Dieses Produkt dient als tragbarer Energiespeicher und eignet sich zum Auaden
des Akkus von Mobilgeräten, wie z.B. Smartphones oder Tablets. Es besitzt einen
fest eingebauten internen Akku, welcher über USB aufgeladen wird. Zusätzlich dient
das Produkt als Eingabestift für Multimediageräten mit Touchscreen. Eine schwarze
Kugelschreibermine erlaubt die Verwendung zum Schreiben. Das Produkt verfügt
über eine LED-Ladezustandsanzeige.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt.
DerKontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht
umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden,
als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann
eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Multi-Kugelschreiber
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Önen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads
in einem Browser oder scannen Sie den rechts
abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und
geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das
Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können
Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
Dersichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen
Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte
dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein,
darf das Produkt danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in
eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen
Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden
dauern.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht
wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des
Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus
besteht nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-
Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen
Kunststofolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen
Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht
benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine
vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer
hitzeunempndlichen Oberäche, wenn Sie es nicht direkt allseitig frei in
den USB-Port Ihres Computers stecken, sondern mittels ein USB-Kabels
verbinden. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für
Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Ladezustand des internen
Akkus. Laden Sie den internen Akku vor jeder Verwendung komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten).
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres Mobilgerätes.
Schließen Sie die USB-Anschlüsse nicht kurz.
a) Ladezustand überprüfen
• Um den Ladezustand des internen Akkus zu überprüfen, stecken Sie den
USB-A Stecker (5) des Multi-Kugelschreibers in einen USB-Port, der über eine
Ladespannung verfügt.
• Der Ladezustand wird durch die LED-Ladezustandsanzeige (1) angezeigt.
Sieleuchtet rot, wenn der Akku nicht vollständig geladen ist.
• Die LED sollte nie ausgehen, da der Akku sonst tiefentladen könnte. Sie geht aus,
wenn der Akku nahezu leer ist.
b) Internen Akku auaden
• Laden Sie den internen Akku des Multi-Kugelschreibers regelmäßig nach längerer
Benutzung wieder auf.
• Önen Sie die Abdeckkappe (6) durch Abziehen und schrauben Sie das
Kugelschreiberunterteil (3) zum Schutz des Micro-USB-Anschlusses auf, wenn es
vorher entfernt wurde.
• Verbinden Sie den USB-A Stecker (5) mit einem USB-Anschluss eines Computers
oder einer sonstigen USB-Stromquelle, wie z.B. ein USB-Netzteil. Das Laden beginnt
sobald die USB-Stromquelle Strom liefert. Die rote LED-Ladezustandsanzeige (1)
zeigt das Auaden des internen Akkus an. Sie erlischt, wenn der Akku voll geladen
ist.
• Trennen Sie den Multi-Kugelschreiber von der USB-Stromquelle nach der
Beendigung des Auadens.
• Stecken Sie die Abdeckkappe zum Schutz des USB Steckers wieder auf.
c) Mobilgerät auaden
• Önen Sie den Multi-Kugelschreiber, indem Sie das Kugelschreiberunterteil (3)
entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker (4) mit dem Micro-USB-Port Ihres
Mobilgeräts.
• Das Auaden beginnt sofort. Die LED-Ladezustandsanzeige (1) leuchtet blau, um
das Auaden anzuzeigen. Sie erlischt, wenn das angeschlossene Gerät vollständig
geladen ist.
• Überwachen Sie den Ladevorgang. Wenn Sie den Ladevorgang unterbrechen
möchten, trennen Sie den Multi-Kugelschreiber vom Mobilgerät. Die blaue
LED-Ladezustandsanzeige erlischt.
• Trennen Sie nach Ende des Ladens das Produkt immer vom Mobilgerät.
Das Laden des Multi-Kugelschreibers während diese gleichzeitig ein
Mobilgerät lädt, ist nicht möglich.
d) Überlastschutz
• Beim Auftreten einer Überlast (Kurzschluss) schaltet das Gerät nach kurzer Zeit
automatisch ab. DieLED-Ladezustandsanzeige erlischt.
• Setzen Sie das Produkt durch Wiederauadung an einer USB-Stromquelle zurück.
• Nehmen Sie das Laden Ihres Mobilgeräts oder die Auadung des internen Akkus
danach wieder wie gewohnt auf.
e) Andere Funktionen
• Verwenden Sie die Touchscreen Stiftspitze (2) als Stylus zur Bildschirmeingabe auf
Touchscreens.
• Für Schreibarbeiten, halten Sie die Touchscreen Stiftspitze (2) fest und drehen den
Stift im Uhrzeigersinn, um den Kugelschreiber auszufahren bzw. entgegen dem
Uhrzeigersinn, um ihn einzufahren.
• Verwenden Sie den Stylus nur mit eingefahrenem Kugelschreiber!
• Sie können mit der Abdeckkappe mit Bildschirmreinigungsschwamm (6) verstaubte
kleinere Bildschirme schnell und schonend reinigen.
f) Nichtbenutzung und Transport
• Verschließen Sie den Micro-USB-Port (4) mit dem Kugelschreiberunterteil (3) und
den USB-A-Stecker (5) mit der Abdeckkappe (6), wenn Sie den Multi-Kugelschreiber
nicht benutzen.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen,
da dadurch das Gehäuse angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
• Trennen Sie angeschlossene Mobilgeräte oder andere Geräte vor Reinigungsbeginn
vom Produkt.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, önen/
zerlegen Sie seinen Grundkörper deshalb niemals.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht
zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht
entfernt werden.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstohaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus
verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ................5 V/DC, max. 700 mA
Ausgangsspannung/-strom ..............5 V/DC, max. 1 A
Ladezeit................................................. ca. 14 h (vollständige Auadung bei vorhandener
Restladung)
Interner Akku .......................................Lithium-Polymer 3,7 V 650 mAh
Betriebsbedingungen .........................-10 bis +40 °C, 20 - 90 % rF
Lagerbedingungen ..............................-10 bis +40 °C, 20 - 90 % rF
Abmessungen (Ø x L)..........................14,5 x 152 mm
Gewicht.................................................50 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
This product is a portable device designed to store power and can be used to charge
batteries in mobile devices such as smartphones or tablets. It contains a built-in
rechargeable battery, which can be charged via USB. The product also functions as
a stylus for multimedia devices with a touchscreen. It contains a black ball point pen
rell, enabling you to use it as a pen. The product is equipped with an LED battery
status indicator.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may
be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements.
All company names and product names are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
Delivery content
• Multifunctional ball pen
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan
the displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item
number into the search eld. After submitting the query
you can download displayed records.
Meaning of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to
your health, e.g. due to an electric shock.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices
which are connected to the product.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with
liquid right next to the device. If liquids or objects do get into the device
interior, the product must not be used any more; take the product to a
repair centre.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold
room into a warm one. The condensation generated could destroy the
product. Allow the product to reach room temperature before connecting
it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.
• Never leave the product unattended during use.
• The device housing warms up during operation. Ensure that there is
sucient ventilation. The device housing must not be covered!
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot
be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of
the rechargeable battery might cause an explosion or a re! Unlike
conventional batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA type), the
casing of the LiPo rechargeable battery does not consist of a thin sheet
but rather a sensitive plastic lm only.
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the battery or the product into re. There is a danger of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using
the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you
do not need to discharge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• Place the product on a heat-resistant surface to charge when connecting
it using a USB cable (i.e. if you do not insert it directly into a USB port on
your computer). It is normal that a certain amount of heat is generated
during charging.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
Operating elements
1
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling
and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
6
5
4
3
2
1 LED battery status indicator
2 Touchscreen stylus
3 Pen base
4 Micro-USB connector (output)
5 USB-A connector
6 Cap with screen cleaning sponge
Operation
Check the battery level of the internal battery before each use. Fully charge
the internal battery before each use.
Ensure that the connection specications for your mobile device comply
with the connection data for the product (see technical data).
Always read the operating instructions for your mobile device.
Do not short-circuit the USB ports.
a) Checking the battery level
• To check the battery level, insert the USB-A connector (5) on the multifunctional ball
pen into a USB port that is supplied with a charging voltage.
• The battery level will be displayed on the LED battery status indicator (1). The light
turns red when the battery is not fully charged.
• The LED should never turn o, otherwise the battery may overdischarge. It turns o
when the battery is almost empty.
b) Charging the internal battery
• Regularly charge the internal battery on the multifunctional ball pen after prolonged
use.
• Pull the cap (6) o the pen and screw the pen base (3) on to protect the micro-USB
connector (if applicable).
• Connect the USB-A connector (5) to a USB port on a computer or another suitable
USB power source, such as a USB power adapter. Charging begins as soon as the
USB power source delivers a current. The battery status indicator (1) turns red to
indicate that the internal battery is charging. The light turns o when the battery is
fully charged.
• Unplug the multifunctional ball pen from the USB power source when charging is
complete.
• Place the cap back onto the USB connector.
c) Charging a mobile device
• Open the multifunctional ball pen by unscrewing the pen base (3) in an anticlockwise
direction.
• Connect the micro USB plug (4) to the micro USB port on your mobile device.
• Charging begins immediately. The LED battery status indicator (1) turns blue to
indicate that charging is in progress. It turns o when the connected device is fully
charged.
• Monitor the charging process. If you want to interrupt the charging process, remove
the multifunctional ball pen from the mobile device. The blue LED battery status
indicator turns o.
• Always unplug the product from the mobile device after charging is complete.
It is not possible to charge the multifunctional ball pen whilst using it to
charge a mobile device.
d) Overload
• The device turns o automatically in the event of an overload (short circuit). The LED
battery status indicator turns o.
• Reset the product by recharging it using a USB power source.
• Once you have completed the above steps, charge your mobile device or the
internal battery as usual.
e) Other functions
• Use the touchscreen stylus (2) to control a touchscreen.
• To use the pen, hold the tip of the touchscreen stylus (2) and turn the stylus in a
clockwise direction. To hide the pen, turn the stylus in an anticlockwise direction.
• Only use the stylus when the pen is not protruding!
• Use the cap with the screen cleaning sponge (6) to clean small, dusty screens
quickly.
f) Storage and transport
• When you are not using the multifunctional ball pen, screw the pen base (3) onto the
micro-USB port (4), and then place the cap (6) onto the USB-A plug (5).
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other
chemical solutions, as these could damage the housing or even impair
the functioning of the product.
• Disconnect any mobile devices or other devices from the product before cleaning.
• Do not immerse the product in water.
• Under no circumstances should you service any of the components in the interior of
the product, therefore never open/dismantle its main body.
• A dry, soft and clean cloth is sucient for cleaning. Do not press too hard on the
housing as this can lead to scratch marks.
• Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
b) Rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
rechargeable batteries; they must not be disposed of in household waste!
Rechargeable batteries that contain hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The
designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (indicated on rechargeable batteries, e.g. below the trash icon on
the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Input voltage / current........................5 V/DC, max. 700 mA
Output voltage / current ....................5 V/DC, max. 1 A
Charging time....................................... approx. 14 h
(complete charge with residual charge)
Internal rechargeable battery...........Lithium-polymer 3.7 V 650 mAh
Operating conditions ..........................-10 to +40 °C, 20 - 90 % RH
Storage conditions..............................-10 to +40 °C, 20 - 90 % RH
Dimensions (Ø x L) ..............................14.5 x 152 mm
Weight ...................................................50 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
Stylo à bille multifonctions avec batterie
d’accumulateur
Nº de commande 1413037
Utilisation prévue
Ce produit est un appareil portable servant à emmagasiner de l’énergie ; il permet
de recharger les batteries des appareils mobiles comme des Smartphones et des
tablettes. Il comporte une batterie interne xe qui se recharge via USB. Le produit sert
de surcroît de stylet pour la saisie de données sur les appareils multimédia dotés d’un
écran tactile. Une cartouche de stylo à bille noire permet d’utiliser le produit pour écrire.
Ce produit est équipé d’une lampe témoin à DEL pour indiquer l’état de charge.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation
en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex.
dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales
en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans
ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants.
Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Stylo à bille multifonctions
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans
votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis
saisissez le numéro de commande correspondant dans le
champ de recherche. Une fois la recherche commencée,
vous pouvez télécharger les documents trouvés.
Explications des symboles
Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé,
par ex. suite à un choc électrique.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode
d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas
d’objets contenant des liquides à côté de l’appareil. Si l’appareil venait
malgré tout à entrer en contact avec l’humidité, ou si un objet pénètre à
l’intérieur, ne l’utilisez plus et allez le faire réparer.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être mis
d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en
résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil.
Laissez l’appareil éteint s’acclimater à la température ambiante avant de
le brancher et de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre
plusieurs heures.
• Ne laissez en aucun cas le produit sans surveillance quand il fonctionne.
• Le boîtier du produit chaue pendant qu’il fonctionne. Veillez à une
aération susante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Le boîtier de l’accumulateur LiPo n’est pas une ne couche de tôle comme
avec les piles/accumulateurs conventionnels (de taille AA ou AAA par
exemple) mais est constitué uniquement d’un lm en plastique.
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez
pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque
d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas
le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement
préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
• Pour la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur
si vous le raccordez à l’aide d’un câble USB plutôt que de le connecter
directement dans le port USB de votre ordinateur (le produit ne doit entrer
en contact avec aucune surface lorsqu’il est connecté au port USB).
Le réchauement lors du chargement est normal.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
Eléments de fonctionnement
1
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques
spéciques lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du
produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux conseils et aux consignes
d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
6
5
4
3
2
1 Témoin d’état de charge LED
2 Stylet pour écran tactile
3 Partie inférieure du stylo à bille
4 Connecteur mâle micro-USB (sortie)
5 Connecteur USB A
6 Cache de recouvrement avec éponge de nettoyage d’écran
Mise en service
Avant chaque utilisation, vériez l’état de charge de la batterie interne.
Chargez complètement la batterie interne avant chaque utilisation.
Assurez-vous que les valeurs de connexion de votre appareil portable
correspondent à celles du produit (voir « Caractéristiques techniques »).
Lisez impérativement le mode d’emploi de votre appareil mobile.
Les bornes USB ne doivent pas être court-circuitées.
a) Vérication du niveau de charge
• Pour contrôler l’état de charge de la batterie d’accumulateur interne, raccordez
le connecteur mâle USBA (5) du stylo à bille multifonctions dans un port USB
disposant d’une tension de charge.
• L’état de charge est indiqué par la lampe témoin à DEL d’état de charge (1) de la
manière suivante: Elle s’allume en rouge si la batterie d’accumulateur n’est pas
complètement chargée.
• La DEL ne doit jamais s’éteindre sous peine de décharger à fond la batterie
d’accumulateur. Elle s’éteint lorsque la batterie d’accumulateur est presque vide.
b) Recharge de batterie interne
• Rechargez régulièrement la batterie d’accumulateur interne du stylo à bille
multifonctions après une utilisation de longue durée.
• Ouvrez le cache de recouvrement (6) en tirant dessus et vissez la partie inférieure
du stylo à bille (3) pour protéger la connexion micro-USB (si le cache a été retiré
auparavant).
• Reliez le connecteur mâle USB A (5) au port USB d’un ordinateur ou de toute autre
source d’alimentation USB, comme par exemple un bloc d’alimentation USB. La
recharge commence dès que la source USB est reliée. La lampe témoin à DEL d’état
de charge s’allume en rouge (1) pour indiquer que la recharge de la batterie interne
a commencé. Il s’éteint une fois la batterie entièrement chargée.
• Débranchez le stylo à bille multifonctions de la source de courant USB après
rechargement de la batterie interne d’accumulateur.
• Insérez à nouveau le cache de recouvrement servant à protéger le connecteur mâle
USB.
c) Recharge d’appareils mobiles
• Ouvrez le stylo à bille multifonctions en dévissant la partie inférieure du stylo à
bille(3) dans le sens antihoraire.
• Reliez le connecteur micro USB (4) au port micro USB de votre appareil mobile.
• La recharge commence aussitôt. La lampe témoin d’état de charge à DEL (1)
s’allume en bleu pour indiquer que la charge est en cours. Elle s’éteint quand
l’appareil connecté est complètement rechargé.
• Surveillez le processus de recharge. Si vous souhaitez interrompre la recharge,
déconnectez le stylo à bille multifonctions de l’appareil mobile. La lampe témoin
d’état de charge à DEL de couleur bleue s’éteint.
• Une fois la recharge terminée, déconnectez toujours le produit de l’appareil mobile.
Il est impossible de charger le stylo à bille multifonctions tout en rechargeant
un appareil mobile.
d) Surcharge
• En cas de surcharge (court-circuit), l’appareil se met automatiquement hors circuit
après peu de temps. La lampe témoin d’état de charge à DEL s’éteint.
• Connectez à nouveau le produit à une source de courant USB par l’intermédiaire du
processus de recharge.
• Reprenez ensuite le cycle habituel de charge de votre appareil mobile ou de la
batterie d’accumulateur interne.
e) Autres fonctions
• Utilisez le stylet pour écran tactile (2) pour saisir des données sur un écran tactile.
• Pour les travaux de dactylographie, tenez la pointe du stylet (2) pour écran tactile
et tournez le stylet dans le sens horaire pour sortir le stylo à bille et/ou inversement
dans le sens antihoraire pour le rentrer.
• Utilisez uniquement le stylet avec le stylo à bille rentré !
• Vous pouvez nettoyer rapidement de petits écrans d’achage recouverts de
poussière avec le cache doté d’une éponge de nettoyage spéciale pour écran (6).
f) Après usage - Transport
• Fermez le port micro-USB (4) avec la partie inférieure du style à bille (3) et le
connecteur mâle USBA (5) avec le cache de recouvrement (6) si vous n’utilisez pas
le stylo à bille multifonctions.
Entretien et nettoyage
N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs et abrasifs, de l’alcool
à friction ou autres solutions chimiques susceptibles d’endommager le
boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Avant de nettoyer le produit, débranchez les appareils mobiles connectés ou
d’autres appareils du produit.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau.
• N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter le boîtier de l’appareil; celui-ci ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
• Un chion mou, sec et propre sut pour nettoyer l’appareil. Évitez d’appuyer trop
fort sur le boîtier, vous risqueriez de le rayer.
• La poussière est facile à enlever au moyen d’un pinceau propre et souple à poils
longs.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
accumulateurs usagées) de rapporter toutes les accumulateurs usagés ; il est interdit
de les jeter dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs contenant des substances toxiques sont marqués par
le symbole ci-contre, qui signie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant
sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les
accumulateurs, par ex. sous le symbole de poubelle ci-contre).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos accumulateurs usagés aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points
de vente d’accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension / courant d’entrée ................5 V/CC, max. 700 mA
Tension / courant de sortie ...............5 V/CC, max. 1 A
Durée de recharge.............................. env. 14 h
Conditions de service .........................-10 à +40 °C, 20 - 90 % humidité relative
Conditions de stockage......................-10 à +40 °C, 20 - 90 % humidité relative
Dimensions (Ø x H)..............................14,5 x 152 mm
Poids......................................................50 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Dit product is bedoeld als draagbare energie-opslag en is geschikt voor het opladen
van accu's van mobiele apparaten zoals bv. smartphones of tablets. Het heeft een
vast gemonteerde, interne accu die via USB wordt opgeladen. Bovendien kan het
product worden gebruikt als stylus voor multimedia-apparaten met touchscreen.
Een zwarte balpenvulling zorgt ervoor dat u er ook mee kunt schrven. Het product
beschikt over een LED-laadstatusindicator.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open
lucht. Contact met vocht, bv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
b verkeerd gebruik een gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwzing
aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften.
Alle vermelde bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Multibalpen
• Gebruiksaanwzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of
scan de afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het
productnummer in het zoekveld in. Nadat u de
zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven
documenten downloaden.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwzingen van alle
andere apparaten in acht die met het product zn verbonden.
• Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen.
Zet voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Mocht er
desondanks vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht komen,
mag het product vervolgens niet meer worden gebruikt, breng het naar
een elektrotechnisch bedrf.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een
warme ruimte werd overgebracht. De condens die hierb wordt gevormd,
kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen.
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voor u het aansluit en
gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• De behuizing wordt warm tdens het gebruik. Zorg voor voldoende
ventilatie. De behuizing mag niet worden afgedekt!
• De oplaadbare batter is ingebouwd in de product en kan niet worden
vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batter. Het omhulsel van de oplaadbare
batter beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders
dan conventionele batteren/oplaadbare batteren (bv. AA of AAA),
bestaat het omhulsel van de LiPo oplaadbare batter niet uit een dunne
metalen laag maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batter nooit kortsluiten. Gooi
nooit de batter of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of
explosie!
• Laad de oplaadbare batter regelmatig op, zelfs wanneer u de product
niet gebruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batter, hoeft u
de oplaadbare batter niet eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare batter van de product nooit zonder toezicht op.
• Leg het product tdens het opladen op een hittebestendige ondergrond,
wanneer u het niet rechtstreeks aan alle kanten vr in de USB-poort van
uw computer steekt, maar aansluit via een USB-kabel. Het is normaal dat
een zekere hoeveelheid hitte vrkomt tdens het opladen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt, als
er sprake is van gevaar voor de gezondheid, bv. door elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken wst op bzondere gevaren b de
hantering, gebruik en bediening.
Het “pl”-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwzingen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwzing niet worden
opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel. Bovendien vervalt in
dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Controleer voor ieder gebruik de laadtoestand van de interne accu. Laad de
interne accu voor ieder gebruik compleet op.
Zorg ervoor, dat de aansluitwaarden van uw mobiele apparaat overeen
komen met de aansluitwaarden van het product (zie technische gegevens).
Lees altd de gebruiksaanwzing van uw mobiele apparaat.
Sluit de USB-aansluitingen niet kort.
a) Laadtoestand controleren
• Om de laadtoestand van de interne accu te controleren, steekt u de
USB-A-stekker (5) van de multibalpen in een USB-poort met laadspanning.
• De laadtoestand wordt door de LED-laadstatusindicator (1) als volgt weergegeven.
Deze brandt rood als de accu niet volledig is opgeladen.
• De LED mag nooit uitgaan, omdat de accu anders volledig leeg zou kunnen raken.
De LED gaat uit als de accu bna leeg is.
b) Interne accu opladen
• Laad de interne accu van de multibalpen b langdurig gebruik regelmatig op.
• Open de dop (6) door deze eraf te trekken en draai om de micro-USB-aansluiting te
beschermen het balpengedeelte (3) erop, mocht het voorheen zn verwderd.
• Sluit de USB A-stekker (5) aan op een USB-aansluiting van uw computer of een
andere USB-stroombron, zoals bvoorbeeld een USB-voeding. Het laden begint
zodra de USB-stroombron stroom levert. De rode LED-laadstatusindicator (1) geeft
weer dat de interne accu wordt opgeladen. Deze gaat uit als de accu volledig is
opgeladen.
• Koppel nadat het opladen voltooid is de multibalpen los van de USB-stroombron.
• Plaats de dop er ter bescherming van de USB-stekker weer op.
c) Mobiel apparaat opladen
• Open de multibalpen door het balpengedeelte (3) er tegen de klok in af te draaien.
• Verbind de micro-USB-stekker (4) met de micro-USB-poort van uw mobiele
apparaat.
• Het opladen begint onmiddellk. De LED-laadstatusindicator (1) brandt blauw om
het opladen aan te geven. Deze gaat uit als het aangesloten apparaat volledig is
opgeladen.
• Bewaak het laadproces. Als u het laadproces wilt onderbreken, dient u de multibalpen
los te koppelen van het mobiele apparaat. De blauwe LED-laadstatusindicator gaat
uit.
• Koppel nadat het opladen voltooid is het product altd los van het mobiele apparaat.
Het opladen van de multibalpen terwl deze gelktdig een mobiel apparaat
oplaadt, is niet mogelk.
d) Overbelastingsbescherming
• B het optreden van een overbelasting (kortsluiting) schakelt het apparaat zichzelf
na een korte td automatisch uit. De LED-laadstatusindicator gaat uit.
• Plaats het product terug door het opnieuw op te laden aan een USB-stroombron.
• Ga dan weer normaal verder met het opladen van uw mobiele apparaat of de interne
accu.
e) Andere functies
• Gebruik de touchscreen-penpunt (2) als een stylus voor de invoer op touchscreens.
• Houd om te schrven de touchscreen-penpunt (2) vast en draai de pen met de klok
mee om de balpen eruit of tegen de klok in om deze erin te draaien.
• Gebruik de stylus alleen met erin gedraaide balpen!
• U kunt met het schermsponsje (6) in de dop stoge kleinere schermen snel en
behoedzaam reinigen.
f) Niet-gebruik en transport
• Sluit de Micro-USB-aansluiting (4) af met het balpengedeelte (3) en de
USB-A-stekker (5) met de dop (6), als u de multibalpen niet gebruikt.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing
beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Verbreek de verbinding met aangesloten mobiele of andere apparaten voordat u
met de reiniging van het product begint.
• Dompel het product niet in water.
• Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/
demonteer daarom nooit de behuizing ervan.
• Voor de reiniging heeft u slechts een droge, zachte en schone doek nodig. Druk niet
te stevig op de behuizing, hierdoor kunnen krassen ontstaan.
• Stof kan met behulp van een zachte, schone borstel met lange haren heel eenvoudig
worden verwderd.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelk verplicht om alle
lege accu’s in te leveren; het verwderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu’s die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu's, bv. onder het links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis b de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom .................5 V/DC, max. 700 mA
Uitgangsspanning/-stroom ...............5 V/DC, max. 1 A
Laadduur............................................... ca. 14 h
(volledige lading b beschikbare restlading)
Interne accu.........................................Lithium-polymeer 3,7 V / 650 mAh
Bedrfscondities ................................. -10 tot +40 °C,
20 - 90 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities................................... -10 tot +40 °C,
20 - 90 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (Ø x L)...............................14,5 x 152 mm
Gewicht.................................................50 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.