Renkforce 1407478 Operating Instructions [ml]

D
Bedienungsanleitung
Solar-Teichbelüfter, 0,8 Watt
Best.-Nr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Verbesserung der Sauerstoffversorgung eines Wasserteichs. Das Produkt wird hierzu einfach im Teich platziert und schwimmt durch den integrier­ten Hartschaum-Ring.
Abhängig von der Sonneneinstrahlung erzeugt ein Solarmodul Strom für die einge­baute Luftpumpe. Über einen Schlauch (je nach Wassertiefe kürzbar) wird die Luft zu einem Belüfterstein geleitet, der viele kleine Luftbläschen erzeugt.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um einen sicheren Ge­brauch des Produkts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit dieser Bedienungsanleitung weiter.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je­weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Solarmodul (mit integriertem Schwimmkörper)
• Belüfterstein
• Luftschlauch
• Bedienungsanleitung
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und ge­ben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Such­feld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
Symbol-Erklärungen
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Platzieren Sie das Produkt nur in einem Wasserteich, aber niemals in an-
• Bei Frost ist das Produkt aus dem Teich zu entnehmen, da es andernfalls
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
1407478
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga­rantie!
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
deren Flüssigkeiten.
beschädigt wird.
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenn das Produkt Beschädigungen aufweist, so betreiben Sie es nicht
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
mehr, sondern lassen Sie es von einem Fachmann prüfen/reparieren oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen ande­ren Fachmann.
Inbetriebnahme
• Messen Sie die Wassertiefe am Be­triebsort des Teichbelüfters und schneiden Sie den mitgelieferten Luftschlauch mit einer scharfen Schere oder einem Messer ggf. entsprechend ab.
Achten Sie darauf, dass der Belüf-
terstein nicht auf dem Grund des Teichs liegt, sondern frei im Wasser hängt.
• Stecken Sie den Belüfterstein an einem Schlauchende an.
• Verbinden Sie das andere Schlauchende mit dem Luftauslass der Luftpumpe.
• Damit der Teichbelüfter nicht abtreibt, können Sie eine Schnur an einem der 6 Haken an der Unterseite des Teichbelüfters be­festigen, siehe Pfeil im Bild rechts.
• Setzen Sie jetzt den Teichbelüfter so ins Wasser, dass das Solarmodul nach oben zeigt.
Bei ausreichender Sonneneinstrahlung läuft die Luftpumpe an und aus dem Belüf-
terstein treten Luftbläschen aus, wodurch Sauerstoff in das Wasser gelangt.
Der Teichbelüfter sollte deshalb immer an einer Stelle im Teich platziert wer-
den, die lange in der Sonne liegt. Die Luft-Ansaugöffnung liegt in der Mitte des Solarmoduls. Sollte eine geringe Menge Wasser in die Ansaugöffnung gelangen (z.B. bei Regen)
so wird dieses durch die Luftpumpe durch den Belüfterstein gedrückt.
Nehmen Sie den Teichbelüfter bei Frost aus dem Teich heraus, damit er
nicht beschädigt wird. Bewahren Sie ihn an einem trockenen, sauberen und dunklen Ort auf, so
dass die Luftpumpe nicht anlaufen kann (ggf. Solarmodul abdecken).
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung der Oberfläche des Solarmoduls für Sie wartungsfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein mit Wasser angefeuchtetes, weiches Tuch. Benutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, dies kann zu Verfärbungen führen.
Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberfläche des Solarmoduls, um Kratzspuren zu vermeiden.
Auf dem Belüfterstein kann sich nach längerer Betriebsdauer Algenbewuchs bilden. Dieser lässt sich mit einer weichen Bürste entfernen. Prüfen Sie dann den Belüfter­stein in einem Wassereimer auf Funktion (Solarmodul zur Sonne ausrichten). Sollten nur noch wenige Luftbläschen austreten (trotz ausreichender Sonneneinstrahlung auf das Solarmodul), so ist der Belüfterstein gegen einen neuen auszutauschen.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Leistung des Solarmoduls .................max. 0,8 W
Luftmenge.............................................max. 150 l/h
Wassertemperatur ..............................+10 °C bis +30 °C
Schlauchlänge.....................................ca. 50 cm (kürzbar)
Abmessungen ......................................265 x 50 mm (Ø x H)
Gewicht.................................................ca. 380 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
G
Operating instructions
Solar pond aerator 0.8 Watt
Item no.
Intended use
The product is used to improve the oxygen supply of a water pond. For this purpose, the product is placed in the pond and floats due to the integrated rigid foam ring.
Depending on the exposure to sunlight, a solar module generates electricity for the integrated air pump. Using a hose (can be shortened depending on the water depth), the air is passed to an aerator stone that generates small air bubbles.
Please read these operating instructions carefully to ensure safe use and operation of the product. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If you pass the product on to a third party, please pass on these operating instructions as well.
Always observe the safety instructions and all other information included in these op­erating instructions.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Solar module
• Air stone
• Airline tubing
• Operating instructions
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item num­ber into the search field. After submitting the query you can download displayed records.
Explanation of symbols
Safety instructions
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the
We do not assume any liability for personal injuries and material damages
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children.
• Use the product in a water pond only; do not use in other liquids.
• The product must be removed from the pond during periods of frost since
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or
• If the product appears damaged, do not use it. Instead have it checked/
• If you have any questions that are not answered in these operating in-
1407478
Up-to-date operating instructions:
This symbol indicates specific risks associated with handling, operation or
use.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
caused by the improper use or non-compliance with the safety instruc­tions! In such cases, the warranty will be null and void!
permitted for safety and approval reasons (CE).
it will be damaged otherwise.
become a dangerous plaything for children.
accidental falls, even from a low height.
repaired by a qualified technician or dispose of it in an environmentally friendly manner.
structions, please contact our technical department or another specialist.
Getting started
• Measure the water depth at the operation location of the pond aerator and cut the hose provided to the corresponding length using sharp scissors or a knife, if neces­sary.
Make sure that the aerator stone
does not sink to the bottom of the pond but floats freely in the water.
• Attach the aerator stone to one end of the hose.
• Connect the other end of the hose with the air outlet of the air pump.
• To prevent the pond aerator from drifting, you can attach a string to one of the 6 hooks at the bottom of the pond aerator, see arrow in the figure on the right.
• Now place the pond aerator in the water in such a way that the solar module points upwards.
If the amount of sunlight is sufficient, the air pump will start and bubbles will emerge
from the aerator stone introducing oxygen into the water.
Therefore, the pond aerator should always be placed in a location in the
pond that is exposed to sunlight for long periods of time. The air suction opening is located in the middle of the solar module. If a small amount of water gets into the suction opening (e.g. during rain), it will be
forced through the aerator stone by the air pump.
Take the pond aerator out of the pond during frost to avoid damage.
Store in a dry, clean and dark room so that the air pump cannot start (cover
the solar module, if necessary).
Maintenance and cleaning
The product requires no servicing on your part apart from occasional cleaning of the solar module surface.
Only use a clean, soft cloth moistened with water for cleaning. Never use aggressive cleaning agents, as these can cause discolouration. To prevent
scratch marks, do not press too strongly on the solar module surface when cleaning. Algae can form on the aerator stone after a longer period of operation. They can be
removed with a soft brush. Then, check the function of the aerator stone in a bucket filled with water (direct the solar module towards the sun). If only few air bubbles appear (despite sufficient exposure of the solar module to sunlight), the aerator stone must be replaced with a new one.
Disposal
The product must not be disposed of in household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Technical data
Capacity of the solar module ............max. 0.8 W
Amount of air .......................................max. 150 l/h
Water temperature .............................+10 °C to +30 °C
Length of hose .....................................approx. 50 cm (can be shortened)
Dimensions...........................................265 x 50 mm (Ø x H)
Weight ...................................................approx. 380 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
F
Mode d‘emploi
Aérateur de bassin solaire, 0,8 watt
N° de commande
Utilisation conforme
Le produit sert à améliorer la fourniture en oxygène d’un étang. Pour cela, le produit est tout simplement placé dans l’étang et flotte dans l’anneau de mousse dure intégré.
En fonction de l’ensoleillement, un panneau solaire génère du courant pour la pompe à air intégrée. Un tuyau (peut être raccourci selon la profondeur de l’eau) conduit l’air vers une pierre d’aération qui produit de nombreuses petite bulles d’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour garantir l’utilisation du produit en toute sécurité. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieu­rement. Transmettez toujours le mode d’emploi avec le produit, si vous le donnez à un tiers.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et toutes les autres infor­mations de ce mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms de société et de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Module solaire
• Diffuseur
• Tuyau d’aération
• Mode d‘emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés.
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et
de l’utilisation.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et des consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de mo-
difier la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée des en-
fants.
• Placez le produit uniquement dans un étang, mais jamais dans d’autres
liquides.
• En cas de gel, enlevez le produit de l’étang, sinon il risque de s’abîmer.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
1407478
• Si le produit est visiblement endommagé, ne l’utilisez plus, mais faites-le contrôler/réparer par un technicien qualifié ou éliminez-le en respectant l’environnement.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utili­sation, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Mise en service
• Mesurez la profondeur de l’eau à l’endroit
de mise en service de l’aérateur d’étang et coupez le tuyau d’air fourni avec des ciseaux tranchants ou avec un couteau le cas échéant.
Faites attention à e que la pierre
d’aération ne touche pas le fond de l’étang, mais à ce qu’elle soit en suspension dans l’eau.
• Connectez la pierre d’aération à une extré-
mité du tuyau.
• Connectez l’autre extrémité du tuyau à la sortie d’air de la
pompe à air.
• Pour éviter que l’aérateur d’étang ne dérive pas, vous pouvez
attacher une corde à l’un des 6 crochets situés sous l’aérateur d’étang, voir la flèche sur l’illustration à droite.
• Placez maintenant l’aérateur d’étang dans l’eau de telle sorte que le panneau so-
laire soit orienté vers le haut.
En cas d’ensoleillement suffisant la pompe à air démarre et des bulles d’air
s’échappent de la pierre d’aération, qui libèrent de l’oxygène dans l’eau.
L’aérateur d’étang devrait pour cela toujours être placé dans un étang qui
bénéficie d’un ensoleillement durable. L’ouverture d’aspiration d’air est situé au centre du panneau solaire. Si une petite quantité d’eau arrive à l’ouverture d’aspiration, (par ex. en cas de
pluie), celui-ci sera poussé à travers la pierre d’aération par la pompe à air.
En cas de gel, retirez l’aérateur d’étang de l’eau, afin d’éviter qu’il ne
s’abîme. Conservez-le dans un endroit sec, propre et à l’abri de la lumière, de sorte
que la pompe à air ne puisse pas se mettre en marche (ou bien couvrir le
panneau solaire).
Maintenance et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien. Utilisez un chiffon propre imbibé d’eau pour le nettoyage. N’utilisez pas de détergents agressifs. Ces derniers pourraient causer une décolora-
tion de l’appareil. Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface du panneau solaire, afin d’éviter des rayures.
Après une longue période d’utilisation, une couche d’algues peut se former sur la pierre d’aération. Il est possible de la retirer avec une brosse souple. Ensuite, vérifiez le bon fonctionnement de la pierre d’algues dans un seau d’eau (orienter le panneau solaire vers le soleil). Si il ne se forme que des petite bulles d’air (malgré un ensoleil­lement suffisant su panneau solaire), il est nécessaire de changer la pierre d’aération.
Élimination
Ne jetez pas le produit dans les ordures ménagères!
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Puissance du panneau solaire .........max. 0,8 W
Débit d’air .............................................max. 150 l/h
Température de l’eau .........................de +10 °C à +30 °C
Longueur de tuyau ..............................env. 50 cm (peut être raccourci)
Dimensions...........................................265 x 50 mm (Ø x H)
Poids......................................................env. 380 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
Solar-Vijverbeluchter, 0,8 Watt
Bestelnr.
Beoogd gebruik
Het product dient voor de verbetering van de zuurstoftoevoer van een vijver. Het pro­duct wordt hiervoor eenvoudig in de vijver geplaatst en zwemt door de geïntegreerde hardschuim ring.
Afhankelijk van de zonnestralen produceert een zonnemodule stroom voor de inge­bouwde luchtpomp. Via een slang (afhankelijk van de waterdiepte afkortbaar) wordt de lucht naar een beluchtingssteen geleid, die vele kleine luchtbellen produceert.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om een veilig gebruik van dit product te garanderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstig gebruik. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door.
Volg te allen tijde de veiligheidinstructies op evenals alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige­naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Zonnepaneel
• Beluchtersteen
• Luchtslang
• Gebruiksaanwijzing
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het productnum­mer in het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitge­voerd, kunt u de weergegeven documenten downloaden.
Pictogramverklaringen
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderhanden.
• Plaats het product uitsluitend in een vijver, maar niet in andere vloeistof-
• Bij vorst moet het product uit de vijver genomen worden, omdat het an-
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen ge-
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
• Als het product beschadigd is, gebruik het product dan niet langer, maar
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u
1407478
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
Dit pictogram duidt op speciale gevaren bij het hanteren, gebruiken en be-
dienen.
Het pijl-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie! Wij zijn niet aansprake­lijk voor gevolgschade!
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/ garantie!
en/of veranderen van het product niet toegestaan.
fen.
ders beschadigd word.
vaarlijk speelgoed zijn.
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
laat het door een vakman controleren/repareren of voer het op milieu­vriendelijke wijze af.
nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Ingebruikneming
• Meet de waterdiepte bij de behandeling van vijverbeluchters en snijd de meegele­verde luchtslang met een scherpe schaar of een mes af indien aanpassing nodig is.
Let erop, dat de beluchtingssteen
niet op de bodem van de vijver ligt, maar dat hij vrij in het water hangt.
• Sluit de beluchtingssteen aan het einde van een slang aan.
• Verbind het andere einde van de slang met de luchtuitlaat van de luchtpomp.
• Om ervoor te zorgen dat de vijverbeluchter niet afdrijft, kunt u een koord aan één van de 6 haken aan de onderzijde van de vijverbeluchters bevestigen, zie de pijl in de afbeelding rechts.
• Zet nu de vijverbeluchter zo in het water, dat de zonnemodule naar boven wijst.
Bij voldoende zonnestraling springt de luchtpomp aan en uit de beluchtingssteen
komen luchtbellen, waardoor zuurstof in het water komt.
De vijverbeluchter moet daarom altijd op een plaats in de vijver opgesteld
worden, die lang in de zon ligt. De luchtaanuigpoort ligt in het midden van de zonemodules. Als een kleine hoeveelheid water in de luchtaanzuigpoort komt (b.v. bij regen) wordt
deze door de luchtpomp door de beluchtingssteen gedrukt.
Neem de vijverbeluchter bij vorst uit de vijver, zodat hij niet beschadigd
wordt. Bewaar hem in een droge, schone en donkere plaats, zodat de luchtpomp
niet kan beginnen te werken (indien nodig zonnemodule afdekken).
Onderhoud en schoonmaken
Het product is afgezien van een incidentele schoonmaakbeurt van het oppervlak van de zonnemodules voor u onderhoudsvrij.
Gebruik voor het schoonmaken een met water bevochtigde, zachte doek. Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen verkleuringen veroorza-
ken. Druk tijdens het schoonmaken niet te hard op het oppervlak van de zonnemodu­les, om krassen te voorkomen.
Op de beluchtingssteen kunnen zich na een lange gebruiksduur algen vormen. Deze laten zich verwijderen met een zachte borstel. Controleer daarna de beluchtingssteen in een emmer water op het functioneren (zonnemodule naar de zon richten). Als slechts enkele luchtbellen ontstaan ( ondanks voldoende zonnestraling op de zonne­module), moet de beluchtingssteen door een nieuwe vervangen worden.
Verwijdering
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval!
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de gelden-
de wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Vermogen van de zonnemodules .............max. 0,8 W
Luchtstroom .................................................max. 150 l/h
Watertemperatuur ......................................+10 °C tot +30 °C
Slanglengte ..................................................ca. 50 cm (afkortbaar)
Afmetingen ...................................................265 x 50 mm (Ø x H)
Massa ...........................................................ca. 380 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0216_02/VTP
Loading...