Renkforce 1391580 Operating Instructions [ml]

D Bedienungsanleitung
Funk-Temperatur-Controller mit Empfänger
Best.-Nr. 1391580 Seite 2 - 26
G Operating instructions
Radio temperature controller with receiver
Item No. 1391580 Page 27 - 51
O Gebruiksaanwijzing
Draadloze temperatuurregelaar met ontvanger
Bestelnr. 1391580 Pagina 52 - 76
1. Einführung ........................................................................................................... 4
2. Symbol-Erklärung .............................................................................................. 5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................... 6
4. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
5. Sicherheitshinweise ......................................................................................... 8
a) Allgemein ....................................................................................................... 8
b) Temperatur-Controller .................................................................................. 8
c) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ..........................................................8
d) Betriebsort ..................................................................................................... 9
e) Bedienung und Betrieb ..............................................................................10
6. Batterie-/Akku-Hinweise ................................................................................ 12
7. Merkmale und Funktionen ............................................................................. 13
a) Temperatur-Controller ................................................................................ 13
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ........................................................13
8. Inbetriebnahme, Bedienung .......................................................................... 14
a) Batterien einlegen/wechseln ...................................................................14
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ........................................................14
c) Uhrzeit einstellen ........................................................................................14
d) Anlernen des Empfängers auf den Temperatur-Controller .................. 15
e) Angelernten Empfänger löschen .............................................................16
f) Heiz- oder Kühlmodus wählen .................................................................. 17
g) Manuelles Ein-/Ausschalten des Verbrauchers ................................... 17
h) Programm auswählen und einstellen ......................................................18
i) Manuelle Temperaturvorwahl ................................................................. 20
D
Seite
2
Seite
j) Betriebsmodus wählen („AUTO“, „MANU“, „CANCEL“)..................... 20
k) Rückmeldung des Schaltvorgangs .......................................................... 21
l) Montage/Aufstellung des Temperatur-Controllers ............................... 21
9. Reichweite ........................................................................................................ 22
10. Konformitätserklärung (DOC) ........................................................................23
11. Wartung und Reinigung .................................................................................. 23
12. Entsorgung ........................................................................................................ 24
a) Allgemein ..................................................................................................... 24
b) Batterien und Akkus ...................................................................................24
13. Technische Daten ............................................................................................ 25
a) Temperatur-Controller ................................................................................ 25
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ........................................................26
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen
Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustel-
len, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten
Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzei-
chen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
4
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr
für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige
Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu be­achten sind.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in
trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich dazu, einen elektrischen Verbraucher tempera­turgesteuert per Funk ein- und auszuschalten. Der elektrische Verbraucher kann auch manuell ein- oder ausgeschaltet werden.
Der im Set enthaltene Temperatur-Controller wird über zwei AAA/Micro­Batterien betrieben. Der Temperatur-Controller kann zwischen einem Heiz­modus und einem Kühlmodus umgeschaltet werden, so dass sich entweder ein Heiz- oder ein Kühlgerät steuern lässt. Mit 8 verschiedenen Schaltpro­grammen, die unabhängig voneinander arbeiten, lassen sich Schaltzeiten für einen einzelnen Tag, für alle Wochentage (Montag - Freitag) oder für die ganze Woche (Montag - Sonntag) festlegen.
Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ist vorgesehen für einen Verbrau­cher mit einer maximalen Leistungs-/Stromaufnahme von 3500 W/15,2 A (ohmsche Last) bzw. 600 W/2,6 A (induktive Last). Die Spannungs-/Stromver­sorgung des Empfängers erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz).
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie die­se auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurz­schluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anfor­derungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
6
4. Lieferumfang
• Temperatur-Controller
• Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/ downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestell­nummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Doku­mente herunterladen.
7
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmäch-
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge
b) Temperatur-Controller
• Der Temperatur-Controller darf nur mit 2 Batterien/Akkus vom Typ
c) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
• Der Aufbau des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) entspricht
tige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht!
Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
AAA/Micro betrieben werden.
der Schutzklasse I. Als Spannungs-/Stromquelle für den Empfän­ger darf nur eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose (z.B. eine Wandsteckdose) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
8
• Die zum Anschluss des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) ver-
• Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ist mit einer Kindersiche-
Erst wenn in beide Öffnungen der Steckdose auf der Vorderseite
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern trotzdem besondere
wendete Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein; alternativ muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung vor­handen sein (z.B. FI-Schutzschalter).
rung ausgestattet.
gleichzeitig die Stifte eines Netzsteckers eingeführt werden, gibt die integrierte Mechanik die Öffnungen frei.
Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
d) Betriebsort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
Platzieren Sie das Produkt niemals in der unmittelbaren Umge-
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Son-
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennba-
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder me-
betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden!
bung eines Bades, einer Dusche, Badewanne, eines Schwimm­bades usw. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
nenlicht oder starken Vibrationen ausgesetzt werden. Halten Sie das Produkt fern von starken Magnetfeldern, wie in der Nähe von Maschinen, Elektromotoren oder Lautsprechern.
ren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
dizinischen Einrichtungen. Obwohl der Sender nur relativ schwa­che Funksignale aussenden, könnten diese dort zu Funktionsstö­rungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
9
e) Bedienung und Betrieb
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst,
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Span-
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen.
• Ziehen Sie einen Netzstecker immer nur an der vorgesehenen
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie die maximal zuläs-
• Nicht hintereinanderstecken! Dies kann zu einer Überlastung des
• Nicht abgedeckt betreiben! Bei höheren Anschlussleistungen
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker! Der Empfänger (Funk-
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Es be-
bedient, ein- oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Gleiches gilt für den Netzstecker des Verbrauchers, der in die Steckdose des Empfängers (Funk­Schaltsteckdose) eingesteckt wird.
nungs-/Stromversorgung, wenn es von einem kalten Raum in ei­nen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen!
Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann eini­ge Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Grifffläche aus dem Empfänger (Funk-Schaltsteckdose), ziehen Sie einen Netzstecker niemals am Kabel heraus.
sige Anschlussleistung im Kapitel „Technische Daten“.
Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) führen! Es besteht Brandge­fahr!
erwärmt sich der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose), was beim Abdecken zu einer Überhitzung und ggf. einem Brand führen kann!
Schaltsteckdose) verfügt über ein einpoliges Relais; die Steckdo­se des Empfängers ist nach dem Ausschalten nicht vollständig von der Netzspannung getrennt.
steht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall umweltgerecht.
10
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender Qualm
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Ziehen Sie den Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) immer aus der
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schal-
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropi-
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
lich ist, wenn:
bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
Netzsteckdose (z.B. Wandsteckdose), bevor Sie ihn reinigen oder wenn Sie ihn für längere Zeit nicht benutzen (z.B. bei Lagerung).
besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
ten Sie sofort die Netzsteckdose, an der der Empfänger (Funk­Schaltsteckdose) angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Siche­rungsautomat/FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie erst danach den Empfänger (Funk-Schalt­steckdose) aus der Netzsteckdose heraus und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
schem Klima.
nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
11
6. Batterie-/Akku-Hinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Ge­fahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Tauschen Sie leere Batterien/Akkus rechtzeitig aus, da leere oder überal­terte Batterien/Akkus auslaufen können.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr ag­gressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer ge­worfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr!
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus.
• Mischen Sie keine Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien).
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Ein Betrieb des Temperatur-Controllers mit Akkus ist möglich. Aller-
dings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast stark ab.
Wir empfehlen deshalb, ausschließlich hochwertige Alkaline-Batte-
rien zu verwenden und keine Akkus.
12
7. Merkmale und Funktionen
Beachten Sie außerdem das Kapitel „Technische Daten“ am Ende
der Bedienungsanleitung.
a) Temperatur-Controller
• Betrieb über zwei Batterien/Akkus vom Typ AAA/Micro
• Messung und Anzeige von Temperatur und Luftfeuchte
• Kühl- oder Heizmodus umschaltbar
• Ein Empfänger anmeldbar
• 8 Schaltprogramme (jeweils mit einem einzelnen Wochentag, mit dem Zeitraum „Montag - Freitag“ oder dem Zeitraum „Montag - Sonntag“ be­legbar)
• Manuelle Bedienung des Empfängers möglich
• Steuerung des Empfängers per Funk (868 MHz-Technik)
• Wandmontage oder Tischaufstellung möglich
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
• Baugleich der Funk-Schaltsteckdose des RS2W-Systems, Conrad-Best.­Nr. 1270199)
• Manuelle Bedienung möglich
• Schutzkontakt-Netzsteckdose mit Kindersicherung
13
8. Inbetriebnahme, Bedienung
a) Batterien einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Temperatur-Control­lers und legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Es erscheinen kurz alle Displaysegmente, anschließend startet die Digi­taluhr und es wird der erste Messwert für die Temperatur und Luftfeuchte rechts im Display angezeigt.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark
abnimmt. Bei einem Batteriewechsel bleiben die Programmierun­gen erhalten; Sie müssen nur die Uhrzeit wieder einstellen.
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
• Stecken Sie den Empfänger in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netz­steckdose (Wandsteckdose) des öffentlichen Versorgungsnetzes.
• Schließen Sie an der Steckdose auf der Vorderseite des Empfängers den gewünschten Verbraucher an.
c) Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint.
• Halten Sie die Taste „FUNC“ so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis der Wochentag im Display (oberhalb der Uhrzeitanzeige) blinkt.
• Stellen Sie den Wochentag bzw. den Zeitraum mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein.
„MO“ = Montag „TU“ = Dienstag „WE“ = Mittwoch „TH“ = Donnerstag „FR“ = Freitag
14
„SA“ = Samstag „SU“ = Sonntag
• Drücken Sie kurz die Taste „FUNC“ zur Bestätigung, so blinken die Stun­den der Uhrzeit.
• Stellen Sie die Stunden der Uhrzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger ge­drückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Minu­ten der Uhrzeit.
• Stellen Sie die Minuten der Uhrzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger ge­drückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so wird der Einstell­modus verlassen.
d) Anlernen des Empfängers auf den Temperatur-Controller
Der Empfänger ist baugleich der Funk-Schaltsteckdose des RS2W-
Systems, Conrad-Best.-Nr. 1270199). Er kann auf jeden Funksender des RS2W-Funksystems angelernt werden.
Beachten Sie vor dem Anlernvorgang die Bedienungsanleitung zu
dem verwendeten Funksender.
Halten Sie während dem Anlernvorgang zwischen Sender und Emp-
fänger einen Mindestabstand von 20 - 30 cm ein. Andernfalls kann es dazu kommen, dass der Anmeldevorgang fehlschlägt.
• Wenn der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) eingeschaltet ist (LED im Bedientaster leuchtet, angeschlossener Verbraucher ist aktiviert), so schalten Sie den Empfänger zunächst aus.
Drücken Sie dazu kurz den Bedientaster, die LED im Bedientaster muss
daraufhin erlöschen.
Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) muss ausgeschaltet sein
(LED im Bedientaster ist aus), andernfalls kann der Anmeldevorgang nicht durchgeführt werden.
15
• Starten Sie auf dem Temperatur-Controller den Anmeldevorgang. Drücken Sie hierzu so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CAN-
CEL“ erscheint.
Halten Sie dann die Taste „+/ON“ für 2 Sekunden gedrückt, bis im Symbol
“ die beiden Pfeile abwechselnd blinken. Lassen Sie die Taste dann los.
Der Temperatur-Controller ist nun bereit für die Anmeldung des Empfän-
gers (Funk-Schaltsteckdose).
• Halten Sie den Bedientaster auf dem Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) so lange gedrückt (etwa 3 Sekunden), bis auf dem Temperatur-Controller im Symbol „ “ die beiden Pfeile aufhören zu blinken.
• Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) schaltet sich ein, um das Ende des Anmeldevorgangs anzuzeigen. Die rote LED im Bedientaster des Empfän­gers leuchtet auf.
An dem Temperatur-Controller kann nur ein einziger Empfänger
angelernt werden (ein Empfänger des RS2W-Funkschaltsystems, jedoch kein Dimmer).
Wenn Sie einen neuen Anlernvorgang starten und einen anderen
Empfänger des RS2W-Funkschaltsystems anlernen, so wird der vor­her angelernte Empfänger gelöscht/überschrieben.
e) Angelernten Empfänger löschen
Soll der im Temperatur-Controller angelernte Empfänger gelöscht werden, so gehen Sie wie folgt vor:
• Starten Sie auf dem Temperatur-Controller den Anmeldevorgang.
Drücken Sie hierzu so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CAN-
CEL“ erscheint.
Halten Sie dann die Taste „+/ON“ für 2 Sekunden gedrückt, bis im Symbol
“ die beiden Pfeile abwechselnd blinken. Lassen Sie die Taste dann los.
• Halten Sie die Taste „+/ON“ erneut für 2 Sekunden gedrückt, so wird der angelernte Empfänger gelöscht; die rechte Hälfte des Symbols „ “ und die beiden Pfeile verschwinden.
16
f) Heiz- oder Kühlmodus wählen
Im Heizmodus wird der Empfänger aktiviert, wenn die gemessene
Temperatur niedriger ist als die eingestellte Zieltemperatur. Diese Betriebsart kann in Verbindung mit einer Heizung verwendet wer­den.
Im Kühlmodus wird der Empfänger aktiviert, wenn die gemessene
Temperatur höher ist als die eingestellte Zieltemperatur. Diese Be­triebsart lässt sich in Verbindung mit einem Kühlgerät oder Ventila­tor verwenden.
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint.
• Halten Sie die beiden Tasten „+/ON“ und „-/OFF“ gleichzeitig gedrückt, um zwischen dem Heiz- und Kühlmodus umzuschalten.
Links oben im Display erscheint je nach ausgewähltem Modus ein ent-
sprechendes Symbol:
„ “ Heizmodus „ “ Kühlmodus
g) Manuelles Ein-/Ausschalten des Verbrauchers
Über Bedientaster am Empfänger
Drücken Sie kurz den Bedientaster auf der Vorderseite des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose), um den angeschlossenen Verbraucher manuell ein- oder auszuschalten.
Eine LED im Bedientaster zeigt Ihnen den aktuellen Schaltzustand an:
• LED leuchtet: Steckdose/Verbraucher eingeschaltet
• LED aus: Steckdose/Verbraucher ausgeschaltet
Über Bedientaster am Temperatur-Controller
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint.
• Mit der Taste „+/ON“ kann der angelernte Empfänger eingeschaltet und mit der Taste „-/OFF“ ausgeschaltet werden.
17
h) Programm auswählen und einstellen
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „AUTO“ erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ eines der 8 Programme „PROG1“ bis „PROG8“.
• Halten Sie die Taste „FUNC“ so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Temperatur links im Display blinkt.
• Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinkt die Wochen­tagsanzeige.
• Stellen Sie den Wochentag bzw. den Zeitraum mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein.
Einstellbar ist: „MO“ = Montag „TU“ = Dienstag „WE“ = Mittwoch „TH“ = Donnerstag „FR“ = Freitag „SA“ = Samstag „SU“ = Sonntag „MO TU WE TH FR“ = Montag bis Freitag „MO TU WE TH FR SA SU“ = Montag bis Sonntag
• Drücken Sie kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Stunden der Startzeit.
Sie können nun einen Zeitraum eingeben, für den die eingestellte Tempe-
ratur gehalten werden soll (z.B. von 08:00 bis 17:00 Uhr).
18
Beachten Sie, dass sich die eingestellten Zeiträume nicht über-
schneiden dürfen (z.B. wenn Sie Programm 1 von 08:00 bis 17:00 Uhr und Programm 2 von 09:00 bis 15:00 Uhr einstellen würden). Andern­falls kommt es dazu, dass manche Schaltzeiten bzw. Temperaturen nicht aktiviert werden.
Soll eine Temperatur für den ganzen Tag gelten, so stellen Sie für
Start- und Endzeit die gleiche Uhrzeit ein.
• Stellen Sie die Stunden der Startzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger ge­drückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Minu­ten der Startzeit.
• Stellen Sie die Minuten der Startzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger ge­drückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Stun­den der Endzeit.
• Stellen Sie die Stunden der Endzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger ge­drückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Minu­ten der Endzeit.
• Stellen Sie die Minuten der Endzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger ge­drückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so wird der Einstell­modus beendet.
19
i) Manuelle Temperaturvorwahl
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „MANU“ erscheint.
• Halten Sie die Taste „FUNC“ so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Temperatur links im Display blinkt.
• Wählen Sie mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ die gewünschte Tempe­ratur aus. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „FUNC“ zur Bestätigung.
Die manuelle Temperaturvorwahl bleibt für die nächsten 24 Stunden
aktiviert und wechselt anschließend wieder in den Automatikbe­trieb.
j) Betriebsmodus wählen („AUTO“, „MANU“, „CANCEL“)
Wenn sich der Temperatur-Controller nicht in einem Einstellmodus befindet, können Sie durch kurzes Drücken der Taste „FUNC“ den Betriebsmodus wählen.
Betriebsmodus „AUTO“
Der Temperatur-Controller hält die Temperatur automatisch entsprechend der Einstellung der Zeiten/Wochentage in den 8 Programmen „PROG1“ bis „PROG8“.
Betriebsmodus „MANU“
Der Temperatur-Controller hält die Temperatur nach der Aktivierung des Be­triebsmodus für die Dauer von 24 Stunden, danach wechselt er wieder in den Automatikbetrieb.
Betriebsmodus „CANCEL“
Der Temperatur-Controller ist deaktiviert, es erfolgt kein Schaltvorgang.
20
k) Rückmeldung des Schaltvorgangs
Die Besonderheit des RS2W-Funkschaltsystems, zu dem auch der Tempe­ratur-Controller und der mitgelieferte Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) gehört, ist es, dass es eine Rückmeldung über den erfolgreichen (oder nicht erfolgreichen) Schaltvorgangs gibt.
Der Empfänger meldet den Empfang und die Ausführung des Schaltvor­gangs zurück an den Sender. Auf diese Weise haben Sie immer im Blick, ob der Funk-Empfänger (z.B. eine Funk-Schaltsteckdose) den Steuerbefehl ausgeführt hat oder nicht.
Bei dem Temperatur-Controller erfolgt die Anzeige über die Doppelpfeile: „ “ Schaltvorgang erfolgreich, Rückmeldung erhalten „ “ Keine Rückmeldung vom Empfänger erhalten
Grund für eine fehlende Rückmeldung können Störungen auf der
gleichen Frequenz, ungünstige Empfangsbedingungen o.ä. sein (siehe nachfolgendes Kapitel 9) oder der Empfänger ist nicht mit der Netzspannung verbunden.
l) Montage/Aufstellung des Temperatur-Controllers
Der Temperatur-Controller kann über eine Öffnung an der Rückseite an ei­nem Haken, einem Nagel oder einer Schraube an der Wand befestigt wer­den.
Alternativ klappen Sie den Aufstellfuß auf der Rückseite heraus und stellen Sie den Temperatur-Controller auf eine ebene, stabile Fläche. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspu­ren.
Wählen Sie als Betriebsort eine Stelle, die nicht in der Sonne oder
neben einem Heizkörper liegt. Dies führt zu einer falschen Tempera­tur- bzw. Luftfeuchte-Anzeige, außerdem zu einer falschen Steue­rung des am Empfänger angeschlossenen Heiz- bzw. Kühlgeräts.
21
9. Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen dem Tempera­tur-Controller und dem Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 150 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog.
„Freifeld-Reichweite“ (Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwi­schen Sender und Empfänger, ohne störende Einflüsse).
Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmerdecken usw. zwischen Sender und Empfänger, wodurch sich die Reichweite entspre­chend reduziert.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
Mauern, Stahlbetondecken, Trockenbauwände mit Metallständerbauweise
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Andere Geräte auf der gleichen Frequenz (z.B. Funkkopfhörer, Funklaut­sprecher)
• Nähe zu elektrischen Motoren/Geräten, Trafos, Netzteilen, Computern
22
10. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.conrad.com
11. Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, öffnen/zerlegen Sie es niemals (bis auf einen Batteriewechsel bei dem Temperatur-Controller). Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann.
Vor der Reinigung des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) ist dieser von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie sie aus der Netzsteckdose heraus. Trennen Sie einen angeschlossenen Verbraucher von dem Empfänger.
Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches, trockenes Tuch ver­wenden. Staub lässt sich sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel und einem Staubsauger entfernen.
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini­gungsmittel, da es hierbei zu Verfärbungen oder gar zu Materialveränderun­gen der Oberfläche kommen kann.
Drücken Sie nicht auf das Display des Temperatur-Controllers, dieses könn­te beschädigt werden.
23
12. Entsorgung
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie
diese getrennt von dem Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Sym-
bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Be­zeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sam­melstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
24
13. Technische Daten
a) Temperatur-Controller
Stromversorgung ....................... 2x Batterien vom Typ AAA/Micro
Sende-/Empfangsfrequenz ....... 868,3 MHz
Temperatur-Regelbereich......... 0 °C bis +50 °C
Schaltprogramme ...................... 8 (jeweils täglich, wochentags oder komplet-
Reichweite .................................. bis 150 m (siehe Kapitel „Reichweite“)
Anzahl Empfänger ...................... 1
Umgebungsbedingungen.......... Temperatur -9 °C bis +55 °C; Luftfeuchte 20%
Abmessungen (H x B x T).......... 102 x 53 x 18 mm
Gewicht........................................ ca. 73 g (ohne Batterien)
te Woche auswählbar)
bis 95% relativ, nicht kondensierend
25
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
Betriebsspannung...................... 230 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................... ca. 0,4 W (aus) bzw. 1 W (ein)
Anschlussleistung......................
Induktive Last: Max. 600 W (230 V/AC, 2,6 A)
Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Glühlampen,
Heizgeräte o.ä.
Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte,
konventionelle Transformatoren, Energiespar-Leuchtmittel o.ä.
Sende-/Empfangsfrequenz ....... 868,3 MHz
Reichweite .................................. bis 150 m (siehe Kapitel „Reichweite“)
Schutzklasse ............................... I
Kindersicherung ......................... ja
Umgebungsbedingungen.......... Temperatur 0 °C bis +45 °C; Luftfeuchte 0%
Abmessungen (H x B x T).......... 106,5 x 55 x 36 mm (ohne Stecker)
Gewicht........................................ ca. 123 g
Ohmsche Last: Max. 3500 W (230 V/AC, 15,2 A)
bis 90% relativ, nicht kondensierend
26
Table of contents
1. Introduction ...................................................................................................... 29
2. Explanation of symbols ................................................................................... 30
3. Intended use ..................................................................................................... 31
4. Scope of delivery ............................................................................................. 32
5. Safety information ........................................................................................... 33
a General information .................................................................................... 33
b) Temperature controller .............................................................................. 33
c) Receiver (Radio Switching Socket) .........................................................33
d) Operating site ..............................................................................................34
e) Operation and use ......................................................................................35
6. Notes on batteries/rechargeable batteries ................................................ 37
7. Features and functions ................................................................................... 38
a) Temperature controller .............................................................................. 38
b) Receiver (Radio Switching Socket) .........................................................38
8. Commissioning, operation .............................................................................. 39
a) Inserting/replacing batteries ....................................................................39
b) Receiver (Radio Switching Socket) .........................................................39
c) Setting the time ...........................................................................................39
d) Teaching in the receiver for the temperature controller ..................... 40
e) Delete taught-in receiver ..........................................................................41
f) Selecting the heating or cooling mode ................................................... 42
g) Manual activation and deactivation of the consumer..........................42
h) Select and set the programme .................................................................43
i) Manual temperature preselection .......................................................... 44
G
Page
27
Page
j) Select operating mode (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”) ..................... 45
k) Switching Feedback ................................................................................... 45
l) Mounting/setup of the temperature controller ...................................... 46
9. Range ................................................................................................................. 47
10. Declaration of conformity (DOC) ................................................................... 48
11. Maintenance and cleaning ............................................................................ 48
12. Disposal ............................................................................................................. 49
a) General information ....................................................................................49
b) Batteries and rechargeable batteries .....................................................49
13. Technical data .................................................................................................. 50
a) Temperature controller .............................................................................. 50
b) Receiver (Radio Switching Socket) .........................................................51
28
1. Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European require-
ments. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must
observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain
important notes on commissioning and handling. Also consider this
if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! All company names and product names are trademarks of their respective
owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.de/kontakt
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
29
2. Explanation of symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is
a health hazard, e.g. from electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates important notes in
these operating instructions that must be observed strictly.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating informa­tion.
The product is intended for use in dry indoor rooms only; it must not
become damp or wet.
Observe the operating instructions!
30
3. Intended use
This product is suitable for switching an electrical consumer on and off by radio signal controlled by temperature. The electrical consumer can be switched on and off manually as well.
The temperature controller included in the set is operated with two AAA/mi­cro batteries. The temperature controller can be switched between heating and cooling mode, so that either a heater or a cooler can be controlled. With 8 different switching programmes that work independently of each other, switching times for a single day, for all weekdays (Monday - Friday) or for the entire week (Monday - Sunday) can be specified.
The receiver (radio switching socket) is intended for a consumer with a maximum power/current consumption or 3500 W/15.2 A (resistive load) resp. 600 W/2.6 A (inductive load). The voltage/current supply of the receiver takes place via a domestic mains socket (230 V/AC, 50 Hz).
Read the operating instructions precisely and keep them. Only pass the product on to any third parties together with the operating instructions.
Any use other than that described above can damage the product and may involve additional risks such as short circuit, fire, electric shock, etc. No part of this product must be modified or converted! The safety information must be observed at all times!
This product complies with the statutory national and European require­ments. All company names and product names are trademarks of their re­spective owners. All rights reserved.
31
4. Scope of delivery
• Temperature controller
• Receiver (radio switching socket)
• Operating Instructions
Up-to-date operating instructions:
1.
Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.
2.
Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records.
32
5. Safety information
The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting
from non-compliance with these operating instructions. We do not
assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal
injury caused by improper use or non-compliance with the safety
instructions. In such cases the guarantee/warranty will expire!
a) General information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of chil-
• Do not leave packaging material unattended. It may become a
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows
b) Temperature controller
• The temperature controller must only be operated with 2 batteries/
c) Receiver (Radio Switching Socket)
• The receiver (radio switching socket) setup corresponds to pro-
is inadmissible for safety and approval reasons (CE). Never open/ dismantle this product!
dren. Place the product so that it cannot be reached by children.
dangerous toy for children.
or when dropped even from a low height.
rechargeable batteries, type AAA/Micro.
tection class I. The voltage/current source for the receiver must only be a proper protective-ground mains socket (e.g. a wall out­let) of the public mains.
33
• The mains socket used to connect the receiver (radio switching
• The receiver (radio-switching socket) is equipped with child pro-
Only when the mains plug pins are inserted in both openings of the
Pay particular attention when children are present anyway. Chil-
socket) must be easily accessible; alternatively, a complete dis­connection device for the mains voltage must be present (e.g. FI protection switch).
tection.
socket at the same time will the integrated mechanism release the openings.
dren do not understand how dangerous electrical devices can be when used improperly. There is danger to life from electric shock!
d) Operating site
• The product must only be operated in dry, closed inner rooms; it
Never place the product in the direct proximity of a bath, shower,
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct
• Operation in environments with a high amount of dust, flammable
• Do not use this product in hospitals or medical facilities. Although
must not get moist or wet!
bathtub, swimming pool, etc. There is danger to life from electric shock!
sunlight or strong vibration. Keep the product away from strong magnetic fields, as they occur near machines, electrical motors or speakers.
gases, vapours or solvents is not permitted. There is a danger of fire and explosion!
the transmitter emits only relatively weak radio signals, they may lead to functional impairment of life-supporting systems there. The same may apply in other areas.
34
e) Operation and use
• Never touch, operate the product or plug it in or out with wet or
• Never connect the device to the voltage/current supply immedi-
Let the product reach room temperature first. Wait for the conden-
• Always pull a mains plug from the receiver (radio switching sock-
• Do not overload the product. On this, also observe the maximum
• Do not connect in sequence! This may cause overload of the re-
• Do not operate covered! Higher connection powers will cause
• Voltage-free only when the plug is pulled! The receiver (radio
• Do not use the product when it is damaged. There is danger to
moist hands. There is danger to life from electric shock! The same applies to the mains plug of the consumer that is connected to the socket of the receiver (radio switching socket.
ately after it has been taken from a cold room to a warm room (e.g. after transport). The resulting condensation may destroy the product or cause electric shock!
sation to evaporate. This may take several hours. Only then must the product be connected and taken into operation.
et) by the provided grip; never pull out a mains plug by the cable.
permitted connection power in the chapter “Technical data”.
ceiver (radio switching socket)! There is a danger of fire!
the receiver (radio switching socket) to heat up, which may cause overheating and possibly fire if the device is covered!
switching socket) has a single-pole relay; the socket of the receiv­er is not completely disconnected from the mains voltage after deactivation.
life from electric shock! Dispose of the product environmentally compatibly in this case.
35
It must be assumed that safe operation is no longer possible, if:
- the product is visibly damaged
- the product does not work or not work properly (smoke or burnt
- the product has been stored under unfavourable conditions
- it has been subjected to severe stress during transport
• Always pull the receiver (radio switching socket) from the mains
• Never pour out fluids above or next to the product. There is great
If liquid has entered the inside of the device anyway, switch off
• The product is only suitable for use in temperate, not tropical, cli-
• If you have questions which remain unanswered in these operat-
smell, audible crackling, discolouration of the product or adja­cent surfaces)
socket (e.g. wall socket), before cleaning it or when not using it for an extended period (e.g. for storage).
danger of fire or potentially fatal electric shock.
the mains socket to which the receiver (radio switching socket) is connected at once (disconnect fuse/circuit breaker/FI protection switch of the associated circuit). Only then pull the receiver (radio switching socket) from the mains socket and contact a specialist. No longer operate the product.
mates.
ing instructions, please contact us or another expert.
36
6. Notes on batteries/rechargeable batteries
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly.
There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swal­lowed, consult a doctor immediately.
• Replace flat batteries/rechargeable batteries in time, since flat or too-old
batteries/rechargeable batteries may leak.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical
burns to skin. Wear suitable protective gloves when handling them.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically high-
ly aggressive. Objects or surfaces that come into contact with them may take severe damage. Therefore, keep batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, disassem-
bled or thrown into fire. There is a danger of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; danger of explosion!
• Never mix batteries and rechargeable batteries.
• Do not mix batteries/rechargeable batteries with different condition (e.g.
fully and partially charged batteries).
• Always replace the whole set of batteries/rechargeable batteries.
• Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargea-
ble batteries (observe plus/+ and minus/-).
It is possible to operate the temperature controller with rechargea-
ble batteries. However, the lower voltage (battery = 1.5 V, recharge-
able battery = 1.2 V) causes the operating duration and display con-
trast to reduce strongly. Therefore, we recommend using only high-quality alkaline batteries
instead of rechargeable batteries.
37
7. Features and functions
Please also note the chapter “Technical data” at the end of the op-
erating instructions.
a) Temperature controller
• Operation via two type AAA/Micro batteries/rechargeable batteries
• Measurement and display of temperature and humidity
• Cooling or heating mode can be switched
• One receiver can be registered
• 8 switching programmes (each can be assigned a separate weekday, the period “Monday - Friday” or the period “Monday - Sunday”)
• Manual operation of the receiver possible
• Control of the receiver by radio (868 MHz-technology)
• Wall mounting or table setup possible
b) Receiver (Radio Switching Socket)
• Same build as the radio switching socket of the RS2W systems, Conrad item no. 1270199)
• Manual operation possible
• Protective ground with child protection
38
8. Commissioning, operation
a) Inserting/replacing batteries
• Open the battery compartment on the rear of the temperature controller and insert two type AAA/Micro batteries with correct polarity (observe plus/+ and minus/-).
• All display segments will appear briefly; then the digital clock will start up and the first measured value for temperature and humidity are displayed at the right.
• Close the battery compartment again.
A battery change is required when the display contrast drops stron-
gly. In case of battery change, the programming is retained and you only need to set the time again.
b) Receiver (Radio Switching Socket)
• Plug the receiver into a proper protective ground mains socket (wall out­let) of the public mains.
• Connect the desired consumer to the socket at the front of the receiver.
c) Setting the time
• Push the button “FUNC” briefly repeatedly until “CANCEL” appears at the left of the display.
• Keep the button “FUNC” pushed (approx. 3 seconds) until the weekday flashes in the display (above the time display).
• Set the weekday or period with the buttons “+/ON” and “-/OFF”.
“MO” = Monday “TU” = Tuesday “WE” = Wednesday “TH” = Thursday “FR” = Friday “SA” = Saturday “SU” = Sunday
39
• Briefly push the button “FUNC” to confirm; the hours of the time flash.
• Set the hours of the time with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “FUNC” to confirm; the minutes of the time flash.
• Set the minutes of the time with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “FUNC” to leave setting mode.
d) Teaching in the receiver for the temperature controller
The receiver has the same build as the radio switching socket of the
RS2W systems, Conrad item no. 1270199). It can be taught to every radio transmitter of the RS2W radio system.
Before teaching in, observe the operating instructions for the radio
transmitter used.
While teaching, maintain a minimum distance of 20 - 30 cm between
the transmitter and the receiver. Otherwise, registration may fail.
• When the receiver (radio switching socket) is on (LED in the operating but­ton lit, connected consumer is activated), switch off the receiver first.
For this, briefly push the operating button; the LED in the operating button
must go out.
The receiver (radio switching socket) must be off (LED in the operat-
ing button is off); otherwise, registration cannot be performed.
40
• Start the registration process on the temperature controller.
• Push the button “FUNC” briefly repeatedly until “CANCEL” appears at the left of the display.
Then keep the button “+/ON” pushed for 2 seconds until the two arrows in
the icon “ ” flash alternatingly. Then release the button.
The temperature controller is now ready for registration of the receiver
(radio switching socket).
• Keep the operating button on the receiver (radio switching socket) pushed (approx. 3 seconds) until the two arrows in the symbol “ ” on the temperature controller stop flashing.
• The receiver (radio switching socket) switches on to display the end of registration. The red LED in the operating button of the receiver lights up.
Only a single receiver can be taught to the temperature controller (a
receiver of the RS2W radio switching system, but no dimmer).
When you start a new teaching process and teach in another re-
ceiver of the RS2W radio switching system, the previously taught-in receiver will be deleted/overwritten.
e) Delete taught-in receiver
If the receiver taught in at the temperature controller is to be deleted, pro­ceed as follows:
• Start the registration process on the temperature controller.
• Push the button “FUNC” briefly repeatedly until “CANCEL” appears at the left of the display.
Then keep the button “+/ON” pushed for 2 seconds until the two arrows in
the icon “ ” flash alternatingly. Then release the button.
• Keep the button “+/ON” pushed for 2 seconds again to delete the taught-in receiver; the right half of the symbol “ ” and the two arrows disap­pear.
41
f) Selecting the heating or cooling mode
In heating mode, the receiver is activated when the measured
temperature is less than the set target temperature. This operating mode can be used in connection with a heating.
In cooling mode, the receiver is activated when the measured
temperature is higher than the set target temperature. This operat­ing mode can be used in connection with a cooling unit or fan.
• Push the button “FUNC” briefly repeatedly until “CANCEL” appears at the left of the display.
• Keep the two buttons “+/ON” and “-/OFF” pushed at the same time to switch between heating and cooling mode.
The corresponding symbol appears at the upper left of the display, de-
pending on mode selected:
“ ” heating mode “ ” cooling mode
g) Manual activation and deactivation of the consumer
Via operating button at the receiver
Briefly push the operating button at the front of the receiver (radio switching socket) to switch the connected consumer on or off manually.
An LED in the operating button displays the current switching condition:
• LED is lit: Socket/consumer switched on
• LED off: Socket/consumer switched off
Via the operating button at the temperature controller
• Push the button “FUNC” briefly repeatedly until “CANCEL” appears at the left of the display.
• With the button “+/ON”, the taught-in receiver can be switched on, and with the button “-/OFF”, it can be switched off.
42
h) Select and set the programme
• Push the button “FUNC” briefly repeatedly until “AUTO” appears at the left of the display.
• Use the button “+/ON” or “-/OFF” to select one of the 8 programmes “PROG1” to “PROG8”.
• Keep the button “FUNC” pushed (approx. 3 seconds) until the temperature flashes at the left side of the display.
• Set the temperature with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the re­spective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “FUNC” to confirm; the weekday display flashes.
• Set the weekday or period with the buttons “+/ON” and “-/OFF”.
You may set: “MO” = Monday “TU” = Tuesday “WE” = Wednesday “TH” = Thursday “FR” = Friday “SA” = Saturday “SU” = Sunday “MO TU WE TH FR” = Monday through Friday “MO TU WE TH FR SA SU” = Monday through Sunday
• Briefly push the button “FUNC”; the hours of the starting time flash.
You can now enter a period for which the set temperature is to be held (e.g.
from 8:00 to 17:00).
Observe that the periods set must not overlap (e.g. if you try to set
programme 1 from 8:00 to 17:00 and program 2 from 9:00 to 15:00). Otherwise, some switching times or temperatures will not be acti­vated.
If a temperature is to apply for the entire day, set the same time for
starting and end time.
• Set the hours of the starting time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
43
• Briefly push the button “FUNC” to confirm; the minutes of the starting time flash.
• Set the minutes of the starting time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “FUNC” to confirm; the hours of the end time flash.
• Set the hours of the end time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “FUNC” to confirm; the minutes of the end time flash.
• Set the minutes of the end time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “FUNC” to close setting mode.
i) Manual temperature preselection
• Push the button “FUNC” briefly repeatedly until “MANU” appears at the left of the display.
• Keep the button “FUNC” pushed (approx. 3 seconds) until the temperature flashes at the left side of the display.
• Select the desired temperature with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• Briefly push the button “FUNC” for confirmation.
The manual temperature preselection remains active for the next 24
hours and then returns to automatic mode.
44
j) Select operating mode (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”)
If the temperature controller is not in a setting mode, you can briefly push the button “FUNC” to select the operating mode.
Operating mode “AUTO”
The temperature controller automatically maintains the temperature ac­cording to the setting of the times/weekdays in the 8 programmes “PROG1” to “PROG8”.
Operating mode “MANU”
The temperature controller maintains the temperature for the duration of 24 hours after activation of the operating mode; then it will return to automatic mode.
Operating mode “CANCEL”
The temperature controller is deactivated; there will be no switching.
k) Switching Feedback
The special feature of the RS2W radio switching system, which the temper­ature controller and the enclosed receiver (radio switching socket) belong to, is that there is a feedback on the successful (or unsuccessful) switching process.
The receiver reports receipt and execution of switching back to the trans­mitter. This way, you will always be able to see whether the radio receiver (e.g. a radio switching socket) has performed the control command or not.
For the temperature controller, the display uses the double arrows: “ ” Switching process successful, feedback received “ ” No feedback from the receiver received
Reasons for missing feedback may be interferences on the same
frequency, detrimental reception conditions or similar (see the fol­lowing chapter 9) or the receiver may not be connected to the mains voltage.
45
l) Mounting/setup of the temperature controller
The temperature controller can be attached to the wall using an opening in the rear and, e.g., a hook, nail or screw.
Alternatively, you can unfold the setup base at the reverse and put the tem­perature controller on a level, stable surface. Protect valuable furniture sur­faces from scratches with suitable pads.
Select a location as operating site that is not in the sun or next to a
radiator. This leads to a wrong temperature or humidity display, as well as wrong control of the heating or cooling unit connected to the receiver.
46
9. Range
The transmission range of the radio signals between temperature control­ler and the receiver (radio switching socket) is up to 150 m under optimum conditions.
However, the range values refer to the so-called “free field range”.
(Range in case of direct sight contact between transmitter and re­ceiver without any interferences).
In practical operation, however, there are walls, ceilings etc. between the transmitter and the receiver which reduce the range correspondingly.
Due to the different influences on radio transmission, no specific range can be guaranteed, unfortunately. Usually, however, operation in a family home is possible without any problems.
The range may be considerably reduced by:
Walls, reinforced concrete ceilings, plasterboard walls with metal stand construction
• Laminated/coated insulating glass panes
• Proximity to metal & conductive objects (e.g. heater)
• Proximity to the human body
• Other devices on the same frequency (e.g. radio headphones, radio speak­ers)
• Proximity to electrical motors/devices, transformers, mains adapters, computers
47
10. Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, here­by declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The compliance statement for this product is available at:
www.conrad.com.
11. Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free for you. Never open/disassemble it (except for battery change in the temperature controller). Repair or maintenance work must be carried out by a specialist.
Before cleaning the receiver (radio switching socket), disconnect it from the mains voltage; pull it out of the mains socket. Disconnect any consumer that may be connected from the receiver.
You can use a clean, soft, dry cloth for cleaning. Dust can be very easily removed with a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
Do not use any aggressive, chemical or abrasive cleaning agents, since these may cause discolourations or even material changes of the surface.
Do not push the display of the temperature controller. It might be damaged.
48
12. Disposal
a) General information
The product does not belong in the household waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose
of them separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous sub-
stances are marked with the adjacent symbol to indicate that dis­posal in the household waste is prohibited. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points in your community, in our stores, or wherever bat­teries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
49
13. Technical data
a) Temperature controller
Power supply ..........................................2 type AAA/micro batteries
Transmission/reception frequency .....868.3 MHz
Temperature control range ..................0 °C to +50 °C
Switching programmes ......................... 8 (daily, on weekdays or complete
Range .......................................................up to 150 m (see chapter “Range”)
Number of receivers..............................1
Ambient conditions ................................ Temperature -9 °C to +55 °C, humidity
Dimensions (H x W x D).........................102 x 53 x 18 mm
Weight ......................................................approx. 73 g (without batteries)
week can be selected for each)
20% to 95% relative, non-condensing
50
b) Receiver (Radio Switching Socket)
Operating voltage............................... 230 V/AC, 50 Hz
Power consumption........................... approx. 0.4 W (off) or 1 W (on)
Connection output.............................. resistive load: max. 3500 W .....................
inductive load: max. 600 W
Consumers with mainly resistive load are, e.g., light bulbs, heaters,
etc. Consumers with inductive load are, e.g., motors, ballast, conventional
converters, energy-saving lamps, etc. Transmission/reception frequency
Range ................................................... up to 150 m (see chapter “Range”)
Protection class ................................. I
Child protection .................................. yes
Ambient conditions ............................ Temperature 0 °C to +45 °C, humidity 0%
Dimensions (H x W x D)..................... 106.5 x 55 x 36 mm (without plug)
Weight .................................................. approx. 123 g
(230 V/AC, 15.2 A)
(230 V/AC, 2,6 A)
... 868.3 MHz
to 90% relative, non-condensing
51
Inhoudsopgave
1. Inleiding ............................................................................................................. 54
2. Verklaring van symbolen ................................................................................ 55
3. Voorgeschreven gebruik ................................................................................ 56
4. Leveringsomvang ............................................................................................ 57
5. Veiligheidsvoorschriften.................................................................................58
a) Algemeen ..................................................................................................... 58
b) Temperatuurregelaar ................................................................................. 58
c) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos).................................58
d) Bedrijfsplaats .............................................................................................. 59
e) Bediening en gebruik .................................................................................60
6. Batterij-/accuvoorschriften ........................................................................... 62
7. Kenmerken en functies ................................................................................... 63
a) Temperatuurregelaar ................................................................................. 63
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos).................................63
8. Ingebruikname, bediening ............................................................................. 64
a) Batterijen installeren/vervangen .............................................................64
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos).................................64
c) Tijd instellen ................................................................................................. 64
d) Ontvanger op de temperatuurregelaar aanleren ..................................65
e) Aangeleerde ontvangers wissen .............................................................66
f) Verwarmings- of koelmodus selecteren ................................................. 67
g) Verbruiker manueel in-/uitschakelen ...................................................... 67
h) Programma selecteren en instellen ........................................................68
i) Manuele temperatuurvoorkeuze ............................................................. 70
O
Pagina
52
Pagina
j) Bedrijfsmodus selecteren (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”) ................ 70
k) Terugmelding van het schakelen ............................................................. 71
l) Montage/opstelling van de temperatuurregelaar ................................. 71
9. Bereik ................................................................................................................ 72
10. Verklaring van overeenstemming (DOC)...................................................... 73
11. Onderhoud en reiniging .................................................................................. 73
12. Afvoer ................................................................................................................ 74
a) Algemeen ..................................................................................................... 74
b) Batterijen en accu´s ...................................................................................74
13. Technische gegevens ..................................................................................... 75
a) Temperatuurregelaar ................................................................................. 75
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos).................................76
53
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het
apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrij-
ke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige refe-
rentie!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respec­tievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
54
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wan-
neer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektri-
sche schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrij-
ke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moe-
ten worden opgevolgd.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Het product is uitsluitend geschikt voor het gebruik in droge binnen-
ruimtes. Het mag niet vochtig of nat worden.
Houd rekening met de gebruiksaanwijzing!
55
3. Voorgeschreven gebruik
Dit product is geschikt om een elektrische verbruiker temperatuurgestuurd draadloos in en uit te schakelen. De elektrische verbruiker kan ook manueel worden in- of uitgeschakeld.
De in de set inbegrepen temperatuurregelaar wordt via twee AAA/mi­cro-batterijen aangedreven. De temperatuurregelaar kan tussen een ver­warmings- en koelmodus worden omgeschakeld zodat een verwarmings- of koelapparaat kan worden bestuurd. Met 8 verschillende schakelprogram­ma’s die onafhankelijk van elkaar werken, kunnen de schakeltijden voor een afzonderlijke dag, alle weekdagen (maandag - vrijdag) of voor de hele week (maandag - zondag) worden vastgelegd.
De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) is voorzien voor een ver­bruiker met een maximaal opgenomen vermogen/verbruik van 3500 W/15,2 A (ohmse belasting) resp. 600 W/2,6 A (inductieve belasting). De spannings-/ stroomverzorging van de ontvanger gebeurt via een standaard contactdoos (230 V/AC, 50 Hz).
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en bewaar deze. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan derden door.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot bescha­diging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het totale product mag niet worden gewij­zigd resp. omgebouwd! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wet­geving. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
56
4. Leveringsomvang
• Temperatuurregelaar
• Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1.
Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afgebeelde QR-code.
2.
Kies het documententype en de taal en vul het pro­ductnummer in het zoekveld in. Nadat u de zoekop­dracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven documenten downloaden.
57
5. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiks-
aanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig ge-
bruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroor­zaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig om-
• Dit product is geen speelgoed: houd het daarom buiten bereik van
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een
b) Temperatuurregelaar
• De temperatuurregelaar mag uitsluitend met 2 batterijen/accu’s
c) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
• De constructie van de ontvanger (draadloze schakelbare con-
bouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. Open of demonteer het apparaat niet!
kinderen! Plaats het product zodanig dat het zich buiten het bereik van kinderen bevindt.
kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen.
van het type AAA/micro worden aangedreven.
tactdoos) voldoet aan de normen van beschermingsklasse I. Als spannings-/stroombron voor de ontvanger mag u uitsluitend een standaard contactdoos met randaarding (vb. een wandcontact­doos) gebruiken die op het openbare stroomnet is aangesloten.
58
• De voor de aansluiting van de ontvanger (draadloze schakelbare
• De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) is van een kin-
Pas wanneer de pennen van een netstekker in beide openingen
Wees toch extra voorzichtig als kinderen in de buurt zijn. Kinderen
contactdoos) gebruikte contactdoos moet makkelijk toegankelijk zijn; anders moet een ontkoppelinrichting met alle polen van de netspanning aanwezig zijn (vb. differentieelschakelaar).
derslot voorzien.
aan de voorzijde van de contactdoos tegelijk worden ingevoerd, geeft de geïntegreerde mechaniek de openingen vrij.
kunnen de gevaren niet inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt worden. Er bestaat het le­vensgevaar door een elektrische schok!
d) Bedrijfsplaats
• Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes
Plaats het product nooit in de onmiddellijke omgeving van een toi-
• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme tempera-
• Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, met
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen.
worden gebruikt; het mag niet vochtig of nat worden.
let, douche, badkuip, zwembad, etc. Er bestaat levensgevaar door elektrische schok!
turen, rechtstreeks zonlicht of sterke trillingen. Houd het product ver weg van magnetische velden, zoals in de buurt van machines, elektrische motoren of luidsprekers.
brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie-/brandgevaar!
Alhoewel de zender uitsluitend relatief zwakke radiosignalen uit­zendt, kan dit functiestoringen bij levensbehoudende systemen veroorzaken. Hetzelfde geldt mogelijk in andere bereiken.
59
e) Bediening en gebruik
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in
• Sluit het product nooit direct aan op de spannings-/stroomverzor-
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot
• Trek een netstekker altijd alleen aan de voorziene greep uit de ont-
• U mag het product niet overbelasten. Houd daarbij ook rekening
• Geen opeenvolgende koppeling! Dit kan tot overbelasting van de
• Niet afgedekt gebruiken! Bij hogere aansluitvermogens warmt de
• Alleen spanningsvrij wanneer de stekker is ontkoppeld! De ont-
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Er bestaat het le-
het stopcontact steekt of eruit verwijdert. Er bestaat het levensge­vaar door een elektrische schok! Hetzelfde geldt voor de netstek­ker van de verbruiker die met de contactdoos van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) wordt verbonden.
ging wanneer het van een koude ruimte in een warme ruimte is gebracht (vb. bij transport). Het condensatiewater dat hierbij ge­vormd wordt kan in sommige gevallen de lamp vernielen of elektri­sche schokken tot gevolg hebben.
het condenswater verdampt is (dit kan meerdere uren duren). Pas daarna mag het product aangesloten en in gebruik worden geno­men.
vanger (draadloze schakelbare contactdoos), trek een netstekker nooit aan het snoer uit.
met het maximum toegelaten aansluitvermogen in het hoofdstuk “Technische gegevens”.
ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) leiden! Er bestaat brandgevaar!
ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) op, wat bij afdek­ken tot oververhitting en evt. brand kan leiden!
vanger (draadloze schakelbare contactdoos) beschikt over een eenpolig relais; de contactdoos van de ontvanger is na het uit­schakelen niet volledig van de netspanning ontkoppeld.
vensgevaar door een elektrische schok! Verwijder het product in dit geval op een milieuvriendelijke manier.
60
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet juist werkt (flikkerend licht, opstijgende
-
- wanneer er zware transportbelasting is opgetreden
• Trek de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) altijd uit
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of
Als er toch vloeistoffen in het interieur van het apparaat zijn ge-
• Gebruik het product enkel in een gematigd klimaat, niet in een tro-
• Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te
indien:
rook of brandgeur, hoorbare krakende geluiden, verkleuringen op het product of aangrenzende oppervlakken)
het product onder ongunstige omstandigheden opgeslagen werd
de contactdoos (vb. wandcontactdoos) voor u deze reinigt of wan­neer u deze gedurende langere tijd niet gebruikt (vb. bij opslag).
levensgevaarlijke elektrische schokken leiden.
raakt, schakelt u onmiddellijk de contactdoos waaraan de ontvan­ger (draadloze schakelbare contactdoos) is aangesloten, aan alle polen uit (zekering/zekeringsautomaat/aardlekschakelaar van het bijhorend stroomcircuit uitschakelen). Trek pas daarna de ontvan­ger (draadloze schakelbare contactdoos) uit de contactdoos en raadpleeg een vakman. Gebruik het product niet meer.
pisch klimaat.
wenden indien u vragen heeft die niet opgehelderd worden in deze gebruiksaanwijzing.
61
6. Batterij-/accuvoorschriften
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het ge­vaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken on­middellijk een arts.
• Vervang de lege batterijen/accu’s tijdig aangezien lege of verouderde ac­cu’s kunnen lekken.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlaktes die daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plaats.
• U mag batterijen/accu´s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur wer­pen. Er bestaat explosiegevaar!
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Explo­siegevaar!
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken.
• Combineer geen batterijen/accu’s die in verschillende toestanden verke­ren (vb. volle en halfvolle batterijen).
• Vervang steeds de volledige set batterijen/accu’s.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (plus/+ en minus/-).
U kunt de temperatuurregelaar ook met accu´s gebruiken. Door de
mindere spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) nemen de bedrijfs­duur en het schermcontrast af.
Wij raden u daarom aan om uitsluitend hoogwaardige alkalinebatte-
rijen te gebruiken en geen accu’s.
62
7. Kenmerken en functies
Neem hiervoor bovendien het hoofdstuk “Technische gegevens” op
het einde van de gebruiksaanwijzing in acht.
a) Temperatuurregelaar
• Bedrijf via twee batterijen/accu’s van het type AAA/micro
• Meting en weergave van de temperatuur en luchtvochtigheid
• Koel- en verwarmingsmodus omschakelbaar
• Een ontvanger aanmeldbaar
• 8 schakelprogramma’s (telkens in te stellen met een enkele weekdag, met de periode “maandag - vrijdag” of de periode “maandag - zondag”)
• Manuele bediening van de ontvanger mogelijk
• Draadloze besturing van de ontvanger (868 MHz-techniek)
• Kan opgesteld worden of aan een wand gemonteerd worden
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
• Identiek aan de draadloze schakelbare contactdoos van het RS2W­systeem, Conrad-bestelnr. 1270199)
• Manuele bediening mogelijk
• Contactdoos met randaarding en kinderslot
63
8. Ingebruikname, bediening
a) Batterijen installeren/vervangen
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de temperatuurregelaar en plaats twee batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak (let op plus/+ en min/-).
• Alle schermsegmenten verschijnen kort, vervolgens start de digitale klok en wordt de eerste meetwaarde voor de temperatuur luchtvochtigheid rechts op het scherm weergegeven.
• Sluit het batterijvak opnieuw.
Het is nodig om de batterijen te vervangen, wanneer het scherm-
contrast sterk vermindert. Wanneer de batterijen worden vervan­gen, blijven de programmeringen behouden; u moet alleen de klok opnieuw instellen.
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
• Steek de ontvanger in een standaard wandcontactdoos met randaarding (wandcontactdoos) van het openbare stroomnet.
• Sluit de gewenste verbruiker aan de contactdoos aan de voorzijde van de ontvanger aan.
c) Tijd instellen
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt.
• Houd de knop “SET” zo lang ingedrukt (ca. 3 seconden) tot de weekdag op het scherm (boven de tijd) knippert.
• Stel de weekdag of periode met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” in.
“MO” = maandag “TU” = dinsdag “WE” = woensdag “TH” = donderdag “FR” = vrijdag
64
“SA” = zaterdag “SU” = zondag
Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de uren knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de uren in. Voor een snelle instel­ling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de minuten knip­peren.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de minuten in. Voor een snelle in­stelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” (13) ter bevestiging en u verlaat de instelmo­dus.
d) Ontvanger op de temperatuurregelaar aanleren
De ontvanger is identiek aan de draadloze schakelbare contactdoos
van het RS2W-systeem, Conrad-bestelnr. 1270199). Hij kan op elke draadloze zender van het draadloze RS2W-systeem worden aange­leerd.
Neem voor het aanleren op de gebruiksaanwijzing van de gebruikte
draadloze zender in acht.
Bewaar tijdens het aanleren een minimumafstand van 20 - 30 cm
tussen zender en ontvanger. Anders zou het kunnen gebeuren dat het aanmelden mislukt.
• Wanneer de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) ingescha­keld is (LED licht op in de bedienknop, aangesloten verbruiker is geacti­veerd), schakelt u de ontvanger eerst uit.
Druk daarom kort op de bedienknop en de LED in de bedienknop dooft
daarop uit.
De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) moet uitge-
schakeld zijn (LED in de bedienknop is uit), anders kan het aanmel­den niet worden uitgevoerd.
65
• Start het aanmelden op de temperatuurregelaar. Druk hiervoor net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op
het scherm verschijnt.
Houd dan de knop “+/ON” gedurende 2 seconden ingedrukt tot beide pijlen
in symbool “ ” afwisselend knipperen. Laat de toets daarna weer los.
De temperatuurregelaar is nu gereed om de ontvanger aan te melden
(draadloze schakelbare contactdoos).
• Houd de bedienknop op de ontvanger (draadloze schakelbare contact­doos) zo lang ingedrukt (ongeveer 3 seconden) tot op de temperatuurrege­laar beide pijlen in symbool “ ” stoppen met knipperen.
• De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) wordt ingeschakeld om het einde van het aanmeldproces aan te duiden. De rode LED in de bedienknop van de ontvanger licht op.
Aan de temperatuurregelaar kan slechts een enkele ontvanger wor-
den aangeleerd (een ontvanger van het RS2W-draadloos schakel­systeem, maar geen dimmer).
Wanneer u het aanleren opnieuw wilt starten en een andere ontvan-
ger van het RS2W-draadloos schakelsysteem wilt aanleren, wordt de voorheen aangeleerde ontvanger gewist/overschreven.
e) Aangeleerde ontvangers wissen
Als in de temperatuurregelaar aangeleerde ontvangers moeten worden ge­wist, gaat u als volgt te werk:
• Start het aanmelden op de temperatuurregelaar.
Druk hiervoor net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op
het scherm verschijnt.
Houd dan de knop “+/ON” gedurende 2 seconden ingedrukt tot beide pijlen
in symbool “ ” afwisselend knipperen. Laat de toets daarna weer los.
Houd de knop “+/ON” opnieuw gedurende 2 seconden ingedrukt en de aangeleerde ontvanger wordt gewist; de rechterhelft van symbool en beide pijlen verdwijnen.
66
f) Verwarmings- of koelmodus selecteren
In de verwarmingsmodus wordt de ontvanger geactiveerd, wanneer
de gemeten temperatuur lager dan de ingestelde doeltemperatuur is. Deze bedrijfsmodus kan in combinatie met een verwarming wor­den gebruikt.
In de koelmodus wordt de ontvanger geactiveerd, wanneer de ge-
meten temperatuur hoger dan de ingestelde doeltemperatuur is. Deze bedrijfsmodus kan in combinatie met een koelapparaat of ven­tilator worden gebruikt.
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt.
• Houd beide knoppen “+/ON” en “-/OFF” tegelijk ingedrukt om tussen de koel- en verwarmingsmodus om te schakelen.
Linksboven op het scherm verschijnt naargelang de geselecteerde modus
een overeenkomstig symbool:
“ ” verwarmingsmodus “ ” koelmodus
g) Verbruiker manueel in-/uitschakelen
Via bedienknop aan de ontvanger
Druk kort op de bedienknop aan de voorzijde van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) om de aangesloten verbruiker manueel in of uit te schakelen.
Een LED in de bedienknop geeft de huidige schakeltoestand weer:
• LED brandt: Contactdoos/verbruiker ingeschakeld
• LED uit: Contactdoos/verbruiker uitgeschakeld
Via bedienknop op de temperatuurregelaar
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt.
• Met de knop “+/ON” kan de aangeleerde ontvanger worden ingeschakeld en met de knop “-/OFF” worden uitgeschakeld.
67
h) Programma selecteren en instellen
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “AUTO” links op het scherm verschijnt.
• Kies met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” een van de 8 programma’s “PROG1” tot “PROG8”.
• Houd de knop “FUNC” zo lang ingedrukt (ca. 3 seconden) tot de tempera­tuur links op het scherm knippert.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de temperatuur in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaat de weekdagweer­gave knipperen
• Stel de weekdag of periode met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” in.
Instelbaar is: “MO” = maandag “TU” = dinsdag “WE“ = woensdag “TH” = donderdag “FR” = vrijdag “SA” = zaterdag “SU” = zondag “MO TU WE TH FR” = maandag tot vrijdag “MO TU WE TH FR SA SU” = maandag tot zondag
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de uren van de starttijd knipperen.
U kunt nu een periode invoeren tijdens dewelke de ingestelde temperatuur
moet worden aangehouden (vb. van 08:00 tot 17:00 uur).
68
Let op dat de ingestelde periodes niet elkaar mogen overlappen (vb.
wanneer u programma 1 van 08:00 tot 17:00 uur en programma 2 van 09:00 tot 15:00 uur zou instellen). Anders kan het gebeuren dat som­mige schakeltijden of temperaturen niet geactiveerd worden.
Als een temperatuur de gehele dag moet gelden, stelt u als start- en
eindtijd dezelfde tijd in.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de starttijd in. Voor een snelle in­stelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de minuten van de starttijd knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de minuten in. Voor een snelle in­stelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de uren van de eindtijd knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de eindtijd in. Voor een snelle in­stelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de minuten van de eindtijd knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de minuten van de eindtijd in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te hou­den.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en u beëindigt de instelmo­dus.
69
i) Manuele temperatuurvoorkeuze
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “MANU” links op het scherm verschijnt.
• Houd de knop “FUNC” zo lang ingedrukt (ca. 3 seconden) tot de tempera­tuur links op het scherm knippert.
• Kies met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de gewenste temperatuur. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te hou­den.
• Druk kort op de toets “FUNC” ter bevestiging.
De manuele temperatuurvoorkeuze blijft de volgende 24 uur geacti-
veerd en gaat vervolgens opnieuw naar automatische modus.
j) Bedrijfsmodus selecteren (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”)
Wanneer de temperatuurregelaar zich niet in een instelmodus bevindt, kunt u de bedrijfsmodus selecteren door kort op de knop “FUNC” te drukken.
Bedrijfsmodus “AUTO”
De temperatuurregelaar houdt de temperatuur automatisch aan in overeen­stemming met de instelling van de tijden/weekdagen in de 8 programma’s “PROG1” tot “PROG8”.
Bedrijfsmodus “MANU”
De temperatuurregelaar houdt de temperatuur na het activeren van de be­drijfsmodus gedurende 24 uur aan, daarna gaat hij opnieuw naar de auto­matische modus.
Bedrijfsmodus “CANCEL”
De temperatuurregelaar is gedeactiveerd, er wordt niet geschakeld.
70
k) Terugmelding van het schakelen
De bijzonderheid van het RS2W-draadloos schakelsysteem waartoe ook de temperatuurregelaar en meegeleverde ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) behoort, is dat hij terugmelding geeft over het (al of niet) suc­cesvolle schakelproces.
De ontvanger meldt de ontvangst en uitvoering van het schakelproces terug aan de zender. Op deze manier hebt u altijd een overzicht of de draadloze ontvanger (vb. een draadloze schakelbare contactdoos) het stuurbevel al of niet heeft uitgevoerd.
Bij de temperatuurregelaar gebeurt de weergave via de dubbele pijlen: “ ” Schakelproces succesvol, terugmelding ontvangen “ ” Geen terugmelding van de ontvanger ontvangen
Reden voor een ontbrekende terugmelding kunnen o.m. storingen
op dezelfde frequentie, ongunstige ontvangstomstandigheden zijn (zie volgend hoofdstuk 9) of de ontvanger is niet met de netspanning verbonden.
l) Montage/opstelling van de temperatuurregelaar
De temperatuurregelaar kan aan de hand van een opening aan de achterzij­de aan een haak, nagel of schroef aan de wand worden bevestigd.
Anders klapt u de opstelvoet aan de achterzijde uit en plaatst u de tempera­tuurregelaar op een vlak, stabiel oppervlak. Bescherm kostbare meubelop­pervlakken met behulp van een geschikte onderlegger tegen krassporen.
Kies als bedrijfsplaats een plek die niet in de zon of naast een radia-
tor ligt. Dit leidt tot een verkeerde weergave van de temperatuur of luchtvochtigheid en een verkeerde sturing van het aan de ontvanger aangesloten verwarmings- of koelapparaat.
71
9. Bereik
Het bereik voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de tempe­ratuurregelaar en de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) be­draagt bij optimale omstandigheden tot en met 150 m.
Bij deze bereikgegevens gaat het echter om de zgn. “Bereik in open
veld” (bereik bij direct visueel contact tussen zender en ontvanger, zonder storende invloeden).
In de praktijk bevinden zich echter muren, plafonds enz. tussen zender en ontvanger waardoor het bereik uiteraard wordt beperkt.
Omwille van de verschillende invloeden op de draadloze overdracht kunnen wij geen bepaald bereik garanderen. Normaal gezien is de werking in een eengezinswoning zonder probleem mogelijk.
Het bereik kan ook gedeeltelijk worden beperkt door:
Muren, stalen plafonds, droge montagebouwmuren met metalen balken
• Belaagd/gemetalliseerd isolatieglas
• De nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (vb. radiatoren)
• Nabijheid tot menselijk lichaam
• Andere apparaten op dezelfde frequentie (vb. draadloze koptelefoons, draadloze luidsprekers).
• Nabijheid tot elektrische motoren/apparaten, transfo’s, netdelen, compu­ters
72
10. Verklaring van overeenstemming (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voor­waarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op:
www.conrad.com.
11. Onderhoud en reiniging
Het product is voor u onderhoudsvrij. U mag het product niet openen/de­monteren (behalve voor het vervangen van de batterijen in de temperatuur­regelaar). Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onder­houden worden.
Voor het reinigen van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) moet deze van de netspanning worden ontkoppeld, trek hem uit de contact­doos. Ontkoppel een aangesloten verbruiker van de ontvanger.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek. U kunt stof zeer gemakkelijk met een schone, zachte kwast en een stofzuiger ver­wijderen.
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende reinigingsmiddelen aan­gezien er hierbij verkleuringen of zelfs materiaalveranderingen van het op­pervlak kunnen optreden.
Druk daarbij niet op het scherm van de temperatuurregelaar, deze kan be­schadigd raken.
73
12. Afvoer
a) Algemeen
Houd het product buiten bereik van het huishoudelijk afval!
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende
wettelijke voorschriften.
Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk
van het product weg.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd
met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware meta­len zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder het links afgebeelde containersymbool).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
74
13. Technische gegevens
a) Temperatuurregelaar
Stroomverzorging....................... 2x batterijen van het type AAA/micro
Zend-/ontvangstfrequentie....... 868,3 MHz
Temperatuurregelbereik ........... 0 °C tot +50 °C
Schakelprogramma’s ................. 8 (telkens te kiezen uit dagelijks, weekdag of
Bereik ........................................... tot 150 m (in het hoofdstuk “Bereik”)
Aantal ontvangers...................... 1
Omgevingsvoorwaarden........... Temperatuur -9 °C tot +55 °C; luchtvochtig-
Afmetingen (H x B x D) .............. 102 x 53 x 18 mm
Gewicht........................................ ca. 73 g (zonder batterijen)
volledige week)
heid 20% tot 95%, niet condenserend
75
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
Bedrijfsspanning .................... 230 V/AC, 50 Hz
Vermogensopname ................ ca. 0,4 W (uit) of 1 W (aan)
Aansluitvermogen ..................
...........................................
Verbruiker met overwegend weerstandsbelasting in Ohm zijn vb.
gloeilampen, verwarmingstoestellen, enz.
Verbruikers met inductieve belasting zijn vb. motoren, voorschake-
lapparaten, conventionele transformatoren, energiezuinige lampen,
enz. Zend-/ontvangstfrequentie
Bereik ........................................ tot 150 m (in het hoofdstuk “Bereik”)
Beschermingsklasse .............. I
Kinderbeveiliging .................... ja
Omgevingsvoorwaarden........ Temperatuur 0 °C tot +45 °C; luchtvochtigheid
Afmetingen (H x B x D) ........... 106,5 x 55 x 36 mm (zonder stekker)
Gewicht..................................... ca. 123 g
ohmse belasting: max. 3500 W (230 V/AC, 15,2 A) inductieve belasting: max. 600 W (230 V/AC, 2,6 A)
.... 868,3 MHz
0% tot 90%, niet condenserend
76
777879
i Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge­bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
o Legal Notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
j Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toe­stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V1_0116_02/VTP
Loading...