Renkforce 1423363 Operating Instructions [ml]

D Bedienungsanleitung
Funk-Projektionswecker mit Wettervorhersage
Best.-Nr. 1423363 Seite 2 - 33
G Operating instructions
Projection radio alarm clock with weather forecast
Item No. 1423363 Page 34 - 65
F Mode d’emploi
Réveil sans fil avec projection et prévision météo
N° de commande 1423363 Page 66 - 97
O Gebruiksaanwijzing
Bestelnr. 1423363 Pagina 98 - 129
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ..............................................................................................................................4
2. Symbol-Erklärungen .............................................................................................................5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................5
4. Lieferumfang .........................................................................................................................6
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................7
a) Produkt ..............................................................................................................................7
b) Batterien/Akkus ...............................................................................................................8
6. Produktübersicht ................................................................................................................10
a) Funk-Projektionswecker ..............................................................................................10
b) Displayanzeige...............................................................................................................13
c) Außensensor (Temperatur) .........................................................................................15
7. Anschluss und Inbetriebnahme .......................................................................................16
a) Inbetriebnahm e des Außensensor ...........................................................................16
b) Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers .......................................................16
c) Anschließen des Steckernetzteils .............................................................................17
8. Aufstellung und Montage ..................................................................................................18
a) Aufstellen des Funk-Projektionsweckers .................................................................18
b) Montage des Außensensor .........................................................................................18
9. Bedienung ............................................................................................................................19
a) Erster Start des Funk-Projektionsweckers ...............................................................19
b) Uhrzeit und Datum manuell einstellen .......................................................................20
c) Projektor-Funktion .........................................................................................................21
d) Displaybeleuchtung ......................................................................................................22
e) Weckfunktion .................................................................................................................22
f) Auswahl des Temperatursensors ...............................................................................24
D
Seite
2
Seite
g) Frost-Alarm.....................................................................................................................24
h) Einstellen des Barometers...........................................................................................25
i) Anzeigen und löschen der max. und min. Werte .....................................................25
j) Anzeigen der Werte der letzten 24 Stunden .............................................................25
k) Wettervorhersage .........................................................................................................26
l) Aus- und Einschalten des DCF-Signals .....................................................................26
10. Reichweite ...........................................................................................................................27
11. Zurücksetzen auf die Werkseinstellung .........................................................................28
a) Außensensor..................................................................................................................28
b) Funk-Projektionswecker ..............................................................................................28
12. Wechseln der Batterien ....................................................................................................29
a) Außensensor..................................................................................................................29
b) Funk-Projektionswecker ..............................................................................................29
13. Wartung und Reinigung .....................................................................................................30
14. Entsorgung ...........................................................................................................................31
a) Produkt ............................................................................................................................31
b) Batterien und Akkus .....................................................................................................31
15. Konformitätserklärung (DOC) ...........................................................................................32
16. Technische Daten ...............................................................................................................32
a) Funk-Projektionswecker ..............................................................................................32
b) Außensensor..................................................................................................................33
c) Steckernetzteil ...............................................................................................................33
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
4
2. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Projektionswecker dient zur Anzeige von Datum und genauer Uhrzeit sowie der Innen- und Außentemperatur und einer Wettervorhersage.
Das Produkt bietet Ihnen zusätzlich auch noch folgende Funktionen: Alarmfunktion, Weckwiederholung, Hintergrundbeleuchtung und Projektion der Uhrzeit an Wand oder Decke, welche im Dunkeln gut sichtbar ist.
Der Funk-Projektionswecker errechnet eine Wettervorhersage basierend auf den Daten der letzten 24 Stunden für die nächsten 12 - 24 Stunden. Die Messdaten eines Außensensors werden per Funk drahtlos zum Funk-Projektionswecker übertragen. Uhrzeit und Datum können manuell eingestellt werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen, Messwerte oder Wettervorhersagen und die Folgen, die sich daraus ergeben können.
Die Spannungsversorgung des Projektionsweckers erfolgt über 3 AA/Mignon Batteri­en (nicht im Lieferumfang enthalten). Hierbei wird nach drücken der Snooze-Taste für ca. 5 Sekunden das Display beleuchtet und die Projektion eingeschalten. Damit das Display dauerhaft beleuchtet bleibt und die Projektion immer eingeschalten ist, muss zusätzlich das beiliegende Steckernetzteil angeschlossen werden.
Die Spannungsversorgung des Außensensors erfolgt über 2 AA/Mignon Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten).
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie ent­hält viele wichtige Informationen für die Konfiguration, Betrieb und Bedienung. Beach­ten Sie alle Sicherheitshinweise!
5
4. Lieferumfang
• Funk-Projektionswecker
• Außensensor
• Steckernetzteil
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads
in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebilde­ten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und
geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
6
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga­rantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Perso­nen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Produkt
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
• Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II.
• Die Netzsteckdose für das Steckernetzteil muss sich in der Nähe des Geräts
• Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
• Wenn das Steckernetzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an
• Das Produkt und das Steckernetzteil sind nur für trockene, geschlossene
Beim Steckernetzteil besteht außerdem Lebensgefahr durch einen elektri-
bauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
befinden und leicht zugänglich sein.
an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
der das Steckernetzteil angeschlossen ist (z.B. zugehörigen Sicherungs­automat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten). Ziehen Sie erst danach das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose und bringen Sie das Produkt in eine Fachwerkstatt.
Innenräume geeignet. Setzen Sie diese Produktbestandteile keiner direkten Sonneneinstrahlung, Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls werden sie beschädigt.
schen Schlag!
7
• Der Außensensor ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet. Er darf aber
• Blicken Sie niemals direkt oder mit optischen Instrumenten in den Licht-
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, auf
• Das Produkt und das Steckernetzteil sind für Sie wartungsfrei. Eine Wartung
• Schützen Sie das Produkt und das Steckernetzteil vor direkter Sonnenein-
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
nicht in oder unter Wasser betrieben werden.
strahl des Projektionsweckers. Es besteht die Gefahr von Augenschäden!
oder neben dem Gerät ab.
oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien in den Funk-Projektionswecker und im Außensensor).
strahlung, starker Hitze, Kälte, Vibrationen oder mechanischen Beanspru­chungen.
enthält Kleinteile und Batterien.
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Batterien/Akkus
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr,
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer ge-
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Es besteht Lebensgefahr!
der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall ge­eignete Schutzhandschuhe.
(Plus/+ und Minus/- beachten).
worfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
8
• Ersetzen Sie eine leere Batterie/Akku so bald wie möglich gegen eine Neue
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die einge-
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batteri-
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte
Herkömmliche nicht wieder aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vor­gesehene wieder aufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Lade­gerät.
oder entfernen Sie die verbrauchte Batterie/Akku. Eine leere Batterie/Akku kann auslaufen und das Gerät beschädigen!
legten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht. Ver­lust von Gewährleistung/Garantie!
nur Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Lade­zustands (keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/Akkus mischen).
en oder Akkus.
das Kapitel „Entsorgung“.
9
6. Produktübersicht
a) Funk-Projektionswecker
A1 Dreht die Projektionsanzeige um 180° A2 SNOOZE/LIGHT Schaltet die Hintergrundbeleuchtung und die Projektion
A3 Projektionslinse A4 LC-Display A5 TIME Schaltet die Anzeige C12 zwischen Datum, Alarm 1 und
ein; startet die Wecker Wiederholung während eines Alarms
Alarm 2 um; zur manuellen Einstellung der Uhr, Datum, usw.
10
A6 ALARM Zum Einstellen der Alarmzeit; aktiviert den Alarm in fol-
Aus - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Aus
A7 +/CHANNEL Schaltet die Anzeige C10 nacheinander auf die 3 Kanäle
A8 -/MEM Zeigt und löscht die gespeicherten Maximum und Mini-
A9 HISTORY zeigt die Werte der letzten 24 Stunden mit Uhrzeit an (In-
B1 °C/°F Schaltet zwischen °C und °F um B2 RCC Startet den DCF-Empfang manuell; schaltet den DCF-
gender Reihenfolge:
um; es sind max. 3 Außensensoren möglich; im Einstel­lungsmenü aufwärts (+)
mum Temperatur und Barometerwerte; im Einstellungs­menü abwärts (-)
nentemperatur, Außentemperatur und Barometer)
Empfang aus bzw. ein (8 Sekunden drücken)
11
B3 BARO Schaltet die Einheit des Barometers um (hPa; inHg;
B4 SENSOR Startet die Suche nach einem Außensensor manuell B5 RESET Setzt den Projektionswecker auf die Werkseinstellung
B6 FORECAST/DEMO FORECAST: hier passt sich die Farbe der Hintergrund
B7 PROJECTION ON Schaltet die dauerhafte Projektion, wenn das Stecker-
B8 LIGHT ON Schaltet die dauerhafte Displayhintergrundbeleuch-
B9 L/H Ändert die Intensität der Displayhintergrundbeleuch-
B10 Anschluss für das Steckernetzteil B11 Batteriefach B12 Fokus-Einstellungsrad für die Projektion
mmHg)
zurück
Beleuchtung an die Wettervorhersage an; DEMO: hier wechselt die Farbe dauerhaft durch
netzteil angeschlossen ist, an oder aus
tung, wenn das Steckernetzteil angeschlossen ist, an oder aus
tung; L = dunkler; H = heller
12
b) Displayanzeige
Normaler Zeit Modus
C1 Uhrzeit C2 12 Stunden Wettervorhersage C3 Barometerstand C4 Zeigt den Modus des Barometers an; rel = Relativ; abs = Absolut C5 Einheit des Barometers C6 Histogramm des Barometers C7 Batterie leer Anzeige für den Außensensor C8 Frost-Alarm C9 Pegel-Anzeige für das Signal vom Außensensor C10 Außentemperatur; die kleine Zahl „1“ im Bild zeigt den Sensor-Kanal an C11 Innentemperatur C12 Datum (Tag und Monat) C13 Wochentag
13
C14 Sommerzeit (wenn DST angezeigt wird); (DST = „Daylight Saving Time“) C15 RC-Signal (DCF-Signal) Anzeige
Kein DCF-Signal; DCF-Empfang ausgeschaltet
DCF-Signal wird empfangen
DCF-Empfang erfolgreich abgeschlossen
Alarm Modus
D1 Eingestellte Zeit von Alarm 1 D2 Alarm 1 ist an D3 Alarm 2 ist an
14
c) Außensensor (Temperatur)
E1 Status-LED rot E2 Loch für die Wandbefestigung E3 Taster „RESET“ E4 Schiebeschalter zur Auswahl des Sendekanals „CH 1/2/3“ E5 Batteriefach
15
7. Anschluss und Inbetriebnahme
a) Inbetriebnahm e des Außensensor
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Außensensors. Schieben Sie dazu den Deckel nach unten weg und entfernen Sie ihn.
• Legen Sie 2 neue AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
(E5) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Bevor Sie den Deckel wieder schließen, stellen Sie falls nötig, den Funk-Kanal des
Sensors ein. Standardmäßig ist dieser auf Kanal 1 voreingestellt.
Sie müssen den Kanal normalerweise nur verändern, wenn der Sensor auf diesem
Kanal nicht richtig funktioniert, wenn er z.B. durch ein anderes Gerät gestört wird.
Die zweite Möglichkeit ist, wenn Sie mehr als einen Sensor betreiben wollen. Es
können bis zu 3 Sensoren betrieben werden. Um einen passenden Sensor nach zu bestellen, beachten Sie dazu die Informationen auf der Produktseite des Funk-Pro­jektionsweckers auf unserer Homepage www.conrad.de.
Um den Kanal zu verstellen, schieben Sie den Schalter E4 von der Position 1 auf 2
oder 3, je nachdem, welchen Kanal Sie benutzen wollen.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit
nach oben, bis er einrastet.
• Damit ist die Inbetriebnahme des Außensensors abgeschlossen.
b) Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Funk-Projektions-
weckers.
Schieben Sie dazu den Deckel nach oben, in Richtung Pfeil weg und entfernen Sie
ihn.
• Anschließend legen Sie 3 neue AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das
Batteriefach (B11) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Nach dem Einlegen der Batterien gibt der Wecker ein kurzes Tonsignal ab und das
Display zeigt alle Displaysegmente an.
16
• Bevor Sie den Deckel wieder schließen, stellen Sie falls nötig, die Einheit für die Temperaturanzeige um.
Hierzu schieben Sie den Schalter B1 entweder auf die Stellung °C um die Temperatur
in °C anzeigen zu lassen oder auf °F.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit nach unten, bis er einrastet.
• Damit ist die grundsätzliche Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers abge­schlossen.
Sie können den Funk-Projektionswecker so ohne Steckernetzteil betreiben.
Allerdings erfolgen hier nur eine Beleuchtung des Displays sowie die Projek­tion, wenn die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) gedrückt wird. Die Dauer ist etwa 5 Sekunden.
c) Anschließen des Steckernetzteils
Durch das Anschließen des Steckernetzteils wird in der Standard Einstellung
das Display dauerhaft beleuchtet und es erfolgt auch dauerhaft eine Projekti­on.
• Verbinden Sie den Ausgang des beiliegenden Steckernetzteils mit der dafür vorgese­henen Buchse B10, an der Rückseite des Funk-Projektionsweckers.
• Jetzt stecken Sie das Netzteil noch in eine Netzsteckdose ein.
Es sollte nun automatisch die Displaybeleuchtung angehen und eine Projektion erfol-
gen.
Es kann sowohl die dauerhafte Displaybeleuchtung, als auch die dauerhafte
Projektion deaktiviert werden.
• Um die dauerhafte Projektion zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter „PROJEC- TION ON“ (B7) von der Stellung „ON“ nach links.
• Um die dauerhafte Displaybeleuchtung zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter „LIGHT ON“ (B8) von der Stellung „ON“ nach links.
• Wenn eine der beiden Funktionen deaktiviert ist, kann diese trotzdem weiterhin über die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) für 5 Sekunden aktiviert werden.
17
8. Aufstellung und Montage
a) Aufstellen des Funk-Projektionsweckers
• Stellen Sie den Funk-Projektionswecker auf einer waagerechten, stabilen, ausrei­chend großen Fläche auf.
Um Kratzspuren zu vermeiden, verwenden Sie gegebenenfalls eine geeignete Unter-
lage.
• Außerdem sollte der Abstand zum Außensensor nicht zu groß sein. Beachten Sie hierbei die Anzeige im Display (C9).
Projektionswecker und Außensensor sollten ca. 2 m von möglichen Störquel-
len entfernt aufgestellt bzw. montiert werden.
Stellen Sie den Projektionswecker nicht neben elektronische Geräte, Me-
tallteile, Kabel usw., da dies den Empfang verschlechtert. Dies gilt auch für den nachfolgenden DCF-Empfang. Ein schlechter Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, be­schichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen.
b) Montage des Außensensor
• Der Außensensor lässt sich mittels des Aufhänge-Lochs (E2) an der Rückseite, z.B. an Haken, Nägeln oder Schrauben an der Wand aufhängen.
• Bringen Sie den Außensensor an einer wettergeschützten Stelle ohne direkte Son­neneinstrahlung an. Andernfalls kann es zu einer Messwertverfälschung kommen. Direkter Niederschlag auf den Außensensor sollte ebenfalls vermieden werden.
Achten Sie beim Bohren und Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen
beschädigt werden.
18
9. Bedienung
a) Erster Start des Funk-Projektionsweckers
• Der Funk-Projektionswecker startet als erstes die Erkennung der verfügbaren Au­ßensensoren, oben im Display bewegen sich die Balken der Sensor Signalanzeige (C9). Dieser Empfangsversuch dauert einige Minuten.
Um später den Sensor neu suchen zu lassen oder um einen Sensor hinzuzu-
fügen, können Sie die Sensor-Suche durch Drücken der Taste „SENSOR“ (B4) neu starten. Wenn Sie einen zweiten und dritten Sensor hinzufügen möchten, müssen Sie bei jedem Sensor einen anderen Kanal einstellen.
Bevor Sie die Suche starten, drücken Sie die Taste „RESET“ (E3) an dem Sen-
sor, der schon mit dem Funk-Projektionswecker verbunden war.
• Anschließend startet der Projektionswecker den Empfangsversuch für das DCF-Sig­nal, dies zeigt ein blinkendes Funkturm-Symbol (C15) rechts neben der Minutenanzei­ge an.
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert zwischen 6 und 16 Minuten. Solange die Erkennung dauert, wechselt die Hintergrundbeleuchtung auf grün. Bewegen Sie in dieser Zeit den Funk-Projektionswecker nicht. Betätigen Sie keine Taste.
• Hat der Projektionswecker das DCF-Signal einwandfrei ausgewertet, erscheint die aktuelle Uhrzeit und das Datum im Display und das Funkturm-Symbol hört auf zu blinken. Während der Sommerzeit erscheint „DST“ (C14) oberhalb des Funkturm­Symbols.
• Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflin­gen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum. Selbstverständlich entfällt auch das umständli­che manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
• Die Synchronisierung des Projektionsweckers mit dem DCF-Signal erfolgt täglich um 02:00, 08:00, 14:00 und 20:00 Uhr. Bereits ein einziger erfolgreicher Empfang pro Tag genügt, um die Abweichung der Anzeige auf unter einer Sekunde zu halten.
19
Das Funkturm-Symbol zeigt Ihnen an, wie stark das DCF-Signal empfangen
wird. Je mehr Striche erscheinen, umso stärker ist das Signal. Falls nach den 16 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display des Funk-Projekti­onsweckers angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort. Drücken Sie dann kurz die Taste „RCC“ (B2) im Batteriefach des Funk-Projektionswe­ckers, um den DCF-Empfangsversuch neu zu starten. Alternativ lässt sich die Uhrzeit und das Datum manuell einstellen.
b) Uhrzeit und Datum manuell einstellen
Für den Fall, dass kein DCF-Signal zur Verfügung steht, kann die Uhr und das
Datum auch manuell eingestellt werden.
Wenn die Uhrzeit oder das Datum verstellt wird, wird automatisch der DCF-
Empfang abgeschaltet.
• Halten Sie die Taste „TIME“ (A5) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige für den 12h/24h-Modus blinkt.
• Stellen Sie den 12h/24h-Modus mit Hilfe der Tasten „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
Im 12h-Modus wird links neben der Uhrzeit in der ersten Tageshälfte „AM“ angezeigt,
in der zweiten Tageshälfte „PM“.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt die Anzeige für die Stunden. Stellen Sie diese mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
Wird die jeweilige Taste länger gedrückt, erfolgt eine Schnellverstellung. Dies
gilt auch bei der Einstellung von Minuten, Jahr, Monat, Datum, Zeitzone und Sprache. Wenn Sie für etwa 30 Sekunden keine Taste drücken, so speichert der Projektionswecker alle Eingaben und verlässt den Einstellmodus automa­tisch. Wenn Sie den Einstellmodus vorzeitig verlassen wollen, halten Sie die Taste „TIME“ (A5) für etwa 2 Sekunden gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), um auf die Einstellung der Minuten zu wech­seln. Stellen Sie diese mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), um das Jahr einzustellen. Benutzen Sie wie­der die Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8).
• Drücken Sie wieder kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt die Einstellung der Datums­anzeige. Stellen Sie mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein, ob beim Datum zuerst der Tag oder der Monat angezeigt werden soll.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), um auf die Einstellung des Monats zu wech­seln. Stellen Sie diesen wieder mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
20
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt das Datum. Stellen Sie dieses eben­falls mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
• Drücken Sie die Taste „TIME“ (A5), um die Zeitzone anzupassen. Benutzen Sie wie­der die Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8).
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt rechts unten im Display die Spra­che für die Anzeige des Wochentags. Stellen Sie diese mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein („GB“ = Englisch, „DE“ = Deutsch, „FR“ = Französisch, „ES“ = Spanisch, „IT“ = Italienisch).
• Um alle Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste „TIME“ (A5).
Alternativ warten Sie einfach 30 Sekunden ohne eine Taste zu drücken, dann spei-
chert der Funk-Projektionswecker alle Eingaben automatisch und verlässt den Ein­stellmodus.
c) Projektor-Funktion
• Bei Batteriebetrieb ohne Steckernetzteil wird der Projektor nur für einige Sekunden aktiviert, wenn Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) kurz drücken.
Bei Betrieb über das mitgelieferte Steckernetzteil ist die Projektion im Standardmo-
dus dauerhaft aktiv.
• Um die dauerhafte Projektion zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter B7 von der Stellung „ON“ nach links.
• Um die Projektion um 180° zu drehen, drücken Sie die Taste A1 auf der Oberseite des Funk-Projektionsweckers.
• Über das Fokus-Einstellungsrad (B12) auf der Rückseite lässt sich die Projektion scharfstellen.
• Schwenken Sie den Projektor (A3) nach vorn oder hinten, um die Projektion an der gewünschten Stelle darzustellen.
• Die Projektion zeigt im Wechsel nacheinander die Uhrzeit, Innentemperatur „IN“ und Außentemperatur „OUT“ an. Zusätzlich werden immer die aktuelle Anzeige des Ba­rometers und die aktiven Wecker angezeigt. Bitte beachten Sie, dass im Automatik­Modus (siehe Kapitel 9. f)) immer nur der letzte Temperatursensor bei der Projektion angezeigt wird. Sollten Sie hier einen anderen Sensor benötigen, tauschen einfach die Kanäle.
21
d) Displaybeleuchtung
• Bei Batteriebetrieb ohne Steckernetzteil wird die Displaybeleuchtung nur für einige Sekunden aktiviert, wenn Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) kurz drücken.
Bei Betrieb über das mitgelieferte Steckernetzteil ist die Displaybeleuchtung im Stan-
dardmodus dauerhaft aktiv.
• Um die dauerhafte Displaybeleuchtung zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter B8 von der Stellung „ON“ nach links.
• Die Farbe der Displaybeleuchtung richtet sich je nach Einstellung nach dem Wetter oder wechselt automatisch durch. Beachten Sie hierzu den Punkt k) in diesem Kapi­tel.
• Die Helligkeit der Displaybeleuchtung kann in 2 Stufen geregelt werden. Schieben Sie den Schalter B9 in die Stellung „L“ für dunkler und in die Stellung „H“ für heller.
e) Weckfunktion
Weckzeit 1 bzw. 2 auswählen und einstellen
• Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „TIME“ (A5), um zwischen der Anzeige des Datums, der Weckzeit 1 (Anzeige „AL1“) und der Weckzeit 2 (Anzeige „AL2“) (D1) umzuschalten.
• Um eine Weckzeit einzustellen, wechseln Sie entweder auf die Weckzeit 1 „AL1“ oder die Weckzeit 2 „AL2“ (D1). Halten Sie während eine Weckzeit angezeigt wird die Taste „ALARM“ (A6) für 2 Sekunden gedrückt, so dass die Stunden der Weckzeit zu blinken beginnen.
• Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein. Für die Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste einfach länger ge­drückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (A6), so blinkt die Anzeige der Minuten der Weckzeit. Stellen Sie die Minuten der Weckzeit ebenfalls mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
• Drücken Sie nochmals kurz die Taste „ALARM“ (A6), so wird der Einstellmodus ver­lassen und die Weckzeit gespeichert. Wenn Sie für ca. 1 Minute keine Taste drü­cken, wird der Einstellungsmodus ebenfalls verlassen und die momentan eingestellte Weckzeit gespeichert.
Nach Beenden des Einstellungsmodus wird der gerade eingestellte Alarm
automatisch aktiviert.
22
Weckfunktion ein-/ausschalten
Methode 1:
• Drücken Sie so oft die Taste „TIME“ (A5), bis entweder die Weckzeit „AL1“ oder „AL2“ im Display (D1) angezeigt wird, je nachdem, welche Weckzeit Sie ein- oder ausschalten wollen.
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (A6), um die gewünschte Weckfunktion ein­oder auszuschalten. Beim Einschalten piepst der Funk-Projektionswecker zweimal, beim Ausschalten einmal.
Methode 2:
• Es können auch beide Weckfunktionen nacheinander ein- und ausgeschaltet wer­den.
• Dazu muss der Projektionswecker im normalen Modus sein. Drücken Sie so oft die Taste „TIME“ (A5), bis das Datum im Display (C12) angezeigt wird.
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „ALARM“ (A6), bis die gewünschte Weckzeit ein­bzw. ausgeschaltet ist. Beim Einschalten piepst der Funk-Projektionswecker wieder zweimal, beim Ausschalten einmal. Wenn beide Alarme aus sind, wird bei jedem Drü­cken der Taste „ALARM“ (A6) wie folgt geschalten:
Alarm 1 ein; Alarm 2 ein; Alarm 1 und Alarm 2 ein; beide Alarme aus;
Für beide Methoden gilt folgendes:
• Neben der Minutenanzeige erscheint jeweils ein kleines Glockensymbol, das anzeigt, welche der Weckzeiten eingeschaltet ist:
D2 Weckzeit 1 eingeschaltet
D3 Weckzeit 2 eingeschaltet
D2+D3 Weckzeit 1 und 2 eingeschaltet
Kein Symbol Weckfunktion ausgeschaltet
23
Schlummerfunktion (Snooze)
• Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie kurz die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) auf der Oberseite des Funk-Projektionsweckers. Das jeweilige Symbol D2 bzw. D3 blinkt.
Das Wecksignal wird für ca. 5 Minuten unterbrochen und anschließend erneut ge-
startet.
Dies können Sie beliebig oft wiederholen.
• Beenden Sie die Schlummerfunktion vorzeitig, indem Sie die Taste „ALARM“ (A6) kurz drücken. Das jeweilige Symbol D2 bzw. D3 hört auf zu blinken.
Wecksignal beenden
• Wenn zur eingestellten Weckzeit das Wecksignal ertönt, kann es durch kurzes Drü­cken der Taste „ALARM“ (A6) beendet werden.
• Wird keine Taste gedrückt, wird das Wecksignal nach 2 Minuten automatisch been­det.
f) Auswahl des Temperatursensors
• Drücken Sie kurz die Taste „+/CHANNEL“ (A7), um zwischen den drei Kanälen für die Außensensoren umzuschalten. Der Standardkanal ist 1.
Links neben der Anzeige für die Messwerte des Außensensors (C10) er-
scheint die jeweils aktive Kanalnummer.
• Damit alle drei Kanäle automatisch nacheinander für jeweils ca. 3 Sekunden ange­zeigt werden, halten Sie die Taste „+/CHANNEL“ (A7) ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonsignal hörbar ist. Lassen Sie die Taste dann wieder los.
Um den Automatik-Modus zu beenden, drücken Sie nochmals kurz die Taste
• „+/CHANNEL“ (A7).
• Der Empfangspegel wird anhand der Balkenanzeige C9 angezeigt. Wenn keine Bal­ken angezeigt werden, wurde der Sensor entweder nicht gefunden oder die Verbin­dung ist abgerissen.
g) Frost-Alarm
• Wenn die Außentemperatur auf unter 3 °C bis -2 °C fällt, erscheint im Display die Anzeige für den Frost-Alarm (C8) und blinkt gleichmäßig.
• Das Symbol verschwindet wieder, sobald die Temperatur über 3 °C steigt oder unter
-2 °C fällt.
24
h) Einstellen des Barometers
• Um die Einheit des Barometers umzustellen, drücken Sie im normalen Modus die Taste „BARO“ (B3). Sie befindet sich an der Rückseite unter dem Batteriefachdeckel. Die Einheit wird nacheinander in der Reihenfolge „hPa“, „inHg“ und „mmHg“ durch­geschalten und entsprechend auch so im Display angezeigt (C5).
• Um die Anzeige zwischen Relativ und Absolut umzuschalten, halten Sie die Taste „BARO“ (B3) für ca. 2 Sekunden gedrückt.
• Wechseln Sie mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) zwischen Relativ „rel“ und Absolut „abs“. Die aktuelle Einstellung wird wieder auf dem Display (C4) angezeigt.
• Um die Einstellung zu speichern, drücken Sie nochmals die Taste „BARO“ (B3).
i) Anzeigen und löschen der max. und min. Werte
• Drücken Sie kurz die Taste „-/MEM“ (A8), um nacheinander die gespeicherten maximalen und minimalen Werte anzuzeigen. Oben rechts im Display wird jeweils angezeigt, ob es sich um den minimalen Wert „MIN“ oder maximalen Wert „MAX“ handelt. Die Reihenfolge ist:
Außen max. Temperatur; Außen min. Temperatur; Innen max. Temperatur; Innen min.
Temperatur; Barometer max.; Barometer min.
• Während Sie die einzelnen Maximum- und Minimum-Werte betrachten, halten Sie die Taste „-/MEM“ (A8) für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den jeweiligen Wert zu lö­schen.
j) Anzeigen der Werte der letzten 24 Stunden
• Drücken Sie kurz die Taste „HISTORY“ (A9), um die Werte der letzten 24 Stunden anzuzeigen. Bei jedem Drücken wechselt die Anzeige auf den nächsten Wert (Innentemperatur, Außentemperatur und Barometer).
• Wird 5 Sekunden keine Taste gedrückt, wechselt die Anzeige wieder automatisch in den normalen Modus.
25
k) Wettervorhersage
• Der Funk-Projektionswecker enthält einen druckempfindlichen Sensor für die Wet­tervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden.
• Außerdem gibt es zwei verschiedene Möglichkeiten für die Auswahl der Farbe für die Displaybeleuchtung.
Es besteht dabei die Wahl zwischen dem Modus „FORECAST“ und „DEMO“.
Im Modus Wettervorhersage „FORECAST“ wechselt die Farbe automatisch und passt
• sich dabei an das aktuelle Wetter an. Die Farben sind folgendermaßen zugeordnet:
Anzeige Farbe Beschreibung
Rot Sonnig
Orange Leicht bewölkt
Grün Bewölkt
Blau Regen
• Im Demo-Modus „DEMO“ wechselt die Farbe automatisch nacheinander durch.
• Um zwischen den beiden Modi umzuschalten, schieben Sie den Schalter „FORE- CAST/DEMO“ (B6) auf die gewünschte Stellung. Er befindet sich an der Rückseite unter dem Batteriefachdeckel.
Damit die Farbe wechseln kann, darf der Empfang des RCC-Signals nicht aktiv
sein. In diesem Modus ist das Display immer grün.
Die Genauigkeit einer allgemeinen, druckbasierten Wettervorhersage liegt
bei 70% bis 75%.
l) Aus- und Einschalten des DCF-Signals
• Um das DCF-Signal (RCC) auszuschalten, drücken Sie für ca. 8 Sekunden die Taste „RCC“ (B2). Sie befindet sich an der Rückseite unter dem Batteriefachdeckel. Wenn das Display „OFF“ anzeigt, lassen Sie die Taste wieder los.
• Um das DCF-Signal (RCC) einzuschalten, drücken Sie wieder für ca. 8 Sekunden die Taste „RCC“ (B2). Wenn das Display „ON“ anzeigt, lassen Sie die Taste wieder los.
• Wenn Sie die Taste „RCC“ (B2) nur kurz drücken, starten Sie den DCF-Empfang ma­nuell.
26
10. Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Projekti­onswecker beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 50 m.
Bei dieser Reichweitenangabe handelt es sich jedoch um die sogenannte
„Freifeld-Reichweite“.
Diese ideale Anordnung (z.B. Funk-Projektionswecker und Außensensor auf einer glat­ten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
Normalerweise wird der Projektionswecker im Haus aufgestellt, der Außensensor z.B. unter einem Carport oder seitlich am Fenster.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte Reichweite garantiert werden.
Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme mög­lich. Wenn der Projektionswecker keine Daten vom Außensensor erhält (trotz neuer Batterien), so verringern Sie die Entfernung zwischen Außensensor und Projektions­wecker oder wechseln Sie den Aufstellungsort.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände/Mauern, Stahlbetondecken
• Beschichtete oder bedampfte Isolierglasscheiben, Aluminiumfenster
• Fahrzeuge
• Bäume, Sträucher, Erde, Felsen
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopf­hörer, Funklautsprecher, andere Funk-Projektionswecker, einem Baby-Fon usw.)
• Nähe zu Kabeln, elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computer - Nähe zu Steck­dosen, Netzkabeln
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektrischen Geräten
27
11. Zurücksetzen auf die Werkseinstellung
a) Außensensor
Um den Außensensor auf die Werkseinstellung zurück zu setzen, gehen Sie wie folgt vor.
• Drücken Sie den versenkt angeordneten Taster „RESET“ (E3) für ca. 5 Sekunden, z.B. mit einem Kugelschreiber. Die Taste befindet sich an der Rückseite des Sensors unter dem Batteriefachdeckel.
• Damit ist das System auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Alternativ entfernen Sie einfach die Batterien. Warten Sie min. 10 Sekunden,
dann legen Sie die Batterien wieder ein.
b) Funk-Projektionswecker
Um den Funk-Projektionswecker auf die Werkseinstellung zurück zu setzen, gehen Sie wie folgt vor.
• Drücken Sie den versenkt angeordneten Taster „RESET“ (B5), z.B. mit einem Kugel­schreiber. Die Taste befindet sich an der Rückseite unter dem Batteriefachdeckel.
• Wenn das Display ausgeht, lassen Sie die Taste wieder los.
• Der Wecker gib ein kurzes Tonsignal ab und das Display zeigt alle Displaysegmente an.
• Damit ist das System auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Alternativ entfernen Sie einfach die Batterien. Warten Sie, nachdem das Dis-
play ausgegangen ist, noch etwa 5 Sekunden, dann legen Sie die Batterien wieder ein.
Der Wecker darf hierbei aber nicht am Steckernetzteil angeschlossen sein.
28
12. Wechseln der Batterien
a) Außensensor
Sollte der Außensensor nicht mehr funktionieren oder wenn an dem Funk-
Projektionswecker das Batteriesymbol C7 aufleuchtet, müssen die Batterien gewechselt werden.
Um die Batterien des Außensensors zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor.
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Außensensors. Schieben Sie dazu den Deckel nach unten weg und entfernen Sie ihn.
• Entfernen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach (E5).
• Anschließend legen Sie 2 neue AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit nach oben, bis er einrastet.
• Damit ist das Wechseln der Batterien des Außensensors abgeschlossen.
b) Funk-Projektionswecker
Sollte der Funk-Projektionswecker nicht mehr richtig funktionieren oder wenn
keine Displayanzeige, Beleuchtung oder Projektion mehr erfolgt, müssen evtl. die Batterien gewechselt werden.
Um die Batterien des Funk-Projektionsweckers zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor.
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Funk-Projektions­weckers.
Schieben Sie dazu den Deckel nach oben, in Richtung Pfeil weg und entfernen Sie
ihn.
• Entfernen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach (B11).
• Anschließend legen Sie 3 neue AA-Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit nach unten, bis er einrastet.
• Damit ist das Wechseln der Batterien des Funk-Projektionsweckers abgeschlossen.
29
13. Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts enthalten. Öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien des Projektionsweckers und im Außensensor).
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drü­cken Sie dabei nicht zu stark auf das Display, es könnte dadurch brechen.
Der Außensensor kann auch mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalko-
hol oder andere chemische Lösungen, dadurch wird das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen).
30
14. Entsorgung
a) Produkt
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge­brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ih­rer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um­weltschutz.
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
getrennt vom Produkt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
31
15. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com.
16. Technische Daten
a) Funk-Projektionswecker
Betriebsspannung (Batterie)................................ 3x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA/Mignon
Betriebsspannung (Netzteil) ................................ 4,5 V/DC
Stromaufnahme ...................................................... max. 200 mA; 30 µA (Standby)
Projektionsbereich................................................. 1 bis 4 m
Anzeigebereich Innentemperatur ....................... -40 °C bis 70 °C
Anzeigebereich Außentemperatur ..................... -40 °C bis 70 °C
Auflösung Temperaturanzeige .............................0,1 °C
Außensensoren ...................................................... max. 3
Abmessungen ......................................................... ca. 158 x 43 x 108 mm (B x T x H)
Gewicht ................................................................... ca. 260 g (ohne Batterien)
Betriebs-/Lagerbedingungen ............................... -40 °C bis 60 °C, Luftfeuchte 10% bis
90% relativ
32
b) Außensensor
Betriebsspannung.................................................. 2x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA/Mignon
Temperaturmessbereich .......................................-40 °C bis 70 °C
Auflösung Temperaturanzeige .............................0,1 °C
Sendefrequenz ....................................................... 433 MHz
Reichweite .............................................................. max. 50 m (ohne Hindernisse im freien
Schutzgrad .............................................................. IPX4
Abmessungen ......................................................... ca. 65 x 35 x 100 mm (B x T x H)
Gewicht.................................................................... ca. 75 g (ohne Batterien)
Feld)
c) Steckernetzteil
Betriebsspannung.................................................. 230 - 240 V/AC, 50 Hz, max. 70 mA
Ausgang................................................................... 4,5 V/DC, 200 mA
Ausgangstecker ..................................................... 3,5 x 1,5 mm (Außen/Innen)
33
Table of Contents
1. Introduction .........................................................................................................................36
2. Explanation of symbols .....................................................................................................37
3. Intended use ........................................................................................................................37
4. Scope of delivery ................................................................................................................38
5. Safety information ..............................................................................................................39
a) Product............................................................................................................................39
b) Batteries and rechargeable batteries .......................................................................40
6. Product overview ...............................................................................................................42
a) Projection radio alarm clock .......................................................................................42
b) Display.............................................................................................................................45
c) Outdoor sensor (temperature) ....................................................................................47
7. Connection and operation .................................................................................................48
a) Commissioning of the outdoor sensor .......................................................................48
b) Commissioning of the projection radio alarm clock ................................................48
c) Connecting the plug-in mains adapter ......................................................................49
8. Setup and mounting ...........................................................................................................50
a) Setting up the projection radio alarm clock .............................................................50
b) Mounting the outdoor sensor .....................................................................................50
9. Operation..............................................................................................................................51
a) First start of the projection radio alarm clock ..........................................................51
b) Manually setting time and date ..................................................................................52
c) Projector function .........................................................................................................53
d) Display lighting ..............................................................................................................54
e) Alarm function ...............................................................................................................54
f) Selection of the temperature sensor .........................................................................56
G
Page
34
Page
g) Frost alarm......................................................................................................................56
h) Setting the barometer...................................................................................................57
i) Displaying and deleting the max. and min. values ..................................................57
j) Displaying the values of the last 24 hours ................................................................57
k) Weather forecast ..........................................................................................................58
l) Switching the DCF signal on and off ..........................................................................58
10. Range ....................................................................................................................................59
11. Resetting to the factory settings ......................................................................................60
a) Outdoor sensor ..............................................................................................................60
b) Projection radio alarm clock .......................................................................................60
12. Changing the batteries ......................................................................................................61
a) Outdoor sensor ..............................................................................................................61
b) Projection radio alarm clock .......................................................................................61
13. Maintenance and cleaning ...............................................................................................62
14. Disposal ................................................................................................................................63
a) Product............................................................................................................................63
b) Batteries and rechargeable batteries .......................................................................63
15. Declaration of conformity (DOC) ......................................................................................64
16. Technical data .....................................................................................................................64
a) Projection radio alarm clock .......................................................................................64
b) Outdoor sensor ..............................................................................................................65
c) Mains adapter................................................................................................................65
35
1. Introduction
Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe
these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important
notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the
product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! All company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.de/kontakt
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
36
2. Explanation of symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health
hazard, e.g. from electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operat-
ing instructions that must be observed strictly.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
3. Intended use
The projection radio alarm clock is used to display the date and precise time as well as the indoor and outdoor temperatures and a weather forecast.
The product also offers the following functions: Alarm function, alarm repetition, back­lighting and projection of the time well visible in the dark onto the wall or ceiling.
The projection radio alarm clock with weather forecast based on the data of the last 24 hours for the next 12 - 24 hours. The data measured by an outdoor sensor are wirelessly transferred to the projection radio alarm clock by radio. The time and date can be set manually. The manufacturer assumes no responsibility for incorrect displays, meas­ured values or weather forecasts and their consequences.
The voltage is supplied to the projection alarm clock via 3 AA/Mignon batteries (not included). After pushing the Snooze button, the display will be lit for approx. 5 seconds and the projection will be switched on. To keep the display illuminated permanently and the projection on at all times, the enclosed plug-in mains adapter must be connected as well.
The voltage is supplied to the outdoor sensor via 2 AA/Mignon batteries (not included). Any other use than described above may cause damage to the product. Read these operating instructions completely and attentively; they contain a lot of im-
portant information on configuration. Always observe the safety information!
37
4. Scope of delivery
• Projection radio alarm clock
• External sensor
• Plug-in power adapter
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1.
Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.
2.
Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records.
38
5. Safety iformation
The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from
non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage!
We do not assume any liability for property damage and personal injury
caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee/warranty will expire!
Dear Customer, this safety information serves not only to protect the product, but also your
own safety and the safety of other persons. Therefore, read this chapter very carefully before taking the product into operation!
a) Product
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmis-
• The mains adapter is constructed pursuant to protection category II.
• The mains socket for the plug-in mains adapter must be close to the device
• Do not pull the mains adapter from the mains socket by pulling the cable.
• If the mains adapter is damaged, do not touch it. Danger to life from electric
First deactivate all sides of the mains socket to which the mains adapter
• The product and the plug-in mains adapter are only suitable for dry, closed
The plug-in mains adapter also poses danger to life from an electric shock!
sible for safety and approval reasons (CE).
and easily accessible.
shock!
is connected (e.g. switch off the respective fuse or turn out the fuse. Then deactivate the associated FI protection switch). Only then pull the mains ad­apter from the mains socket and take the product to a specialist workshop.
inner rooms. Do not expose these product parts to any direct sunlight, heat, cold, dampness or wetness; otherwise, they will be damaged.
39
• The outdoor sensor is suitable for operation in the outdoor area. The pro-
• Never look into the light beam of the projection alarm clock directly or with
• Never place any sources of open fire, such as lit candles, on or next to the
• The product and the plug-in mains adapter are maintenance-free for you.
• Protect the product and the plug-in mains adapter from direct solar radiati-
• The product is not a toy and must be kept out of reach of children. The pro-
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when
• If there are any questions that are not answered in this operating manual,
duct must not be operated in or under water, however.
optical instruments. There is the danger of eye damage!
device.
Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. There are no parts that require maintenance by you inside the product. Therefore, never open it (except for the procedure described in these operating instructions for inserting or replacing the batteries in the projection radio alarm clock and the outdoor sensor).
on, strong heat, cold, vibrations or mechanical stress.
duct contains small parts and batteries.
toy for children.
dropped even from a low height.
contact our technical support or another expert.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. The-
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical
• Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeab-
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, disassembled
re is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. Danger to life!
burns to skin at contact; therefore, use suitable protective gloves.
le batteries (observe plus/+ and minus/-).
or thrown into fire. There is a danger of explosion!
40
• Never recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a danger of
• Replace an empty battery/rechargeable battery by a new one or remove the
• If not used for a longer period (e.g. in case of storage), remove the inserted
• Always replace the entire set of batteries/rechargeable batteries, only use
• Never mix batteries and rechargeable batteries. Use either batteries or re-
• For proper disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the
explosion! Only charge rechargeable batteries which are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
used-up battery/rechargeable battery as soon as possible. A flat battery/ rechargeable battery may leak and damage the device!
batteries/rechargeable batteries. There is a danger of old batteries/rechar­geable batteries leaking, which causes damage to the product. Loss of gua­rantee/warranty!
batteries/rechargeable batteries of the same type and by the same manu­facturer with the same charge status (do not mix charged with partially charged or empty batteries/rechargeable batteries).
chargeable batteries.
chapter “Disposal”.
41
6. Product Overview
a) Projection Radio Alarm Clock
A1 Turns the projection display by 180° A2 SNOOZE/LIGHT Switches the backlighting and the projection on; starts
A3 Projection lens A4 LC display A5 TIME Switches the display C12 between date, alarm 1 and
the alarm repetition during an alarm
alarm 2; for manually setting the clock, date, etc.
42
A6 ALARM Sets the alarm time; activates the alarm in the following
Off - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Off
A7 +/CHANNEL Switches the display C10 to the 3 channels in sequence;
A8 -/MEM Shows and deletes the saved maximum and minimum
A9 HISTORY Displays the values of the last 24 hours with time (indoor
B1 °C/°F Switches between °C and °F B2 RCC Starts DCF reception manually; switches DCF-reception
order:
up to 3 outdoor sensors are possible; in the setting menu upwards (+)
temperatures and barometer values; down in the setting menu (-)
temperature, outdoor temperature and barometer)
on or off (push for 8 seconds)
43
B3 BARO Switches the unit of the barometer (hPa; inHg; mmHg) B4 SENSOR Starts the scan for an outdoor sensor manually B5 RESET Resets the project alarm clock to factory settings B6 FORECAST/DEMO FORECAST: The colour of the backlighting adjusts to the
B7 PROJECTION ON Switches the permanent projection on or off when the
B8 LIGHT ON Switches the permanent backlighting on or off when the
B9 L/H Changes the intensity of the display backlighting; L =
B10 Connection for the plug-in mains adapter B11 Battery compartment B12 Focus setting wheel for the projection
weather forecast in this case; DEMO: the colour runs through continually here
plug-in mains adapter is connected
plug-in mains adapter is connected
darker; H = brighter
44
b) Display
Normal time mode
C1 Time C2 12 hours weather forecast C3 Barometer reading C4 Indicates the mode of the barometer; rel = relative; abs = absolute C5 Unit of the barometer C6 Histogram of the barometer C7 Battery flat display for the outdoor sensor C8 Frost alarm C9 Level display for the outdoor sensor signal C10 Outdoor temperature; the small number “1” in the screen displays the sen-
C11 Indoor temperature C12 Date (day and month) C13 Week day
sor channel
45
C14 Summer time (if DST is displayed); (DST = “Daylight Saving Time”) C15 RC-signal (DCF-signal) display
No DCF signal; DCF-reception off
DCF-signal is being received
DCF-reception successfully completed
Alarm mode
D1 Set time for alarm 1 D2 Alarm 1 is on D3 Alarm 2 is on
46
c) Outdoor Sensor (Temperature)
E1 Status-LED red E2 Hole for the wall holder E3 Button “RESET” E4 Slider to select the transmission channel “CH 1/2/3” E5 Battery compartment
47
7. Connection and operation
a) Commissioning of the outdoor sensor
• First open the battery compartment lid at the rear of the outdoor sensor. For this, push the lid away downwards and remove it.
• Insert 2 new AA batteries into the battery compartment (E5) (not enclosed). Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• Before closing the lid again, set the radio channel of the sensor if necessary. Channel
1 is pre-set by default.
You usually only need to change the channel if the sensor is not working properly on
this channel, e.g. if another device is interfering with it.
This also applies if you want to operate more than one sensor. Up to 3 sensors can be
operated. To order a matching sensor, observe the information on the product page of the projection radio alarm clock on our website www.conrad.de.
To adjust the channel, push the slider E4 from position 1 to 2 or 3, depending on which
channel you want to use.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it up until it latches.
• This completes commissioning of the outdoor sensor.
b) Commissioning of the projection radio alarm clock
• First open the battery compartment lid on the rear of the projection radio alarm clock. For this, push the lid away up towards the arrow and remove it.
• Then insert 3 new AA batteries into the battery compartment (B11) (not enclosed). Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• After the batteries are inserted, the alarm clock will emit a brief sound and the display
will show all display segments.
48
• Before closing the lid again, adjust the unit for the temperature display if necessary. For this, push the slider B1 either to the position °C to display the temperature in °C or
to °F.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it down until it latches.
• This completes the general commissioning of the projection radio alarm clock. You can operate the projection radio alarm clock without the plug-in mains
adapter this way. However, the display will only be lit and the projection switched on when the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) is pushed. This lasts about 5 seconds.
c) Connecting the plug-in mains adapter
Connecting the plug-in mains adapter will switch to permanent lighting of the
display and permanent projection as the standard setting.
• Connect the output of the plug-in mains adapter to the intended socket B10 at the rear
of the projection radio alarm clock.
• Now plug the mains adapter into a mains socket.
Now the display lighting should go on automatically and a projection should appear.
You can deactivate both permanent display lighting and permanent projection.
• To deactivate permanent projection, push the switch “PROJECTION ON” (B7) from
ON” to the left.
• To deactivate permanent display lighting, push the switch “LIGHT ON” (B8) from
ON” to the left.
• When one of the two functions is deactivated, it can still be activated for 5 seconds
with the button “SNOOZE/LIGHT” (A2).
49
8. Setup and mounting
a) Setting up the projection radio alarm clock
• Set up the projection radio alarm clock on a horizontal, stable, sufficiently sized sur­face.
Use a suitable support to avoid scratching.
• The distance from the outdoor sensor should not be too large either. Observe the display (C9).
The projection alarm clock and the outdoor sensor should be set up or in-
stalled approx. 2 m away from possible interference sources.
Do not place the projection alarm clock next to any electronic devices, metal
parts, cables, etc., since this will reduce reception quality. This also applies to the subsequent DCF reception. Bad reception can also be expected in case of metallised insulation glass windows, reinforced concrete construction, coat­ed special wallpaper or basement rooms.
b) Mounting the outdoor sensor
• The outdoor sensor can be put on the wall using the suspension hole (E2) in the rear and hooks, nails or screws.
• Install the outdoor sensor in a weather-protected location without direct exposure to the sun. Otherwise, the measurement may be inaccurate. Direct precipitation on the outdoor sensor should also be avoided.
When drilling and screwing on, ensure that no cables or lines are damaged.
50
9. Operation
a) First start of the projection radio alarm clock
• The projection radio alarm clock first starts recognition of the available outdoor sen­sors; the cars for the sensor signal display move at the top of the display (C9). This reception attempt will take a few minutes.
To scan for the sensor anew later or to add a sensor, you can restart the sen-
sor scan by pushing the button “SENSOR” (B4). If you want to add a second or third sensor, you need to set a different channel for each sensor.
Before starting the scan, push the button “RESET” (E3) at the sensor that was
already connected to the projection radio alarm clock.
• Subsequently, the projection alarm clock starts the reception attempt for the DCF signal, as reflected by a flashing radio tower symbol (C15) to the right of the minute display.
• Recognition of the DCF signal and its assessment will take between 6 and 16 minutes. While the recognition is running, the backlighting will switch to green. Do not move the projection radio alarm clock during this time. Do not push any buttons.
• When the projection alarm clock has evaluated the DCF signal properly, the current time and date appear in the display and the radio tower symbol stops flashing. During summer time, “DST” (C14) will appear above the radio tower symbol.
• The DCF signal is a signal that is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt on the Main). Its range is up to 1500 km, and under perfect reception conditions even up to 2000 km. The DCF signal contains, among others, the precise time (deviation theoretically 1 second in one million years!) and the date. Of course, the tedious switching between summer and winter time manually can also be dispensed with.
• Synchronisation of the projection alarm clock with the DCF signal takes place every day at 02:00, 08:00, 14:00 and 20:00 hours. A single successful reception per day will keep the deviation of the display below one second.
51
The radio tower symbol shows how strong the DCF-signal is being received.
The more dashes are visible, the stronger the signal. If you do not see any current time in the display of the projection radio alarm clock after 16 minutes, place it in a different location. Then briefly push the button “RCC” (B2) in the battery compartment of the projection radio alarm clock to restart the DCF reception attempt. Alternatively, the time and date can be set manually.
b) Manually setting time and date
If there is no DCF signal, the clock and date can also be set manually.
If the time or date are adjusted manually, DCF reception is deactivated auto-
matically.
• Keep the button “TIME” (A5) pushed for approx. 2 seconds until the display for the 12h/24h mode flashes.
• Set the 12h/24h-mode with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8).
In 12h mode, “AM” is displayed to the left of the time during the first half of the day,
PM” during the second half of the day.
• Briefly push the button “TIME” (A5); the display for the hours. Set it with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8).
Keeping the respective button down for some time will adjust them quick-
ly. This also applies when setting minutes, year, month, date, time zone and language. If you do not push any button for about 30 seconds, the projection alarm clock saves all input and leaves the setting mode automatically. If you want to leave setting mode early, keep the button “TIME” (A5) pushed for about 2 seconds.
• Briefly push the button “TIME” (A5) to switch to setting of the minutes. Set it with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8).
• Briefly push the button “TIME” (A5), to set the year. Use the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) again.
• Briefly push the button “TIME” (A5) again; the setting of the date display will flash. Use the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) to set whether the day or the month is to be displayed first in the date.
• Briefly push the button “TIME” (A5) to switch to setting of the month. Set it with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) again.
52
• Briefly push the button “TIME” (A5); the date flashes. Set it with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) as well.
• Push the button “TIME” (A5), to adjust the time zone. Use the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) again.
• Briefly push the “TIME” (A5); the language for weekday display flashes at the low­er right of the display. Set it with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) (“GB” = English, “DE” = German , “FR” = French, “ES” = Spanish, “IT” = Italian).
• To save all settings and to leave the setting mode, push the button “TIME” (A5).
Alternatively, you can just wait for 30 seconds without pushing any button; the projec-
tion radio alarm clock saves all input automatically and leaves the setting mode.
c) Projector function
• In battery operation without plug-in mains adapter, the projector will only be activat­ed for a few seconds when you push the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) briefly.
When operating the device with the enclosed plug-in mains adapter, projection will
be active permanently by default.
• To deactivate permanent projection, push the switch B7 from “ON” to the left.
• To turn the projection by 180°, push the button A1 at the top of the projection radio alarm clock.
• Use the focus setting wheel (B12) on the rear to bring the projection into focus.
• Swivel the projector (A3) forward or back to present the projection in the desired location.
• The projection alternates between time, indoor temperature “IN” and outdoor tem­perature “OUT”. Additionally, the current display of the barometer and the active alarms are displayed at all times. Please note, that in the automatic mode (see Chap­ter 9. f)) only the last temperature sensor is always shown during the projection.If you operate another sensor, just change the channels.
53
d) Display lighting
• In battery operation without plug-in mains adapter, the display lighting will only be activated for a few seconds when you push the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) briefly.
When operating the device with the enclosed plug-in mains adapter, display lighting
will be active permanently by default.
• To deactivate permanent display lighting , push the switch B8 from “ON” to the left.
• The colour of the display lighting depends on weather or switches automatically, ac­cording to the setting. Observe item k) of this chapter for this.
• The brightness of the display lighting can be adjusted in 2 steps. Push the switch B9 to “L” for darker and to “H” for brighter.
e) Alarm function
Selecting and setting the alarm times 1 and 2
• Push the button “TIME” (A5) briefly several times to switch between display of the date, alarm time 1 (display “AL1”) and alarm time 2 (display “AL2”) (D1).
• To set an alarm time, either switch to alarm time 1 “AL1” or alarm time 2 “AL2” (D1). While an alarm time is displayed, keep the button “ALARM” (A6) pushed for 2 sec­onds, so that the hours of the alarm time start to flash.
• Set the hours of the alarm time with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8). Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “ALARM” (A6); the display of the alarm time minutes will flash. Set the minutes of the alarm time with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8).
• Push the button “ALARM” (A6) again briefly to leave the setting mode and save the alarm time. If you do not push any button for approx. 1 minute, the setting mode is left as well and the currently set alarm time is saved.
After completing the setting mode, the currently set alarm is activated auto-
matically.
54
Switching the alarm function on/off
Method 1:
• Push the button “TIME” (A5) several times until either the alarm time “AL1” or “AL2” is displayed (D1), depending on which alarm time you want to switch on or off.
• Briefly push the button “ALARM” (A6) to activate or deactivate the desired alarm function. When switching on the projection radio alarm clock will emit two beeps; when switching off, it will emit one.
Method 2:
• Both alarm functions can be switched on and off in sequence as well.
• For this, the projection alarm clock must be in regular mode. Push the button “TIME” (A5) several times until the date is displayed (C12).
• Briefly push the button “ALARM” (A6) several times, until the desired alarm time is switched on or off. When switching on the projection radio alarm clock will emit two beeps again; when switching off, it will emit one. When both alarms are off, the following sequence will apply for every push of the button “ALARM” (A6):
alarm 1 on; alarm 2 on; alarm 1 and alarm 2 on; both alarms off;
The following applies to both methods:
• A small bell symbol will appear next to the minutes display, indicating which of the alarm times is on:
D2 Alarm time 1 on
D3 Alarm time 2 on
D2+D3 Alarm times 1 and 2 on
No symbol Alarm function off
55
Snooze function (snooze)
• When the alarm signal sounds, briefly push the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) on the top of the projection radio alarm clock. The respective symbol D2 or D3 will flash.
The alarm signal is interrupted for approx. 5 minutes and then restarted. You can repeat this as often as you like.
• Terminate the snooze function prematurely by briefly pushing the button “ALARM” (A6). The respective symbol D2 or D3 will stop flashing.
Stopping the alarm signal
• When the alarm sounds at the set alarm time, it can be ended by briefly pushing the button “ALARM” (A6).
• If no button is pushed, the alarm signal will be ended automatically after 2 minutes.
f) Selection of the temperature sensor
• Briefly push the button “+/CHANNEL” (A7), to switch between the three channels for the outdoor sensors. The standard channel is 1.
To the left of the display for the measured values of the outdoor sensor (C10),
the respective active channel number will appear.
• To automatically display all three channels for approx. 3 seconds in sequence, keep the button “+/CHANNEL” (A7) pushed for approx. 3 seconds until a sound signal is emitted. Release the button again.
To terminate automatic mode, briefly push the button “+/CHANNEL” (A7) again.
• The reception level is displayed using the bar chart C9. If no bars are displayed, the sensor has either not been found or the connection has been interrupted.
g) Frost alarm
• If the outdoor temperature drops to below 3 °C to -2 °C, the display will indicate the frost alarm(C8) and flash evenly.
• The symbol will disappear again once the temperature climbs over 3 °C or drops below -2 °C.
56
h) Setting the barometer
• To switch the barometer unit, push the button “BARO” (B3) in normal mode. It is lo­cated at the rear below the battery compartment lid. The unit is switched through in the sequence “hPa”, “inHg” and “mmHg” and displayed accordingly as well (C5).
• To switch the display between relative and absolute, keep the button “BARO” (B3) pushed for approx. 2 seconds.
• Use the button “+/CHANNEL” (A7) or “-/MEM” (A8) to switch between relative “rel” and absolute “abs”. The current setting is displayed again (C4).
• To store the setting, push the button “BARO” (B3) again.
i) Displaying and deleting the max. and min. values
• Briefly push the button “-/MEM” (A8) to display the stored maximum and minimum values in sequence. At the upper right of the display, you will see whether it is the minimum value “MIN” or the maximum value “MAX”. The order is:
Max. outdoor temperature; min. outdoor temperature; max. indoor temperature; min.
indoor temperature; barometer max.; barometer min.
• While looking at the individual maximum and minimum values, keep the button “-/MEM” (A8) pushed for approx. 3 seconds to delete the respective value.
j) Displaying the Values of the Last 24 Hours
• Briefly push the button “HISTORY” (A9) to display the values of the past 24 hours. Every push will switch the display to the next value (indoor temperature, outdoor temperature and barometer).
• If no button is pushed for 5 seconds, the display will automatically return to normal mode.
57
k) Weather forecast
• The projection radio alarm clock contains a pressure-sensitive sensor for the weath­er forecast of the next 12 to 24 hours.
• There are also two options for selecting the colour for the display lighting.
You can choose between the modes “FORECAST” and “DEMO”.
In the weather forecast mode “FORECAST”, the colour will change automatically, ad-
• justing to the current weather. The colours are assigned as follows:
Display Colour Description
Red Sunny
Orange Slightly overcast
Green Overcast
Blue Rain
• In demo mode “DEMO”, the colours will automatically switch through.
• To switch between the two modes, push the switch “FORECAST/DEMO” (B6) into the desired position. It is located at the rear below the battery compartment lid.
For the colour to change, reception of the RCC signal must not be active. In
that mode, the display is always green.
The accuracy of a general pressure-based weather forecast is at 70% to 75%.
l) Switching the DCF signal on and off
• To switch off the DCF signal (RCC), push the button “RCC” (B2) for approx. 8 seconds. It is located at the rear below the battery compartment lid. Release the button when the display shows “OFF”.
• To switch on the DCF signal (RCC), push the button “RCC” (B2) for approx. 8 seconds again. Release the button when the display shows “ON”.
• If you push the button “RCC” (B2) only briefly, you will start DCF reception manually.
58
10. Range
The range for radio signal transmission between the outdoor sensor and the projection alarm clock is up to 50 m at optimal conditions.
However, the range values refer to the so-called “free field range”.
This perfect alignment (e.g. projection radio alarm clock and outdoor sensor on a smooth, level meadow without trees, houses, etc.), however, is never present in prac­tice.
Normally the projection alarm clock is set up in the house and the outdoor sensor, e.g. below a car port or at the side of a window.
Due to the different influences on radio transmission, no specific range can be guar­anteed, unfortunately.
Usually, however, operation in a family home is possible without any problems. If the projection alarm clock doesn’t receive any data from the outdoor sensor (despite new batteries), reduce the distance between the outdoor sensor and projection alarm clock, or change the installation site.
The range may be considerably reduced by:
• Walls/masonry, reinforced concrete ceilings
• Coated or metallised insulated glass, aluminium windows, etc.
• Vehicles
• Trees, shrubbery, earth, rocks
• Proximity to metal & conductive objects (e.g. heater)
• Proximity to the human body
• Broadband interferences, e.g. in residential areas (DECT telephones, mobiles, ra­dio-controlled headphones, radio-controlled speakers, other projection radio alarm clocks, a baby phone, etc.)
• Proximity to cables, electrical motors, transformers, mains adapters, computers ­Proximity to power outlets, mains cables
• Proximity to badly shielded or openly operated computers or other electrical devices
59
11. Resetting to the factory settings
a) Outdoor sensor
Proceed as follows to reset the outdoor sensor to factory settings.
• Push the recessed button “RESET” (E3), for approx. 5 seconds, e.g. with a ballpoint pen. The button is located at the rear of the sensor, below the battery compartment lid.
• The system is now reset to factory settings.
Alternatively, you can also simply remove the batteries. Wait for at least
10 seconds before re-inserting them.
b) Projection radio alarm clock
Proceed as follows to reset the projection radio alarm clock to factory settings.
• Push the recessed button “RESET” (B5), e.g. with a ballpoint pen. The button is locat­ed at the rear, below the battery compartment lid.
• Release the button again when the display goes out.
• The alarm clock will emit a brief sound and the display will show all display segments.
• The system is now reset to factory settings.
Alternatively, you can also simply remove the batteries. After the display has
gone out, wait for approx. 5 seconds before re-inserting the batteries.
The alarm clock must not be connected to the plug-in mains adapter for this.
60
12. Changing the batteries
a) Outdoor sensor
If the outdoor sensor does not work anymore, or if the battery symbol C7 is
displayed on the projection radio alarm clock, the batteries must be replaced.
Proceed as follows to replace the batteries of the outdoor sensor.
• First open the battery compartment lid at the rear of the outdoor sensor. For this, push the lid away downwards and remove it.
• Remove the old battery from the battery compartment (E5).
• Then insert 2 new AA batteries. Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it up until it latches.
• This completes replacement of the batteries of the outdoor sensor.
b) Projection radio alarm clock
If the projection radio alarm clock no longer works, or if no display lighting or
projection takes place anymore, lighting or projection is present anymore, the batteries need to be replaced.
To replace the batteries of the projection radio alarm clock, proceed as follows.
• First open the battery compartment lid on the rear of the projection radio alarm clock. For this, push the lid away up towards the arrow and remove it.
• Remove the old batteries from the battery compartment (B11).
• Then insert 3 new AA batteries. Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it down until it latches.
• This completes replacement of the batteries of the projection radio alarm clock.
61
13. Maintenance and cleaning
Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. There are no components in the product that need to be serviced by you. Therefore, never open the product (except for the procedures described in these operating in­structions for insertion/replacing the batteries of the projection radio alarm clock and in the outdoor sensor).
A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning the outside. Do not press on the display too hard. It may break.
The outdoor sensor can be cleaned with a moist cloth as well.
Never use any aggressive cleaning agents, alcohol or other chemical solu-
tions that would damage the casing (discolouration).
62
14. Disposal
a) Product
The product does not belong in the household waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at
Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official col­lection points in your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the envi­ronment.
the end of its service life.
them separately from the product.
Batteries/rechargeable batteries that contain hazardous substances are
labelled with the adjacent symbol to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the bat­tery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown on the left).
63
15. Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity (DOC) for this product can be found at
www.conrad.com
16. Technical data
a) Projection radio alarm clock
Operating voltage (battery) .................................. 3x 1.5 V/DC batteries, type AA/Mignon
Operating voltage (mains voltage) ...................... 4.5 V/AC
Power intake ........................................................... max. 200 mA; 30 µA (standby)
Projection area ....................................................... 1 to 4 m
Display area indoor temperature ........................ -40 °C to 70 °C
Display area outdoor temperature ...................... -40 °C to 70 °C
Resolution temperature display........................... 0.1 °C
Outdoor sensors ..................................................... max. 3
Dimensions.............................................................. approx. 158 x 43 x 108 mm (W x D x H)
Weight ...................................................................... approx. 260 g (without batteries)
Operating/storage conditions .............................. -40 °C to 60 °C, humidity 10% to 90% rel-
ative
64
b) Outdoor sensor
Operating voltage................................................... 2x 1.5 V/DC batteries, type AA/Mignon
Temperature measuring range ............................ -40 °C to 70 °C
Resolution temperature display........................... 0.1 °C
Transmission frequency ........................................433 MHz
Range ....................................................................... max. 50 m (without obstacles, in the free
Protection degree .................................................. IPX4
Dimensions.............................................................. approx. 65 x 35 x 100 mm (W x D x H)
Weight ...................................................................... approx. 75 g (without batteries)
field)
c) Mains adapter
Operating voltage................................................... 230 - 240 V/AC, 50 Hz, max. 70 mA
Output....................................................................... 4.5 V/DC, 200 mA
Output plug .............................................................. 3.5 x 1.5 mm (outside/inside)
65
Sommaire
1. Introduction .........................................................................................................................68
2. Explication des symboles .................................................................................................69
3. Utilisation conforme ...........................................................................................................69
4. Contenu ................................................................................................................................70
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................71
a) Produit .............................................................................................................................71
b) Piles/Batteries ...............................................................................................................72
6. Présentation du produit .....................................................................................................74
a) Réveil sans fil avec projection ....................................................................................74
b) Affichage écran .............................................................................................................77
c) Capteur externe (température) ...................................................................................79
7. Branchement et mise en service .....................................................................................80
a) Mise en service du capteur externe ..........................................................................80
b) Mise en service du réveil sans fil avec projection ..................................................80
c) Branchement du bloc d’alimentation enfichable ....................................................81
8. Mise en place et montage ................................................................................................82
a) Mise en place du réveil sans fil avec projection .....................................................82
b) Montage du capteur externe ......................................................................................82
9. Utilisation .............................................................................................................................83
a) Premier démarrage du réveil sans fil avec projection ...........................................83
b) Régler l’heure et la date manuellement ....................................................................84
c) Fonction projection .......................................................................................................85
d) Éclairage de l’écran ......................................................................................................86
e) Fonction réveil ...............................................................................................................86
f) Sélection du capteur de température .......................................................................88
F
Page
66
Page
g) Alarme gel ......................................................................................................................88
h) Réglage du baromètre ..................................................................................................89
i) Afficher et supprimer les valeurs max. et min. ........................................................89
j) Affichage des valeurs des dernières 24 heures ......................................................89
k) Prévision météo .............................................................................................................90
l) Activation et désactivation du signal DCF ................................................................90
10. Portée ...................................................................................................................................91
11. Réinitialisation des paramètres usine .............................................................................92
a) Capteur externe ............................................................................................................92
b) Réveil sans fil avec projection .....................................................................................92
12. Changement des batteries ................................................................................................93
a) Capteur externe .............................................................................................................93
b) Réveil sans fil avec projection ....................................................................................93
13. Entretien et nettoyage .......................................................................................................94
14. Élimination............................................................................................................................95
a) Produit .............................................................................................................................95
b) Piles et batteries............................................................................................................95
15. Déclaration de conformité (DOC) .....................................................................................96
16. Données techniques ..........................................................................................................96
a) Réveil sans fil avec projection ....................................................................................96
b) Capteur externe .............................................................................................................97
c) Bloc d’alimentation enfichable ...................................................................................97
67
1. Introduction
Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez en
tant qu’utilisateur respecter ce mode d’emploi !
Ce mode d’emploi appartient à ce produit. Il contient des instructions impor-
tantes pour la mise en service et la manipulation. Prenez-le en considération même lorsque vous transmettez ce produit à un tiers.
Par conséquent, conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieure-
ment !
Tous les noms de sociétés et désignations de produits mentionnés sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
68
2. Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans le triangle est utilisé lorsqu’il existe un risque
pour votre santé, p. ex. par un choc électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informa-
tions importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées.
Le symbole de la flèche indique les conseils spécifiques et les consignes
d’utilisation.
3. Utilisation conforme
Le réveil sans fil avec projection sert à afficher la date et l’heure exacte ainsi que la température intérieure et extérieure et une prévision météo.
Le produit vous propose également les fonctions suivantes : Fonction alarme, répétition du réveil, rétroéclairage et projection de l’heure au mur ou au plafond, celui qui est le plus clairement visible dans l’obscurité.
Le réveil sans fil avec projection calcule une prévision météo basée sur les données des dernières 24 heures pour les 12 à 24 heures suivantes. Les données de mesure d’un capteur externe sont transmises par radio sans fil au réveil avec projection. L’heure et la date peuvent être réglées manuellement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’affichage incorrect pour les valeurs de mesure ou les prévisions météo et les suites qui pourraient en découler.
L’alimentation électrique du réveil avec projection s’effectue avec 3 piles AA/Mignon (non livrées). Après une pression sur la touche Snooze pendant env. 5 secondes, l’écran s’éclaire et la projection est allumée. Le bloc d’alimentation enfichable joint doit être branché pour que l’écran reste éclairé en permanence et que la projection soit toujours allumée.
L’alimentation électrique du capteur externe s’effectue avec 2 piles AA/Mignon (non livrées).
Une utilisation différente de celle décrite ci-dessus peut endommager le produit. Lisez ce mode d’emploi attentivement et complètement, il contient de nombreuses
informations importantes pour la configuration, le fonctionnement et l’utilisation. Res­pectez les consignes de sécurité !
69
4. Contenu
• Réveil sans fil avec projection
• Capteur extérieur
• Bloc d’alimentation enfichable
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1.
Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2.
Sélectionnez le type de document et la langue puis saisis­sez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés.
70
5. Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non-respect de ces instructions de fonctionne-
ment entraînent l’annulation de la garantie légale/garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages matériels ou
corporels causés par la manipulation non conforme ou le non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas la garantie légale ou garantie est annulée !
Cher client, chère cliente, ces consignes de sécurité et de danger servent non seulement à protéger le
produit mais également vous-même et les autres personnes. Lisez donc ce chapitre attentivement avant de mettre le produit en service !
a) Produit
• Les transformations arbitraires et/ou modifications du produit ne sont pas
• Le montage du bloc d‘alimentation enfichable est conforme à la classe de
• La prise secteur du bloc d‘alimentation enfichable doit être à proximité de
• Ne retirez jamais le bloc d’alimentation enfichable de la prise secteur par le
• Si le bloc d’alimentation enfichable est endommagé, il ne faut pas le tou-
Coupez d’abord la tension du secteur pour la prise secteur à laquelle le bloc
• Le produit et le bloc d‘alimentation enfichable sont adaptés uniquement
De plus, il y a danger de mort par choc électrique avec le bloc d‘alimenta-
autorisées pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE).
protection II.
l’appareil et facilement accessible.
câble.
cher, il y a danger de mort par choc électrique !
d’alimentation enfichable est branché sur tous les pôles (p. ex couper le disjoncteur correspondant, retirer le fusible et ensuite éteindre l’interrup­teur de protection FI correspondant). Retirez ensuite le bloc d‘alimentation enfichable de la prise secteur et portez le produit dans un atelier spécialisé.
pour des espaces intérieurs clos et secs. N’exposez pas ce composant di­rectement aux rayons solaires, à la chaleur, au froid et à l‘humidité ou l’eau, sous peine de l’endommager.
tion enfichable !
71
• Le capteur externe est destiné à un fonctionnement en zone extérieure. Ce-
• Ne regardez jamais directement ou avec des instruments optiques dans le
• Ne placez aucune source d‘inflammation ouverte telle que bougies allu-
• Le produit et le bloc d‘alimentation enfichable sont sans entretien en ce qui
• Protégez le produit et le bloc d‘alimentation enfichable des rayons directs
• Ce produit n’est pas un jouet, tenir hors de portée des enfants. Le produit
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance, il peut devenir un
• Manipulez le produit avec prudence. Il peut être endommagé par des chocs,
• Si vous avez des questions qui ne sont pas abordées dans ce mode d’em-
pendant, il ne doit pas fonctionner dans ou sous l’eau.
faisceau lumineux de l‘horloge de projection. Il y a un risque de lésion ocu­laire !
mées sur l’appareil ou à proximité.
vous concerne. La maintenance ou les réparations ne peuvent être effec­tuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Il n’y aucun composant à l’intérieur du produit que vous pouvez réparer. Par conséquent, ne l‘ouvrez jamais (à l’exception de la procédure décrite dans le mode d’emploi pour l’insertion ou le changement des piles dans le réveil sans fil avec projection ou dans le capteur externe).
de soleil, de la forte chaleur, du froid, des vibrations ou des contraintes mé­caniques.
contient des petites pièces et des piles.
jouet dangereux pour les enfants.
des coups ou une chute même de faible hauteur.
ploi, veuillez contacter notre service technique ou un autre spécialiste.
b) Piles/Batteries
• Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas de côté les piles ou batteries ouvertes. Il y a un risque que
• Les fuites ou la détérioration de piles ou de batteries peuvent causer des
• Respectez la bonne polarité lors de l‘insertion des piles ou batteries (res-
des enfants ou des animaux domestiques les avalent. En cas d’ingestion consultez immédiatement un médecin. Cela peut être mortel !
brûlures en cas de contact avec la peau. Utilisez dans ce cas des gants de protection adaptés.
pecter Plus/+ et Moins/-).
72
• Les piles ou batteries ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou
• Les piles non rechargeables classiques ne peuvent pas être rechargées. Il y
• Remplacez une pile ou une batterie vide dès que possible par une neuve ou
• En cas de longue période d‘inutilisation (p. ex. stockage) enlevez les piles
• Changez toujours le jeu complet de piles ou batteries, utilisez uniquement
• Ne mélangez jamais des piles avec des batteries. Utilisez soit des piles, soit
• Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour l’élimination des piles ou batte-
jetées dans le feu. Il y a un risque d’explosion !
a un risque d’explosion ! Chargez uniquement des batteries rechargeables et utilisez un dispositif de charge adapté.
enlevez les piles ou batteries usagées. Une pile ou batterie vide peut fuir et détériorer l‘appareil !
ou batteries. Avec le vieillissement il peut y avoir un risque que les piles ou batteries fuient et endommagent le produit. Perte de la garantie légale/ garantie !
des piles ou batteries de même type ou fabricant et de même état de charge (ne pas mélanger une pile ou batterie pleine avec une à moitié pleine ou vide).
des batteries.
ries dans le respect de l’environnement.
73
6. Présentation du produit
a) Réveil sans fil avec projection
A1 Pivote l’affichage de projection de 180° A2 SNOOZE/LIGHT Allume le rétroéclairage et la projection, démarre la ré-
A3 Lentille de projection A4 Écran LCD A5 TIME Bascule l’affichage C12 entre date, alarme, alarme 1 et
pétition du réveil pendant une alarme
alarme 2 ; pour réglage manuel de l’heure, la date, etc.
74
A6 ALARM Pour le réglage de l’heure d’alarme ; active l’alarme
Arrêt - Alarme 1 - Alarme 2 - Alarme 1 + Alarme 2 - Arrêt
A7 +/CHANNEL Bascule l’affichage C10 l’un après l’autre sur les 3 ca-
A8 -/MEM Indique et supprime la température minimale et maxi-
A9 HISTORY Indique les valeurs des dernières 24 heures avec l‘heure
B1 °C/°F Bascule de °C à °F B2 RCC Démarre la réception DCF manuellement ; enclenche ou
dans l’ordre suivant :
naux ; 3 capteurs externes max. sont possibles ; dans le menu paramètre vers le haut (+)
male mémorisée et les valeurs indiquées par le baro­mètre dans le menu paramètre vers le bas (-)
(température intérieure et extérieure et baromètre)
arrête la réception DCF (appuyer pendant 8 secondes)
75
B3 BARO Permute l’unité du baromètre (hPa; inHg; mmHg) B4 SENSOR Démarre la recherche d’un capteur externe manuelle-
B5 RESET Réinitialise les réglages d‘usine du réveil avec projec-
B6 FORECAST/DEMO FORECAST (prévision) : la couleur du rétroéclairage
B7 PROJECTION ON Active ou désactive la projection permanente si le bloc
B8 LIGHT ON Active ou désactive le rétroéclairage permanent de
B9 L/H Modifie l’intensité du rétroéclairage de l‘écran ; L : plus
B10 Branchement pour le bloc d’alimentation enfichable B11 Compartiment à piles B12 Molette de réglage focus pour la projection
ment
tion
s‘adapte ici à la prévision météo ; DEMO : la couleur change ici de manière permanente
d’alimentation enfichable est branché
l‘écran si le bloc d’alimentation enfichable est branché
sombre ; H : plus clair
76
b) Affichage écran
Mode heure normal
C1 Heure C2 Prévision à 12 heures C3 Lecture du baromètre C4 Indique le mode du baromètre ; rel : relatif ; abs : absolu C5 Unité du baromètre C6 Histogramme du baromètre C7 Affichage batterie vide pour les capteurs externes C8 Alarme gel C9 Affichage du niveau pour le signal du capteur externe C10 Température extérieure, le petit chiffre « 1 » dans la figure indique le canal
C11 Température intérieure C12 Date (jour et mois) C13 Jour de semaine
du capteur
77
C14 Heure d’été (lorsque DST est indiqué) ; (DST : « Daylight Saving Time ») C15 Affichage signal RC (signal DCF)
Pas de signal DCF, réception DCF inactive
Le signal DCF est réceptionné
Réception DCF terminée avec succès
Mode alarme
D1 Heure réglée de l‘alarme 1 D2 L’alarme 1 est activée D3 L’alarme 2 est activée
78
c) Capteur externe (température)
E1 Statut DEL rouge E2 Trou pour fixation murale E3 Touche « RESET » E4 Commutateur à coulisse pour sélectionner le canal de transmission
E5 Compartiment à piles
« CH 1/2/3 »
79
7. Branchement et mise en service
a) Mise en service du capteur externe
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l’arrière du capteur externe.
Poussez le couvercle vers le bas et enlevez-le.
• Placez 2 nouvelles piles AA (non livrées) dans le compartiment (E5).
Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Avant de refermer le couvercle, réglez si nécessaire le canal radio du capteur. Par défaut il est préréglé sur le canal 1.
Normalement vous devez seulement modifier le canal, si le capteur ne fonctionne
pas correctement sur ce canal, lorsqu’il est par exemple perturbé par un appareil.
La deuxième possibilité permet de mettre en service plus d’un capteur. Jusqu’à 3
capteurs peuvent fonctionner. Pour commander ultérieurement un capteur adapté, consultez les informations sur la page produits du réveil sans fil avec projection sur notre page d‘accueil www.conrad.de.
Pour régler le canal poussez le bouton E4 de la position 1 sur les positions 2 ou 3 en
fonction du canal que vous voulez utiliser.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible vers le haut jusqu‘à verrouillage.
• La mise en service du capteur externe est ainsi terminée.
b) Mise en service du réveil sans fil avec projection
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du réveil sans fil avec projection.
Poussez-le vers le haut en direction opposée de la flèche et enlevez-le.
• Placez ensuite 3 nouvelles piles AA (non livrées) dans le compartiment (B11).
Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Après l’insertion des piles, le réveil émet un bref signal sonore et l‘écran indique tous les segments.
80
• Avant de refermer le couvercle, réglez si nécessaire l’unité pour l’affichage de la température.
Poussez le bouton B1 soit sur la position °C pour indiquer la température en °C ou sur °F.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible vers le bas jusqu‘à verrouillage.
• La mise en service de base du réveil sans fil avec projection est ainsi terminée.
Vous pouvez faire fonctionner le réveil sans fil avec projection sans bloc d’ali-
mentation enfichable. En effet, seul un éclairage de l‘écran tel que la projec­tion se produit quand la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2) est enfoncée. La durée est d’environ 5 secondes.
c) Branchement du bloc d’alimentation enfichable
Le branchement du bloc d‘alimentation enfichable éclaire l’écran en perma-
nence et permet une projection permanente en réglage par défaut.
• Branchez la sortie du bloc d‘alimentation enfichable joint avec la fiche prévue à cet effet B10 à l’arrière du réveil sans fil avec projection.
• Maintenant branchez le bloc secteur dans une prise de courant.
Il devrait activer l’éclairage de l’écran automatiquement et une projection devrait se
produire.
Il peut aussi désactiver l‘éclairage permanent de l’écran aussi bien que la
projection permanente.
• Pour désactiver la projection permanente, pousser le bouton « PROJECTION ON » (B7) de la position « ON » à gauche.
• Pour désactiver l’éclairage permanent de l’écran, pousser le bouton « LIGHT ON » (B8) de la position « ON » à gauche.
• Lorsqu’une des deux fonctions est désactivée, elle peut cependant être activée par la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2) pendant encore 5 secondes.
81
8. Mise en place et montage
a) Mise en place du réveil sans fil avec projection
• Placez le réveil sans fil avec projection sur une surface horizontale, stable et suffi­samment grande.
Pour éviter les rayures utilisez si nécessaire un support adapté.
• D’autre part, la distance du capteur externe ne doit pas être trop grande. Consultez pour cela l’affichage sur l’écran (C9).
Le réveil avec projection et le capteur externe doivent être installés et montés
à une distance d’env. 2 m des sources d’interférence.
Ne placez pas le réveil avec projection à côté d’appareils électroniques, de
pièces métalliques, de câbles, etc qui peuvent détériorer la réception. Cela est valable également pour la réception DCF ultérieure. D’autre part, il faut s’attendre à une mauvaise réception avec des fenêtres métallisées à double vitrage, des constructions en béton armé, du papier peint spécial enduit ou dans les sous-sols.
b) Montage du capteur externe
• Le capteur externe peut être suspendu au mur grâce à l’encoche de suspension (E2) à l’arrière, p. ex. à un crochet, un clou ou une vis.
• Placez le capteur externe dans un endroit à l’abri des intempéries sans exposition directe au soleil. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des erreurs de mesure. Les précipitations directes sur le capteur externe doivent également être évitées.
Veillez à ce qu’aucun câble ou aucune conduite ne soient endommagés en perçant
et en vissant.
82
9. Utilisation
a) Premier démarrage du réveil sans fil avec projection
• Le réveil sans fil avec projection démarre en premier la détection des capteurs ex­ternes disponibles, en haut de l’écran les barres de l’affichage du signal du capteur se déplacent (C9). Cet essai de réception dure quelques minutes.
Pour permettre au capteur à nouveau de chercher ultérieurement ou pour
ajouter un capteur, vous pouvez redémarrer la recherche du capteur en ap­puyant sur la touche « SENSOR » (B4). Si vous désirez ajouter un deuxième ou un troisième capteur, vous devez réglez un autre canal pour chaque capteur.
Avant de démarrer la recherche, appuyez sur la touche « RESET » (E3) sur le
capteur qui était déjà connecté au réveil sans fil avec projection.
• Ensuite le réveil avec projection démarre l’essai de réception pour le signal DCF, un symbole clignotant de tour radio (C15) est indiqué à droite à côté de l’affichage des minutes.
• La détection du signal DCF et son évaluation dure entre 6 et 16 minutes. Pendant la durée de la détection, le rétroéclairage devient vert. Ne déplacez pas le réveil sans fil avec projection pendant cette période. Ne touchez aucun bouton.
• Si le réveil avec projection a analysé correctement le signal DCF, l’heure actuelle et la date apparaissent sur l’écran et la tour radio cesse de clignoter. Pendant l’heure d’été « DST » (C14) apparait au-dessus du symbole de la tour radio.
• Pour un signal DCF, il s’agit d’un signal qui est émis depuis un émetteur à Mainflingen (près de Frankfurt am Main). Sa portée se monte à 1 500 km, jusqu’à 2 000 km dans des conditions de réception idéales. Le signal DCF comporte entre autres l’heure précise (décalage théorique 1 seconde sur un million d’années !) et la date. Bien entendu le réglage manuel fastidieux des heures d’été et d’hiver est sans objet.
• La synchronisation du réveil à projection avec le signal DCF se fait tous les jours à 02:00, 08:00, 14:00 et 20:00. Une seule réception réussie par jour est déjà suffisante pour maintenir le décalage d’affichage sous une seconde.
83
Le symbole de tour radio vous indique si le signal DCF est réceptionné. Plus
des lignes apparaissent, plus le signal est puissant. Si, après 16 minutes, il n’y a toujours aucune heure actuelle affichée à l’écran du réveil sans fil à projection, modifiez le lieu d’installation. Appuyez brièvement ensuite sur la touche « RCC » (B2) dans le compartiment à piles pour redémarrer la tentative de réception du signal DCF. L’alternative est de régler la date et l’heure ma­nuellement.
b) Régler l’heure et la date manuellement
Dans le cas où il n’y a aucun signal DCF, la date et l’heure peuvent également
se régler manuellement.
Lorsque la date ou l’heure est réglée, la réception DCF est automatiquement
désactivée.
• Tenez la touche « TIME » (A5) enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage du mode 12 h/24 h clignote.
• Réglez le mode 12 h/24 h à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
En mode 12 h « AM » est affiché à côté de l’heure dans la première moitie du jour et
« PM » dans la deuxième moitié du jour.
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), L’affichage clignote pour les heures. Réglez-les à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
Si les touches sont maintenues enfoncées plus longtemps, alors un réglage
rapide s’effectue. Ceci est valable également pour le réglage des minutes, de l’année, des mois, de la date, des fuseaux horaires et de la langue. Si vous ne touchez aucune touche pendant 30 secondes, le réveil avec projection mé­morise toutes les données et quitte automatiquement le mode paramètre. Si vous voulez quittez le mode paramètre prématurément, maintenez la touche « TIME » (A5) enfoncée pendant env. 2 secondes.
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), pour passer au réglage des minutes. Réglez-les à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5) pour régler l’année. Utilisez à nou­veau les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement à nouveau sur la touche « TIME » (A5), le réglage de l’affichage de la date clignote. Réglez avec les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8) si le jour ou le mois doit d’abord s’afficher.
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), pour passer au réglage du mois. Réglez-le à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
84
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), la date clignote. Réglez-la égale­ment avec les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5) pour ajuster le fuseau horaire. Utili­sez à nouveau les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), La langue pour l’affichage des jours de semaine clignote en bas à droite de l’écran. Réglez-la avec les touches « +/CHAN- NEL » (A7) ou « -/MEM » (A8) (« GB » : anglais, « DE » : allemand, « FR » : français, « ES » : espagnol, « IT » : italien).
• Pour mémoriser tous les paramétrages et quitter le mode paramètre, appuyez sur la touche « TIME » (A5).
Ou attendez simplement 30 secondes sans toucher de touche, alors le réveil sans
fil avec projection mémorise toutes les données automatiquement et quitte le mode paramètre.
c) Fonction projection
• En fonctionnement sur piles sans bloc d’alimentation enfichable, le projecteur est activé seulement quelques secondes, si vous appuyez brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2).
En fonctionnement sur le bloc d’alimentation enfichable livré la projection en mode
standard est active en permanence.
• Pour désactiver la projection permanente, pousser le bouton B7 de la position « ON » à gauche.
• Pour faire pivoter la projection à 180°, appuyez sur la touche A1 en haut du réveil sans fil avec projection.
• Avec la mollette de réglage Focus (B12) à l’arrière, la projection peut être affinée.
• Faites pivoter le projecteur (A3) d’avant en arrière pour représenter la projection à la place souhaitée.
• La projection indique en alternance l’heure, la température intérieure « IN » et la tem­pérature extérieure « OUT ». De plus, l’affichage en cours du baromètre et du réveil actif sont toujours indiqués. Veuillez noter qu’en mode automatique, c’est toujours le dernier capteur de température qui est affiché lors de la projection (voir le chapitre
9. f)). Si vous aviez besoin d’un autre capteur, changez tout simplement les canaux.
85
d) Éclairage de l’écran
• En fonctionnement sur piles sans bloc d’alimentation enfichable, l’éclairage de l’écran est activé seulement quelques secondes, si vous appuyez brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2).
En fonctionnement sur le bloc d’alimentation enfichable livré l’éclairage de l’écran
est actif en permanence en mode standard.
• Pour désactiver l’éclairage permanent de l’écran pousser le bouton B8 de la position « ON » à gauche.
• La couleur de l’éclairage de l’écran dépend selon chaque réglage du temps ou change automatiquement. Consultez pour cela le point k) dans ce chapitre.
• La luminosité de l’éclairage de l’écran peut être réglée sur 2 phases. Poussez l’in­terrupteur B9 dans la position « L » pour assombrir et dans la position « H » pour éclaircir.
e) Fonction réveil
Sélectionner l’heure de réveil 1 ou 2 et réglez
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « TIME » (A5), pour passer entre les affichages de la date, de l’heure de réveil 1 (affichage « AL1 ») et l’heure de réveil 2 (affichage « AL2 ») (D1).
• Pour régler une heure de réveil, changez soit l’heure de réveil 1 « AL1 » ou l’heure de réveil 2 « AL2 » (D1). Pendant qu’une heure de réveil est affichée, maintenez la touche « ALARM » (A6) enfoncée pendant 2 secondes pour que l’heure de l’heure de réveil commence à clignoter.
• Réglez les heures de l’heure de réveil avec les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/ MEM » (A8). Pour le réglage rapide maintenez chaque touche simplement enfoncée plus longtemps.
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (A6), l’affichage clignote pour les mi­nutes de l’heure de réveil. Réglez les minutes de l’heure de réveil avec les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez encore brièvement sur la touche « ALARM » (A6), le mode paramètre est quitté et l’heure de réveil mémorisée. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute, vous quittez également le mode paramètre et l’heure de réveil ré­glée momentanément est mémorisée.
En terminant le mode paramètre l’alarme déjà réglée est activée automatique-
ment.
86
Activer ou désactiver la fonction réveil
Méthode 1 :
• Appuyez aussi souvent sur la touche « TIME » (A5), jusqu’à ce que soit l’heure de réveil « AL1 » ou « AL2 » soit indiquée à l’écran (D1) selon l’heure de réveil que vous voulez activer ou désactiver.
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (A6), pour activer ou désactiver l’heure de réveil souhaitée. À l’activation le réveil sans fil avec projection émet deux fois un bip, un seul à la désactivation.
Méthode 2 :
• Les deux fonctions de réveil peuvent être activées ou désactivées l’une après l’autre.
• Pour cela le réveil avec projection doit être en mode normal. Appuyez aussi souvent sur la touche « TIME » (A5), jusqu’à ce que la date à l’écran (C12) s’affiche.
• Appuyez aussi souvent sur la touche « ALARM » (A6), jusqu’à ce que l’heure de réveil souhaitée soit activée ou désactivée. À l’activation le réveil sans fil avec projection émet deux fois un bip, un seul à la désactivation. Lorsque les deux alarmes sont dé­sactivées, s’activeront à chaque pression sur la touche « ALARM » (A6) comme suit :
Alarme 1 active ; alarme 2 active ; alarme1 et alarme 2 actives ; les deux alarmes
inactives.
Ce qui suit s‘applique aux deux méthodes :
• Un petit symbole de cloche apparaît à côté de l’affichage des minutes pour indiquer l’heure de réveil activée.
D2 Heure de réveil 1 activée
D3 Heure de réveil 2 activée
D2+D3 Heures de réveil 1 et 2 activées
Pas de symbole Fonction réveil désactivée
87
Fonction veille (Snooze)
• Lorsque l’alarme retentit, appuyez brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2) sur la partie supérieure du réveil sans fil avec projection. Le symbole D2 ou D3 cli­gnote.
L’alarme est interrompue pendant environ 5 minutes et reprend à nouveau. Vous pouvez la répéter autant de fois.
• Arrêtez la fonction veille prématurément en appuyant brièvement sur la touche « ALARM » (A6). Chaque symbole D2 ou D3 arrête de clignoter.
Arrêter l’alarme
• Lorsque à l’heure de réveil réglée l’alarme retentit, celle-ci peut être arrêtée en ap­puyant brièvement sur la touche « ALARM » (A6).
• Si aucune touche n’est appuyée l’alarme est automatiquement arrêtée au bout de 2 minutes.
f) Sélection du capteur de température
• Appuyez brièvement sur la touche « +/CHANNEL » (A7) pour basculer entre les trois canaux pour les capteurs externes. Le canal par défaut est 1.
À gauche à côté de l’affichage pour les valeurs de mesures du capteur ex-
terne (C10) apparaît chaque numéro actif de canal.
• Pour afficher les trois canaux automatiquement l’un après l’autre env. 3 secondes, maintenez la touche « +/CHANNEL » (A7) enfoncée env. 3 secondes jusqu’à entendre un signal sonore. Relâchez la touche.
Pour arrêter le mode automatique, appuyez à nouveau brièvement sur la touche
• « +/CHANNEL » (A7).
• Le niveau de réception est indiqué avec le bargraphe C9. Lorsqu’aucune barre n’est indiquée soit le capteur n’a pas été trouvé ou la connexion est arrachée.
g) Alarme gel
• Si la température extérieure tombe de 3 °C à -2 °C, l’alarme gel apparaît à l’écran (C8) et clignote régulièrement.
• Le symbole disparaît à nouveau dès que la température passe à 3 °C ou en dessous de -2 °C.
88
h) Réglage du baromètre
• Pour régler l’unité du baromètre, appuyez sur la touche « BARO » (B3) en mode nor­mal. Elle se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à piles. L’unité sera interconnectée dans l’ordre « hPa », « inHg » et « mmHg » et indiquée en consé­quence sur l’écran (C5).
• Pour basculer l’affichage entre relatif et absolu, maintenez la touche « BARO » (B3) enfoncée pendant env. 2 secondes.
• Avec la touche « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8) changez entre relatif « rel » et absolu « abs ». Le réglage actuel est à nouveau indiqué à l’écran (C4).
• Pour enregistrer le réglage, appuyez encore une fois sur la touche « BARO » (B3).
i) Afficher et supprimer les valeurs max. et min.
• Appuyez sur la touche « -/MEM » (A8), pour indiquer les valeurs maximales et mini­males mémorisées l’une après l’autre. En haut à droite de l’écran est indiqué s’il s’agit de la valeur minimale « MIN » ou maximale « MAX ». L’ordre est :
Température extérieure max. ; température extérieure min. ; température intérieure
max. : température intérieure min. ; baromètre max. ; baromètre min.
• Pendant que vous examinez les valeurs maximales et minimales, maintenez la touche « -/MEM » (A8) enfoncée pendant env. 3 secondes pour éliminer chaque valeur.
j) Affichage des valeurs des dernières 24 heures
• Appuyez brièvement sur la touche « HISTORY » (A9), pour afficher les valeurs des dernières 24 heures. À chaque pression l’affichage change pour la valeur suivante (température intérieure, extérieure et baromètre).
• Si aucune touche n’est appuyée pendant 5 secondes, l’affichage change automati­quement en mode normal.
89
k) Prévision météo
• Le réveil sans fil avec projection contient un capteur sensible à la pression pour les prévisions météo des 12 à 24 heures suivantes.
• De plus, il y a deux possibilités différentes pour la sélection de la couleur de l’éclai­rage de l’écran.
Il y a le choix entre le mode « FORECAST » et « DEMO ».
En mode prévision météo « FORECAST » la couleur change automatiquement et
• s’ajuste au temps en cours. Les couleurs sont réparties comme suit :
Affichage Couleur Description
Rouge Ensoleillé
Orange Légèrement nuageux
Vert Nuageux
Bleu Pluie
• En mode démo « DEMO » la couleur change automatiquement l’une après l’autre.
• Pour basculer entre les deux modes, poussez l’interrupteur « FORECAST/DEMO » (B6) à la position souhaitée. Il se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à piles.
Pour que la couleur change, la réception du signal RCC ne doit pas être acti-
vée. Dans ce mode l’écran est toujours vert.
La précision d’une prévision météo générale basée sur la pression est de 70%
à 75%.
l) Activation et désactivation du signal DCF
• Pour désactiver le signal DCF (RCC) , appuyez env. 8 secondes sur la touche « RCC » (B2). Elle se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à piles. Lorsque l’écran indique « OFF », relâchez la touche.
• Pour activer le signal DCF (RCC) , appuyez env. 8 secondes sur la touche « RCC » (B2). Lorsque l’écran indique « ON », relâchez la touche.
• Lorsque vous appuyez seulement brièvement sur la touche « RCC » (B2), vous lancez la réception DCF manuellement.
90
10. Portée
La portée de la transmission des signaux radio entre capteur externe et réveil avec projection est de 50 m en conditions optimales.
Il s’agit dans le cadre de cette spécification de portée cependant de la « por-
tée en champ libre ».
Cette organisation idéale (p. ex. réveil sans fil avec projection et capteur externe sur un terrain gazonné lisse et plat sans arbres, sans immeubles, etc.) ne se rencontre jamais dans la pratique.
Normalement, le réveil avec projection est placé dans le domicile, le capteur externe p. ex. sous un abri voiture ou près d’une fenêtre.
En raison des différents impacts sur la transmission radio il est malheureusement im­possible de garantir une portée déterminée.
Normalement, le fonctionnement dans un domicile familial ne pose cependant pas de problème. Si le réveil avec projection ne contient pas de données du capteur externe (même avec des piles neuves), diminuez alors la distance entre le capteur externe et le réveil avec projection ou changez d’emplacement.
La portée peut en partie être réduite par :
• Parois ou murs, toits en béton armé
• Vitrage isolant laminé ou métallisé, fenêtres en aluminium
• Véhicules
• Arbres, buissons, terre, champs
• Proximité d’objets métalliques ou conducteurs (p. ex. radiateur)
• Proximité de corps humains
• Interférences à large bande, p. ex. dans les zones d’habitations (téléphone DECT, mobile, casques sans fil, haut-parleurs, autres réveils sans fil avec projection, baby phone, etc.)
• Proximité de câbles, moteurs électriques, transformateurs, alimentations élec­triques, ordinateurs - Proximité de prises, câbles réseau
• Proximité d’ordinateurs ou d’autres appareils électriques mal blindés ou utilisés ou­verts
91
11. Réinitialisation des paramètres usine
a) Capteur externe
Pour réinitialiser les paramètres usine du capteur externe, procédez comme suit :
• Appuyez sur le bouton encastré « RESET » (E3) pendant environ 5 secondes avec un stylo. La touche se trouve à l’arrière du capteur sous le couvercle du compartiment à piles.
• Le système est ainsi réinitialisé aux réglages usine.
Vous pouvez aussi enlever simplement les piles. Attendez 10 secondes min.
ensuite replacez les piles.
b) Réveil sans fil avec projection
Pour réinitialiser les paramètres usine du réveil sans fil avec projection, procédez comme suit :
• Appuyez sur le bouton encastré « RESET » (B5) par exemple avec un stylo. La touche se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à piles.
• Si l’écran est éteint relâchez le bouton.
• Le réveil émet un signal bref et l‘écran indique tous les segments.
• Le système est ainsi réinitialisé aux réglages usine.
Vous pouvez aussi enlever simplement les piles. Une fois l’écran éteint atten-
dez encore 5 secondes min. ensuite replacez les piles.
Le réveil ne doit pas être branché au bloc d’alimentation enfichable.
92
12. Changement des batteries
a) Capteur externe
Si le capteur externe ne fonctionne plus ou si le symbole de la pile C7 s‘éclaire
sur le réveil sans fil avec projection, vous devez changer les piles.
Pour changer les piles du capteur externe, procédez comme suit :
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du capteur externe. Poussez le couvercle vers le bas et enlevez-le.
• Enlevez toutes les piles usagées du compartiment à piles (E5).
• Ensuite insérez 2 nouvelles piles AA. Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible vers le haut jusqu‘à verrouillage.
• Le changement des piles du capteur externe est ainsi terminé.
b) Réveil sans fil avec projection
Si le réveil sans fil avec projection ne fonctionne plus correctement, ou si il n’y
a pas d’affichage écran, d’éclairage ou de projection vous devez éventuelle­ment changer les piles.
Pour changer les piles du réveil sans fil avec projection, procédez comme suit :
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du réveil sans fil avec projection.
Poussez-le vers le haut en direction opposée de la flèche et enlevez-le.
• Enlevez toutes les piles usagées du compartiment à piles (B11).
• Ensuite insérez 3 nouvelles piles AA.
Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible vers le bas jusqu‘à verrouillage.
• Le changement des piles du réveil sans fil avec projection est ainsi terminé.
93
13. Entretien et nettoyage
La maintenance ou les réparations ne peuvent être effectuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Vous ne pouvez réparer aucun composant à l’intérieur du pro­duit. Par conséquent, ne l‘ouvrez jamais (à l’exception de la procédure décrite dans le guide d‘utilisation pour l’insertion ou le changement des piles dans le réveil avec projection ou dans le capteur externe).
Un chiffon sec, doux et propre suffit au nettoyage des parties extérieures. N’appuyez pas trop fort sur l’écran qui pourrait se casser.
Le capteur externe peut aussi être nettoyé avec un chiffon humide.
N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants agressifs, d‘alcool ménager ou
d’autres solutions chimiques qui pourraient attaquer le boitier (décoloration).
94
14. Élimination
a) Produit
Ce produit ne fait pas partie des déchets ménagers !
Éliminez le produit à la fin de son cycle de vie conformément à la législa-
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du dispositif.
b) Piles et batteries
En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu de rapporter toutes les piles et batteries usagées (ordonnance sur les piles) ; une élimination dans les déchets ménagers est interdite !
Vous pouvez rendre vos piles et batteries usagées aux points de collecte de votre commune gratuitement, dans nos filiales ou dans tous les points de vente de piles et batteries !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environ­nement.
tion en vigueur.
Les piles et batteries contaminées sont identifiées par le symbole ci-
contre qui se réfère à l’interdiction de l’élimination avec les ordures mé­nagères. Les désignations pour les métaux lourds concernés sont les sui­vantes : Cd : Cadmium, Hg : Mercure, Pb : Plomb (la désignation se trouve sur les piles et les batteries sous le symbole représentant une poubelle à gauche).
95
15. Déclaration de conformité (DOC)
Nous, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne dé­clarons par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité (DOC) de ce produit sur
www.conrad.com
16. Données techniques
a) Réveil sans fil avec projection
Tension de service (pile) ............................................... 3 piles 1,5 V/CC type AA/Mignon
Tension de service (bloc secteur) ...............................4,5 V/CC
Consommation électrique.............................................max. 200 mA ; 30 µA (Standby)
Zone de projection .........................................................1 à 4 m
Plage d’affichage de la température intérieure .......-40 °C à 70 °C
Plage d’affichage de la température extérieure ......-40 °C à 70 °C
Résolution affichage température ..............................0,1 °C
Capteurs externes..........................................................max. 3
Dimensions......................................................................env. 158 x 43 x 108 mm (L x P x H)
Poids ................................................................................env. 260 g (sans piles)
Conditions de fonctionnement/stockage ................... -40 °C à 60 °C humidité de l’air 10%
à 90% relative
96
b) Capteur externe
Tension de service ......................................................... 2 piles 1,5 V/CC type AA/Mignon
Plage de mesure de température................................-40 °C à 70 °C
Résolution affichage température ..............................0,1 °C
Fréquence d’émission ...................................................433 MHz
Portée............................................................................... max. 50 m (sans obstacle en champ
Degré de protection.......................................................IPX4
Dimensions......................................................................env. 65 x 35 x 100 mm (L x P x H)
Poids.................................................................................env. 75 g (sans piles)
libre)
c) Bloc d’alimentation enfichable
Tension de service .........................................................230 - 240 V/CA, 50 Hz, max. 70 mA
Sortie ................................................................................4,5 V/CC, 200 mA
Fiche de sortie ................................................................3,5 x 1,5 mm (extérieur/intérieur)
97
Inhoudsopgave
1. Inleiding ..............................................................................................................................100
2. Verklaring van symbolen ................................................................................................101
3. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................101
4. Leveringsomvang .............................................................................................................102
5. Veiligheidsvoorschriften ..................................................................................................103
a) Product..........................................................................................................................103
b) Batterijen/Accu´s ........................................................................................................104
6. Productoverzicht ..............................................................................................................106
a) Wekker met projector .................................................................................................106
b) Schermweergave ........................................................................................................109
c) Buitensensor (temperatuur) ......................................................................................111
7. Aansluiting en ingebruikneming ....................................................................................112
a) Ingebruikneming van de buitensensor ....................................................................112
b) Ingebruikname van de wekker met projector ........................................................112
c) Stekkertransformator aansluiten .............................................................................113
8. Opstelling en montage .....................................................................................................114
a) Opstellen van de wekker met projector ..................................................................114
b) Montage van de buitensensor ..................................................................................114
9. Bediening ...........................................................................................................................115
a) Eerste start van de wekker met projector ..............................................................115
b) Tijd en datum handmatig instellen............................................................................116
c) Projectorfunctie...........................................................................................................117
d) Schermverlichting .......................................................................................................118
e) Wekfunctie ..................................................................................................................118
f) Temperatuursensor selecteren ................................................................................120
O
Pagina
98
Pagina
g) Vorstalarm ....................................................................................................................120
h) Barometer instellen ....................................................................................................121
i) Max. en min. waarden weergeven en wissen .......................................................121
j) Waarden van de laatste 24 uur weergeven ............................................................121
k) Weersvoorspelling ......................................................................................................122
l) CDF-signaal in- en uitschakelen ...............................................................................122
10. Bereik..................................................................................................................................123
11. Fabrieksinstelling herstellen ...........................................................................................124
a) Buitensensor ................................................................................................................124
b) Wekker met projector .................................................................................................124
12. Batterijen vervangen .......................................................................................................125
a) Buitensensor ................................................................................................................125
b) Wekker met projector .................................................................................................125
13. Onderhoud en reiniging ...................................................................................................126
14. Afvoer .................................................................................................................................127
a) Product..........................................................................................................................127
b) Batterijen en accu´s ...................................................................................................127
15. Verklaring van overeenstemming (DOC) .......................................................................128
16. Technische gegevens ......................................................................................................128
a) Wekker met projector .................................................................................................128
b) Buitensensor ................................................................................................................129
c) Stekkertransformator .................................................................................................129
99
1. Inleiding
Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te
handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instruc-
ties voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit pro-
duct aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
100
Loading...