a) Funk-Projektionswecker ..............................................................................................32
b) Außensensor..................................................................................................................33
c) Steckernetzteil ...............................................................................................................33
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
4
2. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Projektionswecker dient zur Anzeige von Datum und genauer Uhrzeit sowie
der Innen- und Außentemperatur und einer Wettervorhersage.
Das Produkt bietet Ihnen zusätzlich auch noch folgende Funktionen: Alarmfunktion,
Weckwiederholung, Hintergrundbeleuchtung und Projektion der Uhrzeit an Wand oder
Decke, welche im Dunkeln gut sichtbar ist.
Der Funk-Projektionswecker errechnet eine Wettervorhersage basierend auf den
Daten der letzten 24 Stunden für die nächsten 12 - 24 Stunden. Die Messdaten eines
Außensensors werden per Funk drahtlos zum Funk-Projektionswecker übertragen.
Uhrzeit und Datum können manuell eingestellt werden. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für inkorrekte Anzeigen, Messwerte oder Wettervorhersagen und die
Folgen, die sich daraus ergeben können.
Die Spannungsversorgung des Projektionsweckers erfolgt über 3 AA/Mignon Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten). Hierbei wird nach drücken der Snooze-Taste für
ca. 5 Sekunden das Display beleuchtet und die Projektion eingeschalten. Damit das
Display dauerhaft beleuchtet bleibt und die Projektion immer eingeschalten ist, muss
zusätzlich das beiliegende Steckernetzteil angeschlossen werden.
Die Spannungsversorgung des Außensensors erfolgt über 2 AA/Mignon Batterien
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts
führen.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige Informationen für die Konfiguration, Betrieb und Bedienung. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
5
4. Lieferumfang
• Funk-Projektionswecker
• Außensensor
• Steckernetzteil
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads
in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und
geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das
Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können
Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
6
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Produkt
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
• Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II.
• Die Netzsteckdose für das Steckernetzteil muss sich in der Nähe des Geräts
• Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
• Wenn das Steckernetzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an
• Das Produkt und das Steckernetzteil sind nur für trockene, geschlossene
Beim Steckernetzteil besteht außerdem Lebensgefahr durch einen elektri-
bauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
befinden und leicht zugänglich sein.
an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
der das Steckernetzteil angeschlossen ist (z.B. zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend den
zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten). Ziehen Sie erst danach das
Steckernetzteil aus der Netzsteckdose und bringen Sie das Produkt in eine
Fachwerkstatt.
Innenräume geeignet. Setzen Sie diese Produktbestandteile keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls
werden sie beschädigt.
schen Schlag!
7
• Der Außensensor ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet. Er darf aber
• Blicken Sie niemals direkt oder mit optischen Instrumenten in den Licht-
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, auf
• Das Produkt und das Steckernetzteil sind für Sie wartungsfrei. Eine Wartung
• Schützen Sie das Produkt und das Steckernetzteil vor direkter Sonnenein-
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
nicht in oder unter Wasser betrieben werden.
strahl des Projektionsweckers. Es besteht die Gefahr von Augenschäden!
oder neben dem Gerät ab.
oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es
sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts,
öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien
in den Funk-Projektionswecker und im Außensensor).
strahlung, starker Hitze, Kälte, Vibrationen oder mechanischen Beanspruchungen.
enthält Kleinteile und Batterien.
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Batterien/Akkus
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr,
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer ge-
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Es besteht Lebensgefahr!
der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
(Plus/+ und Minus/- beachten).
worfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
8
•
• Ersetzen Sie eine leere Batterie/Akku so bald wie möglich gegen eine Neue
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die einge-
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batteri-
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte
Herkömmliche nicht wieder aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wieder aufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
oder entfernen Sie die verbrauchte Batterie/Akku. Eine leere Batterie/Akku
kann auslaufen und das Gerät beschädigen!
legten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr,
dass Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
nur Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands (keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/Akkus mischen).
en oder Akkus.
das Kapitel „Entsorgung“.
9
6. Produktübersicht
a) Funk-Projektionswecker
A1 Dreht die Projektionsanzeige um 180°
A2 SNOOZE/LIGHT Schaltet die Hintergrundbeleuchtung und die Projektion
A3 Projektionslinse
A4 LC-Display
A5 TIME Schaltet die Anzeige C12 zwischen Datum, Alarm 1 und
ein; startet die Wecker Wiederholung während eines
Alarms
Alarm 2 um; zur manuellen Einstellung der Uhr, Datum,
usw.
10
A6 ALARM Zum Einstellen der Alarmzeit; aktiviert den Alarm in fol-
Aus - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Aus
A7 +/CHANNEL Schaltet die Anzeige C10 nacheinander auf die 3 Kanäle
A8 -/MEM Zeigt und löscht die gespeicherten Maximum und Mini-
A9 HISTORY zeigt die Werte der letzten 24 Stunden mit Uhrzeit an (In-
B1 °C/°F Schaltet zwischen °C und °F um
B2 RCC Startet den DCF-Empfang manuell; schaltet den DCF-
gender Reihenfolge:
um; es sind max. 3 Außensensoren möglich; im Einstellungsmenü aufwärts (+)
mum Temperatur und Barometerwerte; im Einstellungsmenü abwärts (-)
nentemperatur, Außentemperatur und Barometer)
Empfang aus bzw. ein (8 Sekunden drücken)
11
B3 BARO Schaltet die Einheit des Barometers um (hPa; inHg;
B4 SENSOR Startet die Suche nach einem Außensensor manuell
B5 RESET Setzt den Projektionswecker auf die Werkseinstellung
B6 FORECAST/DEMO FORECAST: hier passt sich die Farbe der Hintergrund
B7 PROJECTION ON Schaltet die dauerhafte Projektion, wenn das Stecker-
B8 LIGHT ON Schaltet die dauerhafte Displayhintergrundbeleuch-
B9 L/H Ändert die Intensität der Displayhintergrundbeleuch-
B10 Anschluss für das Steckernetzteil
B11 Batteriefach
B12 Fokus-Einstellungsrad für die Projektion
mmHg)
zurück
Beleuchtung an die Wettervorhersage an; DEMO: hier
wechselt die Farbe dauerhaft durch
netzteil angeschlossen ist, an oder aus
tung, wenn das Steckernetzteil angeschlossen ist, an
oder aus
tung; L = dunkler; H = heller
12
b) Displayanzeige
Normaler Zeit Modus
C1 Uhrzeit
C2 12 Stunden Wettervorhersage
C3 Barometerstand
C4 Zeigt den Modus des Barometers an; rel = Relativ; abs = Absolut
C5 Einheit des Barometers
C6 Histogramm des Barometers
C7 Batterie leer Anzeige für den Außensensor
C8 Frost-Alarm
C9 Pegel-Anzeige für das Signal vom Außensensor
C10 Außentemperatur; die kleine Zahl „1“ im Bild zeigt den Sensor-Kanal an
C11 Innentemperatur
C12 Datum (Tag und Monat)
C13 Wochentag
D1 Eingestellte Zeit von Alarm 1
D2 Alarm 1 ist an
D3 Alarm 2 ist an
14
c) Außensensor (Temperatur)
E1 Status-LED rot
E2 Loch für die Wandbefestigung
E3 Taster „RESET“
E4 Schiebeschalter zur Auswahl des Sendekanals „CH 1/2/3“
E5 Batteriefach
15
7. Anschluss und Inbetriebnahme
a) Inbetriebnahm e des Außensensor
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Außensensors.
Schieben Sie dazu den Deckel nach unten weg und entfernen Sie ihn.
• Legen Sie 2 neue AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
(E5) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Bevor Sie den Deckel wieder schließen, stellen Sie falls nötig, den Funk-Kanal des
Sensors ein. Standardmäßig ist dieser auf Kanal 1 voreingestellt.
Sie müssen den Kanal normalerweise nur verändern, wenn der Sensor auf diesem
Kanal nicht richtig funktioniert, wenn er z.B. durch ein anderes Gerät gestört wird.
Die zweite Möglichkeit ist, wenn Sie mehr als einen Sensor betreiben wollen. Es
können bis zu 3 Sensoren betrieben werden. Um einen passenden Sensor nach zu
bestellen, beachten Sie dazu die Informationen auf der Produktseite des Funk-Projektionsweckers auf unserer Homepage www.conrad.de.
Um den Kanal zu verstellen, schieben Sie den Schalter E4 von der Position 1 auf 2
oder 3, je nachdem, welchen Kanal Sie benutzen wollen.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit
nach oben, bis er einrastet.
• Damit ist die Inbetriebnahme des Außensensors abgeschlossen.
b) Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Funk-Projektions-
weckers.
Schieben Sie dazu den Deckel nach oben, in Richtung Pfeil weg und entfernen Sie
ihn.
• Anschließend legen Sie 3 neue AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das
Batteriefach (B11) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Nach dem Einlegen der Batterien gibt der Wecker ein kurzes Tonsignal ab und das
Display zeigt alle Displaysegmente an.
16
• Bevor Sie den Deckel wieder schließen, stellen Sie falls nötig, die Einheit für die
Temperaturanzeige um.
Hierzu schieben Sie den Schalter B1 entweder auf die Stellung °C um die Temperatur
in °C anzeigen zu lassen oder auf °F.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit
nach unten, bis er einrastet.
• Damit ist die grundsätzliche Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers abgeschlossen.
Sie können den Funk-Projektionswecker so ohne Steckernetzteil betreiben.
Allerdings erfolgen hier nur eine Beleuchtung des Displays sowie die Projektion, wenn die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) gedrückt wird. Die Dauer ist etwa
5 Sekunden.
c) Anschließen des Steckernetzteils
Durch das Anschließen des Steckernetzteils wird in der Standard Einstellung
das Display dauerhaft beleuchtet und es erfolgt auch dauerhaft eine Projektion.
• Verbinden Sie den Ausgang des beiliegenden Steckernetzteils mit der dafür vorgesehenen Buchse B10, an der Rückseite des Funk-Projektionsweckers.
• Jetzt stecken Sie das Netzteil noch in eine Netzsteckdose ein.
Es sollte nun automatisch die Displaybeleuchtung angehen und eine Projektion erfol-
gen.
Es kann sowohl die dauerhafte Displaybeleuchtung, als auch die dauerhafte
Projektion deaktiviert werden.
• Um die dauerhafte Projektion zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter „PROJEC-TION ON“ (B7) von der Stellung „ON“ nach links.
• Um die dauerhafte Displaybeleuchtung zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter
„LIGHT ON“ (B8) von der Stellung „ON“ nach links.
• Wenn eine der beiden Funktionen deaktiviert ist, kann diese trotzdem weiterhin über
die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) für 5 Sekunden aktiviert werden.
17
8. Aufstellung und Montage
a) Aufstellen des Funk-Projektionsweckers
• Stellen Sie den Funk-Projektionswecker auf einer waagerechten, stabilen, ausreichend großen Fläche auf.
Um Kratzspuren zu vermeiden, verwenden Sie gegebenenfalls eine geeignete Unter-
lage.
• Außerdem sollte der Abstand zum Außensensor nicht zu groß sein. Beachten Sie
hierbei die Anzeige im Display (C9).
Projektionswecker und Außensensor sollten ca. 2 m von möglichen Störquel-
len entfernt aufgestellt bzw. montiert werden.
Stellen Sie den Projektionswecker nicht neben elektronische Geräte, Me-
tallteile, Kabel usw., da dies den Empfang verschlechtert. Dies gilt auch für
den nachfolgenden DCF-Empfang. Ein schlechter Empfang ist außerdem zu
erwarten bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen.
b) Montage des Außensensor
• Der Außensensor lässt sich mittels des Aufhänge-Lochs (E2) an der Rückseite, z.B.
an Haken, Nägeln oder Schrauben an der Wand aufhängen.
• Bringen Sie den Außensensor an einer wettergeschützten Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung an. Andernfalls kann es zu einer Messwertverfälschung kommen.
Direkter Niederschlag auf den Außensensor sollte ebenfalls vermieden werden.
Achten Sie beim Bohren und Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen
beschädigt werden.
18
9. Bedienung
a) Erster Start des Funk-Projektionsweckers
• Der Funk-Projektionswecker startet als erstes die Erkennung der verfügbaren Außensensoren, oben im Display bewegen sich die Balken der Sensor Signalanzeige
(C9). Dieser Empfangsversuch dauert einige Minuten.
Um später den Sensor neu suchen zu lassen oder um einen Sensor hinzuzu-
fügen, können Sie die Sensor-Suche durch Drücken der Taste „SENSOR“ (B4)
neu starten. Wenn Sie einen zweiten und dritten Sensor hinzufügen möchten,
müssen Sie bei jedem Sensor einen anderen Kanal einstellen.
Bevor Sie die Suche starten, drücken Sie die Taste „RESET“ (E3) an dem Sen-
sor, der schon mit dem Funk-Projektionswecker verbunden war.
• Anschließend startet der Projektionswecker den Empfangsversuch für das DCF-Signal, dies zeigt ein blinkendes Funkturm-Symbol (C15) rechts neben der Minutenanzeige an.
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert zwischen 6 und
16 Minuten. Solange die Erkennung dauert, wechselt die Hintergrundbeleuchtung
auf grün. Bewegen Sie in dieser Zeit den Funk-Projektionswecker nicht. Betätigen
Sie keine Taste.
• Hat der Projektionswecker das DCF-Signal einwandfrei ausgewertet, erscheint die
aktuelle Uhrzeit und das Datum im Display und das Funkturm-Symbol hört auf zu
blinken. Während der Sommerzeit erscheint „DST“ (C14) oberhalb des FunkturmSymbols.
• Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu
1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal
beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde in
einer Million Jahre!) und das Datum. Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
• Die Synchronisierung des Projektionsweckers mit dem DCF-Signal erfolgt täglich um
02:00, 08:00, 14:00 und 20:00 Uhr. Bereits ein einziger erfolgreicher Empfang pro Tag
genügt, um die Abweichung der Anzeige auf unter einer Sekunde zu halten.
19
Das Funkturm-Symbol zeigt Ihnen an, wie stark das DCF-Signal empfangen
wird. Je mehr Striche erscheinen, umso stärker ist das Signal. Falls nach den
16 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display des Funk-Projektionsweckers angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort. Drücken
Sie dann kurz die Taste „RCC“ (B2) im Batteriefach des Funk-Projektionsweckers, um den DCF-Empfangsversuch neu zu starten. Alternativ lässt sich die
Uhrzeit und das Datum manuell einstellen.
b) Uhrzeit und Datum manuell einstellen
Für den Fall, dass kein DCF-Signal zur Verfügung steht, kann die Uhr und das
Datum auch manuell eingestellt werden.
Wenn die Uhrzeit oder das Datum verstellt wird, wird automatisch der DCF-
Empfang abgeschaltet.
• Halten Sie die Taste „TIME“ (A5) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige für
den 12h/24h-Modus blinkt.
• Stellen Sie den 12h/24h-Modus mit Hilfe der Tasten „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“
(A8) ein.
Im 12h-Modus wird links neben der Uhrzeit in der ersten Tageshälfte „AM“ angezeigt,
in der zweiten Tageshälfte „PM“.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt die Anzeige für die Stunden. Stellen
Sie diese mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
Wird die jeweilige Taste länger gedrückt, erfolgt eine Schnellverstellung. Dies
gilt auch bei der Einstellung von Minuten, Jahr, Monat, Datum, Zeitzone und
Sprache. Wenn Sie für etwa 30 Sekunden keine Taste drücken, so speichert
der Projektionswecker alle Eingaben und verlässt den Einstellmodus automatisch. Wenn Sie den Einstellmodus vorzeitig verlassen wollen, halten Sie die
Taste „TIME“ (A5) für etwa 2 Sekunden gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), um auf die Einstellung der Minuten zu wechseln. Stellen Sie diese mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), um das Jahr einzustellen. Benutzen Sie wieder die Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8).
• Drücken Sie wieder kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt die Einstellung der Datumsanzeige. Stellen Sie mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein, ob beim
Datum zuerst der Tag oder der Monat angezeigt werden soll.
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), um auf die Einstellung des Monats zu wechseln. Stellen Sie diesen wieder mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8)
ein.
20
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt das Datum. Stellen Sie dieses ebenfalls mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
• Drücken Sie die Taste „TIME“ (A5), um die Zeitzone anzupassen. Benutzen Sie wieder die Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8).
• Drücken Sie kurz die Taste „TIME“ (A5), so blinkt rechts unten im Display die Sprache für die Anzeige des Wochentags. Stellen Sie diese mit der Taste „+/CHANNEL“
(A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein („GB“ = Englisch, „DE“ = Deutsch, „FR“ = Französisch,
„ES“ = Spanisch, „IT“ = Italienisch).
• Um alle Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie
die Taste „TIME“ (A5).
Alternativ warten Sie einfach 30 Sekunden ohne eine Taste zu drücken, dann spei-
chert der Funk-Projektionswecker alle Eingaben automatisch und verlässt den Einstellmodus.
c) Projektor-Funktion
• Bei Batteriebetrieb ohne Steckernetzteil wird der Projektor nur für einige Sekunden
aktiviert, wenn Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) kurz drücken.
Bei Betrieb über das mitgelieferte Steckernetzteil ist die Projektion im Standardmo-
dus dauerhaft aktiv.
• Um die dauerhafte Projektion zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter B7 von der
Stellung „ON“ nach links.
• Um die Projektion um 180° zu drehen, drücken Sie die Taste A1 auf der Oberseite des
Funk-Projektionsweckers.
• Über das Fokus-Einstellungsrad (B12) auf der Rückseite lässt sich die Projektion
scharfstellen.
• Schwenken Sie den Projektor (A3) nach vorn oder hinten, um die Projektion an der
gewünschten Stelle darzustellen.
• Die Projektion zeigt im Wechsel nacheinander die Uhrzeit, Innentemperatur „IN“ und
Außentemperatur „OUT“ an. Zusätzlich werden immer die aktuelle Anzeige des Barometers und die aktiven Wecker angezeigt. Bitte beachten Sie, dass im AutomatikModus (siehe Kapitel 9. f)) immer nur der letzte Temperatursensor bei der Projektion
angezeigt wird. Sollten Sie hier einen anderen Sensor benötigen, tauschen einfach
die Kanäle.
21
d) Displaybeleuchtung
• Bei Batteriebetrieb ohne Steckernetzteil wird die Displaybeleuchtung nur für einige
Sekunden aktiviert, wenn Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) kurz drücken.
Bei Betrieb über das mitgelieferte Steckernetzteil ist die Displaybeleuchtung im Stan-
dardmodus dauerhaft aktiv.
• Um die dauerhafte Displaybeleuchtung zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter B8
von der Stellung „ON“ nach links.
• Die Farbe der Displaybeleuchtung richtet sich je nach Einstellung nach dem Wetter
oder wechselt automatisch durch. Beachten Sie hierzu den Punkt k) in diesem Kapitel.
• Die Helligkeit der Displaybeleuchtung kann in 2 Stufen geregelt werden. Schieben
Sie den Schalter B9 in die Stellung „L“ für dunkler und in die Stellung „H“ für heller.
e) Weckfunktion
Weckzeit 1 bzw. 2 auswählen und einstellen
• Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „TIME“ (A5), um zwischen der Anzeige des
Datums, der Weckzeit 1 (Anzeige „AL1“) und der Weckzeit 2 (Anzeige „AL2“) (D1)
umzuschalten.
• Um eine Weckzeit einzustellen, wechseln Sie entweder auf die Weckzeit 1 „AL1“
oder die Weckzeit 2 „AL2“ (D1). Halten Sie während eine Weckzeit angezeigt wird die
Taste „ALARM“ (A6) für 2 Sekunden gedrückt, so dass die Stunden der Weckzeit zu
blinken beginnen.
• Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“
(A8) ein. Für die Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste einfach länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (A6), so blinkt die Anzeige der Minuten der
Weckzeit. Stellen Sie die Minuten der Weckzeit ebenfalls mit der Taste „+/CHANNEL“
(A7) bzw. „-/MEM“ (A8) ein.
• Drücken Sie nochmals kurz die Taste „ALARM“ (A6), so wird der Einstellmodus verlassen und die Weckzeit gespeichert. Wenn Sie für ca. 1 Minute keine Taste drücken, wird der Einstellungsmodus ebenfalls verlassen und die momentan eingestellte
Weckzeit gespeichert.
Nach Beenden des Einstellungsmodus wird der gerade eingestellte Alarm
automatisch aktiviert.
22
Weckfunktion ein-/ausschalten
Methode 1:
• Drücken Sie so oft die Taste „TIME“ (A5), bis entweder die Weckzeit „AL1“ oder
„AL2“ im Display (D1) angezeigt wird, je nachdem, welche Weckzeit Sie ein- oder
ausschalten wollen.
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (A6), um die gewünschte Weckfunktion einoder auszuschalten. Beim Einschalten piepst der Funk-Projektionswecker zweimal,
beim Ausschalten einmal.
Methode 2:
• Es können auch beide Weckfunktionen nacheinander ein- und ausgeschaltet werden.
• Dazu muss der Projektionswecker im normalen Modus sein. Drücken Sie so oft die
Taste „TIME“ (A5), bis das Datum im Display (C12) angezeigt wird.
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „ALARM“ (A6), bis die gewünschte Weckzeit einbzw. ausgeschaltet ist. Beim Einschalten piepst der Funk-Projektionswecker wieder
zweimal, beim Ausschalten einmal. Wenn beide Alarme aus sind, wird bei jedem Drücken der Taste „ALARM“ (A6) wie folgt geschalten:
Alarm 1 ein; Alarm 2 ein; Alarm 1 und Alarm 2 ein; beide Alarme aus;
Für beide Methoden gilt folgendes:
• Neben der Minutenanzeige erscheint jeweils ein kleines Glockensymbol, das anzeigt,
welche der Weckzeiten eingeschaltet ist:
D2Weckzeit 1 eingeschaltet
D3Weckzeit 2 eingeschaltet
D2+D3 Weckzeit 1 und 2 eingeschaltet
Kein Symbol Weckfunktion ausgeschaltet
23
Schlummerfunktion (Snooze)
• Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie kurz die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (A2) auf
der Oberseite des Funk-Projektionsweckers. Das jeweilige Symbol D2 bzw. D3 blinkt.
Das Wecksignal wird für ca. 5 Minuten unterbrochen und anschließend erneut ge-
startet.
Dies können Sie beliebig oft wiederholen.
• Beenden Sie die Schlummerfunktion vorzeitig, indem Sie die Taste „ALARM“ (A6)
kurz drücken. Das jeweilige Symbol D2 bzw. D3 hört auf zu blinken.
Wecksignal beenden
• Wenn zur eingestellten Weckzeit das Wecksignal ertönt, kann es durch kurzes Drücken der Taste „ALARM“ (A6) beendet werden.
• Wird keine Taste gedrückt, wird das Wecksignal nach 2 Minuten automatisch beendet.
f) Auswahl des Temperatursensors
• Drücken Sie kurz die Taste „+/CHANNEL“ (A7), um zwischen den drei Kanälen für die
Außensensoren umzuschalten. Der Standardkanal ist 1.
Links neben der Anzeige für die Messwerte des Außensensors (C10) er-
scheint die jeweils aktive Kanalnummer.
• Damit alle drei Kanäle automatisch nacheinander für jeweils ca. 3 Sekunden angezeigt werden, halten Sie die Taste „+/CHANNEL“ (A7) ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
ein Tonsignal hörbar ist. Lassen Sie die Taste dann wieder los.
Um den Automatik-Modus zu beenden, drücken Sie nochmals kurz die Taste
•
„+/CHANNEL“ (A7).
• Der Empfangspegel wird anhand der Balkenanzeige C9 angezeigt. Wenn keine Balken angezeigt werden, wurde der Sensor entweder nicht gefunden oder die Verbindung ist abgerissen.
g) Frost-Alarm
• Wenn die Außentemperatur auf unter 3 °C bis -2 °C fällt, erscheint im Display die
Anzeige für den Frost-Alarm (C8) und blinkt gleichmäßig.
• Das Symbol verschwindet wieder, sobald die Temperatur über 3 °C steigt oder unter
-2 °C fällt.
24
h) Einstellen des Barometers
• Um die Einheit des Barometers umzustellen, drücken Sie im normalen Modus die
Taste „BARO“ (B3). Sie befindet sich an der Rückseite unter dem Batteriefachdeckel.
Die Einheit wird nacheinander in der Reihenfolge „hPa“, „inHg“ und „mmHg“ durchgeschalten und entsprechend auch so im Display angezeigt (C5).
• Um die Anzeige zwischen Relativ und Absolut umzuschalten, halten Sie die Taste
„BARO“ (B3) für ca. 2 Sekunden gedrückt.
• Wechseln Sie mit der Taste „+/CHANNEL“ (A7) bzw. „-/MEM“ (A8) zwischen Relativ
„rel“ und Absolut „abs“. Die aktuelle Einstellung wird wieder auf dem Display (C4)
angezeigt.
• Um die Einstellung zu speichern, drücken Sie nochmals die Taste „BARO“ (B3).
i) Anzeigen und löschen der max. und min. Werte
• Drücken Sie kurz die Taste „-/MEM“ (A8), um nacheinander die gespeicherten
maximalen und minimalen Werte anzuzeigen. Oben rechts im Display wird jeweils
angezeigt, ob es sich um den minimalen Wert „MIN“ oder maximalen Wert „MAX“
handelt. Die Reihenfolge ist:
Außen max. Temperatur; Außen min. Temperatur; Innen max. Temperatur; Innen min.
Temperatur; Barometer max.; Barometer min.
• Während Sie die einzelnen Maximum- und Minimum-Werte betrachten, halten Sie
die Taste „-/MEM“ (A8) für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den jeweiligen Wert zu löschen.
j) Anzeigen der Werte der letzten 24 Stunden
• Drücken Sie kurz die Taste „HISTORY“ (A9), um die Werte der letzten
24 Stunden anzuzeigen. Bei jedem Drücken wechselt die Anzeige auf den nächsten
Wert (Innentemperatur, Außentemperatur und Barometer).
• Wird 5 Sekunden keine Taste gedrückt, wechselt die Anzeige wieder automatisch in
den normalen Modus.
25
k) Wettervorhersage
• Der Funk-Projektionswecker enthält einen druckempfindlichen Sensor für die Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden.
• Außerdem gibt es zwei verschiedene Möglichkeiten für die Auswahl der Farbe für die
Displaybeleuchtung.
Es besteht dabei die Wahl zwischen dem Modus „FORECAST“ und „DEMO“.
Im Modus Wettervorhersage „FORECAST“ wechselt die Farbe automatisch und passt
•
sich dabei an das aktuelle Wetter an. Die Farben sind folgendermaßen zugeordnet:
AnzeigeFarbeBeschreibung
RotSonnig
OrangeLeicht bewölkt
GrünBewölkt
BlauRegen
• Im Demo-Modus „DEMO“ wechselt die Farbe automatisch nacheinander durch.
• Um zwischen den beiden Modi umzuschalten, schieben Sie den Schalter „FORE-CAST/DEMO“ (B6) auf die gewünschte Stellung. Er befindet sich an der Rückseite
unter dem Batteriefachdeckel.
Damit die Farbe wechseln kann, darf der Empfang des RCC-Signals nicht aktiv
sein. In diesem Modus ist das Display immer grün.
Die Genauigkeit einer allgemeinen, druckbasierten Wettervorhersage liegt
bei 70% bis 75%.
l) Aus- und Einschalten des DCF-Signals
• Um das DCF-Signal (RCC) auszuschalten, drücken Sie für ca. 8 Sekunden die Taste
„RCC“ (B2). Sie befindet sich an der Rückseite unter dem Batteriefachdeckel. Wenn
das Display „OFF“ anzeigt, lassen Sie die Taste wieder los.
• Um das DCF-Signal (RCC) einzuschalten, drücken Sie wieder für ca. 8 Sekunden die
Taste „RCC“ (B2). Wenn das Display „ON“ anzeigt, lassen Sie die Taste wieder los.
• Wenn Sie die Taste „RCC“ (B2) nur kurz drücken, starten Sie den DCF-Empfang manuell.
26
10. Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Projektionswecker beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 50 m.
Bei dieser Reichweitenangabe handelt es sich jedoch um die sogenannte
„Freifeld-Reichweite“.
Diese ideale Anordnung (z.B. Funk-Projektionswecker und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
Normalerweise wird der Projektionswecker im Haus aufgestellt, der Außensensor z.B.
unter einem Carport oder seitlich am Fenster.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine
bestimmte Reichweite garantiert werden.
Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich. Wenn der Projektionswecker keine Daten vom Außensensor erhält (trotz neuer
Batterien), so verringern Sie die Entfernung zwischen Außensensor und Projektionswecker oder wechseln Sie den Aufstellungsort.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände/Mauern, Stahlbetondecken
• Beschichtete oder bedampfte Isolierglasscheiben, Aluminiumfenster
• Fahrzeuge
• Bäume, Sträucher, Erde, Felsen
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer, Funklautsprecher, andere Funk-Projektionswecker, einem Baby-Fon usw.)
• Nähe zu Kabeln, elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computer - Nähe zu Steckdosen, Netzkabeln
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen
elektrischen Geräten
27
11. Zurücksetzen auf die Werkseinstellung
a) Außensensor
Um den Außensensor auf die Werkseinstellung zurück zu setzen, gehen Sie wie folgt
vor.
• Drücken Sie den versenkt angeordneten Taster „RESET“ (E3) für ca. 5 Sekunden, z.B.
mit einem Kugelschreiber. Die Taste befindet sich an der Rückseite des Sensors unter
dem Batteriefachdeckel.
• Damit ist das System auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Alternativ entfernen Sie einfach die Batterien. Warten Sie min. 10 Sekunden,
dann legen Sie die Batterien wieder ein.
b) Funk-Projektionswecker
Um den Funk-Projektionswecker auf die Werkseinstellung zurück zu setzen, gehen Sie
wie folgt vor.
• Drücken Sie den versenkt angeordneten Taster „RESET“ (B5), z.B. mit einem Kugelschreiber. Die Taste befindet sich an der Rückseite unter dem Batteriefachdeckel.
• Wenn das Display ausgeht, lassen Sie die Taste wieder los.
• Der Wecker gib ein kurzes Tonsignal ab und das Display zeigt alle Displaysegmente
an.
• Damit ist das System auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Alternativ entfernen Sie einfach die Batterien. Warten Sie, nachdem das Dis-
play ausgegangen ist, noch etwa 5 Sekunden, dann legen Sie die Batterien
wieder ein.
Der Wecker darf hierbei aber nicht am Steckernetzteil angeschlossen sein.
28
12. Wechseln der Batterien
a) Außensensor
Sollte der Außensensor nicht mehr funktionieren oder wenn an dem Funk-
Projektionswecker das Batteriesymbol C7 aufleuchtet, müssen die Batterien
gewechselt werden.
Um die Batterien des Außensensors zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor.
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Außensensors.
Schieben Sie dazu den Deckel nach unten weg und entfernen Sie ihn.
• Entfernen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach (E5).
• Anschließend legen Sie 2 neue AA-Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit
nach oben, bis er einrastet.
• Damit ist das Wechseln der Batterien des Außensensors abgeschlossen.
b) Funk-Projektionswecker
Sollte der Funk-Projektionswecker nicht mehr richtig funktionieren oder wenn
keine Displayanzeige, Beleuchtung oder Projektion mehr erfolgt, müssen evtl.
die Batterien gewechselt werden.
Um die Batterien des Funk-Projektionsweckers zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor.
• Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Funk-Projektionsweckers.
Schieben Sie dazu den Deckel nach oben, in Richtung Pfeil weg und entfernen Sie
ihn.
• Entfernen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach (B11).
• Anschließend legen Sie 3 neue AA-Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist
im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Zum Schluss schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schieben Sie ihn so weit
nach unten, bis er einrastet.
• Damit ist das Wechseln der Batterien des Funk-Projektionsweckers abgeschlossen.
29
13. Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts enthalten.
Öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene
Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien des Projektionsweckers
und im Außensensor).
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie dabei nicht zu stark auf das Display, es könnte dadurch brechen.
Der Außensensor kann auch mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalko-
hol oder andere chemische Lösungen, dadurch wird das Gehäuse angegriffen
(Verfärbungen).
30
14. Entsorgung
a) Produkt
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
getrennt vom Produkt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den
Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
31
15. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com.
16. Technische Daten
a) Funk-Projektionswecker
Betriebsspannung (Batterie)................................ 3x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA/Mignon
a) Product............................................................................................................................63
b) Batteries and rechargeable batteries .......................................................................63
15. Declaration of conformity (DOC) ......................................................................................64
16. Technical data .....................................................................................................................64
a) Projection radio alarm clock .......................................................................................64
b) Outdoor sensor ..............................................................................................................65
c) Mains adapter................................................................................................................65
35
1. Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe
these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important
notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the
product to any third party.
Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.de/kontakt
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
36
2. Explanation of symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health
hazard, e.g. from electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operat-
ing instructions that must be observed strictly.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
3. Intended use
The projection radio alarm clock is used to display the date and precise time as well as
the indoor and outdoor temperatures and a weather forecast.
The product also offers the following functions: Alarm function, alarm repetition, backlighting and projection of the time well visible in the dark onto the wall or ceiling.
The projection radio alarm clock with weather forecast based on the data of the last 24
hours for the next 12 - 24 hours. The data measured by an outdoor sensor are wirelessly
transferred to the projection radio alarm clock by radio. The time and date can be set
manually. The manufacturer assumes no responsibility for incorrect displays, measured values or weather forecasts and their consequences.
The voltage is supplied to the projection alarm clock via 3 AA/Mignon batteries (not
included). After pushing the Snooze button, the display will be lit for approx. 5 seconds
and the projection will be switched on. To keep the display illuminated permanently and
the projection on at all times, the enclosed plug-in mains adapter must be connected
as well.
The voltage is supplied to the outdoor sensor via 2 AA/Mignon batteries (not included).
Any other use than described above may cause damage to the product.
Read these operating instructions completely and attentively; they contain a lot of im-
portant information on configuration. Always observe the safety information!
37
4. Scope of delivery
• Projection radio alarm clock
• External sensor
• Plug-in power adapter
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1.
Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan
the displayed QR code.
2.
Select document type and language and enter the item
number into the search field. After submitting the query you
can download displayed records.
38
5. Safety iformation
The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from
non-compliance with these operating instructions. We do not assume any
liability for consequential damage!
We do not assume any liability for property damage and personal injury
caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. In
such cases the guarantee/warranty will expire!
Dear Customer,
this safety information serves not only to protect the product, but also your
own safety and the safety of other persons. Therefore, read this chapter very
carefully before taking the product into operation!
a) Product
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmis-
• The mains adapter is constructed pursuant to protection category II.
• The mains socket for the plug-in mains adapter must be close to the device
• Do not pull the mains adapter from the mains socket by pulling the cable.
• If the mains adapter is damaged, do not touch it. Danger to life from electric
First deactivate all sides of the mains socket to which the mains adapter
• The product and the plug-in mains adapter are only suitable for dry, closed
The plug-in mains adapter also poses danger to life from an electric shock!
sible for safety and approval reasons (CE).
and easily accessible.
shock!
is connected (e.g. switch off the respective fuse or turn out the fuse. Then
deactivate the associated FI protection switch). Only then pull the mains adapter from the mains socket and take the product to a specialist workshop.
inner rooms. Do not expose these product parts to any direct sunlight, heat,
cold, dampness or wetness; otherwise, they will be damaged.
39
• The outdoor sensor is suitable for operation in the outdoor area. The pro-
• Never look into the light beam of the projection alarm clock directly or with
• Never place any sources of open fire, such as lit candles, on or next to the
• The product and the plug-in mains adapter are maintenance-free for you.
• Protect the product and the plug-in mains adapter from direct solar radiati-
• The product is not a toy and must be kept out of reach of children. The pro-
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when
• If there are any questions that are not answered in this operating manual,
duct must not be operated in or under water, however.
optical instruments. There is the danger of eye damage!
device.
Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist
workshop. There are no parts that require maintenance by you inside the
product. Therefore, never open it (except for the procedure described in
these operating instructions for inserting or replacing the batteries in the
projection radio alarm clock and the outdoor sensor).
on, strong heat, cold, vibrations or mechanical stress.
duct contains small parts and batteries.
toy for children.
dropped even from a low height.
contact our technical support or another expert.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. The-
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical
• Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeab-
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, disassembled
re is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed,
consult a doctor immediately. Danger to life!
burns to skin at contact; therefore, use suitable protective gloves.
le batteries (observe plus/+ and minus/-).
or thrown into fire. There is a danger of explosion!
40
• Never recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a danger of
• Replace an empty battery/rechargeable battery by a new one or remove the
• If not used for a longer period (e.g. in case of storage), remove the inserted
• Always replace the entire set of batteries/rechargeable batteries, only use
• Never mix batteries and rechargeable batteries. Use either batteries or re-
• For proper disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the
explosion! Only charge rechargeable batteries which are intended for this
purpose; use a suitable battery charger.
used-up battery/rechargeable battery as soon as possible. A flat battery/
rechargeable battery may leak and damage the device!
batteries/rechargeable batteries. There is a danger of old batteries/rechargeable batteries leaking, which causes damage to the product. Loss of guarantee/warranty!
batteries/rechargeable batteries of the same type and by the same manufacturer with the same charge status (do not mix charged with partially
charged or empty batteries/rechargeable batteries).
chargeable batteries.
chapter “Disposal”.
41
6. Product Overview
a) Projection Radio Alarm Clock
A1 Turns the projection display by 180°
A2 SNOOZE/LIGHT Switches the backlighting and the projection on; starts
A3 Projection lens
A4 LC display
A5 TIME Switches the display C12 between date, alarm 1 and
the alarm repetition during an alarm
alarm 2; for manually setting the clock, date, etc.
42
A6 ALARM Sets the alarm time; activates the alarm in the following
Off - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Off
A7 +/CHANNEL Switches the display C10 to the 3 channels in sequence;
A8 -/MEM Shows and deletes the saved maximum and minimum
A9 HISTORY Displays the values of the last 24 hours with time (indoor
B1 °C/°F Switches between °C and °F
B2 RCC Starts DCF reception manually; switches DCF-reception
order:
up to 3 outdoor sensors are possible; in the setting menu
upwards (+)
temperatures and barometer values; down in the setting
menu (-)
temperature, outdoor temperature and barometer)
on or off (push for 8 seconds)
43
B3 BARO Switches the unit of the barometer (hPa; inHg; mmHg)
B4 SENSOR Starts the scan for an outdoor sensor manually
B5 RESET Resets the project alarm clock to factory settings
B6 FORECAST/DEMO FORECAST: The colour of the backlighting adjusts to the
B7 PROJECTION ON Switches the permanent projection on or off when the
B8 LIGHT ON Switches the permanent backlighting on or off when the
B9 L/H Changes the intensity of the display backlighting; L =
B10 Connection for the plug-in mains adapter
B11 Battery compartment
B12 Focus setting wheel for the projection
weather forecast in this case; DEMO: the colour runs
through continually here
plug-in mains adapter is connected
plug-in mains adapter is connected
darker; H = brighter
44
b) Display
Normal time mode
C1 Time
C2 12 hours weather forecast
C3 Barometer reading
C4 Indicates the mode of the barometer; rel = relative; abs = absolute
C5 Unit of the barometer
C6 Histogram of the barometer
C7 Battery flat display for the outdoor sensor
C8 Frost alarm
C9 Level display for the outdoor sensor signal
C10 Outdoor temperature; the small number “1” in the screen displays the sen-
C11 Indoor temperature
C12 Date (day and month)
C13 Week day
sor channel
45
C14 Summer time (if DST is displayed); (DST = “Daylight Saving Time”)
C15 RC-signal (DCF-signal) display
No DCF signal; DCF-reception off
DCF-signal is being received
DCF-reception successfully completed
Alarm mode
D1 Set time for alarm 1
D2 Alarm 1 is on
D3 Alarm 2 is on
46
c) Outdoor Sensor (Temperature)
E1 Status-LED red
E2 Hole for the wall holder
E3 Button “RESET”
E4 Slider to select the transmission channel “CH 1/2/3”
E5 Battery compartment
47
7. Connection and operation
a) Commissioning of the outdoor sensor
• First open the battery compartment lid at the rear of the outdoor sensor.
For this, push the lid away downwards and remove it.
• Insert 2 new AA batteries into the battery compartment (E5) (not enclosed).
Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• Before closing the lid again, set the radio channel of the sensor if necessary. Channel
1 is pre-set by default.
You usually only need to change the channel if the sensor is not working properly on
this channel, e.g. if another device is interfering with it.
This also applies if you want to operate more than one sensor. Up to 3 sensors can be
operated. To order a matching sensor, observe the information on the product page
of the projection radio alarm clock on our website www.conrad.de.
To adjust the channel, push the slider E4 from position 1 to 2 or 3, depending on which
channel you want to use.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it up until it latches.
• This completes commissioning of the outdoor sensor.
b) Commissioning of the projection radio alarm clock
• First open the battery compartment lid on the rear of the projection radio alarm clock.
For this, push the lid away up towards the arrow and remove it.
• Then insert 3 new AA batteries into the battery compartment (B11) (not enclosed).
Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• After the batteries are inserted, the alarm clock will emit a brief sound and the display
will show all display segments.
48
• Before closing the lid again, adjust the unit for the temperature display if necessary.
For this, push the slider B1 either to the position °C to display the temperature in °C or
to °F.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it down until it latches.
• This completes the general commissioning of the projection radio alarm clock.
You can operate the projection radio alarm clock without the plug-in mains
adapter this way. However, the display will only be lit and the projection
switched on when the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) is pushed. This lasts
about 5 seconds.
c) Connecting the plug-in mains adapter
Connecting the plug-in mains adapter will switch to permanent lighting of the
display and permanent projection as the standard setting.
• Connect the output of the plug-in mains adapter to the intended socket B10 at the rear
of the projection radio alarm clock.
• Now plug the mains adapter into a mains socket.
Now the display lighting should go on automatically and a projection should appear.
You can deactivate both permanent display lighting and permanent projection.
• To deactivate permanent projection, push the switch “PROJECTION ON” (B7) from
“ON” to the left.
• To deactivate permanent display lighting, push the switch “LIGHT ON” (B8) from
“ON” to the left.
• When one of the two functions is deactivated, it can still be activated for 5 seconds
with the button “SNOOZE/LIGHT” (A2).
49
8. Setup and mounting
a) Setting up the projection radio alarm clock
• Set up the projection radio alarm clock on a horizontal, stable, sufficiently sized surface.
Use a suitable support to avoid scratching.
• The distance from the outdoor sensor should not be too large either. Observe the
display (C9).
The projection alarm clock and the outdoor sensor should be set up or in-
stalled approx. 2 m away from possible interference sources.
Do not place the projection alarm clock next to any electronic devices, metal
parts, cables, etc., since this will reduce reception quality. This also applies to
the subsequent DCF reception. Bad reception can also be expected in case of
metallised insulation glass windows, reinforced concrete construction, coated special wallpaper or basement rooms.
b) Mounting the outdoor sensor
• The outdoor sensor can be put on the wall using the suspension hole (E2) in the rear
and hooks, nails or screws.
• Install the outdoor sensor in a weather-protected location without direct exposure to
the sun. Otherwise, the measurement may be inaccurate. Direct precipitation on the
outdoor sensor should also be avoided.
When drilling and screwing on, ensure that no cables or lines are damaged.
50
9. Operation
a) First start of the projection radio alarm clock
• The projection radio alarm clock first starts recognition of the available outdoor sensors; the cars for the sensor signal display move at the top of the display (C9). This
reception attempt will take a few minutes.
To scan for the sensor anew later or to add a sensor, you can restart the sen-
sor scan by pushing the button “SENSOR” (B4). If you want to add a second or
third sensor, you need to set a different channel for each sensor.
Before starting the scan, push the button “RESET” (E3) at the sensor that was
already connected to the projection radio alarm clock.
• Subsequently, the projection alarm clock starts the reception attempt for the DCF
signal, as reflected by a flashing radio tower symbol (C15) to the right of the minute
display.
• Recognition of the DCF signal and its assessment will take between 6 and 16 minutes.
While the recognition is running, the backlighting will switch to green. Do not move
the projection radio alarm clock during this time. Do not push any buttons.
• When the projection alarm clock has evaluated the DCF signal properly, the current
time and date appear in the display and the radio tower symbol stops flashing. During
summer time, “DST” (C14) will appear above the radio tower symbol.
• The DCF signal is a signal that is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt
on the Main). Its range is up to 1500 km, and under perfect reception conditions even
up to 2000 km. The DCF signal contains, among others, the precise time (deviation
theoretically 1 second in one million years!) and the date. Of course, the tedious
switching between summer and winter time manually can also be dispensed with.
• Synchronisation of the projection alarm clock with the DCF signal takes place every
day at 02:00, 08:00, 14:00 and 20:00 hours. A single successful reception per day will
keep the deviation of the display below one second.
51
The radio tower symbol shows how strong the DCF-signal is being received.
The more dashes are visible, the stronger the signal. If you do not see any
current time in the display of the projection radio alarm clock after 16 minutes,
place it in a different location. Then briefly push the button “RCC” (B2) in the
battery compartment of the projection radio alarm clock to restart the DCF
reception attempt. Alternatively, the time and date can be set manually.
b) Manually setting time and date
If there is no DCF signal, the clock and date can also be set manually.
If the time or date are adjusted manually, DCF reception is deactivated auto-
matically.
• Keep the button “TIME” (A5) pushed for approx. 2 seconds until the display for the
12h/24h mode flashes.
• Set the 12h/24h-mode with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8).
In 12h mode, “AM” is displayed to the left of the time during the first half of the day,
“PM” during the second half of the day.
• Briefly push the button “TIME” (A5); the display for the hours. Set it with the buttons
“+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8).
Keeping the respective button down for some time will adjust them quick-
ly. This also applies when setting minutes, year, month, date, time zone and
language. If you do not push any button for about 30 seconds, the projection
alarm clock saves all input and leaves the setting mode automatically. If you
want to leave setting mode early, keep the button “TIME” (A5) pushed for
about 2 seconds.
• Briefly push the button “TIME” (A5) to switch to setting of the minutes. Set it with the
buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8).
• Briefly push the button “TIME” (A5), to set the year. Use the buttons “+/CHANNEL”
(A7) and “-/MEM” (A8) again.
• Briefly push the button “TIME” (A5) again; the setting of the date display will flash.
Use the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) to set whether the day or the
month is to be displayed first in the date.
• Briefly push the button “TIME” (A5) to switch to setting of the month. Set it with the
buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) again.
52
• Briefly push the button “TIME” (A5); the date flashes. Set it with the buttons
“+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8) as well.
• Push the button “TIME” (A5), to adjust the time zone. Use the buttons “+/CHANNEL”
(A7) and “-/MEM” (A8) again.
• Briefly push the “TIME” (A5); the language for weekday display flashes at the lower right of the display. Set it with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM” (A8)
(“GB” = English, “DE” = German , “FR” = French, “ES” = Spanish, “IT” = Italian).
• To save all settings and to leave the setting mode, push the button “TIME” (A5).
Alternatively, you can just wait for 30 seconds without pushing any button; the projec-
tion radio alarm clock saves all input automatically and leaves the setting mode.
c) Projector function
• In battery operation without plug-in mains adapter, the projector will only be activated for a few seconds when you push the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) briefly.
When operating the device with the enclosed plug-in mains adapter, projection will
be active permanently by default.
• To deactivate permanent projection, push the switch B7 from “ON” to the left.
• To turn the projection by 180°, push the button A1 at the top of the projection radio
alarm clock.
• Use the focus setting wheel (B12) on the rear to bring the projection into focus.
• Swivel the projector (A3) forward or back to present the projection in the desired
location.
• The projection alternates between time, indoor temperature “IN” and outdoor temperature “OUT”. Additionally, the current display of the barometer and the active
alarms are displayed at all times. Please note, that in the automatic mode (see Chapter 9. f)) only the last temperature sensor is always shown during the projection.If you
operate another sensor, just change the channels.
53
d) Display lighting
• In battery operation without plug-in mains adapter, the display lighting will only be
activated for a few seconds when you push the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) briefly.
When operating the device with the enclosed plug-in mains adapter, display lighting
will be active permanently by default.
• To deactivate permanent display lighting , push the switch B8 from “ON” to the left.
• The colour of the display lighting depends on weather or switches automatically, according to the setting. Observe item k) of this chapter for this.
• The brightness of the display lighting can be adjusted in 2 steps. Push the switch B9
to “L” for darker and to “H” for brighter.
e) Alarm function
Selecting and setting the alarm times 1 and 2
• Push the button “TIME” (A5) briefly several times to switch between display of the
date, alarm time 1 (display “AL1”) and alarm time 2 (display “AL2”) (D1).
• To set an alarm time, either switch to alarm time 1 “AL1” or alarm time 2 “AL2” (D1).
While an alarm time is displayed, keep the button “ALARM” (A6) pushed for 2 seconds, so that the hours of the alarm time start to flash.
• Set the hours of the alarm time with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM”
(A8). Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “ALARM” (A6); the display of the alarm time minutes will flash.
Set the minutes of the alarm time with the buttons “+/CHANNEL” (A7) and “-/MEM”
(A8).
• Push the button “ALARM” (A6) again briefly to leave the setting mode and save the
alarm time. If you do not push any button for approx. 1 minute, the setting mode is left
as well and the currently set alarm time is saved.
After completing the setting mode, the currently set alarm is activated auto-
matically.
54
Switching the alarm function on/off
Method 1:
• Push the button “TIME” (A5) several times until either the alarm time “AL1” or “AL2”
is displayed (D1), depending on which alarm time you want to switch on or off.
• Briefly push the button “ALARM” (A6) to activate or deactivate the desired alarm
function. When switching on the projection radio alarm clock will emit two beeps;
when switching off, it will emit one.
Method 2:
• Both alarm functions can be switched on and off in sequence as well.
• For this, the projection alarm clock must be in regular mode. Push the button “TIME”
(A5) several times until the date is displayed (C12).
• Briefly push the button “ALARM” (A6) several times, until the desired alarm time is
switched on or off. When switching on the projection radio alarm clock will emit
two beeps again; when switching off, it will emit one. When both alarms are off, the
following sequence will apply for every push of the button “ALARM” (A6):
alarm 1 on; alarm 2 on; alarm 1 and alarm 2 on; both alarms off;
The following applies to both methods:
• A small bell symbol will appear next to the minutes display, indicating which of the
alarm times is on:
D2Alarm time 1 on
D3Alarm time 2 on
D2+D3 Alarm times 1 and 2 on
No symbol Alarm function off
55
Snooze function (snooze)
• When the alarm signal sounds, briefly push the button “SNOOZE/LIGHT” (A2) on the
top of the projection radio alarm clock. The respective symbol D2 or D3 will flash.
The alarm signal is interrupted for approx. 5 minutes and then restarted.
You can repeat this as often as you like.
• Terminate the snooze function prematurely by briefly pushing the button “ALARM”
(A6). The respective symbol D2 or D3 will stop flashing.
Stopping the alarm signal
• When the alarm sounds at the set alarm time, it can be ended by briefly pushing the
button “ALARM” (A6).
• If no button is pushed, the alarm signal will be ended automatically after 2 minutes.
f) Selection of the temperature sensor
• Briefly push the button “+/CHANNEL” (A7), to switch between the three channels for
the outdoor sensors. The standard channel is 1.
To the left of the display for the measured values of the outdoor sensor (C10),
the respective active channel number will appear.
• To automatically display all three channels for approx. 3 seconds in sequence, keep
the button “+/CHANNEL” (A7) pushed for approx. 3 seconds until a sound signal is
emitted. Release the button again.
To terminate automatic mode, briefly push the button “+/CHANNEL” (A7) again.
•
• The reception level is displayed using the bar chart C9. If no bars are displayed, the
sensor has either not been found or the connection has been interrupted.
g) Frost alarm
• If the outdoor temperature drops to below 3 °C to -2 °C, the display will indicate the
frost alarm(C8) and flash evenly.
• The symbol will disappear again once the temperature climbs over 3 °C or drops
below -2 °C.
56
h) Setting the barometer
• To switch the barometer unit, push the button “BARO” (B3) in normal mode. It is located at the rear below the battery compartment lid. The unit is switched through in
the sequence “hPa”, “inHg” and “mmHg” and displayed accordingly as well (C5).
• To switch the display between relative and absolute, keep the button “BARO” (B3)
pushed for approx. 2 seconds.
• Use the button “+/CHANNEL” (A7) or “-/MEM” (A8) to switch between relative “rel”
and absolute “abs”. The current setting is displayed again (C4).
• To store the setting, push the button “BARO” (B3) again.
i) Displaying and deleting the max. and min. values
• Briefly push the button “-/MEM” (A8) to display the stored maximum and minimum
values in sequence. At the upper right of the display, you will see whether it is the
minimum value “MIN” or the maximum value “MAX”. The order is:
Max. outdoor temperature; min. outdoor temperature; max. indoor temperature; min.
indoor temperature; barometer max.; barometer min.
• While looking at the individual maximum and minimum values, keep the button
“-/MEM” (A8) pushed for approx. 3 seconds to delete the respective value.
j) Displaying the Values of the Last 24 Hours
• Briefly push the button “HISTORY” (A9) to display the values of the past 24 hours.
Every push will switch the display to the next value (indoor temperature, outdoor
temperature and barometer).
• If no button is pushed for 5 seconds, the display will automatically return to normal
mode.
57
k) Weather forecast
• The projection radio alarm clock contains a pressure-sensitive sensor for the weather forecast of the next 12 to 24 hours.
• There are also two options for selecting the colour for the display lighting.
You can choose between the modes “FORECAST” and “DEMO”.
In the weather forecast mode “FORECAST”, the colour will change automatically, ad-
•
justing to the current weather. The colours are assigned as follows:
DisplayColourDescription
RedSunny
OrangeSlightly overcast
GreenOvercast
BlueRain
• In demo mode “DEMO”, the colours will automatically switch through.
• To switch between the two modes, push the switch “FORECAST/DEMO” (B6) into the
desired position. It is located at the rear below the battery compartment lid.
For the colour to change, reception of the RCC signal must not be active. In
that mode, the display is always green.
The accuracy of a general pressure-based weather forecast is at 70% to 75%.
l) Switching the DCF signal on and off
• To switch off the DCF signal (RCC), push the button “RCC” (B2) for approx. 8 seconds.
It is located at the rear below the battery compartment lid. Release the button when
the display shows “OFF”.
• To switch on the DCF signal (RCC), push the button “RCC” (B2) for approx. 8 seconds
again. Release the button when the display shows “ON”.
• If you push the button “RCC” (B2) only briefly, you will start DCF reception manually.
58
10. Range
The range for radio signal transmission between the outdoor sensor and the projection
alarm clock is up to 50 m at optimal conditions.
However, the range values refer to the so-called “free field range”.
This perfect alignment (e.g. projection radio alarm clock and outdoor sensor on a
smooth, level meadow without trees, houses, etc.), however, is never present in practice.
Normally the projection alarm clock is set up in the house and the outdoor sensor, e.g.
below a car port or at the side of a window.
Due to the different influences on radio transmission, no specific range can be guaranteed, unfortunately.
Usually, however, operation in a family home is possible without any problems. If the
projection alarm clock doesn’t receive any data from the outdoor sensor (despite new
batteries), reduce the distance between the outdoor sensor and projection alarm clock,
or change the installation site.
The range may be considerably reduced by:
• Walls/masonry, reinforced concrete ceilings
• Coated or metallised insulated glass, aluminium windows, etc.
• Vehicles
• Trees, shrubbery, earth, rocks
• Proximity to metal & conductive objects (e.g. heater)
• Proximity to the human body
• Broadband interferences, e.g. in residential areas (DECT telephones, mobiles, radio-controlled headphones, radio-controlled speakers, other projection radio alarm
clocks, a baby phone, etc.)
• Proximity to cables, electrical motors, transformers, mains adapters, computers Proximity to power outlets, mains cables
• Proximity to badly shielded or openly operated computers or other electrical devices
59
11. Resetting to the factory settings
a) Outdoor sensor
Proceed as follows to reset the outdoor sensor to factory settings.
• Push the recessed button “RESET” (E3), for approx. 5 seconds, e.g. with a ballpoint
pen. The button is located at the rear of the sensor, below the battery compartment
lid.
• The system is now reset to factory settings.
Alternatively, you can also simply remove the batteries. Wait for at least
10 seconds before re-inserting them.
b) Projection radio alarm clock
Proceed as follows to reset the projection radio alarm clock to factory settings.
• Push the recessed button “RESET” (B5), e.g. with a ballpoint pen. The button is located at the rear, below the battery compartment lid.
• Release the button again when the display goes out.
• The alarm clock will emit a brief sound and the display will show all display segments.
• The system is now reset to factory settings.
Alternatively, you can also simply remove the batteries. After the display has
gone out, wait for approx. 5 seconds before re-inserting the batteries.
The alarm clock must not be connected to the plug-in mains adapter for this.
60
12. Changing the batteries
a) Outdoor sensor
If the outdoor sensor does not work anymore, or if the battery symbol C7 is
displayed on the projection radio alarm clock, the batteries must be replaced.
Proceed as follows to replace the batteries of the outdoor sensor.
• First open the battery compartment lid at the rear of the outdoor sensor.
For this, push the lid away downwards and remove it.
• Remove the old battery from the battery compartment (E5).
• Then insert 2 new AA batteries.
Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it up until it latches.
• This completes replacement of the batteries of the outdoor sensor.
b) Projection radio alarm clock
If the projection radio alarm clock no longer works, or if no display lighting or
projection takes place anymore, lighting or projection is present anymore, the
batteries need to be replaced.
To replace the batteries of the projection radio alarm clock, proceed as follows.
• First open the battery compartment lid on the rear of the projection radio alarm clock.
For this, push the lid away up towards the arrow and remove it.
• Remove the old batteries from the battery compartment (B11).
• Then insert 3 new AA batteries.
Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery
compartment by illustrations.
• Last, close the battery compartment lid again. Push it down until it latches.
• This completes replacement of the batteries of the projection radio alarm clock.
61
13. Maintenance and cleaning
Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop.
There are no components in the product that need to be serviced by you. Therefore,
never open the product (except for the procedures described in these operating instructions for insertion/replacing the batteries of the projection radio alarm clock and
in the outdoor sensor).
A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning the outside. Do not press on the
display too hard. It may break.
The outdoor sensor can be cleaned with a moist cloth as well.
Never use any aggressive cleaning agents, alcohol or other chemical solu-
tions that would damage the casing (discolouration).
62
14. Disposal
a) Product
The product does not belong in the household waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at
Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points in your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable
batteries are sold!
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
the end of its service life.
them separately from the product.
Batteries/rechargeable batteries that contain hazardous substances are
labelled with the adjacent symbol to indicate that disposal in domestic
waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown on the
left).
63
15. Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare
that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant
regulations of the directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity (DOC) for this product can be found at
www.conrad.com
16. Technical data
a) Projection radio alarm clock
Operating voltage (battery) .................................. 3x 1.5 V/DC batteries, type AA/Mignon
Operating voltage (mains voltage) ...................... 4.5 V/AC
Power intake ........................................................... max. 200 mA; 30 µA (standby)
Projection area ....................................................... 1 to 4 m
Display area indoor temperature ........................ -40 °C to 70 °C
Display area outdoor temperature ...................... -40 °C to 70 °C
Resolution temperature display........................... 0.1 °C
a) Réveil sans fil avec projection ....................................................................................96
b) Capteur externe .............................................................................................................97
c) Bloc d’alimentation enfichable ...................................................................................97
67
1. Introduction
Cher client, chère cliente,
nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes.
Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez en
tant qu’utilisateur respecter ce mode d’emploi !
Ce mode d’emploi appartient à ce produit. Il contient des instructions impor-
tantes pour la mise en service et la manipulation. Prenez-le en considération
même lorsque vous transmettez ce produit à un tiers.
Par conséquent, conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieure-
ment !
Tous les noms de sociétés et désignations de produits mentionnés sont des marques de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
68
2. Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans le triangle est utilisé lorsqu’il existe un risque
pour votre santé, p. ex. par un choc électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informa-
tions importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement
observées.
Le symbole de la flèche indique les conseils spécifiques et les consignes
d’utilisation.
3. Utilisation conforme
Le réveil sans fil avec projection sert à afficher la date et l’heure exacte ainsi que la
température intérieure et extérieure et une prévision météo.
Le produit vous propose également les fonctions suivantes : Fonction alarme, répétition
du réveil, rétroéclairage et projection de l’heure au mur ou au plafond, celui qui est le
plus clairement visible dans l’obscurité.
Le réveil sans fil avec projection calcule une prévision météo basée sur les données
des dernières 24 heures pour les 12 à 24 heures suivantes. Les données de mesure d’un
capteur externe sont transmises par radio sans fil au réveil avec projection. L’heure et
la date peuvent être réglées manuellement. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d’affichage incorrect pour les valeurs de mesure ou les prévisions météo et les
suites qui pourraient en découler.
L’alimentation électrique du réveil avec projection s’effectue avec 3 piles AA/Mignon
(non livrées). Après une pression sur la touche Snooze pendant env. 5 secondes,
l’écran s’éclaire et la projection est allumée. Le bloc d’alimentation enfichable joint
doit être branché pour que l’écran reste éclairé en permanence et que la projection
soit toujours allumée.
L’alimentation électrique du capteur externe s’effectue avec 2 piles AA/Mignon (non
livrées).
Une utilisation différente de celle décrite ci-dessus peut endommager le produit.
Lisez ce mode d’emploi attentivement et complètement, il contient de nombreuses
informations importantes pour la configuration, le fonctionnement et l’utilisation. Respectez les consignes de sécurité !
69
4. Contenu
• Réveil sans fil avec projection
• Capteur extérieur
• Bloc d’alimentation enfichable
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1.
Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans
votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2.
Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ
de recherche. Une fois la recherche commencée, vous
pouvez télécharger les documents trouvés.
70
5. Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non-respect de ces instructions de fonctionne-
ment entraînent l’annulation de la garantie légale/garantie. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages matériels ou
corporels causés par la manipulation non conforme ou le non-respect des
consignes de sécurité. Dans de tels cas la garantie légale ou garantie est
annulée !
Cher client, chère cliente,
ces consignes de sécurité et de danger servent non seulement à protéger le
produit mais également vous-même et les autres personnes. Lisez donc ce
chapitre attentivement avant de mettre le produit en service !
a) Produit
• Les transformations arbitraires et/ou modifications du produit ne sont pas
• Le montage du bloc d‘alimentation enfichable est conforme à la classe de
• La prise secteur du bloc d‘alimentation enfichable doit être à proximité de
• Ne retirez jamais le bloc d’alimentation enfichable de la prise secteur par le
• Si le bloc d’alimentation enfichable est endommagé, il ne faut pas le tou-
Coupez d’abord la tension du secteur pour la prise secteur à laquelle le bloc
• Le produit et le bloc d‘alimentation enfichable sont adaptés uniquement
De plus, il y a danger de mort par choc électrique avec le bloc d‘alimenta-
autorisées pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE).
protection II.
l’appareil et facilement accessible.
câble.
cher, il y a danger de mort par choc électrique !
d’alimentation enfichable est branché sur tous les pôles (p. ex couper le
disjoncteur correspondant, retirer le fusible et ensuite éteindre l’interrupteur de protection FI correspondant). Retirez ensuite le bloc d‘alimentation
enfichable de la prise secteur et portez le produit dans un atelier spécialisé.
pour des espaces intérieurs clos et secs. N’exposez pas ce composant directement aux rayons solaires, à la chaleur, au froid et à l‘humidité ou l’eau,
sous peine de l’endommager.
tion enfichable !
71
• Le capteur externe est destiné à un fonctionnement en zone extérieure. Ce-
• Ne regardez jamais directement ou avec des instruments optiques dans le
• Ne placez aucune source d‘inflammation ouverte telle que bougies allu-
• Le produit et le bloc d‘alimentation enfichable sont sans entretien en ce qui
• Protégez le produit et le bloc d‘alimentation enfichable des rayons directs
• Ce produit n’est pas un jouet, tenir hors de portée des enfants. Le produit
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance, il peut devenir un
• Manipulez le produit avec prudence. Il peut être endommagé par des chocs,
• Si vous avez des questions qui ne sont pas abordées dans ce mode d’em-
pendant, il ne doit pas fonctionner dans ou sous l’eau.
faisceau lumineux de l‘horloge de projection. Il y a un risque de lésion oculaire !
mées sur l’appareil ou à proximité.
vous concerne. La maintenance ou les réparations ne peuvent être effectuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Il n’y aucun composant
à l’intérieur du produit que vous pouvez réparer. Par conséquent, ne l‘ouvrez
jamais (à l’exception de la procédure décrite dans le mode d’emploi pour
l’insertion ou le changement des piles dans le réveil sans fil avec projection
ou dans le capteur externe).
de soleil, de la forte chaleur, du froid, des vibrations ou des contraintes mécaniques.
contient des petites pièces et des piles.
jouet dangereux pour les enfants.
des coups ou une chute même de faible hauteur.
ploi, veuillez contacter notre service technique ou un autre spécialiste.
b) Piles/Batteries
• Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas de côté les piles ou batteries ouvertes. Il y a un risque que
• Les fuites ou la détérioration de piles ou de batteries peuvent causer des
• Respectez la bonne polarité lors de l‘insertion des piles ou batteries (res-
des enfants ou des animaux domestiques les avalent. En cas d’ingestion
consultez immédiatement un médecin. Cela peut être mortel !
brûlures en cas de contact avec la peau. Utilisez dans ce cas des gants de
protection adaptés.
pecter Plus/+ et Moins/-).
72
• Les piles ou batteries ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou
• Les piles non rechargeables classiques ne peuvent pas être rechargées. Il y
• Remplacez une pile ou une batterie vide dès que possible par une neuve ou
• En cas de longue période d‘inutilisation (p. ex. stockage) enlevez les piles
• Changez toujours le jeu complet de piles ou batteries, utilisez uniquement
• Ne mélangez jamais des piles avec des batteries. Utilisez soit des piles, soit
• Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour l’élimination des piles ou batte-
jetées dans le feu. Il y a un risque d’explosion !
a un risque d’explosion ! Chargez uniquement des batteries rechargeables
et utilisez un dispositif de charge adapté.
enlevez les piles ou batteries usagées. Une pile ou batterie vide peut fuir et
détériorer l‘appareil !
ou batteries. Avec le vieillissement il peut y avoir un risque que les piles
ou batteries fuient et endommagent le produit. Perte de la garantie légale/
garantie !
des piles ou batteries de même type ou fabricant et de même état de charge
(ne pas mélanger une pile ou batterie pleine avec une à moitié pleine ou
vide).
des batteries.
ries dans le respect de l’environnement.
73
6. Présentation du produit
a) Réveil sans fil avec projection
A1 Pivote l’affichage de projection de 180°
A2 SNOOZE/LIGHT Allume le rétroéclairage et la projection, démarre la ré-
A3 Lentille de projection
A4 Écran LCD
A5 TIME Bascule l’affichage C12 entre date, alarme, alarme 1 et
pétition du réveil pendant une alarme
alarme 2 ; pour réglage manuel de l’heure, la date, etc.
74
A6 ALARM Pour le réglage de l’heure d’alarme ; active l’alarme
A7 +/CHANNEL Bascule l’affichage C10 l’un après l’autre sur les 3 ca-
A8 -/MEM Indique et supprime la température minimale et maxi-
A9 HISTORY Indique les valeurs des dernières 24 heures avec l‘heure
B1 °C/°F Bascule de °C à °F
B2 RCC Démarre la réception DCF manuellement ; enclenche ou
dans l’ordre suivant :
naux ; 3 capteurs externes max. sont possibles ; dans le
menu paramètre vers le haut (+)
male mémorisée et les valeurs indiquées par le baromètre dans le menu paramètre vers le bas (-)
(température intérieure et extérieure et baromètre)
arrête la réception DCF (appuyer pendant 8 secondes)
75
B3 BARO Permute l’unité du baromètre (hPa; inHg; mmHg)
B4 SENSOR Démarre la recherche d’un capteur externe manuelle-
B5 RESET Réinitialise les réglages d‘usine du réveil avec projec-
B6 FORECAST/DEMO FORECAST (prévision) : la couleur du rétroéclairage
B7 PROJECTION ON Active ou désactive la projection permanente si le bloc
B8 LIGHT ON Active ou désactive le rétroéclairage permanent de
B9 L/H Modifie l’intensité du rétroéclairage de l‘écran ; L : plus
B10 Branchement pour le bloc d’alimentation enfichable
B11 Compartiment à piles
B12 Molette de réglage focus pour la projection
ment
tion
s‘adapte ici à la prévision météo ; DEMO : la couleur
change ici de manière permanente
d’alimentation enfichable est branché
l‘écran si le bloc d’alimentation enfichable est branché
sombre ; H : plus clair
76
b) Affichage écran
Mode heure normal
C1 Heure
C2 Prévision à 12 heures
C3 Lecture du baromètre
C4 Indique le mode du baromètre ; rel : relatif ; abs : absolu
C5 Unité du baromètre
C6 Histogramme du baromètre
C7 Affichage batterie vide pour les capteurs externes
C8 Alarme gel
C9 Affichage du niveau pour le signal du capteur externe
C10 Température extérieure, le petit chiffre « 1 » dans la figure indique le canal
C11 Température intérieure
C12 Date (jour et mois)
C13 Jour de semaine
du capteur
77
C14 Heure d’été (lorsque DST est indiqué) ; (DST : « Daylight Saving Time »)
C15 Affichage signal RC (signal DCF)
Pas de signal DCF, réception DCF inactive
Le signal DCF est réceptionné
Réception DCF terminée avec succès
Mode alarme
D1 Heure réglée de l‘alarme 1
D2 L’alarme 1 est activée
D3 L’alarme 2 est activée
78
c) Capteur externe (température)
E1 Statut DEL rouge
E2 Trou pour fixation murale
E3 Touche « RESET »
E4 Commutateur à coulisse pour sélectionner le canal de transmission
E5 Compartiment à piles
« CH 1/2/3 »
79
7. Branchement et mise en service
a) Mise en service du capteur externe
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l’arrière du capteur externe.
Poussez le couvercle vers le bas et enlevez-le.
• Placez 2 nouvelles piles AA (non livrées) dans le compartiment (E5).
Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Avant de refermer le couvercle, réglez si nécessaire le canal radio du capteur. Par
défaut il est préréglé sur le canal 1.
Normalement vous devez seulement modifier le canal, si le capteur ne fonctionne
pas correctement sur ce canal, lorsqu’il est par exemple perturbé par un appareil.
La deuxième possibilité permet de mettre en service plus d’un capteur. Jusqu’à 3
capteurs peuvent fonctionner. Pour commander ultérieurement un capteur adapté,
consultez les informations sur la page produits du réveil sans fil avec projection sur
notre page d‘accueil www.conrad.de.
Pour régler le canal poussez le bouton E4 de la position 1 sur les positions 2 ou 3 en
fonction du canal que vous voulez utiliser.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible
vers le haut jusqu‘à verrouillage.
• La mise en service du capteur externe est ainsi terminée.
b) Mise en service du réveil sans fil avec projection
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du réveil sans fil avec
projection.
Poussez-le vers le haut en direction opposée de la flèche et enlevez-le.
• Placez ensuite 3 nouvelles piles AA (non livrées) dans le compartiment (B11).
Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Après l’insertion des piles, le réveil émet un bref signal sonore et l‘écran indique tous
les segments.
80
• Avant de refermer le couvercle, réglez si nécessaire l’unité pour l’affichage de la
température.
Poussez le bouton B1 soit sur la position °C pour indiquer la température en °C ou
sur °F.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible
vers le bas jusqu‘à verrouillage.
• La mise en service de base du réveil sans fil avec projection est ainsi terminée.
Vous pouvez faire fonctionner le réveil sans fil avec projection sans bloc d’ali-
mentation enfichable. En effet, seul un éclairage de l‘écran tel que la projection se produit quand la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2) est enfoncée. La durée
est d’environ 5 secondes.
c) Branchement du bloc d’alimentation enfichable
Le branchement du bloc d‘alimentation enfichable éclaire l’écran en perma-
nence et permet une projection permanente en réglage par défaut.
• Branchez la sortie du bloc d‘alimentation enfichable joint avec la fiche prévue à cet
effet B10 à l’arrière du réveil sans fil avec projection.
• Maintenant branchez le bloc secteur dans une prise de courant.
Il devrait activer l’éclairage de l’écran automatiquement et une projection devrait se
produire.
Il peut aussi désactiver l‘éclairage permanent de l’écran aussi bien que la
projection permanente.
• Pour désactiver la projection permanente, pousser le bouton « PROJECTION ON »
(B7) de la position « ON » à gauche.
• Pour désactiver l’éclairage permanent de l’écran, pousser le bouton « LIGHT ON »
(B8) de la position « ON » à gauche.
• Lorsqu’une des deux fonctions est désactivée, elle peut cependant être activée par
la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2) pendant encore 5 secondes.
81
8. Mise en place et montage
a) Mise en place du réveil sans fil avec projection
• Placez le réveil sans fil avec projection sur une surface horizontale, stable et suffisamment grande.
Pour éviter les rayures utilisez si nécessaire un support adapté.
• D’autre part, la distance du capteur externe ne doit pas être trop grande. Consultez
pour cela l’affichage sur l’écran (C9).
Le réveil avec projection et le capteur externe doivent être installés et montés
à une distance d’env. 2 m des sources d’interférence.
Ne placez pas le réveil avec projection à côté d’appareils électroniques, de
pièces métalliques, de câbles, etc qui peuvent détériorer la réception. Cela
est valable également pour la réception DCF ultérieure. D’autre part, il faut
s’attendre à une mauvaise réception avec des fenêtres métallisées à double
vitrage, des constructions en béton armé, du papier peint spécial enduit ou
dans les sous-sols.
b) Montage du capteur externe
• Le capteur externe peut être suspendu au mur grâce à l’encoche de suspension (E2)
à l’arrière, p. ex. à un crochet, un clou ou une vis.
• Placez le capteur externe dans un endroit à l’abri des intempéries sans exposition
directe au soleil. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des erreurs de mesure.
Les précipitations directes sur le capteur externe doivent également être évitées.
Veillez à ce qu’aucun câble ou aucune conduite ne soient endommagés en perçant
et en vissant.
82
9. Utilisation
a) Premier démarrage du réveil sans fil avec projection
• Le réveil sans fil avec projection démarre en premier la détection des capteurs externes disponibles, en haut de l’écran les barres de l’affichage du signal du capteur
se déplacent (C9). Cet essai de réception dure quelques minutes.
Pour permettre au capteur à nouveau de chercher ultérieurement ou pour
ajouter un capteur, vous pouvez redémarrer la recherche du capteur en appuyant sur la touche « SENSOR » (B4). Si vous désirez ajouter un deuxième ou
un troisième capteur, vous devez réglez un autre canal pour chaque capteur.
Avant de démarrer la recherche, appuyez sur la touche « RESET » (E3) sur le
capteur qui était déjà connecté au réveil sans fil avec projection.
• Ensuite le réveil avec projection démarre l’essai de réception pour le signal DCF, un
symbole clignotant de tour radio (C15) est indiqué à droite à côté de l’affichage des
minutes.
• La détection du signal DCF et son évaluation dure entre 6 et 16 minutes. Pendant la
durée de la détection, le rétroéclairage devient vert. Ne déplacez pas le réveil sans
fil avec projection pendant cette période. Ne touchez aucun bouton.
• Si le réveil avec projection a analysé correctement le signal DCF, l’heure actuelle et
la date apparaissent sur l’écran et la tour radio cesse de clignoter. Pendant l’heure
d’été « DST » (C14) apparait au-dessus du symbole de la tour radio.
• Pour un signal DCF, il s’agit d’un signal qui est émis depuis un émetteur à Mainflingen
(près de Frankfurt am Main). Sa portée se monte à 1 500 km, jusqu’à 2 000 km dans
des conditions de réception idéales. Le signal DCF comporte entre autres l’heure
précise (décalage théorique 1 seconde sur un million d’années !) et la date. Bien
entendu le réglage manuel fastidieux des heures d’été et d’hiver est sans objet.
• La synchronisation du réveil à projection avec le signal DCF se fait tous les jours à
02:00, 08:00, 14:00 et 20:00. Une seule réception réussie par jour est déjà suffisante
pour maintenir le décalage d’affichage sous une seconde.
83
Le symbole de tour radio vous indique si le signal DCF est réceptionné. Plus
des lignes apparaissent, plus le signal est puissant. Si, après 16 minutes, il
n’y a toujours aucune heure actuelle affichée à l’écran du réveil sans fil à
projection, modifiez le lieu d’installation. Appuyez brièvement ensuite sur la
touche « RCC » (B2) dans le compartiment à piles pour redémarrer la tentative
de réception du signal DCF. L’alternative est de régler la date et l’heure manuellement.
b) Régler l’heure et la date manuellement
Dans le cas où il n’y a aucun signal DCF, la date et l’heure peuvent également
se régler manuellement.
Lorsque la date ou l’heure est réglée, la réception DCF est automatiquement
désactivée.
• Tenez la touche « TIME » (A5) enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que
l’affichage du mode 12 h/24 h clignote.
• Réglez le mode 12 h/24 h à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
En mode 12 h « AM » est affiché à côté de l’heure dans la première moitie du jour et
« PM » dans la deuxième moitié du jour.
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), L’affichage clignote pour les heures.
Réglez-les à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
Si les touches sont maintenues enfoncées plus longtemps, alors un réglage
rapide s’effectue. Ceci est valable également pour le réglage des minutes, de
l’année, des mois, de la date, des fuseaux horaires et de la langue. Si vous ne
touchez aucune touche pendant 30 secondes, le réveil avec projection mémorise toutes les données et quitte automatiquement le mode paramètre. Si
vous voulez quittez le mode paramètre prématurément, maintenez la touche
« TIME » (A5) enfoncée pendant env. 2 secondes.
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), pour passer au réglage des minutes.
Réglez-les à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5) pour régler l’année. Utilisez à nouveau les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement à nouveau sur la touche « TIME » (A5), le réglage de l’affichage
de la date clignote. Réglez avec les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8) si
le jour ou le mois doit d’abord s’afficher.
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), pour passer au réglage du mois.
Réglez-le à l’aide des touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
84
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), la date clignote. Réglez-la également avec les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5) pour ajuster le fuseau horaire. Utilisez à nouveau les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez brièvement sur la touche « TIME » (A5), La langue pour l’affichage des jours
de semaine clignote en bas à droite de l’écran. Réglez-la avec les touches « +/CHAN-NEL » (A7) ou « -/MEM » (A8) (« GB » : anglais, « DE » : allemand, « FR » : français,
« ES » : espagnol, « IT » : italien).
• Pour mémoriser tous les paramétrages et quitter le mode paramètre, appuyez sur la
touche « TIME » (A5).
Ou attendez simplement 30 secondes sans toucher de touche, alors le réveil sans
fil avec projection mémorise toutes les données automatiquement et quitte le mode
paramètre.
c) Fonction projection
• En fonctionnement sur piles sans bloc d’alimentation enfichable, le projecteur est
activé seulement quelques secondes, si vous appuyez brièvement sur la touche
« SNOOZE/LIGHT » (A2).
En fonctionnement sur le bloc d’alimentation enfichable livré la projection en mode
standard est active en permanence.
• Pour désactiver la projection permanente, pousser le bouton B7 de la position « ON »
à gauche.
• Pour faire pivoter la projection à 180°, appuyez sur la touche A1 en haut du réveil
sans fil avec projection.
• Avec la mollette de réglage Focus (B12) à l’arrière, la projection peut être affinée.
• Faites pivoter le projecteur (A3) d’avant en arrière pour représenter la projection à la
place souhaitée.
• La projection indique en alternance l’heure, la température intérieure « IN » et la température extérieure « OUT ». De plus, l’affichage en cours du baromètre et du réveil
actif sont toujours indiqués. Veuillez noter qu’en mode automatique, c’est toujours le
dernier capteur de température qui est affiché lors de la projection (voir le chapitre
9. f)). Si vous aviez besoin d’un autre capteur, changez tout simplement les canaux.
85
d) Éclairage de l’écran
• En fonctionnement sur piles sans bloc d’alimentation enfichable, l’éclairage de
l’écran est activé seulement quelques secondes, si vous appuyez brièvement sur la
touche « SNOOZE/LIGHT » (A2).
En fonctionnement sur le bloc d’alimentation enfichable livré l’éclairage de l’écran
est actif en permanence en mode standard.
• Pour désactiver l’éclairage permanent de l’écran pousser le bouton B8 de la position
« ON » à gauche.
• La couleur de l’éclairage de l’écran dépend selon chaque réglage du temps ou
change automatiquement. Consultez pour cela le point k) dans ce chapitre.
• La luminosité de l’éclairage de l’écran peut être réglée sur 2 phases. Poussez l’interrupteur B9 dans la position « L » pour assombrir et dans la position « H » pour
éclaircir.
e) Fonction réveil
Sélectionner l’heure de réveil 1 ou 2 et réglez
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « TIME » (A5), pour passer entre les
affichages de la date, de l’heure de réveil 1 (affichage « AL1 ») et l’heure de réveil 2
(affichage « AL2 ») (D1).
• Pour régler une heure de réveil, changez soit l’heure de réveil 1 « AL1 » ou l’heure de
réveil 2 « AL2 » (D1). Pendant qu’une heure de réveil est affichée, maintenez la touche
« ALARM » (A6) enfoncée pendant 2 secondes pour que l’heure de l’heure de réveil
commence à clignoter.
• Réglez les heures de l’heure de réveil avec les touches « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8). Pour le réglage rapide maintenez chaque touche simplement enfoncée
plus longtemps.
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (A6), l’affichage clignote pour les minutes de l’heure de réveil. Réglez les minutes de l’heure de réveil avec les touches
« +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8).
• Appuyez encore brièvement sur la touche « ALARM » (A6), le mode paramètre est
quitté et l’heure de réveil mémorisée. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ 1 minute, vous quittez également le mode paramètre et l’heure de réveil réglée momentanément est mémorisée.
En terminant le mode paramètre l’alarme déjà réglée est activée automatique-
ment.
86
Activer ou désactiver la fonction réveil
Méthode 1 :
• Appuyez aussi souvent sur la touche « TIME » (A5), jusqu’à ce que soit l’heure de
réveil « AL1 » ou « AL2 » soit indiquée à l’écran (D1) selon l’heure de réveil que vous
voulez activer ou désactiver.
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (A6), pour activer ou désactiver l’heure
de réveil souhaitée. À l’activation le réveil sans fil avec projection émet deux fois un
bip, un seul à la désactivation.
Méthode 2 :
• Les deux fonctions de réveil peuvent être activées ou désactivées l’une après l’autre.
• Pour cela le réveil avec projection doit être en mode normal. Appuyez aussi souvent
sur la touche « TIME » (A5), jusqu’à ce que la date à l’écran (C12) s’affiche.
• Appuyez aussi souvent sur la touche « ALARM » (A6), jusqu’à ce que l’heure de réveil
souhaitée soit activée ou désactivée. À l’activation le réveil sans fil avec projection
émet deux fois un bip, un seul à la désactivation. Lorsque les deux alarmes sont désactivées, s’activeront à chaque pression sur la touche « ALARM » (A6) comme suit :
Alarme 1 active ; alarme 2 active ; alarme1 et alarme 2 actives ; les deux alarmes
inactives.
Ce qui suit s‘applique aux deux méthodes :
• Un petit symbole de cloche apparaît à côté de l’affichage des minutes pour indiquer
l’heure de réveil activée.
D2Heure de réveil 1 activée
D3Heure de réveil 2 activée
D2+D3 Heures de réveil 1 et 2 activées
Pas de symbole Fonction réveil désactivée
87
Fonction veille (Snooze)
• Lorsque l’alarme retentit, appuyez brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (A2)
sur la partie supérieure du réveil sans fil avec projection. Le symbole D2 ou D3 clignote.
L’alarme est interrompue pendant environ 5 minutes et reprend à nouveau.
Vous pouvez la répéter autant de fois.
• Arrêtez la fonction veille prématurément en appuyant brièvement sur la touche
« ALARM » (A6). Chaque symbole D2 ou D3 arrête de clignoter.
Arrêter l’alarme
• Lorsque à l’heure de réveil réglée l’alarme retentit, celle-ci peut être arrêtée en appuyant brièvement sur la touche « ALARM » (A6).
• Si aucune touche n’est appuyée l’alarme est automatiquement arrêtée au bout de
2 minutes.
f) Sélection du capteur de température
• Appuyez brièvement sur la touche « +/CHANNEL » (A7) pour basculer entre les trois
canaux pour les capteurs externes. Le canal par défaut est 1.
À gauche à côté de l’affichage pour les valeurs de mesures du capteur ex-
terne (C10) apparaît chaque numéro actif de canal.
• Pour afficher les trois canaux automatiquement l’un après l’autre env. 3 secondes,
maintenez la touche « +/CHANNEL » (A7) enfoncée env. 3 secondes jusqu’à entendre
un signal sonore. Relâchez la touche.
Pour arrêter le mode automatique, appuyez à nouveau brièvement sur la touche
•
« +/CHANNEL » (A7).
• Le niveau de réception est indiqué avec le bargraphe C9. Lorsqu’aucune barre n’est
indiquée soit le capteur n’a pas été trouvé ou la connexion est arrachée.
g) Alarme gel
• Si la température extérieure tombe de 3 °C à -2 °C, l’alarme gel apparaît à l’écran (C8)
et clignote régulièrement.
• Le symbole disparaît à nouveau dès que la température passe à 3 °C ou en dessous
de -2 °C.
88
h) Réglage du baromètre
• Pour régler l’unité du baromètre, appuyez sur la touche « BARO » (B3) en mode normal. Elle se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à piles. L’unité sera
interconnectée dans l’ordre « hPa », « inHg » et « mmHg » et indiquée en conséquence sur l’écran (C5).
• Pour basculer l’affichage entre relatif et absolu, maintenez la touche « BARO » (B3)
enfoncée pendant env. 2 secondes.
• Avec la touche « +/CHANNEL » (A7) ou « -/MEM » (A8) changez entre relatif « rel » et
absolu « abs ». Le réglage actuel est à nouveau indiqué à l’écran (C4).
• Pour enregistrer le réglage, appuyez encore une fois sur la touche « BARO » (B3).
i) Afficher et supprimer les valeurs max. et min.
• Appuyez sur la touche « -/MEM » (A8), pour indiquer les valeurs maximales et minimales mémorisées l’une après l’autre. En haut à droite de l’écran est indiqué s’il s’agit
de la valeur minimale « MIN » ou maximale « MAX ». L’ordre est :
Température extérieure max. ; température extérieure min. ; température intérieure
max. : température intérieure min. ; baromètre max. ; baromètre min.
• Pendant que vous examinez les valeurs maximales et minimales, maintenez la touche
« -/MEM » (A8) enfoncée pendant env. 3 secondes pour éliminer chaque valeur.
j) Affichage des valeurs des dernières 24 heures
• Appuyez brièvement sur la touche « HISTORY » (A9), pour afficher les valeurs des
dernières 24 heures. À chaque pression l’affichage change pour la valeur suivante
(température intérieure, extérieure et baromètre).
• Si aucune touche n’est appuyée pendant 5 secondes, l’affichage change automatiquement en mode normal.
89
k) Prévision météo
• Le réveil sans fil avec projection contient un capteur sensible à la pression pour les
prévisions météo des 12 à 24 heures suivantes.
• De plus, il y a deux possibilités différentes pour la sélection de la couleur de l’éclairage de l’écran.
Il y a le choix entre le mode « FORECAST » et « DEMO ».
En mode prévision météo « FORECAST » la couleur change automatiquement et
•
s’ajuste au temps en cours. Les couleurs sont réparties comme suit :
AffichageCouleurDescription
RougeEnsoleillé
OrangeLégèrement nuageux
VertNuageux
BleuPluie
• En mode démo « DEMO » la couleur change automatiquement l’une après l’autre.
• Pour basculer entre les deux modes, poussez l’interrupteur « FORECAST/DEMO » (B6)
à la position souhaitée. Il se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à
piles.
Pour que la couleur change, la réception du signal RCC ne doit pas être acti-
vée. Dans ce mode l’écran est toujours vert.
La précision d’une prévision météo générale basée sur la pression est de 70%
à 75%.
l) Activation et désactivation du signal DCF
• Pour désactiver le signal DCF (RCC) , appuyez env. 8 secondes sur la touche « RCC »
(B2). Elle se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à piles. Lorsque
l’écran indique « OFF », relâchez la touche.
• Pour activer le signal DCF (RCC) , appuyez env. 8 secondes sur la touche « RCC » (B2).
Lorsque l’écran indique « ON », relâchez la touche.
• Lorsque vous appuyez seulement brièvement sur la touche « RCC » (B2), vous lancez
la réception DCF manuellement.
90
10. Portée
La portée de la transmission des signaux radio entre capteur externe et réveil avec
projection est de 50 m en conditions optimales.
Il s’agit dans le cadre de cette spécification de portée cependant de la « por-
tée en champ libre ».
Cette organisation idéale (p. ex. réveil sans fil avec projection et capteur externe sur un
terrain gazonné lisse et plat sans arbres, sans immeubles, etc.) ne se rencontre jamais
dans la pratique.
Normalement, le réveil avec projection est placé dans le domicile, le capteur externe p.
ex. sous un abri voiture ou près d’une fenêtre.
En raison des différents impacts sur la transmission radio il est malheureusement impossible de garantir une portée déterminée.
Normalement, le fonctionnement dans un domicile familial ne pose cependant pas de
problème. Si le réveil avec projection ne contient pas de données du capteur externe
(même avec des piles neuves), diminuez alors la distance entre le capteur externe et le
réveil avec projection ou changez d’emplacement.
La portée peut en partie être réduite par :
• Parois ou murs, toits en béton armé
• Vitrage isolant laminé ou métallisé, fenêtres en aluminium
• Véhicules
• Arbres, buissons, terre, champs
• Proximité d’objets métalliques ou conducteurs (p. ex. radiateur)
• Proximité de corps humains
• Interférences à large bande, p. ex. dans les zones d’habitations (téléphone DECT,
mobile, casques sans fil, haut-parleurs, autres réveils sans fil avec projection, baby
phone, etc.)
• Proximité de câbles, moteurs électriques, transformateurs, alimentations électriques, ordinateurs - Proximité de prises, câbles réseau
• Proximité d’ordinateurs ou d’autres appareils électriques mal blindés ou utilisés ouverts
91
11. Réinitialisation des paramètres usine
a) Capteur externe
Pour réinitialiser les paramètres usine du capteur externe, procédez comme suit :
• Appuyez sur le bouton encastré « RESET » (E3) pendant environ 5 secondes avec un
stylo. La touche se trouve à l’arrière du capteur sous le couvercle du compartiment à
piles.
• Le système est ainsi réinitialisé aux réglages usine.
Vous pouvez aussi enlever simplement les piles. Attendez 10 secondes min.
ensuite replacez les piles.
b) Réveil sans fil avec projection
Pour réinitialiser les paramètres usine du réveil sans fil avec projection, procédez
comme suit :
• Appuyez sur le bouton encastré « RESET » (B5) par exemple avec un stylo. La touche
se trouve à l’arrière sous le couvercle du compartiment à piles.
• Si l’écran est éteint relâchez le bouton.
• Le réveil émet un signal bref et l‘écran indique tous les segments.
• Le système est ainsi réinitialisé aux réglages usine.
Vous pouvez aussi enlever simplement les piles. Une fois l’écran éteint atten-
dez encore 5 secondes min. ensuite replacez les piles.
Le réveil ne doit pas être branché au bloc d’alimentation enfichable.
92
12. Changement des batteries
a) Capteur externe
Si le capteur externe ne fonctionne plus ou si le symbole de la pile C7 s‘éclaire
sur le réveil sans fil avec projection, vous devez changer les piles.
Pour changer les piles du capteur externe, procédez comme suit :
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du capteur externe.
Poussez le couvercle vers le bas et enlevez-le.
• Enlevez toutes les piles usagées du compartiment à piles (E5).
• Ensuite insérez 2 nouvelles piles AA.
Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible
vers le haut jusqu‘à verrouillage.
• Le changement des piles du capteur externe est ainsi terminé.
b) Réveil sans fil avec projection
Si le réveil sans fil avec projection ne fonctionne plus correctement, ou si il n’y
a pas d’affichage écran, d’éclairage ou de projection vous devez éventuellement changer les piles.
Pour changer les piles du réveil sans fil avec projection, procédez comme suit :
• Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du réveil sans fil avec
projection.
Poussez-le vers le haut en direction opposée de la flèche et enlevez-le.
• Enlevez toutes les piles usagées du compartiment à piles (B11).
• Ensuite insérez 3 nouvelles piles AA.
Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustra-
tion sur le compartiment à piles.
• Enfin, refermez le couvercle du compartiment à piles. Poussez-le autant que possible
vers le bas jusqu‘à verrouillage.
• Le changement des piles du réveil sans fil avec projection est ainsi terminé.
93
13. Entretien et nettoyage
La maintenance ou les réparations ne peuvent être effectuées que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé. Vous ne pouvez réparer aucun composant à l’intérieur du produit. Par conséquent, ne l‘ouvrez jamais (à l’exception de la procédure décrite dans
le guide d‘utilisation pour l’insertion ou le changement des piles dans le réveil avec
projection ou dans le capteur externe).
Un chiffon sec, doux et propre suffit au nettoyage des parties extérieures. N’appuyez
pas trop fort sur l’écran qui pourrait se casser.
Le capteur externe peut aussi être nettoyé avec un chiffon humide.
N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants agressifs, d‘alcool ménager ou
d’autres solutions chimiques qui pourraient attaquer le boitier (décoloration).
94
14. Élimination
a) Produit
Ce produit ne fait pas partie des déchets ménagers !
Éliminez le produit à la fin de son cycle de vie conformément à la législa-
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du dispositif.
b) Piles et batteries
En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu de rapporter toutes les piles et batteries
usagées (ordonnance sur les piles) ; une élimination dans les déchets ménagers est
interdite !
Vous pouvez rendre vos piles et batteries usagées aux points de collecte de votre
commune gratuitement, dans nos filiales ou dans tous les points de vente de piles et
batteries !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
tion en vigueur.
Les piles et batteries contaminées sont identifiées par le symbole ci-
contre qui se réfère à l’interdiction de l’élimination avec les ordures ménagères. Les désignations pour les métaux lourds concernés sont les suivantes : Cd : Cadmium, Hg : Mercure, Pb : Plomb (la désignation se trouve
sur les piles et les batteries sous le symbole représentant une poubelle à
gauche).
95
15. Déclaration de conformité (DOC)
Nous, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne déclarons par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité (DOC) de ce produit sur
www.conrad.com
16. Données techniques
a) Réveil sans fil avec projection
Tension de service (pile) ............................................... 3 piles 1,5 V/CC type AA/Mignon
Tension de service (bloc secteur) ...............................4,5 V/CC
Consommation électrique.............................................max. 200 mA ; 30 µA (Standby)
Zone de projection .........................................................1 à 4 m
Plage d’affichage de la température intérieure .......-40 °C à 70 °C
Plage d’affichage de la température extérieure ......-40 °C à 70 °C
Résolution affichage température ..............................0,1 °C
a) Wekker met projector .................................................................................................128
b) Buitensensor ................................................................................................................129
c) Stekkertransformator .................................................................................................129
99
1. Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te
handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instruc-
ties voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit pro-
duct aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.