Das Produkt ist für die drahtlose Übertragung von Sprache und Musik von Mobiltelefonen, Tablets, Notebooks und anderen Geräten vorgesehen.
Die Verbindung zum Headset kommt über Bluetooth
Die Spannungsversorgung erfolgt über den fest eingebauten LiPo-Akku (nicht wech-
selbar), der über das mitgelieferte Micro-USB-Kabel, an einem USB-Port oder mit einem USB-Netzteil aufgeladen werden kann.
Es ist keine Treiberinstallation erforderlich.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie
enthält viele wichtige Informationen zum Betrieb und Bedienung. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Lieferumfang
• Bluetooth®-Headset
• Micro-USB-Kabel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie
sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie
zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb
niemals.
• Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung, starker Hitze,
Kälte, Vibrationen oder mechanischen Beanspruchungen.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, dadurch wird es zerstört.
Außerdem besteht durch den integrierten Akku Brand- und Explosionsgefahr.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Kleinteile und Akkus.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenn das Produkt Beschädigungen aufweist, benutzen Sie es nicht mehr.
Wenden Sie sich an einen Fachmann oder eine Fachwerkstatt.
• Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht benutzen (z.B. bei Lagerung), so
laden Sie den Akku spätestens alle 3 Monate auf, um eine Tiefentladung
zu verhindern. Bei einer Tiefentladung wird der eingebaute LiPo-Akku
dauerhaft beschädigt!
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
®
zu Stande.
Bedienelemente und Anzeigen
1 Ohr-Bügel (abnehmbar; für rechts
und links verwendbar)
2 Taste zum Annehmen und Beenden
von Gesprächen
3 NFC-Sensor
4 LED
5 Lautstärke erhöhen (+); Lied weiter
6 Lautstärke verringern (-); Lied zurück
7 Ohrhörer
8 Mikrofon
9 Micro-USB-Anschluss zum aufladen
Inbetriebnahme
a) Headset aufladen
Bevor Sie das Headset in Betrieb nehmen können, muss zuerst der festeingebaute
Akku voll aufgeladen werden. Bei der ersten Inbetriebnahme dauert der Ladevorgang
etwa 2 Stunden. Wenn Sie den Akku später wieder aufladen, dauert eine Ladung etwa
90 Minuten.
Um das Headset aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor.
• Ziehen Sie die kleine Gummischutzklappe (9) vorsichtig heraus, damit der USB-
Ladeanschluss zugänglich ist.
• Schließen Sie das beiliege Micro-USB-Kabel am Micro-USB-Port (9) an. Achten Sie
beim Einstecken auf die richtige Orientierung.
• Den normalen USB-Stecker Typ A schließen Sie an einem USB-Port, z.B. von einem
Computer oder einem USB-Netzteil, an.
• Der Ladevorgang beginnt sofort. Die LED (4) beginnt rot zu leuchten.
• Sobald die LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Wenn der Akku leer wird, blinkt die LED (4) alle 15 Sekunden einmal rot.
b) Headset ein- und ausschalten
• Um das Headset einzuschalten, halten Sie die Annahme-Taste (2) für ca. 4 Sekunden
gedrückt, bis die LED zweimal schnell blau blinkt.
• Um das Headset wieder auszuschalten, halten Sie wieder die Annahme-Taste (2) für
ca. 4 Sekunden gedrückt, bis die LED dreimal schnell rot blinkt.
c) Pairing des Headsets über Bluetooth
Wir erklären das Pairing anhand eines AndroidTM Smartphones. Der Vorgang funktioniert aber mit jedem anderen Gerät, das Bluetooth® unterstützt, ähnlich. Sollte irgendetwas während der Konfiguration nicht richtig funktionieren, schalten Sie das Headset einfach aus und wieder ein. Um das Headset mit Ihrem Smartphone zu koppeln,
gehen Sie folgendermaßen vor.
• Falls das Headset eingeschalten ist, schalten Sie es zuerst aus.
• Um es in den Pairing-Modus zu versetzen, halten Sie Annahme-Taste (2) für ca.
7 Sekunden gedrückt, bis die LED schnell zwischen den Farben rot und blau wechselt.
• Aktivieren Sie jetzt auf Ihrem Smartphone Bluetooth
Einstellungen unter der Rubrik Verbindungen.
• Starten Sie die Suche nach neuen Bluetooth
• Sobald das Gerät „TWNT-BH803“ angezeigt wird, tippen Sie darauf, um das Head-
set mit Ihrem Smartphone zu koppeln. Sollte ein Pin abgefragt werden, geben Sie
0000 ein.
Bei manchen Smartphones ist es nach dem koppeln noch nötig, zusätzlich eine Ver-
bindung aufzubauen. Tippen Sie dazu nochmals auf das Gerät „TWNT-BH803“.
Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung von Ihrem Smartphone.
• Wenn das Pairing erfolgreich war, wird der Pairing-Modus automatisch been-
det. Das Headset befindet sich nun im Standby-Modus und die LED (4) blinkt alle
5 Sekunden kurz blau auf.
Um das Headset später wieder mit Ihrem Smartphone zu verbinden, müssen
Sie das Headset einschalten und auf Ihrem Smartphone Bluetooth® aktivieren. Sollte die Verbindung nicht automatisch aufgebaut werden, tippen Sie
einfach auf das bereits gekoppelte Gerät „TWNT-BH803“.
®
®
-Geräten.
®
. Sie finden die Funktion in den
d) Pairing des Headsets mit Hilfe von NFC
• Aktivieren Sie auf Ihrem Smartphone NFC.
Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung von Ihrem Smartphone.
• Schalten Sie das Headset ein.
• Halten Sie das Headset mit der Oberseite (3) an die Rückseite Ihres Smartphones.
Ziehen Sie Ihr Smartphone langsam von oben nach unten über das Headset.
• Sobald das Headset von Ihrem Smartphone erkannt wurde, wird eine Meldung auf
dem Display angezeigt. Bestätigen Sie diese entsprechend mit Ja.
Um das Headset später wieder über NFC mit Ihrem Smartphone zu verbin-
den, müssen Sie den oben beschriebenen Vorgang einfach wiederholen.
Benutzung
a) Einen Anruf tätigen
• Verwenden Sie Ihr Smartphone so wie immer. Wenn das Headset mit Ihrem Smartphone verbunden ist, wir das Gespräch automatisch auf das Headset übertragen.
b) Einen Anruf annehmen
• Um einen Anruf anzunehmen, drücken Sie einfach auf die Annahme-Taste (2).
c) Einen Anruf beenden
• Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie ebenfalls die Taste 2.
d) Einen Anruf abweisen
• Um einen Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste 2 für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
Sie einen Piep-Ton über den Ohrhörer (7) wahrnehmen.
e) Wahlwiederholung
• Drücken Sie zweimal kurz hintereinander die Taste 2. Sie hören im Ohrhörer (7)
einen kurzen Piep-Ton und die letzte gewählte Nummer wird automatisch nochmals
gewählt.
f) Das Mikrofon muten
• Um das Mikrofon während eines Gesprächs auszuschalten, halten Sie die Taste
Lautstärke – (6), für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis Sie einen Piep-Ton hören.
• Um das Mikrofon wieder zu aktivieren, drücken Sie dieselbe Taste 6 nochmals für
3 Sekunden.
g) Ein Gespräch zwischen Headset und Telefon umschalten
• Um während eines Gesprächs zwischen dem Headset und Ihrem Smartphone umzuschalten, halten Sie die Annahme-Taste (2) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis Sie
einen tiefen Ton hören.
h) Einen Anruf mit Hilfe der Sprachsteuerung tätigen
Das Headset unterstützt auch Sprachsteuerung. Um diese nutzen zu können, muss Ihr
Smartphone ebenfalls Sprachsteuerung unterstützen.
• Aktivieren Sie die Sprachsteuerung auf Ihrem Smartphone und setzen Sie es in den
Freisprechmodus.
• Wenn kein Gespräch aktiv ist, halten Sie die Taste Lautstärke - (6) für ca. 3 Sekunden
gedrückt, bis Sie einen kurzen Piep-Ton hören.
• Jetzt können Sie über das Headset Anweisungen geben, um z.B. eine Person anzurufen.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine
Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren. Zur Reinigung des
Ohrhörers (7) kann der Gummiaufsatz vorsichtig abgenommen werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsal-
kohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com.
Technische Daten
Spannungsversorgung ...................... über den festeingebauten Li-Polymer Akku
Stromaufnahme .................................. max. 15 mA
Akku...................................................... aufladbarer Li-Polymer Akku, 3,7 V/DC, 65 mAh
Aufladen ..............................................über das beiliegende Micro-USB-Kabel
Sprechzeit ...........................................bis zu 4 Stunden
Standby-Zeit........................................ bis zu 100 Stunden
Abspielen von Musik ......................... bis zu 4 Stunden 20 Minuten
Übertragungsstandard ...................... Bluetooth
Reichweite ..........................................max. 10 m
Unterstützte Betriebssysteme ......... Windows
VistaTM, Windows® 7, Windows® 8, Windows® 10
(32 und 64 Bit); MacOS 10.7 oder höher; Linux;
AndroidTM 3.x oder höher; Apple iOS ab Version
4.0; Blackberry 9530
Abmessungen (L x B x T) ..................ca. 55 x 17 x 26 mm
Gewicht................................................ ca. 10 g
Betriebsbedingungen ........................ -10 °C bis +50 °C; 0% bis 85% relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen ............................. -10 °C bis +50 °C; 0% bis 90% relative Luftfeuchte
®
4.0; NFC
®
XP ab SP1 (nur 32 Bit); Windows
i) Einstellen der Ohrhörer Lautstärke
• Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie während eines Gesprächs oder wenn
Sie Musik hören, die Taste 5 so oft, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
• Um die Lautstärke zu verringern, benutzen Sie die Taste 6.
j) Musik hören
Sie können über das Headset auch Musik hören.
• Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die Musik App. Normalerweise wird die Musik
automatisch auf dem Headset abgespielt. Sollte dies nicht Fall sein, wählen Sie in
der App für die Wiedergabe das Bluetooth
• Um die Wiedergabe zu starten oder zu pausieren, drücken Sie jeweils die Taste 2.
• Um ein Lied weiter zu schalten, halten Sie die Taste Lautstärke + für ca. 3 Sekunden
gedrückt.
• Um ein Lied zurück zu schalten, halten Sie die Taste Lautstärke - für ca. 3 Sekunden
gedrückt.
®
-Gerät „TWNT-BH803“ aus.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The product is intended for the wireless transmission of voice and music from mobile
phones, tablets, laptops and other devices.
Connection with the headset is realised via Bluetooth
The power is supplied by a permanently integrated LiPo rechargeable battery (non-
replaceable), which can be recharged through the supplied micro-USB cable from
USB port or the USB power adapter.
A driver installation is not necessary.
Carefully read the entire operating instructions which contain important information
about operation and use. Observe all safety instructions!
Package contents
• Bluetooth® headset
• Micro-USB cable
• Operating instructions
Safety instructions
Damages caused by failure to follow these operating instructions will void
the warranty/guarantee. We do not assume any liability for any resulting
damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such
cases, the warranty will be null and void!
Dear customer,
the following safety instructions and hazard warnings are intended not only
to protect your health but also to protect the device. Please read the following points carefully:
• For safety and licensing reasons (CE), unauthorised conversion and/or
modification of the product is not permitted.
• The product does not require maintenance. Maintenance or repair work
may be performed only by qualified personnel or a specialised repair
shop. The product contains no parts that require servicing. Therefore, do
not open it.
• Protect the product from direct solar radiation, strong heat, cold and vi-
brations or mechanical loads.
• The product must not get damp or wet, as this will destroy it. There is also
risk of fire and explosion from the integrated rechargeable battery.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. The
product contains small parts and rechargeable batteries.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
become a dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or
accidental falls, even from a low height.
• If the product shows visible damages, do not use it any longer. Contact a
professional or a qualified workshop.
• If you are not going to use the product for a long time (putting it e.g. to
storage), recharge the battery every 3 months at the latest to prevent deep
discharge. In the event of a deep discharge, the built-in LiPo rechargeable
battery will be permanently damaged!
• If you have any questions that are not answered in these operating in-
structions, please contact our technical support centre or consult a professional.
®
.
Controls and display
1 Ear bow (detachable; right- and
left-compatible)
2 Push button to answer and end
calls
3 NFC sensor
4 LED
5 Increase volume (+); next track
6 Reduce volume (-); previous track
7 Earphone
8 Microphone
9 Micro-USB port for charging
Getting started
a) Charging the headset
Before you start using the headset, the built-in rechargeable battery should be fully
charged. First charging before getting started lasts for about 2 hours. During the next
battery charge the process lasts for about 90 minutes.
To charge the headset, proceed as follows.
• Remove carefully the small rubber protection flap (9) to make the USB charge con-
nector accessible.
• Plug the supplied micro-USB cable into the micro-USB port (9). Pay attention to the
correct orientation when inserting the plug.
• Connect the normal USB plug type A to a USB port e.g. of a computer or a USB
power adapter.
• The charging process starts immediately. The red LED (4) lights up.
• The LED goes out once the charging process is over.
When the battery power is low, the LED (4) flashes every 15 seconds in red.
b) Switching headset on and off
• To switch on the headset press and hold the answer-call button (2) for approx.
4 seconds until the LED flashes twice in blue.
• To switch off the headset press and hold again the answer-call button (2) for
approx. 4 seconds until the LED flashes twice in red.
®
devices.
®
TM
-based smartphone.
c) Pairing the headsets via Bluetooth
The pairing procedure is explained in reference to an Android
However, this feature works similarly with any other device, which supports Bluetooth®. If anything goes wrong during configuration, just switch the headset off and on
again. To link the headset with your smartphone, proceed as follows.
• If the headset is switched on, switch it out first.
• To proceed to the pairing mode, press and hold the answer-call button (2) for approx.
7 seconds until the LED quickly flashes in alternating blue and red.
• Now enable Bluetooth
nections section under Settings.
• Start search for new Bluetooth
• Once the device “TWNT-BH803” is displayed, tap it to pair the headset with your
smartphone. If the pin number is prompted enter 0000.
In some smartphones it is also required to create connection additionally after pair-
ing. In that case, tap the device “TWNT-BH803” again.
Observe also the operating instructions for your smartphone.
• Once the pairing is successfully completed, the pairing mode ends up automatically.
Now, the headset is in standby mode and the LED (4) flashes briefly every 5 seconds
in blue.
To connect your headset later with your smartphone again, you need to
switch on the headset and activate Bluetooth® in your smartphone. If
the connection is not automatically created just tap again on the device
“TWNT-BH803”, which is already paired.
®
on your smartphone. You can find the function in the Con-
d) Pairing the headsets using NFC
• Enable NFC on your smartphone.
Observe also the operating instructions for your smartphone.
• Switch the headset on.
• Hold the headset with top side (3) against the rear side of your smartphone. Move
your smartphone slowly downwards above the headset.
• Once the headset is detected by your smartphone, a message appears on the display. Confirm the message accordingly by OK.
To connect the headset via NFC with your smartphone later, just repeat the
described procedure again.
Use
a) Making a call
• Use your smartphone as usual. If your headset is connected with your smartphone,
the call is transmitted to the headset automatically.
b) Accepting a call
• To accept a call, just press the answer-call button (2).
c) Ending a call
• To end a call, press the button 2 again.
d) Rejecting a call
• To reject a call, press and hold the button 2 for approx. 3 seconds, until you hear a
peep sound in the earphone (7).
e) Redialling
• Press the button 2 briefly two times in a row. You will hear a brief peep sound in the
earphone (7) and the last dialled number will be dialled again automatically.
f) Muting the microphone
• To mute microphone during a talk, press and hold the volume button (6) for approx.
3 seconds until you hear a peep sound.
• To activate the microphone again, press the same button 6 and hold again for
3 seconds.
g) Switching between headset and phone during a call
• To switch between headset and phone during a talk press and hold the answer-call
button (2) for approx. 3 seconds until you hear a deep sound.
h) Making a call using voice control
The headset supports voice control as well. To enable the function, your smartphone
should also support voice control.
• Activate the voice control on your smartphone and switch it into the speakerphone
mode.
• If there are no active calls, press and hold the volume button (6) for approx. 3 seconds until you hear a brief peep sound.
• Now you can give instructions e.g. to call a person through the headset.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free. Maintenance or repair work may be performed only
by qualified personnel or a specialised repair shop. The product contains no parts that
require servicing. Therefore, do not open it.
To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient. Do not apply too much pressure on the housing; this could result in scratch marks. To clean the
earphone (7), the rubber sheath can be removed carefully.
Do not use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical so-
lutions, which may damage the casing or even impair operation.
Disposal
The product must not be disposed of in the household waste!
Dispose of the waste product in accordance with the applicable legal regu-
lations.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare
that this product conforms to the fundamental requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC directive.
The Declaration of Conformity (DOC) for this product can be found at
www.conrad.com.
Technical data
Power supply ...................................... by permanently built-in Li-polymer rechargeable
Power consumption........................... max. 15 mA
Battery .................................................rechargeable Li-polymer battery, 3.7 V/DC, 65 mAh
Recharging .......................................... via the enclosed micro-USB cable
Talk time ...............................................up to 4 hours
Standby time ....................................... up to 100 hours
Music playback time .........................up to 4 hours 20 minutes
Transmission standards .................... Bluetooth
Range ................................................... max. 10 m
Supported operating systems .......... Windows
Dimensions (L x W x D) .....................approx. 55 x 17 x 26 mm
Weight .................................................. approx. 10 g
Operating conditions ......................... -10 °C to +50 °C; 0% to 85% relative humidity
Storage conditions............................. -10 °C to +50 °C; 0% to 90% relative humidity
battery
®
4.0; NFC
®
VistaTM, Windows® 7, Windows® 8, Windows®
10 (32 and 64 Bit); MacOS 10.7 and higher; Linux;
AndroidTM 3.x and higher; Apple iOS from version
4.0; Blackberry 9530
XP from SP1 (only 32 bit); Windows
i) Setting the earphone sound level
• To increase the volume during a talk or while listening to music, press the button
5 until the desired sound level is reached.
• To reduce the volume use the button 6.
j) Listening to music
You can also listen to music through your earphone.
• Open the music App on your smartphone. Usually, music starts playing on the
headset automatically. If this is not the case, select the Bluetooth
“TWNT-BH803” in the App for playback.
• To start or pause playback, press the button 2.
• To go to the next track, press and hold the volume + button for approx. 3 seconds.
• To return to the previous track, press and hold the volume - button for approx.
3 seconds.
®
device
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
Le produit est prévu pour la transmission sans fil de conversation et de musique depuis
les téléphones portables, les tablettes, les ordinateurs portables et d’autres appareils.
La connexion au micro-casque s’effectue via Bluetooth
Le casque fonctionne grâce à la batterie LiPo intégrée et fixe (non remplaçable), qui
peut être rechargée sur un port USB ou un bloc d’alimentation USB en utilisant le
câble micro-USB fourni.
Aucune installation de pilote n’est requise.
Lisez attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi qui contient un grand
nombre d’informations importantes concernant la commande et le fonctionnement du
produit. Respectez toutes les consignes de sécurité !
Étendue de la livraison
• Micro-casque Bluetooth
• Câble micro-USB
• Mode d’emploi
®
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
Chère cliente, cher client,
Les consignes de sécurité et les avertissements qui suivent ne sont pas uni-
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations
• Cet appareil ne demande aucun entretien. L’entretien ou les réparations
• Protégez le produit du rayonnement solaire direct, d’une forte chaleur, du
• Le produit ne doit pas être humide ni mouillé, car ceci l’endommagerait
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée des en-
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou
• Si le produit est endommagé, ne l’utilisez plus. Apportez-le à un atelier
• Si le micro-casque n’est pas utilisé pendant une longue période (p. ex. en
• Contactez notre service technique ou un autre spécialiste si vous avez
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou
d’un non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie
prend fin !
quement destinés à protéger votre santé mais également à protéger l’appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants:
ou les modifications arbitraires de l’appareil sont interdites.
ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
N’ouvrez jamais l’appareil, il ne contient aucun composant nécessitant
une maintenance.
froid, des vibrations ou des contraintes mécaniques.
irréversiblement. La batterie intégrée pourrait en outre provoquer un incendie ou une explosion.
fants. Le produit contient de petites pièces et une batterie rechargeable.
jouet dangereux pour les enfants.
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
spécialisé ou un spécialiste.
cas de stockage), vous devez recharger la batterie rechargeable au plus
tard tous les 3 mois pour éviter sa décharge profonde. En cas de décharge
profonde, la batterie LiPo sera irréversiblement endommagée !
d’autres questions qui ne trouvent pas de réponse dans ce mode d’emploi.
®
.
Éléments de commande et affichages
1 Support d’oreille (amovible ; uti-
lisable pour l’oreille gauche et
l’oreille droite)
2 Touche pour décrocher et raccro-
cher (appel téléphonique)
3 Capteur NFC
4 LED
5 Augmenter le volume audio (+) ;
lecture avant
6 Baisser le volume (-) ; lecture arrière
7 Écouteur
8 Microphone
9 Prise micro-USB pour recharger la
batterie
Mise en service
a) Recharger le micro-casque
Avant de pouvoir utiliser le micro-casque, la batterie rechargeable intégrée et fixe doit
d’abord être rechargée complètement. Pour la première mise en service, le processus
de charge prend environ 2 heures. Lorsque vous rechargerez ultérieurement la batterie rechargeable, une charge durera environ 90 minutes.
Pour recharger le micro-casque, procédez de la manière suivante.
• Retirez la petite languette en caoutchouc (9) avec soin, pour accéder au port de
recharge USB.
• Branchez le câble micro-USB fourni sur le port micro-USB (9). Lors de l’insertion,
assurez-vous de la bonne orientation de la connexion.
• Branchez la fiche USB normale de type A sur un port USB, p. ex. d’un ordinateur ou
d’un bloc d’alimentation USB.
• Le processus de charge commence immédiatement. La LED (4) commence à s’allu-
mer en rouge.
• Dès que la LED s’éteint, le processus de charge est terminé.
Lorsque la batterie rechargeable est vide, la LED (4) clignote une fois en
rouge toutes les 15 secondes.
b) Mettre en marche/arrêt le micro-casque
• Pour mettre en marche le micro-casque, appuyez sur la touche Répondre (2) pen-
dant env. 4 secondes, jusqu’à ce que la LED clignote deux fois rapidement en bleu.
• Pour mettre en arrêt le micro-casque, appuyez à nouveau sur la touche Répondre
(2) pendant env. 4 secondes, jusqu’à ce que la LED clignote trois fois rapidement en
rouge.
c) Couplage du micro-casque via le Bluetooth
Nous expliquons ici le couplage avec l’exemple d’un smartphone AndroidTM. Cependant, la procédure fonctionne de manière similaire avec tout autre appareil qui prend
en charge le Bluetooth®. Si quelque chose ne fonctionne pas correctement pendant la
configuration, il vous suffit d’éteindre et de rallumer le micro-casque. Pour connecter
le micro-casque et votre smartphone, précédez comme suit.
• Si le micro-casque est allumé, éteignez-le d’abord.
• Pour passer en mode de couplage, appuyez sur la touche Répondre (2) pendant env.
7 secondes jusqu’à ce que la LED clignote rapidement en passant du rouge et au
bleu et inversement.
• Activez maintenant le Bluetooth
dans les paramètres de la rubrique des connexions.
• Lancez une recherche pour trouver de nouveaux périphériques Bluetooth
• Dès que l’appareil affiche « TWNT-BH803 », appuyez dessus pour connecter/cou-
pler le micro-casque et votre smartphone. Si un code PIN est demandé, entrez 0000.
Avec certains smartphones, il est encore nécessaire, après le couplage, d’établir une
connexion supplémentaire. Pour ce faire, appuyez encore une fois sur « TWNT-BH803 ».
Veuillez tenir compte ici du mode d’emploi de votre smartphone.
• Si le couplage est réussi, le mode de couplage est automatiquement quitté. Le mi-
cro-casque se trouve maintenant en mode de veille et la LED (4) clignote brièvement
toutes les 5 secondes en bleu.
Pour reconnecter ultérieurement le micro-casque et votre smartphone,
vous devez allumer le micro-casque et activer le Bluetooth® sur votre smartphone. Si la connexion n’est pas établie automatiquement, il vous suffit de
toucher sur l’appareil « TWNT-BH803 » déjà couplé.
®
sur votre smartphone. Vous trouverez la fonction
®
®
.
d) Couplage du micro-casque en utilisant le NFC
• Activez le NFC sur votre smartphone.
Veuillez tenir compte ici du mode d’emploi de votre smartphone.
• Allumez le micro-casque.
• Maintenez le micro-casque avec le dessus (3) sur l’arrière de votre smartphone.
Faites glisser lentement votre smartphone du haut vers le bas sur le micro-casque.
• Dès que le micro-casque est détecté par votre smartphone, un message est affiché
à l’écran. Confirmez alors le message avec oui.
Pour reconnecter ultérieurement le micro-casque et votre smartphone, il
vous suffit de répéter la procédure décrite ci-dessus.
Utilisation
a) Effectuer un appel sortant
• Utilisez votre smartphone comme d’habitude. Lorsque le micro-casque est connecté avec votre smartphone, la conversation est transmise automatiquement sur le
micro-casque.
b) Répondre à un appel entrant
• Pour répondre à un appel, il vous suffit d’appuyer sur la touche Répondre (2).
c) Raccrocher/mettre fin à un appel
• Pour mettre fin à un appel, appuyez sur la touche 2.
d) Rejeter un appel entrant
• Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur la touche 2 pendant env. 3 secondes,
jusqu’à entendre un bip sonore dans l’écouteur (7).
e) Recomposer un numéro
• Appuyez brièvement deux fois d’affilée sur la touche 2. Vous entendez dans l’écouteur (7)
un bip sonore court et le dernier numéro de téléphone composé sera automatiquement recomposé.
f) Couper le microphone
• Pour couper le microphone pendant une conversation, appuyez sur la touche volume (6), pendant env. 3 secondes jusqu’à entendre un bip sonore.
• Pour activer à nouveau le microphone, appuyez sur la touche 6 encore une fois
pendant 3 secondes.
g) Basculer une conversation entre le casque et le téléphone
• Pour basculer une conversation entre le micro-casque et votre smartphone, appuyez sur la touche Répondre (2) pendant env. 3 secondes, jusqu’à entendre un son
aigu.
h) Effectuer un appel à l’aide de la commande vocale
Le micro-casque prend également en charge la commande vocale. Pour pouvoir l’utiliser, votre smartphone doit également supporter la commande vocale.
• Activez la commande vocale sur votre smartphone et placez-le en mode mains
libres.
• Si aucune conversation n’est activée, appuyez sur la touche volume (6), pendant
env. 3 secondes jusqu’à entendre un bip sonore court.
• Vous pouvez maintenant donner des instructions via le micro-casque, p. ex. pour
appeler quelqu’un.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucun entretien. L’entretien ou les réparations ne doivent être
effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. N’ouvrez jamais l’appareil, il
ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. N’appuyez
pas trop fort sur la surface du boîtier pour éviter de le rayer. Pour nettoyer l’écouteur
(7), la pièce en caoutchouc peut être retirée soigneusement.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de
solutions chimiques, car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères !
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son éli-
mination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Déclaration de conformité (DOC)
Nous soussignés Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences
fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit peut être consultée sur le
site www.conrad.com.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique....................... via la batterie rechargeable Li-Polymère intégrée
Puissance absorbée ............................max. 15 mA
Recharge ...............................................via le câble micro-USB fourni
Temps de parole ...................................jusqu’à 4 heures
Autonomie en mode veille ..................jusqu’à 100 heures
Lecture de musique .............................jusqu’à 4 heures et 20 minutes
Normes de transfert ............................Bluetooth
Portée.....................................................max. 10 m
Systèmes d’exploitation supportés ... Windows
Dimensions (L x P x H) .........................env. 55 x 17 x 26 mm
Poids.......................................................env. 10 g
Conditions de fonctionnement ........... de -10 °C à +50 °C ; de 0 % à 85% d’humidité rela-
Conditions de stockage....................... de -10 °C à +50 °C, de 0 % à 90% d’humidité rela-
et fixe
65 mAh
®
4.0 ; NFC
®
Windows VistaTM, Windows® 7, Windows® 8,
Windows® 10 (32 et 64 Bits) ; MacOS 10.7 ou versions supérieures ; Linux ; AndroidTM 3.x ou versions supérieures ; Apple iOS à partir de Version
4.0 ; Blackberry 9530
tive de l’air
tive
XP à partir de SP1 (seulement 32 Bit) ;
i) Régler le volume sonore de l’écouteur
• Pour augmenter le volume sonore pendant une conversation téléphonique ou une
lecture de musique, appuyez sur la touche 5 à plusieurs reprises, jusqu’à obtenir le
volume audio souhaité.
• Pour baisser le volume sonore, utilisez la touche 6.
j) Écouter de la musique
Vous pouvez également écouter de la musique avec le micro-casque.
• Lancez l’application musicale sur votre smartphone. La musique est jouée normalement automatiquement sur le micro-casque. Si ce n’est pas le cas, sélectionnez
l’appareil Bluetooth
ture.
• Pour lancer une lecture ou faire pause, appuyez sur la touche 2.
• Pour passer à la chanson suivante, appuyez sur la touche volume + pendant env.
3 secondes.
• Pour passer à la chanson précédente, appuyez sur la touche volume - pendant env.
3 secondes.
®
« TWNT-BH803 » dans l’application comme appareil de lec-
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Het product is bedoeld voor de draadloze overdracht van spraak en muziek van mobiele telefoons, tablets, notebooks en andere apparaten.
De verbinding naar de headset komt tot stand via Bluetooth
De spanningsvoorziening geschiedt via de vast ingebouwde Lipo-accu (niet vervang-
baar), die via de meegeleverde micro-USB-kabel aan een USB-poort of met een USBnetadapter kan worden opgeladen.
Een installatie van het besturingsprogramma is niet noodzakelijk.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door; deze bevat veel belangrijke
instructies voor het gebruik en de bediening. Neem alle veiligheidsvoorschriften in
acht!
Omvang van de levering
• Bluetooth®-headset
• Micro-USB-kabel
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn
wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie!
Geachte klant,
De volgende veiligheidsvoorschriften en informatie over de gevaren dienen
niet alleen ter bescherming van uw eigen gezondheid, maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees onderstaande punten aandachtig door:
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Voor u is het product onderhoudsvrij. Onderhoud of reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde
werkplaats. In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open het daarom nooit.
• Houd het product uit de zon en bescherm het tegen overmatige hitte, kou,
trillingen of mechanische belastingen.
• Het product mag niet vochtig of nat worden, daardoor wordt het onher-
stelbaar beschadigd. Bovendien bestaat er vanwege de geïntegreerde
accu brand- en explosiegevaar.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Het
product bevat kleine onderdelen en accu’s.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Gebruik het product niet meer als het beschadigd is. Neem contact op met
een vakman of gespecialiseerde werkplaats.
• Wanneer u de headset langere tijd niet gebruikt (bijv. tijdens opslag),
laad dan de accu minimaal elke 3 maanden op, om volledige ontlading te
voorkomen. Bij volledig ontladen raakt de ingebouwde Lipo-accu blijvend
beschadigd!
• Wanneer u vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden be-
antwoord, kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk of met
een andere deskundige.
®
.
Bedieningselementen en aanduidingen
1 Oorbeugel (afneembaar; voor zo-
wel rechts als links te gebruiken)
2 Toets voor het aannemen en beëin-
digen van gesprekken
3 NFC-sensor
4 LED
5 Volume verhogen (+); Nummer
vooruit
6 Volume verlagen (-); Nummer terug
7 Oortelefoontjes
8 Microfoon
9 Micro-USB-aansluiting voor het opla-
den
Ingebruikname
a) Headset laden
Voordat u de headset in gebruik kunt nemen, moet eerst de vast ingebouwde accu
volledig worden geladen. Bij de eerste ingebruikname duurt het laden ongeveer 2 uur.
Wanneer u de accu later weer oplaadt, duur het laden ongeveer 90 minuten.
Om de headset op te laden, gaat u als volgt te werk.
• Trek het kleine rubberen beschermlipje (9) er voorzichtig uit, opdat er toegang is tot
de USB-laadaansluiting.
• Sluit de meegeleverde micro-USB-kabel aan op de micro-USB-poort (9) . Let bij het
insteken op de juiste oriëntatie.
• De normale USB-stekker, type A, sluit u aan op een USB-poort, bijv. van een compu-
ter of een USB-netadapter.
• Het laden begint direct. De LED (4) gaat rood branden.
• Zodra de LED uitgaat, is het laden beëindigd.
Wanneer de accu leeg raakt, knippert de LED (4) elke 15 seconden een keer
rood.
b) Headset aan- en uitschakelen
• Om de headset in te schakelen, houdt u de aanneemtoets (2) gedurende ca. 4 se-
conden ingedrukt, tot de LED twee keer snel blauw knippert.
• Om de headset weer uit te schakelen, houdt u opnieuw de aanneemtoets (2) gedu-
rende ca. 4 seconden ingedrukt, tot de LED drie keer snel rood knippert.
c) Pairing van de headset via Bluetooth
Wij verduidelijken de paring met behulp van een AndroidTM smartphone. Deze werkwijze werkt echter voor elk ander toestel, dat Bluetooth®ondersteunt, op dezelfde
manier. Mocht er tijdens de configuratie iets niet goed werken, zet de headset dan
gewoon uit en vervolgens weer aan. Handel als volgt om de headset met uw smartphone te koppelen.
• Mocht de headset zijn ingeschakeld, schakel hem dan eerst uit.
• Om het in de pairing-modus om te zetten, houdt u de aanneem-toets (2) gedurende ca.
7 seconden ingedrukt, tot de LED snel tussen de kleuren rood en blauw schakelt.
• Activeer nu Bluetooth
onderdeel verbindingen te vinden.
• Start het zoeken naar nieuwe Bluetooth
• Zodra op het apparaat „TWNT-BH803“ wordt weergegeven, tikt u erop om de head-
set aan uw smartphone te koppelen. Als er om een pin wordt gevraagd, voer dan
0000 in.
Bij veel smartphones is het na het koppelen nog nodig, om ook een verbinding op te
bouwen. Tik hiervoor nogmaals op het apparaat „TWNT-BH803“.
Zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw smartphone.
• Wanneer het pairen is geslaagd, wordt de pairingmodus automatisch beëindigd. De
headset bevindt zich nu in de stand-bymodus en de LED (4) knippert elke 5 seconden
kort blauw.
Om de headset later weer met uw smartphone te verbinden, moet u de
headset aanzetten en op uw smartphone Bluetooth® activeren. Mocht de
verbinding niet automatisch tot stand komen, tik dan gewoon op het reeds
gekoppelde apparaat „TWNT-BH803“.
®
op uw smartphone. De functie is in de instellingen onder het
®
®
-apparaten.
d) Pairing van de headset met behulp van NFC
• Activeer NFC op uw smartphone.
Zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw smartphone.
• Schakel de headset in.
• Houd de headset met de bovenkant (3) tegen de achterkant van uw smartphone.
Trek uw smartphone langzaam van boven naar onderen over de headset.
• Zodra de headset door uw smartphone is herkend, wordt een melding in de display
weergegeven. Bevestig deze overeenkomstig met Ja.
Om de headset later weer via NFC met uw smartphone te verbinden, moet u
de hierboven beschreven werkwijze simpelweg herhalen.
Gebruik
a) Een telefoongesprek voeren
• Gebruik uw smartphone zoals gebruikelijk. Wanneer de headset met uw smartphone is verbonden, wordt het gesprek automatisch op de headset overgedragen.
b) Een oproep aannemen
• Om een telefoongesprek aan te nemen, drukt u eenvoudig op de aanneemtoets (2).
c) Een telefoongesprek beëindigen
• Om een telefoongesprek te beëindigen, drukt u tevens op de toets 2.
d) Een telefoongesprek weigeren
• Om een telefoongesprek te weigeren, houdt u de toets 2 gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt, tot u een piepsignaal hoort via de oortelefoontjes (7).
e) Keuzeherhaling
• Druk twee keer kort achter elkaar op de toets 2. In de oortelefoontjes (7) hoort u
een kort piepsignaal en het als laatst gekozen nummer wordt automatisch opnieuw
gekozen.
f) Geluid op de microfoon uitschakelen (mute)
• Om de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen, houdt u de toets volume – (6),
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt, tot u een piepsignaal hoort.
• Om de microfoon weer te activeren, drukt u nogmaals gedurende 3 seconden op
dezelfde toets 6 .
g) Een gesprek tussen headset en telefoon omschakelen
• Om tijdens een gesprek tussen de headset en uw smartphone om te schakelen,
houdt u de aanneemtoets (2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt, tot u een diep
geluid hoort.
h) Een telefoongesprek voeren met behulp van spraakbesturing
De headset ondersteunt ook spraakbesturing. Om deze te kunnen gebruiken, moet uw
smartphone tevens spraakbesturing ondersteunen.
• Activeer de spraakbesturing op uw smartphone en zet het in de handsfree-modus.
• Wanneer er geen gesprek actief is, houdt u de toets volume – (6), gedurende ca.
3 seconden ingedrukt, tot u een kort piep-signaal hoort.
• Nu kunt u via de headset aanwijzingen geven, om bijv. een persoon te bellen.
Onderhoud en schoonmaken
Het product is voor u onderhoudsvrij. Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde werkplaats. In het product
bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open het
daarom nooit.
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant een droge, zachte en schone doek.
Druk niet te hard op de behuizing, dit kan krassen veroorzaken. Om de oortelefoontjes
(7) schoon te maken, kan de rubberen afdekking er voorzichtig worden afgenomen.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalco-
hol of andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen
aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Verwijdering
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval!
Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende Verklaring van Conformiteit (DOC) treft u aan op
www.conrad.com.
Technische gegevens
Spanningstoevoer ..................................via de vast ingebouwde lithium-polymeeraccu
Stroomverbruik .......................................max. 15 mA
Accu .........................................................oplaadbare Li-polymeer accu, 3,7 V/DC, 65 mAh
Opladen....................................................via de meegeleverde micro-USB-kabel
Bereik .......................................................max. 10 m
Ondersteunde besturingssystemen .... Windows
Windows VistaTM, Windows® 7, Windows® 8,
Windows® 10 (32 en 64 Bit); MacOS 10.7 of
hoger; Linux; AndroidTM 3.x of hoger; Apple iOS
vanaf versie 4.0; Blackberry 9530
Afmetingen (L x B x D) ...........................ca. 55 x 17 x 26 mm
Gewicht....................................................ca. 10 g
Bedrijfsomgeving ................................... -10 °C tot +50 °C; 0% tot 85% relatieve luchtvoch-
tigheid
Opslagomgeving .................................... -10 °C tot +50 °C; 0% tot 90% relatieve luchtvoch-
tigheid
®
4.0; NFC
®
XP vanaf SP1 (alleen 32 Bit);
i) Instellen van het volume van de oortelefoons
• Om het volume te verhogen, drukt u tijdens een gesprek of wanneer u naar muziek
luistert, de toets 5 zo vaak in, tot het gewenste volume is bereikt.
• Om het volume te verlagen, gebruikt u de toets 6.
j) Muziek luisteren
Via de headset kan ook naar muziek worden geluisterd.
• Open de muziekapp op uw smartphone. Doorgaans wordt de muziek automatisch op
de headset afgespeeld. Is dit niet het geval, kies dan in de app voor weergave van
het Bluetooth
• Om de weergave te starten of te pauzeren, drukt u telkens op de toets 2.
• Om een nummer vooruit te gaan, houdt u de toets volume + gedurende ca. 3 seconden ingedrukt.
• Om een nummer terug te gaan, houdt u de toets volume - gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt.
®
-apparaat „TWNT-BH803“.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.