work Mod and push the ENTER button.
• Select the operating mode Auto with the arrows.
Press the ENTER button to conrm your selection. The device performs an automatically controlled light show in this operating mode.
d) Sound-to-light mode
• In the menu, select Work Mod and push the ENTER button.
• Select the operating mode Sound with the arrows.
Press the ENTER button to conrm your selection.
• Choose the menu item Soud Sen with the arrows and push the button ENTER.
Set the microphone sensitivity with the arrows and conrm your input with the button ENTER. The device is controlled via the installed microphone in time with the music in this mode.
Set the microphone sensitivity so that the light effect changes in time with the music.
In Sound-to-Light mode, the LED SOUND next to the display will ash.
e) Inversion of the rotating movement
• In the menu, select Pan Inve and push the ENTER button.
• Select the desired option with the arrows:
No Normal rotating direction Yes Inverted rotating direction
Press the ENTER button to conrm your selection.
f) Inversion of the swivel movement
• In the menu, select Tilt Inv and push the ENTER button.
• Select the desired option with the arrows:
No Normal swivel direction Yes Inverted swivel direction
Press the ENTER button to conrm your selection.
32
g) Display Settings
• In the menu, select BK Light and push the ENTER button.
• Select the desired option with the arrows: Off The display switches off automatically approx. 1 minute after the last push of a button and will switch on
again at the last push of a button
Always The display is permanently on
Press the ENTER button to conrm your selection.
h) Performing a reset
• In the menu, select Reset and push the ENTER button.
• Select the desired option with the arrows: No No reset Yes The settings are restored
Press the ENTER button to conrm your selection.
The reset is performed approx. 10 s after conrmation with the button ENTER.
i) Menu for service purposes
This is a menu that is only intended for factory service. Please do not make any changes here.
33
11. Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect spotlight, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows visible damage
- the device no longer functions
- the device was stored under unfavourable conditions over an extended period of time or
- the device has been subjected to heavy stress during transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect beamer:
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all
Only qualied experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must perform repairs.
a) Cleaning
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush.
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
• Use a dry, lint-free cloth for cleaning the product.
power sources.
Never use any aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these may
damage the casing or even impair function.
34
b) Fuse Replacement
If it becomes necessary to replace a fuse, make sure that only fuses of the prescribed type and nominal current are used (see "Technical Data").
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains adapter from the mains socket.
• Use a suitable screwdriver to carefully turn out the fuse holder FUSE with the defective fuse.
• Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the indicated type.
• Carefully screw the fuse holder with the new fuse back into the device FUSE.
• After this, you can reconnect the device to the mains and take it into operation.
12. Handling
• Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated.
• Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you are not using the device for an extended period of time.
• Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety.
Never put any lter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger of
re.
• The device may heat up during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light cool off after operation before touching or cleaning the casing.
Do not cover the device to ensure sufcient ventilation. Air circulation and the movement of the projector head must not be impaired by objects such as magazines, tablecloths, curtains, etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5 m around the device.
• The device is not suitable for continuous operation. Consistent compliance with operating breaks (every 8 - 12 hours) extends service life. Let the device cool off for some time before starting it up again (approx. 2 hours).
35
13. Troubleshooting
By purchasing this effect spotlight, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here:
Always observe the safety information!
No function after the device has been connected to the power supply grid
• The mains plug is not plugged into the socket correctly.
• The mains line is not properly plugged into the mains connection of the device or is not properly latched.
• The mains socket is not supplied with current.
There is no reaction to DMX commands
• The blackout mode is activated at the DMX controller.
• The DMX address is set wrongly.
• The connection between the DMX controller and the light effect is interrupted.
• The DMX line is too long or subject to interference. Use a special DMX high frequency line. Try placing the DMX line away from the interference source.
• The polarity of the DMX connections to the DMX controller and light effects are different.
• If possible, try another DMX controller.
The music control does not work
• Music control is not activated.
• Music playback volume is too low. Try setting a higher volume or increasing the microphone sensitivity.
Test the function of the installed microphone by tapping a nger on the housing. The sound-to-light control should react to these impulses.
36
14. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
15. Technical Data
Operating voltage .............................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Power intake .....................................................140 W
Fuse ..................................................................F4 AL/250 V (5 x 20 mm)
Operating modes ..............................................DMX / Auto / Master-Slave / Sound-to-Light
LEDs .................................................................4 x 25 W high-performance LED
PAN angle .........................................................540°
TILT angle .........................................................190°
DMX protocol ....................................................DMX 512
DMX channels ..................................................9 or 15 (switchable)
Dimensions (W x H x D) ...................................270 x 370 x 160 mm
Weight ..............................................................6.9 kg
Operating temperature range ...........................-20 °C to +40 °C / 20% to 90% rH
Storage temperature range ..............................-20 °C to +70 °C / 20% to 90% rH
37
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 39
2. Contenu de la livraison ...................................................................................................................................... 39
3. Utilisation conforme ........................................................................................................................................... 40
4. Explication des symboles ..................................................................................................................................40
5. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 41
6. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................................42
7. Montage ............................................................................................................................................................. 43
8. Raccordement DMX ..........................................................................................................................................44
a) Raccordement d’un contrôleur DMX ...........................................................................................................44
b) Structure d’une chaîne maître-esclave ........................................................................................................ 45
9. Raccordement au réseau .................................................................................................................................45
10. Utilisation ........................................................................................................................................................... 46
a) Réglage du mode de fonctionnement .......................................................................................................... 46
b) Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe ...................................................................................... 47
c) Mode automatique ....................................................................................................................................... 50
d) Mode Sound-to-Light ................................................................................................................................... 50
e) Inversion du mouvement rotatif ................................................................................................................... 50
f) Inversion du mouvement de pivotement ...................................................................................................... 50
g) Conguration de l’écran ............................................................................................................................... 51
h) Réalisation d’une réinitialisation .................................................................................................................. 51
i) Menu entretien .............................................................................................................................................51
11. Entretien ............................................................................................................................................................52
a) Nettoyage .................................................................................................................................................... 52
b) Remplacement des fusibles ........................................................................................................................53
12. Manipulation ......................................................................................................................................................53
13. Dépannage ........................................................................................................................................................ 54
14. Élimination ......................................................................................................................................................... 55
15. Données techniques .......................................................................................................................................... 55
38
1. Introduction
Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes.
An de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le
présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à
propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du
produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Contenu de la livraison
• Projecteur à tête mobile à DEL Superbeam
• Cordon d’alimentation
• Support
• Mode d’emploi
Modes d’emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
39
3. Utilisation conforme
Le projecteur à tête mobile à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe.
Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement sur une tension alternative 100-240 V /CA, 50 /60 Hz et les prises de courant de sécurité.
Les raccords DMX doivent uniquement être branchés sur des contrôleurs DMX compatibles ou sur d’autres appareils DMX.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains.
Pour des raisons de sécurité vous ne devez pas transformer et/ou modier le produit. Toute utilisation du produit
autre que celle précédemment décrite peut l'endommager. De plus, une utilisation non conforme peut entraîner des dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution etc. Lisez attentivement l’intégrité de la notice d’utilisation et conservez-la. En cas de remise du produit à un tiers, il doit toujours être accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux prescriptions légales nationales et européennes en vigueur. Tous les noms de sociétés et désignations de produits mentionnés sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
4. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex.
un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui doivent
impérativement être respectées.
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre en service
l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de la èche précède les conseils et indications spéciques à l’utilisation.
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
Le symbole avec la maison indique à l’utilisateur que l’appareil doit exclusivement être utilisé en intérieur.
40
5. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez notamment les consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations à propos de la manipulation cor­recte contenues dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels pouvant en résulter. Par ailleurs, dans de tels cas la garantie ou garantie légale est annulée.
• L’appareil appartient à la classe de protection I. Comme source de tension, uniquement employer une prise de courant de sécurité conforme (100-240 V /CA, 50 /60 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• La prise de courant doit se trouver à proximité du l’appareil et être facilement accessible.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur à effets lumineux en
service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualiée en conséquence et respecter le mode
d’emploi.
Ne regardez jamais directement dans la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les ashs bril­lants pourraient provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Cela vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
Le rayonnement DEL peut être dangereux si le faisceau lumineux DEL ou une réexion atteint un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche l’appareil, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil à DEL de ce type.
Ne touchez jamais la che de secteur avec les mains mouillées ou humides. Il y a danger de mort par électrocution !
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez d’abord tous les pôles de la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique et du disjonc-
teur différentiel correspondants) puis retirez avec précaution la che de secteur de la prise de courant.
Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil et remplacez-le. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• Lors du montage du produit, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est ni coincé, ni endommagé par des arêtes vives.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et com­promettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution mortelle ! En tel cas, déconnectez tous les pôles de la prise de courant correspondante (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique et du disjoncteur différentiel) et retirez
ensuite la che de la prise de courant. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, conez-le
à un atelier spécialisé.
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci car cela peut constituer une source d’incendie.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat tempéré et non pas dans des régions avec un climat tropical.
• Protégez l’appareil contre les températures extrêmes, le rayonnement direct du soleil, les fortes vibra-
tions, l’humidité élevée, l’eau, les gaz inammables, les vapeurs et les solvants.
41
• N'exposez pas l'appareil à des contraintes mécaniques.
• Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs et les chutes, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Observez également les consignes de sécurité et le mode d'emploi des autres appareils auxquels est raccordé l'appareil concerné.
• Si son fonctionnement n’est plus sécurisé, mettez l’appareil hors service et protégez-le contre toute utilisation intempestive. Le fonctionnement sécurisé n'est plus assuré lorsque le produit :
- présente des dommages apparents,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions ambiantes défavorables ou
- a subi des contraintes de transport considérables.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’éva­luer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les associations profes­sionnelles.
• Si vous avez des doutes quant au fonctionnement, à la sécurité ou au branchement de l’appareil, adres­sez-vous à un technicien.
• Les travaux de maintenance, d’adaptation et de réparation sont strictement réservés aux techniciens
qualiés ou à un atelier spécialisé.
• Si vous avez des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas pu répondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à d'autres spécialistes.
6. Caractéristiques et fonctions
• Contrôleur intégré pour le fonctionnement automatique, le fonctionnement maître-esclave et le fonctionnement Sound-to-Light
• Commande DMX à 9 ou 15 canaux (commutable)
• Angle Pan 540°
• Angle Tilt 190°
• Effet arc-en-ciel à vitesse réglable
• Effet stroboscopique à vitesse réglable
Mouvement PAN et TILT avec vitesse congurable, mise au point et inversion
• 4 x 25 W diodes DEL à haute capacité
• Écran pour une programmation en toute simplicité
• Ventilateur intégré pour la protection contre la surchauffe
42
7. Montage
Le montage et l´installation de l´appareil doivent uniquement être effectué par un technicien spécialisé
Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri des chocs, des vibrations, de la poussière, de la
Le projecteur à effets lumineux doit exclusivement être utilisé aux emplacements où règne une tempéra-
Ne recouvrez jamais l’appareil. Veillez à une aération sufsante lors du montage avec d’autres équipe-
N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier pour xer l’appareil. Vous
L’appareil doit être monté hors de portée de main des personnes. Les objets illuminés doivent se trouver à une distance minimale de 0,5 m par rapport à la sortie de lumière
Lors du montage du produit, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est ni coincé, ni endommagé par
La zone située au-dessous de l’emplacement du montage doit être condamnée pendant les travaux de
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter dix fois la
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension
Lors du montage, respecter toutes les prescriptions nationales pertinentes.
connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spéciques en vigueur. La
maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des per-
sonnes qualiées.
chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver à proximité de l’appareil.
ture ambiante maximale de 40 °C.
ments. Observez une distance sufsante par rapport aux autres appareils et aux murs. Ne montez pas le
projecteur à effets lumineux à proximité directe de sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs puis­sants ou des sources lumineuses puissantes vers l’appareil. Cela peut provoquer une surchauffe (danger d’incendie !).
risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses.
de l’appareil. Les matériaux inammables, comme par ex. les tissus décoratifs, doivent également se
trouver à une distance minimale de 0,5 m de l’appareil. Il y a sinon danger d’incendie !
des arêtes vives.
montage et de service.
charge utile sans provoquer une déformation persistante destructive pendant au moins une heure.
de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le dispositif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Réception de l’installation (en cas d’utilisation industrielle / publique) :
- Avant la première mise en service et suite à d’importantes modications sur l’appareil, l’installation (y compris le branchement électrique) doit être contrôlé par un expert.
- Un contrôle annuel par un expert est obligatoire.
- Un contrôle de réception doit être effectué par un expert au moins tous les 4 ans.
43
• Le projecteur à effets lumineux peut être posé sur une surface appropriée ou monté à l’aide du support fourni.
• Lorsque vous ne souhaitez pas poser l’appareil sur une surface appropriée, mais que vous souhaitez le monter
sur un système de traverses approprié, xez le projecteur à effets lumineux à l’aide du support fourni et d’une
pince pour traverses appropriée à acheter séparément.
Assemblez ici le support avec les deux connecteurs à baïonnette sur la plaque de base et xez l’effet d’éclairage au système à lise à l’aide d’une pince à lisse adaptée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux.
• Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement.
Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un let
d’arrêt. Indépendamment de la xation principale, le câble ou le let d’arrêt de sécurité doit être en mesure de
retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale.
• Veillez à ce que la tête du projecteur à effets lumineux puisse librement se déplacer ; elle ne doit pouvoir heurter aucun obstacle ni se bloquer.
8. Raccordement DMX
Au total, 32 appareils peuvent être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre d’appareils est supérieur,
il y a surcharge du contrôleur. La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m. En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences lors de la
a) Raccordement d’un contrôleur DMX
transmission des signaux DMX. En tel cas, veuillez utiliser des câbles DMX spéciaux à haute fréquence.
L’appareil est uniquement conçu pour un raccordement à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-512.
• Raccordez la prise DMX IN à la sortie du contrôleur DMX.
• En fonction du mode de fonctionnement, le contrôleur doit disposer de 9 ou 15 canaux de commande libres.
• Reliez la prise DMX OUT à l’entrée DMX de l’appareil suivant.
• Procédez de la même manière pour tous les autres appareils de la chaîne DMX.
Si le projecteur à effets devait être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une che
XLR pourvue d'une résistance de terminaison de 120 ohms/0,25W (entre broche 2 et broche 3) dans la prise DMX OUT.
44
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = Terre / broche 2 = (-) / broche 3 = (+).
Ne reliez jamais le câble de mise à la terre GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci pourrait
provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse.
b) Structure d’une chaîne maître-esclave
Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de com­mande pour les appareils esclaves raccordés.
• Raccordez la prise DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave.
• Reliez la prise DMX OUT du premier appareil esclave au raccord DMX IN de l’appareil esclave suivant.
• Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
Dans la prise DMX OUT du dernier appareil esclave, branchez une che XLR avec résistance de terminaison (comme décrit sous « Raccordement d’un contrôleur DMX »).
9. Raccordement au réseau
La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité de
l’appareil et être facilement accessible an de pouvoir facilement et rapidement déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique en cas de panne.
Assurez-vous que la tension indiquée sur le projecteur à effets lumineux correspond bien à la tension du
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension
Ne laissez pas traîner ou pendre les câbles, posez-les en veillant à exclure tout danger d’accident.
Insérez la che spéciale du cordon d’alimentation dans le connecteur d’alimentation POWER sur l’appareil et
Branchez la che de secteur du cordon d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• L’appareil est prêt à fonctionner dès qu’il est connecté au réseau.
• Il est mis en marche ou arrêté avec l’interrupteur ON/OFF (ON = marche / OFF = arrêt).
secteur fournie par votre compagnie d’électricité. Ne tentez jamais de faire fonctionner l’appareil avec une tension différente.
du secteur peut provoquer une électrocution mortelle.
verrouillez la en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'au déclic.
45
10. Utilisation
a) Réglage du mode de fonctionnement
Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrô­leur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux.
Après la mise en marche (mettre l'interrupteur ON/OFF en position ON) l’effet d’éclairage effectue un reset.
L’appareil est prêt à fonctionner uniquement à la n de ce processus.
Le réglage des modes de fonctionnement se fait sur l’écran et les touches MENU et ENTER ainsi que sur les touches
èches.
• Appuyez sur la touche ENTER pour passer à la sélection du menu des options de menu particulières.
Déplacez-vous dans le menu à l’aide des touches èches.
Sélectionnez les options de menu avec la touche ENTER et modiez les valeurs paramétrées ou les options avec
les touches èches.
Conrmez la saisie avec la touche ENTER.
• Pour revenir à un niveau dans le menu ou pour rappeler la dernière option sélectionnée, appuyez sur la touche MENU.
Vue d’ensemble du menu
Option de menu Option Fonction
DMX Addr 001-512 Réglage de l’adresse de départ DMX CH Mode 9 Mode DMX à 9 canaux
15 Mode DMX à 15 canaux
Work Mod DMX Mode DMX
Auto Mode automatique Sound Mode Sound-to-Light
Maître No Appareil en mode esclave
Yes Appareil en mode maître
Pan Inve No Sens de rotation normal
Yes Sens de rotation est inversé
Tilt Inv No Sens de pivotement normal
Yes Sens de pivotement est inversé Soud Sen 00-99 Réglage de la sensibilité musicale pour le mode Sound to Light BK Light Off Désactivation automatique de l'écran
Always L’écran est allumé en permanence Réinitialisation No Aucune réinitialisation
Yes Réalisation d’une réinitialisation (au bout d'env. 10 s) Factory Set Menu entretien (veuillez ne faire aucune modication)
46
Vous trouverez une explication détaillée des options de menu particulières dans le tableau sous les points
suivants dans ce guide.
b) Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX an de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX dénit le premier canal DMX auquel le
projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX).
En fonction du mode de fonctionnement, le projecteur à effets lumineux requiert 9 ou 15 canaux DMX
libres.
Réglage de l’adresse de départ DMX
• Dans le menu, sélectionnez DMX Addr puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’adresse de départ souhaitée 001-512 à l’aide des touches échées.
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Réglage du nombre de canaux DMX
• Dans le menu, sélectionnez CH Mode puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez le nombre souhaité de canaux DMX (9 ou 15) avec les touches èches.
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Réglage du mode de fonctionnement DMX
• Dans le menu, sélectionnez Work Mod puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option DMX à l’aide des touches échées.
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER. En mode DMX la DEL DMX clignote à côté de l’écran.
Réglage mode maître-esclave
• Dans le menu, sélectionnez Master puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option No = mode esclave ou Yes = mode maître avec les touches èches.
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Si l’appareil doit être exploité de manière autonome (Stand alone), il doit être conguré comme appareil
maître.
Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être conguré comme appareil maître, tous les
Selon la dénition de l’appareil en maître ou esclave, la DEL correspondante clignote près de l’écran.
autres appareils doivent être congurés comme appareils esclaves.
47
Les tableaux suivants vous renseignent à propos des effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX.
Mode DMX à 9 canaux
Canal DMX Valeur Fonction
1 000-255 Luminosité totale 2 000-009 Lumière permanente
010-255 Effet stroboscopique lent > rapide 3 000-255 Mouvement rotatif 4 000-255 Mouvement de pivotement 5 000-255 Vitesse des mouvements rotatif et de pivotement lente > rapide 6 000-009 blanc
010-019 rouge
020-029 vert
030-039 bleu
040-127 Différents mélanges de couleurs
128-191 Effet de changement de couleurs en avance lent > rapide
192-255 Effet de changement de couleurs en retour lent > rapide 7 000-127 Réglage manuel de la déviation du faisceau
128-191 Changement automatique de la déviation du faisceau en avance lent > rapide
192-255 Changement automatique de la déviation du faisceau en retour lent > rapide 8 000-009 Rayons positionnés xes
010-255 Rayons déviés dynamiquement lentement > rapide (CH7 < 128) 9 000-239 Aucune réinitialisation
240-249 Réinitialisation (après env. 10 s)
250-255 Aucune réinitialisation
48
Mode DMX à 15 canaux
Canal DMX Valeur Fonction
1 000-255 Luminosité totale 2 000-255 Luminosité DEL 1 3 000-255 Luminosité DEL 2 4 000-255 Luminosité DEL 3 5 000-255 Luminosité DEL 4 6 000-009 Lumière permanente
010-255 Effet stroboscopique lent > rapide 7 000-255 Mouvement rotatif 8 000-255 Réglage n du mouvement de rotation 9 000-255 Mouvement de pivotement 10 000-255 Réglage n du mouvement de pivotement 11 000-255 Vitesse des mouvements rotatif et de pivotement rapide > lente 12 000-009 blanc
010-019 rouge
020-029 vert
030-039 bleu
040-127 Différents mélanges de couleurs
128-191 Effet de changement de couleurs en avance lent > rapide
192-255 Effet de changement de couleurs en retour lent > rapide 13 000-127 Réglage manuel de la déviation du faisceau
128-191 Changement automatique de la déviation du faisceau en avance lent > rapide
192-255 Changement automatique de la déviation du faisceau en retour lent > rapide 14 000-009 Rayons positionnés xes
010-255 Rayons déviés dynamiquement lentement > rapide (CH13 < 128) 15 000-239 Aucune réinitialisation
240-249 Réinitialisation (après env. 10 s)
250-255 Aucune réinitialisation
49
c) Mode automatique
• Dans le menu, sélectionnez Work Mod puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Auto à l’aide des touches échées.
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER. L’appareil exécute dans ce mode un lightshow (spectacle de lumière) contrôlé automatiquement.
d) Mode Sound-to-Light
• Dans le menu, sélectionnez Work Mod puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Sound à l’aide des touches échées.
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option de menu Soud Sen avec les touches èches et appuyez sur la touche ENTER.
Réglez la sensibilité du microphone à l’aide des touches échées puis validez la sélection en appuyant sur la
touche ENTER.
Avec ce mode de fonctionnement, l’appareil est commandé au rythme de la musique via le microphone
intégré. Réglez la sensibilité du microphone pour que l’effet lumineux change en cadence avec la musique. En mode Sound-to-Light la DEL SOUND clignote à côté de l’écran.
e) Inversion du mouvement rotatif
• Dans le menu, sélectionnez Pan Inve puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option souhaitée à l’aide des touches échées :
No Sens de rotation normal Yes Sens de rotation inversé
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
f) Inversion du mouvement de pivotement
• Dans le menu, sélectionnez Tilt Inv puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option souhaitée à l’aide des touches échées :
No Sens de pivotement normal Yes Sens de pivotement inversé
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
50
g) Conguration de l’écran
• Dans le menu, sélectionnez BK Light puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option souhaitée à l’aide des touches échées : Off L’écran s’éteint automatiquement env. 1 minute après la dernière pression sur une touche et se rallume
en appuyant sur une touche
Always L’écran est allumé en permanence
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
h) Réalisation d’une réinitialisation
• Dans le menu, sélectionnez Reset puis appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option souhaitée à l’aide des touches échées : No Aucune réinitialisation Yes La réinitialisation est effectuée
• Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Le reset (mise à zéro) s’effectue 10 s après conrmation par la touche ENTER.
i) Menu entretien
Ici il s’agit d’un menu prévu uniquement pour l’entretien. Veuillez ne faire aucune modication ici.
51
11. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la che de secteur de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
- l'appareil est visiblement endommagé
- l’appareil ne fonctionne plus
- en cas de stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
- l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets lumineux, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension.
Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les sources de
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés, même après avoir débranché
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualié, familiarisé avec les dangers
a) Nettoyage
L’extérieur du projecteur à effets lumineux doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un pinceau.
tension.
l’appareil de toutes les sources de tension.
potentiels encourus et les prescriptions spéciques en vigueur.
N’employez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions chimiques. Ces
produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant chaque nettoyage.
Utilisez un chiffon sec sans bres pour le nettoyage du produit.
52
b) Remplacement des fusibles
Si un remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de rechange du type et au
courant nominal spéciés (voir « Données techniques »).
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
Retirez la che de la prise de courant.
• Dévissez avec précaution le porte-fusible FUSE contenant le fusible défectueux à l’aide d’un tournevis approprié.
Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécié.
• Revissez ensuite le porte-fusible avec le fusible neuf dans le porte-fusible FUSE.
• Vous pouvez ensuite rebrancher l’appareil sur le secteur puis le remettre en marche.
12. Manipulation
N’insérez jamais directement la che dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de la prise de courant ; retirez toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la che de la prise de courant.
Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la che de la prise de courant par temps d’orage.
Ne posez jamais des lms ltrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie.
• L’appareil peut chauffer durant le fonctionnement. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utili­sation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux avant de toucher ou de nettoyer le boîtier.
Pour assurer une ventilation sufsante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. D’autre part, la circulation d’air et le mouvement de la tête du projecteur ne doivent pas être gênés par des objets tels que magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m tout autour de l’appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour un fonctionnement en continu. Le respect constant des arrêt de fonctionnement (toutes les 8 à 12 heures) augmente la durée de vie. Laissez d’abord l’appareil refroidir un long moment (env. 2 heures) avant de le remettre en marche.
53
13. Dépannage
Avec le projecteur à effets lumineux, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bé­néciant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes sur­viennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Aucune fonction après le raccordement de l’appareil au réseau d’alimentation électrique
La che de secteur n’est pas correctement insérée dans la prise de courant.
• Le cordon d’alimentation n’est pas inséré correctement dans le connecteur d’alimentation de l’appareil ou n’est pas correctement enclenché.
• La prise de courant n’est pas alimentée en courant.
L’appareil ne réagit pas aux instructions DMX
• Le mode Blackout est activé sur le contrôleur DMX.
L’adresse DMX congurée est incorrecte.
• La connexion entre le contrôleur DMX et le projecteur à effets lumineux est interrompue.
• Le câble DMX est trop long ou défectueux. Utilisez un câble DMX haute fréquence spécial. Essayez de poser le câble DMX à l’écart des sources d’interférences.
• La polarité des prises DMX sur le contrôleur DMX et le projecteur à effets lumineux n’est pas identique.
• Dans la mesure du possible, essayez un autre contrôleur DMX.
La commande musicale ne fonctionne pas
• La commande musicale n’est pas activée.
• Le volume de lecture de la musique n’est pas assez fort. Essayez en test une puissance sonore plus élevée ou augmentez la sensibilité du microphone.
• Testez le fonctionnement du microphone intégré en tapotant avec le doigt sur le boîtier. La commande Sound-to­Light devrait réagir à ces impulsions.
54
14. Élimination
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et il est interdit de les jeter avec les ordures
ménagères !
Éliminez le produit à la n de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur.
15. Données techniques
Tension de service ............................................100 à 240 V/CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée .........................................140 W
Fusible ..............................................................F4 AL / 250 V (5 x 20 mm)
Modes de fonctionnement ................................DMX / automatique / maître-esclave / Sound-to-Light
DELs .................................................................DELs haute capacité 4 x 25 W
Angle PAN ........................................................540°
Angle TILT ........................................................190°
Protocole DMX .................................................DMX 512
Canaux DMX ....................................................9 ou 15 (commutable)
Dimensions (L x H x P) .....................................270 x 370 x 160 mm
Poids .................................................................6,9 kg
Plage de la température de service ..................-20 °C à +40 °C / 20% à 90% hum. rel.
Plage de température de stockage ...................-20 °C à +70 °C / 20% à 90% hum. rel.
55
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................. 57
2. Leveringsomvang ............................................................................................................................................... 57
3. Voorgeschreven gebruik ..................................................................................................................................... 58
4. Verklaring van symbolen ..................................................................................................................................... 58
5. Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................................................... 59
6. Kenmerken en functies ....................................................................................................................................... 60
7. Montage .............................................................................................................................................................. 61
8. DMX-aansluiting ................................................................................................................................................. 62
a) Aansluiting van een DMX-controller ............................................................................................................. 62
b) Opbouw van een master-slave ketting ......................................................................................................... 63
9. Netaansluiting .................................................................................................................................................... 63
10. Bediening ............................................................................................................................................................ 64
a) Instelling van de bedrijfsmodus .................................................................................................................... 64
b) Gebruik met een externe DMX-controller ..................................................................................................... 65
c) Automatische aandrijving ............................................................................................................................. 68
d) Sound-to-light modus ................................................................................................................................... 68
e) Omkeren van de draaibeweging ................................................................................................................... 68
f) Omkeren van de kantelbeweging ................................................................................................................. 68
g) Scherminstelling ........................................................................................................................................... 69
h) Doorvoeren van een reset ............................................................................................................................ 69
i) Menu voor servicedoeleinden ....................................................................................................................... 69
11. Onderhoud .......................................................................................................................................................... 70
a) Reiniging ....................................................................................................................................................... 70
b) Vervangen van de zekering .......................................................................................................................... 71
12. Instandhouding ................................................................................................................................................... 71
13. Verhelpen van storingen ..................................................................................................................................... 72
14. Afvoer ................................................................................................................................................................. 73
15. Technische gegevens ......................................................................................................................................... 73
56
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voor toekomstige referentie! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Leveringsomvang
• Superbeam LED Moving Head
• Stroomkabel
• Houder
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
57
3. Voorgeschreven gebruik
De LED Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100-240 V/AC, 50/60 Hz-wisselspanning en voor randgeaarde contactdozen.
De DMX-aansluitingen mogen uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-apparaten worden aange­sloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u het product niet ombouwen en/of wijzigen. Als u het product voor een ander doel gebruikt dan hierboven beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan een foutief gebruik gevaren veroorzaken, zoals bijvoorbeeld kortsluiting, brand, stroomslag, etc. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en be­waar deze. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan derden door.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (bv.
door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht genomen dienen te worden, worden in deze gebruiksaanwijzing
met een uitroepteken aangegeven.
Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toestel de
gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
Het symbool met het huis wijst de gebruiker op het feit dat het apparaat uitsluitend in gesloten ruimtes mag
worden gebruikt.
58
5. Veiligheidsvoorschriften
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en let in het bijzonder op de veiligheidsvoorschriften. Als
u de veiligheidsvoorschriften en de informatie met betrekking tot het correct gebruik in deze ge-
bruiksaanwijzing niet volgt, zijn wij niet aansprakelijk voor de resulterende persoonlijke letsels/
materiële schade. Bovendien vervalt In zulke gevallen de garantie.
• Het product is volgens beschermingsklasse I geconstrueerd. Als spanningsbron mag alleen een wand­contactdoos met randaarde (100-240 V/AC, 50/60 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Er dient een stopcontact in de buurt van het apparaat en gemakkelijk bereikbaar te zijn.
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moe-
ten hiervoor opgeleid en voldoende gekwaliceerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar voor een levensgevaar­lijke elektrische schok!
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende contactdoos aan alle polen uit (vb. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar en differentieelschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de contactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• Zorg ervoor dat het netsnoer bij de montage van het product niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloei­stoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijho­rende contactdoos aan alle polen uit (vb. veiligheids- en differentieelschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het contactdoos. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, hevige trillingen, hoge vochtigheid, water, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stal het product niet aan mechanische belasting bloot.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slagen of vallen wordt het al vanop geringe hoogte beschadigd.
59
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de overige apparaten waarop het product wordt aangesloten.
• Als er geen veilig bedrijf meer mogelijk is, neemt u het product buiten bedrijf en beschermt u het tegen ongewenst gebruik. Het veilig bedrijf is niet langer gewaarborgd, als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer correct functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- aan hoge transportbelasting werd blootgesteld.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Laat onderhouds-, aanpassings- en herstellingswerken uitsluitend door een vakman of deskundige werkplaats uitvoeren.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
6. Kenmerken en functies
• Ingebouwde controller voor automatisch bedrijf, master-slave-bedrijf en sound-to-light bedrijf
• 9- resp. 15 kanaals-DMX-sturing (omschakelbaar)
• Pan-hoek 540°
• Tilt-hoek 190°
• Rainbow-effect met regelbare snelheid
• Strobe-effect met regelbare snelheid
PAN- en TILT-beweging met instelbare snelheid, jninstelling en invertering
• 4 x 25 W LED-lampen met hoog vermogen
• Scherm voor eenvoudige programmering
• Ingebouwde ventilator als bescherming tegen oververhitting
60
7. Montage
De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die
Let er bij de keuze van de montageplaats van uw apparaat op dat schokken, trillingen, stof, hitte, koude en
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximaal 40 °C worden ge-
U mag het apparaat nooit afdekken. Zorg bij de montage met andere apparatuur op voldoende ventilatie.
U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing boren of
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden gemonteerd. Verlichte voorwerpen moeten minstens 0,5 m van de lichtopening van het apparaat verwijderd zijn. Licht
Zorg ervoor dat het netsnoer bij de montage van het product niet wordt afgekneld of door scherpe randen
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient de omgeving onder de montageplaats te zijn afgezet. Het montageoppervlak of -inrichting dienen zo geconstrueerd te zijn, dat deze minstens 1 uur lang de
Het toestel dient bovendien bij een hoge montage door een tweede veiligheidsophanging te worden ge-
Bij de montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land nauwgezet worden aangehou-
vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en
in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwaliceerd zijn.
vocht moeten worden vermeden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
bruikt.
Bewaar voldoende afstand tot andere toestellen en muren. Monteer het lichteffect niet in de onmiddellijke omgeving van warmtebronnen. Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar!).
vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te liggen.
ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 0,5 m van het apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
wordt beschadigd.
10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
borgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage-inrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
den.
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
- Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
- De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
- Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
61
• Het lichteffect kan worden opgesteld of met de meegeleverde houder worden gemonteerd.
• Wanneer u het apparaat niet opstelt, maar op een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het lichtef­fect met de meegeleverde houder en een geschikte traverseklem die afzonderlijk verkrijgbaar is.
• Monteer hiervoor de houder met beide bajonetverbindingen aan de bodemplaat en bevestig het lichteffect met be­hulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montagemateriaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen.
• Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd.
• Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdop­hanging kunnen houden.
• Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet ge­blokkeerd worden.
8. DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de controller wordt
overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht komen. Gebruikt
a) Aansluiting van een DMX-controller
u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentieleidingen.
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512-protocol.
• Verbind de aansluiting DMX IN met de uitgang van de DMX-controller.
• De controller moet telkens naargelang de bedrijfsmodus over meer dan 9 of 15 vrije stuurkanalen beschikken.
• Verbind de aansluiting DMX OUT met de DMX-ingang van het navolgende apparaat.
• Ga met alle andere apparaten van de DMX-ketting op dezelfde manier tewerk.
• Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting
DMX OUT een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
62
Pentoewijzing van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+).
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders
kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
b) Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de aan­gesloten slave-apparaten.
• Verbind de aansluiting DMX OUT van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN van het eerste slave-ap­paraat.
• Verbind dan de aansluiting DMX OUT van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN van het volgende slave-apparaat.
• Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
• Steek in de aansluiting DMX OUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder "Aansluiting van een DMX-controller").
9. Netaansluiting
Het contactdoos waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet zich in de buurt van het apparaat bevinden
en makkelijk toegankelijk zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de informatie m.b.t. de spanning op het lichteffect overeenstemt met de netspanning van
Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt. Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke
Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen
• Steek de speciale stekker van het netsnoer in de netaansluiting POWER aan het apparaat en vergrendel dit door
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Zodra het apparaat met het net is verboden, is het bedrijfsgereed.
• Het wordt met de ON/OFF-schakelaar in- of uitgeschakeld (ON = aan / OFF = uit).
uw stroomtoevoer. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron te laten werken.
elektrische schokken veroorzaken.
te voorkomen.
deze in de richting van de wijzers van de klok te draaien tot deze vastklikt.
63
10. Bediening
a) Instelling van de bedrijfsmodus
Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aangesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd.
Na het inschakelen (ON/OFF-schakelaar in de stand ON zetten), voert het lichteffect een reset uit. Pas na
het afsluiten van deze procedure is het apparaat bedrijfsgereed.
Via het scherm en de knoppen MENU en ENTER en de pijlknoppen gebeurt de instelling van de bedrijfsmodi.
• Druk op de knop ENTER om naar de menukeuze van de afzonderlijke menupunten te gaan.
• Beweeg met behulp van de pijlknoppen in het menu.
• Selecteer menupunten met de knop ENTER en wijzig in te stellen waarden of opties met de pijlknoppen.
• Bevestig uw invoer met de knop ENTER.
• Om in het menu een niveau terug te keren of het laatstgekozen punt opnieuw op te roepen, drukt u op de knop MENU.
Menu-overzicht
Menupunt Optie Functie
DMX Addr 001-512 Instelling van de DMX-startadres CH Mode 9 9-kanaals DMX-bedrijf
15 15-kanaals DMX-bedrijf
Work Mod DMX DMX-modus
Auto Automatische modus Sound Sound-to-light modus
Master No Apparaat in de slave-modus
Yes Apparaat in de master-modus
Pan Inve No Normale draairichting
Yes Draairichting is omgekeerd
Tilt Inv No Normale kantelrichting
Yes Kantelrichting is omgekeerd Soud Sen 00-99 Instelling van het muziekgevoeligheid voor Sound-to-Light-modus BK Light Off Automatische uitschakeling van het scherm
Always Scherm is permanent ingeschakeld Reset No geen reset
Yes Doorvoeren van een reset (na ongeveer 10 s) Factory Set Menu voor servicedoeleinden (gelieve geen wijzigingen aan te brengen)
64
Een meer gedetailleerde verklaring van de afzonderlijke menupunten uit de tabel vindt u onder de volgende
punten in deze gebruiksaanwijzing.
b) Gebruik met een externe DMX-controller
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres denieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect rea­geert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Het lichteffect heeft naargelang de bedrijfsmodus 9, resp. 15 vrije DMX-kanalen nodig.
Instelling van de DMX-startadres
• Kies DMX Addr in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen het gewenste startadres 001-512.
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
Instelling van de DMX-kanaalnummer
• Kies CH Mode in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer het gewenste aantal DMX-kanalen (9 of 15) met de pijlknoppen.
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
Instelling van de bedrijfsmodus DMX
• Kies Work Mod in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen de optie DMX.
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER. In de DMX-modus knippert de LED DMX naast het scherm.
Instelling van de master-slave modus
• Kies Master in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijlknoppen de optie No = slave-modus of Yes = master-modus.
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER. Als het apparaat als alleenstaand apparaat (stand alone) moet worden gebruikt, moet het als master-ap-
paraat worden gedenieerd.
In een master-slave-ketting mag slechts een apparaat als master-apparaat worden gedenieerd, alle an-
Naargelang of het apparaat als master of slave is gedenieerd, knippert de overeenkomstige LED naast
dere apparaten moeten als slave-apparaten worden gedenieerd.
het scherm.
65
De volgende tabellen geven de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen.
9-kanaals DMX-bedrijf
DMX-kanaal Waarde Functie
1 000-255 Gehele helderheid 2 000-009 Continu licht
010-255 Strobe-effect langzaam > snel 3 000-255 Draaibeweging 4 000-255 Kantelbeweging 5 000-255 Snelheid van de draai- en kantelbeweging langzaam > snel 6 000-009 wit
010-019 rood
020-029 groen
030-039 blauw
040-127 verschillende mengkleuren
128-191 Kleurwisseleffect vooruit langzaam > snel
192-255 Kleurwisseleffect achteruit langzaam > snel 7 000-127 Straalafbuiging handmatig instellen
128-191 Automatisch wisselen van de straalafbuiging vooruit langzaam > snel
192-255 Automatisch wisselen van de straalafbuiging achteruit langzaam > snel 8 000-009 Stralen vast gepositioneerd
010-255 Stralen dynamisch afgebogen langzaam > snel (CH7 < 128) 9 000-239 geen reset
240-249 Reset (na ongeveer 10 s)
250-255 geen reset
66
15-kanaals DMX-bedrijf
DMX-kanaal Waarde Functie
1 000-255 Gehele helderheid 2 000-255 Helderheid LED 1 3 000-255 Helderheid LED 2 4 000-255 Helderheid LED 3 5 000-255 Helderheid LED 4 6 000-009 Continu licht
010-255 Strobe-effect langzaam > snel 7 000-255 Draaibeweging 8 000-255 Fijninstelling voor de draaibeweging 9 000-255 Kantelbeweging 10 000-255 Fijninstelling voor de kantelbeweging 11 000-255 Snelheid van de draai- en kantelbeweging snel > langzaam 12 000-009 wit
010-019 rood
020-029 groen
030-039 blauw
040-127 verschillende mengkleuren
128-191 Kleurwisseleffect vooruit langzaam > snel
192-255 Kleurwisseleffect achteruit langzaam > snel 13 000-127 Straalafbuiging handmatig instellen
128-191 Automatisch wisselen van de straalafbuiging vooruit langzaam > snel
192-255 Automatisch wisselen van de straalafbuiging achteruit langzaam > snel 14 000-009 Stralen vast gepositioneerd
010-255 Stralen dynamisch afgebogen langzaam > snel (CH13 < 128) 15 000-239 geen reset
240-249 Reset (na ongeveer 10 s)
250-255 geen reset
67
c) Automatische aandrijving
• Kies Work Mod in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen de bedrijfsmodus Auto.
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER. Het apparaat voert in deze bedrijfsmodus een automatisch gestuurde lichtshow uit.
d) Sound-to-light modus
• Kies Work Mod in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen de bedrijfsmodus Sound.
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
• Kies met de pijlknoppen het menupunt Soud Sen en druk op de knop ENTER.
• Stel met behulp van de pijltoetsen de microfoongevoeligheid in en bevestig de invoer met de toets ENTER. Het toestel wordt in deze bedrijfsmodus via de ingebouwde microfoon op het tempo van de muziek ge-
stuurd. Stel de microfoongevoeligheid zo in dat het lichteffect op het tempo van de muziek verandert. In de Sound-to-Light-modus knippert de LED SOUND naast het scherm.
e) Omkeren van de draaibeweging
• Kies Pan Inve in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen de gewenste optie:
No Normale draairichting Yes Omgekeerde draairichting
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
f) Omkeren van de kantelbeweging
• Kies Tilt Inv in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen de gewenste optie:
No Normale kantelrichting Yes Omgekeerde kantelrichting
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
68
g) Scherminstelling
• Kies BK Light in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen de gewenste optie: Off Scherm schakelt zichzelf na ca. 1 minuut na de laatste druk op de knop automatisch uit en schakelt
zichzelf bij een druk op de knop opnieuw in
Always Scherm is permanent ingeschakeld
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
h) Doorvoeren van een reset
• Kies Reset in het menu en druk op de knop ENTER.
• Selecteer met de pijltoetsen de gewenste optie: No Geen reset Yes Reset wordt uitgevoerd
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
Ca. 10 s na het indrukken van de knop ENTER wordt een reset uitgevoerd.
i) Menu voor servicedoeleinden
Hierbij gaat het om een menu dat uitsluitend voor service door de fabriek is voorzien. Voer hier geen wijzigingen uit.
69
11. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
Men moet aannemen dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is, wanneer:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd
- het apparaat niet meer functioneert
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- het apparaat tijdens transport te zwaar is belast
Voordat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht worden genomen:
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen kunnen spanningvoerende delen vrij komen
te liggen. Daarom moet het toestel voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Condensatoren in het toestel kunnen nog geladen zijn, zelfs als ze van alle spanningsbronnen zijn losge-
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico's resp. de van
a) Reiniging
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
koppeld.
toepassing zijnde voorschriften.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen scha-
den.
• Koppel het product voor elke reinigingsbeurt los van de stroomvoorziening.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product te reinigen.
70
b) Vervangen van de zekering
Wanneer er een zekering vervangen moet worden, moet erop worden gelet dat alleen zekeringen van het aangege­ven type en met de aangegeven nominale stroomsterkte (zie "Technische gegevens") worden gebruikt.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Draai met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder FUSE met de defecte zekering uit.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Draai nu de zekeringhouder met de nieuwe zekering weer voorzichtig in de zekeringhouder FUSE.
• Verbind het toestel nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
12. Instandhouding
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het te ontstane condenswater kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat vernietigen. Laat het apparaat op kamertemperatuur komen terwijl het niet met het stroomnet is verbonden. Wacht tot het condenswater verdund is.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met lterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot hitte­schade en brandgevaar.
• Het toestel kan tijdens het gebruik verhitten. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het lichteffect na gebruik eerst afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het toestel nooit worden afgedekt. Bovendien mogen de luchtcirculatie en de beweging van de projectorkop niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordij­nen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 0,5 m rond het toestel vrij.
• Het toestel is niet geschikt voor continu gebruik. Wanneer u consequent de bedrijfspauzes respecteert (elke 8 - 12 uur) verhoogt de levensduur. Laat het apparaat voor de herinbedrijfname eerst langere tijd (ca. 2 uur) afkoelen.
71
13. Verhelpen van storingen
U heeft met de effectstraler een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Daarom willen wij hier beschrijven hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Geen functie nadat het apparaat met het stroomnet werd verbonden
• De netstekker zit niet goed in de contactdoos.
• Het netsnoer steekt niet juist in de netaansluiting van het apparaat of is niet correct verbonden.
• De contactdoos wordt niet van stroom voorzien.
Er volgt geen reactie op DMX-bevelen
• Aan de DMX-controller is de blackoutmodus geactiveerd.
• Het DMX-adres is verkeerd ingesteld.
• De verbinding tussen DMX-controller en lichteffect is onderbroken.
• De DMX-leiding is te lang of wordt gestoord. Gebruik een speciale DMX-hoogfrequentieleiding. Probeer om de DMX-leiding verder weg te plaatsen van stoorbronnen.
• De polariteit van de DMX-aansluitingen aan de DMX-controller en het lichteffect verschillen.
• Probeer indien mogelijk een andere DMX-controller.
De muziekbesturing werkt niet
• De muziekbesturing is niet geactiveerd.
• De muziekweergave is te stil ingesteld. Probeer als test een hoger volume in te stellen of verhoog de microfoon­gevoeligheid.
• Test de werking van de ingebouwde microfoon door met de vinger op de behuizing te tikken. Op deze impulsen moet de sound-to-light-besturing reageren.
72
14. Afvoer
Elektronische apparaten zijn waardevolle stoffen en behoren niet bij het huisvuil!
Het product dient na aoop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden
afgevoerd.
15. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ...............................................100-240 V/AC, 50/60 Hz
Vermogensopname ..........................................140 W
Zekering ............................................................F4 AL/250 V (5 x 20 mm)
Bedrijfsmodi ......................................................DMX / Auto / Master-Slave / Sound-to-Light
LED's ................................................................4 x 25 W-hoge vermogen-LEDs
PAN-hoek .........................................................540°
TILT-hoek ..........................................................190°
DMX-protocol ....................................................DMX 512
DMX-kanalen ....................................................9 resp. 15 (omschakelbaar)
Afmetingen (B x H x D) .....................................270 x 370 x 160 mm
Gewicht .............................................................6,9 kg
Bedrijfstemperatuurbereik ................................-20 °C tot +40 °C / 20% tot 90% rV
Opslagtemperatuur ...........................................-20 °C tot +70 °C / 20% tot 90% rV
73
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
1435563_V1_0616_02_VTP_m_4L
Loading...