a) Allgemein .................................................................................................................................................................................................. 5
b) Während des Betriebs ............................................................................................................................................................................ 5
c) Grundsätzliches zum Betrieb ................................................................................................................................................................. 6
7. Batterie- und Akkuhinweise ......................................................................................................................................................................... 6
8. Endmontage des Metallsuchgerätes .......................................................................................................................................................... 7
a) Einzelne Elemente .................................................................................................................................................................................... 7
b) Endmontage .............................................................................................................................................................................................. 7
9. Einlegen der Batterien ................................................................................................................................................................................... 7
10. Bedienelemente und Funktionen ................................................................................................................................................................. 8
D
Seite
a) Bedienelemente ....................................................................................................................................................................................... 8
b) Tonsignale ................................................................................................................................................................................................. 8
11. Tipps zum Betrieb ........................................................................................................................................................................................... 9
a) Allgemein .................................................................................................................................................................................................. 9
b) Korrekter Bewegungsablauf .................................................................................................................................................................. 9
c) Negative Einflüsse beim Suchvorgang .............................................................................................................................................. 10
12. Informationen zum Betrieb ........................................................................................................................................................................... 10
a) Grundeinstellung .................................................................................................................................................................................... 10
b) Betrieb ..................................................................................................................................................................................................... 11
c) Feineinstellungen ................................................................................................................................................................................... 12
13. Wartung und Pflege ..................................................................................................................................................................................... 12
a) Allgemein ................................................................................................................................................................................................ 13
b) Batterien und Akkus .............................................................................................................................................................................. 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan-
leitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die
unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Metallsuchgerät, zur Suche von verschiedenen Metallarten. Die Anzeige erfolgt in
einem großen analogen Anzeigeinstrument. Hierbei wird zwischen stark eisenhaltigen und weniger eisenhaltigen Metallen
unterschieden. Die Suche nach Metallen ist an Land als auch in seichtem Wasser möglich. Zum Betrieb sind noch zwei 9 VBatterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652510, 2x bestellen) erforderlich.
Eine Auflistung von Merkmalen und Funktionen finden Sie im Kapitel 4.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit
dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Metalllsuchgerätes verantwortlich!
4. Merkmale und Funktionen
• Drei Funktionsarten: VLF (Grundeinstellung), TR1 (Differenzierung von Metallen), TR2 (Edelmetall Unterscheidung)
• Drei-Ton-Diskriminierung
• Punktortung
• Einstellung für stark mineralisierte Böden
• Empfindlichkeitseinstellung
• Analog-Anzeigeinstrument
• Unterspannungsanzeige
• Wasserdichte Suchspule für flaches Wasser geeignet
• Kopfhörer-Ausgang
• Lautstärkenregelung
• Schaftlänge einstellbar
• Ergonomischer Griff und Armlehne
5. Lieferumfang
• Metallsuchgerät
• Bedienungsanleitung
4
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Sturzschäden (z.B. gebro-
chene Armlehne).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, son-
dern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Metallsuchgerätes kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbe-
dingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Gerätes und dessen möglichen Folgen ausreichend versichert sind, z.B. über
eine Haftpflichtversicherung.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern besteht eine Anmeldepflicht bzw. ein Suchverbot für „Schatzsuchende“!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf – außer der Suchsonde - nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit Metallsuchgeräten verfügen, so wenden
Sie sich bitte an einen erfahrenen „Schatzsucher“ oder informieren sich in entsprechender Literatur.
• Suchen Sie nie ohne Erlaubnis auf privaten Grundstücken. Grundsätzlich gelten die örtlichen Bestimmungen und Gesetze. Sollten Sie sich nicht sicher sein, fragen Sie auf einem zuständigen Amt oder beim Grundstücksbesitzer nach.
• Hinterlassen Sie Ihren Suchort immer so ordentlich, wie Sie ihn vorgefunden haben. Sammeln Sie den gefundenen
Müll auf und entsorgen ihn ordnungsgemäß.
• Nach dem Graben müssen Sie die Grabungslöcher immer wieder füllen, so dass es wieder ordentlich aussieht und
keine Gefahr entsteht. Hinterlassen Sie die Landschaft so, wie Sie sie vorgefunden haben.
• Bringen Sie wertvolle Gegenstände zu ihrem rechtmäßigen Besitzer zurück, wenn Sie ihn ausfindig machen können.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Während des Betriebs
Das Ausgraben und die Bergung eines Fundes liegt völlig in Ihrer eigenen Verantwortung. Wenn das Gerät einen
Fund anzeigt, denken Sie daran, dass es sich anstelle eines wertvollen Gegenstandes auch um Munition oder andere
Sprengstoffe handeln könnte. Es besteht Lebensgefahr! In solchen Fällen stellen Sie umgehend die Grabungen ein,
sichern in einem Sicherheitsabstand den Fundort und informieren umgehend die örtlichen Behörden (z.B. die Polizei).
• Der Gebrauch von Metallsuchgeräten durch Kinder sollte nur unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen.
• Das Ausgraben von Fundstücken darf in jedem Fall nur von erwachsenen Personen vorgenommen werden.
• Schauen Sie beim Laufen voraus. Nie nur auf den Boden sehen, es könnten Gefahren, wie ein Abhang, eine Straße
oder Sonstiges vor Ihnen sein!
5
c) Grundsätzliches zum Betrieb
Die Suche nach verborgenen Metall-Objekten ist ein Hobby, das sehr viel Freude macht und aufregende Erlebnisse
bringt. Beachten Sie aber bitte, dass in jedem Land Vorschriften für Ausgrabungen erlassen wurden. Es liegt in Ihrem
eigenen Interesse, sich darüber zu informieren.
Betreten Sie keine archäologisch wertvollen bzw. bekannten Stätten, wenn Sie nicht dazu autorisiert sind. Finden Sie
Gegenstände, die archäologischen Wert haben, setzen sie sich bitte mit einem Museum oder einer örtlichen Behörde
in Verbindung.
7. Batterie- und Akkuhinweise
Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen
zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu
herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit
Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die
damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an
einer geeigneten Stelle auf.
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn
sie leer sind.
• Achten Sie beim Anschluss von Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Bei Falschpolung wird nicht nur das Metallsuchgerät beschädigt. Es besteht zudem Brand- und Explosionsgefahr.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien. Verwenden
Sie immer Batterien des gleichen Typs und Herstellers.
• Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Alkaline-Batterien. Bei der Verwendung von Akkus kann die Betriebszeit
verkürzt sein. Im Gerät ist keine Ladeelektronik vorhanden.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
6
8. Endmontage des Metallsuchgerätes
a) Einzelne Elemente
1) Suchsonde
2) Befestigungsschraube
3) Unteres Führungsrohr
4) Verbindungsmuffe
5) Bedieneinheit
6) Oberes Führungsrohr mit Armhalter
b) Endmontage
• Montieren Sie die Suchsonde (1) mit der Befestigungsschraube (2) an das untere Führungsrohr (3). Ziehen Sie die Befestigungsschraube ohne Werkzeug nur so fest, dass sich die Suchsonde in jedem gewünschten Winkel zum unteren Führungsrohr einstellen lässt und in dieser Stellung verbleibt.
• Wickeln Sie 3-4 mal das Kabel der Suchsonde (1) bis zur Bedieneinheit (5) lose um das Führungsrohr. Stecken Sie auf der
Rückseite Bedieneinheit den Stecker von der Suchsonde in die Buchse ein.
• Schieben Sie das untere Führungsrohr (3) in die Muffe (4), längen das Rohr für Ihre Bedürfnisse ab.Fixieren Sie das untere
Führungsrohr, in dem Sie die Muffe gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• An diese Einheit montieren Sie oberhalb der Bedieneinheit (5) das obere Führungsrohr (6). Schieben Sie hierzu das Führungsrohr mit Armhalter in das Rohr direkt oberhalb der Bedieneinheit (5), justieren eine für Sie bequeme Stellung der Armlehne und
fixieren es mit der dort befindlichen Rändelschraube.
• Längen Sie das Metallsuchgerät für Ihre Bedürfnisse ab. Hierzu kann das untere Führungsrohr verstellt werden, in dem Sie die Verbindungsmuffe (4) im Uhrzeigersinn aufdrehen, die Länge justieren und anschließend
wieder gegen den Uhrzeigersinn zudrehen. Stellen Sie das untere Führungsrohr (3) so ein, dass Sie aufrecht
mit dem Metalldetektor stehen können. Die Suchsonde sollte etwa 3 bis 5 cm über dem Boden sein und Ihr
Arm sollte entspannt aufliegen (siehe Bild 2).
9. Einlegen der Batterien
• Zum Einlegen der Batterien entfernen Sie die Batteriefachdeckel auf der Rückseite
des Bedienteils. Drücken Sie jeweils links und rechts an den geriffelten Stellen den
Verriegelungshebel an der Kante des Batteriefachdeckels leicht nach unten und
schieben den Deckel seitlich ab.
• Setzen Sie nun zwei 9 V-Batterien in jeweils ein Batteriefach ein. Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung der einzelnen Batterien (Markierungen Plus/+
und Minus/- im Batteriefach beachten).
• Setzen Sie anschließend die Batteriefachdeckel wieder ein und lassen die Verriegelungshebel beim Andrücken richtig einrasten.
7
10. Bedienelemente und Funktionen
a) Bedienelemente
In diesem Kapitel werden die Funktionen der Bedienelemente und die Anzeigen im Zeigerinstrument erklärt. Beachten Sie hierzu
die Nummerierungen im Bild 4.
• Der Metalldetektor wird mit dem Schalter „Mode“ (1) eingeschaltet und dabei
der Betriebsmode angewählt. Es stehen drei Betriebsmode zur Verfügung: VLF,
TR1 und TR2.
- Mode „VLF“ dient zur Grundeinstellung des Metallsuchgerätes.
- Mode „TR1“ wird vorrangig für die Suche verwendet und unterscheidet grob
unterschiedliche Objekte wie z.B. Gold von Eisen und zeigt dies im Zeigerinstrument (2) an.
- Mode „TR2“ wird zur genaueren Analyse eines im Mode „TR1“ gefundenen
Objektes verwendet und unterscheidet unterschiedliche Objekte wie z.B. Gold
von Aluminium und zeigt dies im Zeigerinstrument (2) an.
• Der Einstellregler „Volume“ (3) regelt die Lautstärke des Detektionssignals.
• Mit dem Einstellregler „Ground“ (4) kann das Metallsuchgerät an verschiedene
Bodenverhältnisse angepasst werden und verbessert somit das Suchergebnis.
• Der Einstellregler „Tuning“ (5) dient einem Abgleich der Suchsonde mit der Elektronik der Bedieneinheit und korrigiert die Nullstellung des Anzeigeinstrumentes (2).
• Bei dem Einstellregler „Discrimination“ (6) wird die Unterscheidungsschwelle
zwischen verschiedenen Metallen eingestellt.
• Mit dem Einstellregler „Sensitivity“ (7) kann das Metallsuchgerät an verschiedene Suchtiefen angepasst werden und verbessert somit das Suchergebnis.
• Der Taster im Griff (8) dient zur Einstellzwecken und einer Nullstellung des Anzeigeinstrumentes im Betrieb.
• Die LED (9) zeigt eine Unterspannung der Batterien an. Leuchtet diese LED im Betrieb, so müssen beide Batterien erneuert
werden.
b) Tonsignale
In dem Bedienteil ist ein Lautsprecher als auch eine Kopfhörerbuchse (seitlich vom Griff) eingebaut. Wird ein Kopfhörer angeschlossen, ist der eingebaute Lautsprecher ausgeschaltet. Die Lautstärke kann mit dem Einstellregler „Volume“ (3) erhöht (nach
rechts drehen) oder verringert werden (nach links drehen). Wird ein nicht eisenhaltiges Objekt erkannt, ertönt ein Signalton.
Die Verwendung eines Kopfhörers ermöglicht nicht nur eine bessere Erkennung der Tonsignale sondern verringert
zugleich auch den Stromverbrauch des Metallsuchgerätes.
Im Kopfhörerbetrieb muss vor dem Einschalten des Gerätes der Einstellregler „Volume“ (3) ganz nach links gedreht
werden. Andernfalls drohen durch überhöhte Lautstärke Gehörschäden!
8
11. Tipps zum Betrieb
a) Allgemein
Um erfolgreich auf „Schatzsuche“ gehen zu können, müssen Sie wissen, wie Ihr Metallsuchgerät auf unterschiedliche Metalle,
deren Lage und Entfernung beim Detektieren reagiert. Deshalb sollten Sie zu Hause diverse Tests mit unterschiedlichen Metallen und unterschiedlichen Erfassungswinkeln durchführen.
Hierbei sollten Sie den Testaufbau nicht auf einem Fussboden machen, da in den meisten Fällen Fussböden mit Stahl oder Eisen
versetzt sind. Wir empfehlen einen Holztisch, auf dem Sie die unterschiedlichsten Objekte legen.
Detektieren Sie die einzelnen Objekte wie Uhren, Ringe, Alteisen etc... Prägen Sie sich hierbei die dazugehörigen optischen
und akustischen Signale ein. Üben Sie so lange, bis Sie die optischen und akustischen Signale eindeutig und fehlerfrei deuten
können.
b) Korrekter Bewegungsablauf
Auch der korrekte Bewegungsablauf muss geübt werden. Für die besten Suchergebnisse gehen Sie wie folgt vor:
• Suchen Sie in einer vorher abgesteckten Route mit Halbkreisen das Zielgebiet ab.
• Schwenken Sie hierzu die Suchsonde in möglichst gleichmäßiger Höhe ca. 3 - 5 cm flach über
dem Boden. Bewegen Sie die Suchsonde nie, als wäre sie ein Pendel. Die Suchsonde in einem
Schwung oder am Ende hochheben führt zu falschen Messergebnissen.
• Führen Sie die Bewegungen langsam aus, damit auch alle möglichen Objekte detektiert werden können.
• Ein Objekt können Sie mit etwas Übung zielgenau orten. Wenn der Detektor ein verdecktes
Objekt findet, bewegen Sie die Suchsonde nach wie vor in einer immer kleiner werdenden
Bewegung, die ein „X“ beschreibt (siehe Bild). Merken Sie sich die exakte Stelle am Boden,
an der der Detektor gepiepst hat. Halten Sie die Suchsonde exakt über dieser Stelle. Bewegen
Sie die Suchsonde verschiedene Male vor-und rückwärts und merken Sie sich erneut wo der
Detektor ein Signal erzeugt und kreisen den Fundort mit immer kleineren Bewegungsabläufen
systematisch ein.
Je stärker der Ausschlag am Anzeigeinstrument, desto größer ist ein Objekt bzw. bei kleinen Objekten desto weniger
tief liegt dieses Objekt im Boden.
Das Anzeigeinstrument wird bei wertvollen Metallen am stärksten ausschlagen. Wird beim Suchen von Objekten ein
Suchsignal nicht mehrfach hintereinander mit großem Ausschlag am Anzeigeinstrument angezeigt, wenn die betreffende Fundstelle mehrfach abgesucht wird, so ist wahrscheinlich nur Schrottmetall geortet worden.
9
c) Negative Einflüsse beim Suchvorgang
Es ist schwierig, ein exaktes Ergebnis von dem zu bekommen, was man noch nicht kennt. Eine Reihe von Faktoren erschweren
die Detektion und somit das Auffinden von Objekten. Dies sind:
• Der Winkel, wie das Objekt im Boden steckt (Fläche zur Detektion)
• Die Tiefe des Objektes im Erdreich
• Der Oxidationsgrad des Objektes
• Die Größe des Objektes
• Elektromagnetische und elektrische Störungen (z.B. Erdkabel; Funkdienste etc. ) in der Nähe des Objektes
Auf Grund genannter Umstände ist es um so wichtiger, dass Sie sich mit Ihrem Metallsuchgerät und den möglichen Suchergeb-
nissen intensiv vertraut machen, bevor Sie auf „Schatzsuche“ gehen.
12. Informationen zum Betrieb
Die Einstellhinweise in den nachfolgenden Kapiteln „Grundeinstellung“ und „Betrieb“ dienen dem ersten Kennenler-
nen der Funktionsweise beim Aufspüren von Objekten. Zusammen mit den Hinweisen aus dem Kapitel 11 „Tipps zum
Betrieb“ sollten Sie in bekannter Umgebung (z.B. zu Hause auf einem Holztisch oder in Ihrem Garten) mit bekannten
Objekten (Uhren, Ringen, Eisen etc.) so lange üben, bis Sie sicher und „blind“ Objekte korrekt identifizieren.
Sind Sie bei der Identifikation von Objekten sicher, können Sie in unbekanntem Gelände auf die Suche gehen. Zusätz-
liche Hinweise zur Feineinstellung des Gerätes und somit einer möglichst erfolgreichen Schatzsuche finden in diesem
Kapitel unter „c) Feineinstellungen“.
a) Grundeinstellung
• Stellen Sie den Lautstärkeregler „Volume“ auf Zehn-Uhr-Stellung.
• Justieren Sie die Einstellregler „“Ground“, Discrimination“ und Sensitivity“ auf die Mittenstellung.
• Schalten Sie das Metallsuchgerät mit dem „Mode“-Schalter auf Stellung „VLF“ ein. Das Anzeigeinstrument wird ausschlagen
und der Lautsprecher einen Ton abgeben.
• Halten Sie die Suchsonde mindestens 25 Zentimeter vom Boden und jeglichen Metallteilen weg.
• Drücken Sie den Taster im Griff (8) und halten den Taster gedrückt.
• Stellen Sie für eine Grundeinstellung des Metallsuchgerätes durch langsames Drehen mit dem Einstellregler „Tuning“ das
Anzeigeinstrument in die Nullstellung (siehe Skala). Der Lautsprecher verstummt in dieser Stellung. Das Gerät ist jetzt zur
„Schatzsuche“ bereit. Weitere Einstellungen müssen im Betrieb durchgeführt werden. Informationen hierzu finden Sie in den
nachfolgenden Kapiteln.
Wenn Sie während dem Betrieb die Taste im Griff (8) betätigen, wird die Anzeige im Instrument auf die Nullstellung
zurück gesetzt.
Die Grundeinstellung muss immer vor der ersten Inbetriebnahme als auch beim Wechsel des Suchfeldes durchgeführt
werden.
10
b) Betrieb
• Schalten Sie, nach dem Sie die Grundeinstellung vorgenommen haben, das Metallsuchgerät mit dem „Mode“-Schalter auf
Stellung „TR1“. In dieser Einstellung wird das Metallsuchgerät zwischen stark unterschiedlichen Metallen unterscheiden.
• Stellen Sie den Lautstärkeregler „Volume“ auf die gewünschte Lautstärke ein, in dem Sie den Einstellregler „Volume“ vom
Linksanschlag bzw. der Zehn-Uhr-Stellung langsam nach rechts drehen.
• Legen Sie unterschiedliche Metalle (Uhren, Goldringe, Metallschrott, Eisen, Silber etc.) auf einen Holztisch oder in Ihrem
Garten aus. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Suchobjekte zueinander.
• Suchen Sie der Reihe nach jedes der ausgelegten Metalle ab und prägen sich die optischen und akustischen Signale ein.
• Bei stark eisenhaltigen Suchobjekten wird das Anzeigegerät nach links in den Bereich „Ferrous“ ausschlagen. Je näher Sie
die Suchsonde an dem Objekt vorbei führen, desto größer wird der Ausschlag sein. Bei diesem Suchergebnis ertönt kein
Tonsignal.
• Um das Suchergebnis zu verfeinern, schalten Sie mit dem Schalter „Mode“ auf die Einstellung „TR2“. Drücken Sie anschließend die rote Taste im Griff, um das Anzeigeinstrument auf Null zu stellen. Überprüfen Sie erneut das Suchergebnis, in dem
Sie die Fundstelle nochmals absuchen. Je weiter jetzt das Anzeigeinstrument nach links ausschlägt, desto geringer wird
wahrscheinlich der Edelmetallgehalt und um so höher der Aluminiumanteil des Objektes sein.
• Bei Suchobjekten mit geringem Eisengehalt oder anderen Metalllegierungen wie Gold, Silber, Kupfer, Platin, Aluminium, Blei
und Zink wird das Anzeigegerät nach rechts in den Bereich „Non Ferrous“ ausschlagen. Je näher Sie die Suchsonde an dem
Objekt vorbei führen, desto größer wird der Ausschlag sein.
• Bei diesem Suchergebnis ertönt ein Tonsignal. Je näher Sie die Suchsonde an dem Objekt vorbei führen, desto höher wird die
Tonlage sein. Hierbei wird in drei Tonlagen (tiefer Ton, Ton mit mittlerer Tonlage und Ton mit höherer Tonlage unterschieden
(Dreiton-Diskriminierung).
Bei gehäuften Suchergebnissen und/oder zu hektischem Suchen kann es vorkommen, dass das Metallsuchgerät nicht
mehr richtig die georteten Objekte diskriminiert. Der Zeiger z.B. reagiert nicht mehr und/oder die Tondiskriminierung
funktioniert nicht mehr korrekt. Warten Sie in diesem Fall ein paar Sekunden, bis die Elektronik alle Suchergebnisse
verarbeitet hat oder drücken Sie die rote Taste im Griff.
11
c) Feineinstellungen
Mit den nachfolgenden Einstellungen können Sie das Metallsuchgerät noch feiner justieren und hiermit Ihre Suchergebnisse
steigern.
• Mit dem Einstellregler „Sensitivity“ kann das Metallsuchgerät an verschiedene Suchtiefen angepasst werden und verbessert
somit das Suchergebnis. Je weiter Sie diesen Einstellregler nach links stellen, desto geringer ist die Suchtiefe aber auch desto geringer sind mögliche Störeffekte (durch z.B. Metallsplitter, Erdkabel etc.). Je weiter Sie diesen Einstellregler nach rechts
stellen, desto höher ist die Suchtiefe aber auch desto höher sind mögliche Störeffekte (durch z.B. Metallsplitter, Erdkabel etc.).
Stellen Sie den Regler Ihren individuellen Suchbedürfnissen entsprechend ein.
• Mit dem Einstellregler „Ground“ kann das Metallsuchgerät an verschiedene Bodenverhältnisse angepasst werden. Schalten
Sie zur Feinabstimmung den Schalter Mode auf die Stellung „VLF“. Halten Sie die Suchsonde 1 – 5 cm über den Boden und
beobachten das Zeigerinstrument.
• Schlägt der Zeiger nach rechts in den Bereich „Non Ferrous“ aus, ist der Boden wenig eisenhaltig. Stellen Sie den Einstellregler „Ground“ in Richtung „Normal“. Schlägt der Zeiger nach links in den Bereich „Ferrous“ aus, ist der Boden eisenhaltig.
Stellen Sie den Einstellregler „Ground“ in Richtung „Basalt“.
• Heben Sie die Suchsonde mindesten 25 cm vom Boden oder eisenhaltigen Gegenständen weg und drücken Sie die rote Taste
im Griff. Wiederholen Sie die vorher gemachten Einstellungen so lange, bis der Zeiger nahe der Nullstellung bleibt.
Nach dem Sie die Einstellungen zu Anpassung der Bodenverhältnisse durchgeführt haben, dürfen Sie die rote Taste im
Griff nicht mehr drücken, bis Ihre Suche beendet ist. Andernfalls wird durch Drücken der Taste ein Reset der durchgeführten Einstellungen durchgeführt.
• Bei dem Einstellregler „Discrimination“ wird die Unterscheidungsschwelle zwischen verschiedenen Metallen eingestellt. In
der Grundeinstellung steht der Einstellregler in der Mitte. Die Einstellung dieses Einstellreglers wird im Suchbetrieb im Mode
„TR2“ durchgeführt. Je mehr Sie während dem Suchbetrieb den Regler nach rechts drehen, desto weniger werden kleinere
Objekte wie Silberpapier, Aluminiumteile aber auch Münzen oder Ringe detektiert.
Bei jedem Wechsel des Suchfeldes muss der Einstellregler „Discrimination“ ausgehend von der Mittelstellung des
Reglers neu eingestellt werden.
13. Wartung und Pflege
Das Metallsuchgerät muss nicht gewartet werden. Im Falle einer Fehlfunktion wechseln Sie zuerst die Batterien. Ist der Fehler
immer noch vorhanden, wenden Sie sich an den zuständigen Service.
Das Produkt darf nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Haben Sie eine Suche im Wasser durchgeführt, so
muss das Produkt mit einem trockenen Tuch abgetrocknet werden.
12
14. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;
eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsor-
gung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
15. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt finden Sie unter: www.conrad.com
16. Technische Daten
Länge max ........................................................1092 mm
Sondendurchmesser ......................................20 cm
Suchtiefe max .................................................. 15 cm
Gewicht ............................................................1300 g
2. Explanation of Symbols ............................................................................................................................................................................... 15
3. Intended use .................................................................................................................................................................................................16
4. Features and functions ................................................................................................................................................................................ 16
5. Scope of delivery .......................................................................................................................................................................................... 16
6. Safety information ........................................................................................................................................................................................ 17
a) General Information .............................................................................................................................................................................. 17
b) During Operation .................................................................................................................................................................................... 17
c) General information on operation ....................................................................................................................................................... 17
7. Information on batteries and rechargeable batteries ............................................................................................................................ 18
8. Final installation of the metal detector ..................................................................................................................................................... 19
a) Individual Elements ............................................................................................................................................................................... 19
b) Final assembly ........................................................................................................................................................................................ 19
9. Inserting the batteries ................................................................................................................................................................................. 19
10. Control elements and functions ................................................................................................................................................................. 20
G
Page
a) Control elements .................................................................................................................................................................................... 20
b) Sound signals ......................................................................................................................................................................................... 20
11. Advice on operation .....................................................................................................................................................................................21
a) General information ............................................................................................................................................................................... 21
b) Correct movements ............................................................................................................................................................................... 21
c) Negative Influences when Searching ................................................................................................................................................ 22
12. Operating information ..................................................................................................................................................................................22
a) Basic settings ......................................................................................................................................................................................... 22
b) Operation ................................................................................................................................................................................................. 23
c) Fine Settings ........................................................................................................................................................................................... 24
13. Maintenance and care ................................................................................................................................................................................ 24
a) General information ............................................................................................................................................................................... 25
b) Batteries and rechargeable batteries ................................................................................................................................................ 25
15. Declaration of conformity (DOC) ................................................................................................................................................................25
16. Technical data ..............................................................................................................................................................................................25
14
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of Symbols
The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed
strictly.
The “arrow” symbol indicates that special advice and notes on operation are provided.
15
3. Intended use
This product is a metal detector to find different metal types. The display is indicated on a large analogue display unit. It differentiates between strong iron-containing and less iron-containing metals. It can search for metals on land and in shallow water. For
operation, two 9 V batteries (e.g. Conrad item no.: 652510, order 2x) are required.
A list of features and functions is contained in chapter 4.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Observe all safety information in these operating instructions. They contain important information on handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the metal detector!
4. Features and functions
• Three function types: VLF (basic setting), TR1 (differentiation of metals), TR2 (precious metal differentiation)
• Three-sound discrimination
• Point localisation
• Setting for strongly mineralised soils
• Sensitivity settings
• Analogue display unit
• Undervoltage display
• Water-tight search coil suitable for shallow water
• Headphones output
• Volume control
• Shaft length adjustable
• Ergonomic grip and arm rest
5. Scope of delivery
• Metal detector
• Operating instructions
16
6. Safety information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire.
We do not assume any liability for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to
observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Normal wear and tear and fall damage (e.g. broken arm rest) are also excluded from the guarantee and warranty.
Dear customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and
that of other people. Therefore, read this chapter very carefully before taking the product into operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the metal detector may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are suf-
ficiently insured when using the device and its possible consequences, e.g. by taking out private liability insurance.
Observe: Some countries have a registration obligation or searching prohibition for “treasure hunters”!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet - apart from the search probe.
• If you do not have sufficient knowledge yet of how to operate metal detectors, please contact an experienced
“treasure hunter” or check out the corresponding literature.
• Never search on private property without permission. Generally, the local provisions and laws apply. If you are not
certain, ask the relevant authority or the property owner.
• Always leave your search site as orderly as you have found it. Collect the garbage you find and dispose of it properly.
• After digging, always fill your holes so that the ground looks tidy and that there is no danger. Always leave the landscape as you have found it.
• Return valuable objects to the rightful owner if you can find him.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• Should questions arise that are not answered by these operating instructions, contact us (for contact information,
see chapter 1) or another expert.
b) During Operation
Digging and recovery of a find is entirely subject to your responsibility. When the device displays a find, remember that
it may be ammunition or other explosives instead of a valuable object. Danger to life! In such cases, stop digging at
once, secure the location with a safety distance and inform the local authorities (e.g. police) at once.
• Children should only use metal detectors under adult supervision.
• Finds must only be unearthed by adults in any case.
• Look ahead when walking. Never look down. There may be dangers, such as a slope, street or similar, ahead!
c) General information on operation
Finding hidden metal objects is a hobby that is great fun and comes with exciting experiences. However observe that
all countries have provisions for excavations. It is in your own interest to learn about these.
Do not enter any archaeologically valuable or known sites if you are not authorised to do so. When you find objects of
archaeological value, contact a museum or a local authority.
17
7. Information on batteries and rechargeable batteries
Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dan-
gers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH
batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and rechargeable batter-
ies.
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed
by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger
of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin at contact; therefore, use
suitable protective gloves.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically highly aggressive. Objects or surfaces that
come into contact with them may take severe damage. Therefore, keep batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Never recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a risk of fire and explosion! Charge only rechargeable
batteries intended for this; use suitable chargers.
Batteries are intended for one-time use only and must be disposed of properly when discharged.
• Make sure that the polarity is correct when connecting the batteries (pay attention to plus/+ and minus/-).
Incorrect polarity will not only damage the metal detector. There is a danger of fire and explosion.
• Always replace the whole set of batteries. Do not mix full batteries with half-full ones. Always use batteries/rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Only use high-quality alkaline batteries. When using rechargeable batteries, the operating time may be much reduced. The device has no charging electronics.
• If you do not use it for any extended period of time (e.g. during storage), remove the batteries to prevent damage
from leaking batteries.
18
8. Final installation of the metal detector
a) Individual Elements
1) Search probe
2) Attachment screw
3) Lower guide tube
4) Connection sleeve
5) Operating unit
6) Upper guide tube with arm holder
b) Final assembly
• Install the search probe (1) with the attachment screw (2) at the lower guide tube (3). Tighten the fastening screw without
tools only until the search probe can be adjusted at any angle to the lower guide tube, and remains in that position.
• Coil the cable of the search probe (1) 3-4 times loosely around the guide tube to the operating unit (5). Plug in the plug of the
search probe into the socket on the rear of the operating unit.
• For this, push the lower guide tube (3) into the sleeve (4), shorten the tube for your needs and fasten the lower guide tube by
turning the sleeve counter-clockwise.
• Install the upper guide tube (6) to this unit above the operating unit (5). For this, push the guide tube with arm holder into the
tube right above the operating unit (5), adjust the arm rest into a position that is comfortable for you and fasten it with the
knurled screw there.
• Shorten the metal detector to your needs. For this, the lower guide tube can be adjusted by opening the connection sleeve (4) clockwise, adjusting the length and then closing it again counter-clockwise. Set the lower
guide tube (3) so that you can stand upright with the metal detector. The search probe should be approx. 3 to 5
cm above the ground and your arm should be resting on it relaxedly (see figure 2).
9. Inserting the batteries
• To insert the batteries, remove the battery compartment lid on the rear of the operating unit. Push the latching lever at the edge of the battery compartment lid at the
grooved areas at the left and right and push off the lid to the side.
• Now insert two 9 V-batteries into one battery compartment each. Be sure to
observe the correct polarity of the individual batteries (observe the plus/+ and
minus/- marks in the battery compartment).
• Then insert the battery compartment lid again and let the latching levers latch
properly when pushing on.
19
10. Control elements and functions
a) Control elements
This chapter explains the functions of the control elements and display indications.
Observe the numbers in figure 4.
• The metal detector is switched on with the switch “Mode” (1) and the operating
mode is selected. There are three operating modes: VLF, TR1 and TR2.
- Mode “VLF” is used for the basic setting of the metal detector.
- Mode “TR1” is mostly used for search and differentiates generally between
different objects, such as gold and iron, and indicates this in the display unit
(2).
- Mode “TR2” is used for precise analysis of an object found in mode “TR1”
and differentiates between different objects, such as gold and aluminium, and
indicates this in the display unit (2).
• The setting controller “Volume” (3) controls the volume of the detection signal.
• The setting controller “Ground” (4) adjusts the metal detector to different soil
situations and thus improves the search result.
• The setting controller “Tuning” (5) is used to reconcile the search probe with
the electronics of the operating unit and correct the zero position of the display
unit (2).
• The setting controller “Discrimination” (6) sets the differentiation threshold
between different metals.
• The setting controller “Sensitivity” (7) adjusts the metal detector to different
search depth and thus improves the search result.
• The button in the handle (8) is used for setting and zeroing the display unit in operation.
• The LED (9) shows undervoltage of the batteries. When this LED is lit in operation, both batteries must be replaced.
b) Sound signals
The operating unit has a speaker and a headphones socket (to the side of the handle). If headphones are connected, the
integrated speaker is off. The volume can be increased (turn to the right) or reduced (turn to the left) with the setting controller
“Volume” (3). If a non-iron-containing object is recognised, a signal sounds.
The use of headphones not only permits better recognition of the sound signals, but at the same time reduces the
power consumption of the metal detector.
In headphone operation, the setting controller “Volume” (3) must be turned all the way to the left before activating the
device. Otherwise, hearing damage threatens from excessive volume!
20
11. Advice on operation
a) General information
To successfully go “treasure hunting”, you need to know how your metal detector reacts to different metals, their position and
distance when detecting. Therefore, perform various tests with different metals and different recording angles at home.
Do not set up your test on a house floor because these usually contain steel or iron. We recommend a wood table on which you
can put different objects.
Detect individual objects such as watches, rings, old iron, etc... Remember the associated optical and acoustic signals. Practice
until you can interpret the visual and acoustic signals clearly and without mistakes.
b) Correct movements
The correct movements must be practised as well. For the best search results, proceed as follows:
• Search your target area in a previously specified route by walking in semi-circles.
• Swivel the search probe approx. 3 - 5 cm flat above the ground at an even height if possible.
Never move the search probe as if it was a pendulum. Lifting the search probe in a swing or at
the end will falsify the measuring results.
• Perform your movements slowly to detect all possible objects.
• You will be able to localise an object precisely with some exercise. If the detector finds a
concealed object, move the search probe in increasingly smaller “X”-shaped motions (see figure). Remember the precise point on the ground where the detector beeped. Hold the search
probe precisely over this point. Move the search probe forward and backward a few times and
remember again where the detector produces a signal. Encircle the find systematically with
increasingly small movements.
The stronger the indication at the display unit, the larger the object or, in case of small objects, the less deeply it is
embedded in the ground.
The display unit will show the strongest indication at valuable metals. When a search signal is not displayed several
times in sequence with a high indication at the display unit while searching objects if you pass the site of the find several times, you have probably only found scrap metal.
21
c) Negative Influences when Searching
It is difficult to great a precise result from something you do not know yet. A number of factors make detection and thus finding
of objects difficult. These are:
• The angle at which the object is stuck in the ground (area for detection)
• The depth of the object in the soil
• The degree of oxidation of the object
• The size of the object
• Electromagnetic and electrical interferences (e.g. earth cables, radio services, etc.) near the object
Due to the circumstances named, it is all the more important that you intensely familiarise yourself with your metal detector and
possible search results before you go “treasure hunting”.
12. Operating information
The setting notes in the following chapters “Basic setting” and “Operation” are used for first familiarisation with the
function when finding objects. Together with the notes from chapter 11 “Advice on Operation”, practice in a known
environment (e.g. at home on a wood table or in your garden) with known objects (watches, rings, iron, etc.) until you
can identify objects correctly securely and “blind”.
When you are secure in identification of objects, you can go for a search in unknown terrain. Additional notes on fine
settings of the device and thus the most successful treasure hunt possible can be found in this chapter under “c) Fine
Settings”.
a) Basic settings
• Set the volume indicator “Volume” to ten o’clock.
• Adjust the setting controllers “Ground”, “Discrimination” and “Sensitivity” to the middle position.
• Switch on the metal detector with the “mode” switch to position “VLF”. The display unit will deflect and the speaker will emit a
sound.
• Keep the search probe at least 25 centimetres off of the ground and any metal parts.
• Push the button in the handle (8) and keep the button pushed.
• For a basic setting of the metal detector, set the display unit into the zero position (see scale) by slowly turning the setting
controller “Tuning”. The speaker will be off in this position. Now the device is ready for your “treasure hunt”. Further settings
must be done in operation. For information on this, see the following chapters.
If you push the button in the handle (8) in operation, the display in the instrument will be reset to the zero position.
The basic setting must always be performed before the first commissioning and when switching the search field.
22
b) Operation
• Switch the metal detector with the “mode” switch to position “TR1” after you have made the basic settings. In this setting, the
metal detector will differentiate between very different metals.
• Set the volume controller “Volume” to the desired volume by turning the setting controller “Volume” from the left stop or the
ten o’clock position slowly to the right.
• Place different metals (watches, gold rings, metal scrap, iron, silver, etc.) on a wooden table or in your garden. Ensure that the
search objects are at sufficient distances from each other.
• Search each of the metals put out in sequence and remember the visual and acoustic signals.
• For strongly iron-containing search objects, the display unit will deflect to the left into the area “Ferrous”. The closer you will
move the search probe past the object, the larger the indication will be. There will be no sound signal in this search result.
• To refine the search result, switch the switch “Mode” to the setting “TR2”. Then push the red button in the handle to set the
display unit to zero. Check the search result again by searching the place of the find again. The further the display unit deflects to the left, the lower the precious metal content and the higher the aluminium content of the object will likely be.
• For search objects with a low iron content or other metal alloys such as gold, silver, copper, platinum, aluminium, lead or zinc,
the display unit will deflect to the right into the area “Non Ferrous”. The closer you will move the search probe past the object,
the larger the indication will be.
• There will be a sound signal in this search result. The closer you will move the search probe past the object, the higher the
sound will be. Three tones (low, medium and high) are differentiated here (three-tone discrimination).
At frequent search results and/or too-hectic searches, it is possible that the metal detector will no longer properly
discriminate between the objects found. The pointer may, e.g., no longer react and/or the tone discrimination will no
longer work. In this case, wait for a few seconds until the electronics have processed all search results or push the
red button in the handle.
23
c) Fine Settings
The following settings can be used to adjust the metal detector even more finely and thus increase your search results.
• The setting controller “Sensitivity” adjusts the metal detector to different search depths and thus improves the search result.
The further you put this setting controller to the left, the lower the search depth and the lower the possible interferences (e.g.
from metal splinters, earth cables, etc.). The further you put this setting controller to the right, the higher the search depth
and the higher the possible interferences (e.g. from metal splinters, earth cables, etc.). Set the controller according to your
individual search needs.
• The setting controller “Ground” (4) adjusts the metal detector to different soil situations. Switch the Mode switch to the position “VLF” for fine tuning. Hold the search probe 1 – 5 centimetres off of the ground and observe the display unit.
• If the hand deflects to the right towards “Non Ferrous”, there is little iron in the ground. Set the controller “Ground” towards
“Normal”. If the hand deflects to the left towards “Ferrous”, the ground contains iron. Set the controller “Ground” towards
“Basalt”.
• Lift the search probe at least 25 cm off of the ground or iron-containing objects and push the red button in the handle. Repeat
the settings made before until the pointer stays near the zero position.
After you have made the settings to adjust to the ground situation, you must not push the red button in the handle any
more until you have finished your search. Otherwise, pushing of the button will reset the settings you have made.
• The setting controller “Discrimination” sets the differentiation threshold between different metals. In the basic setting, the setting controller is at the centre. The setting of this setting controller is performed in search operation in mode “TR2”. The more
you turn the controller to the right in search operation, the less smaller objects such as silver paper, aluminium parts, coins or
rings will be detected.
When changing the search field, the setting controller “Discrimination” must be set again based on the middle position
of the controller.
13. Maintenance and care
The metal detector requires no maintenance. In case of malfunction, first replace the batteries. If the fault is still present, contact the relevant service.
The product must only be cleaned with a damp cloth. If you have performed a search in water, dry off the product with a dry
cloth.
24
14. Disposal
a) General information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of
them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the adjacent symbol to
indicate that disposal in the household waste is prohibited. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish
bin symbol shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points in your community, in our
stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
15. Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The compliance statement for this product is available at: www.conrad.com.
16. Technical data
Length max. ...................................................... 1092 mm
Probe diameter ................................................ 20 cm
Search depth max. .......................................... 15 cm
Weight ...............................................................1300 g
Battery type......................................................9 V battery (2 required)
Headphones output ........................................3.5 mm jack plugs
Minor deviations in dimensions and weight are due to production technical reasons.
4. Caractéristiques et fonctions ..................................................................................................................................................................... 28
5. Contenu de la livraison ................................................................................................................................................................................ 28
6. Consignes de sécurité ................................................................................................................................................................................. 28
a) Généralités .............................................................................................................................................................................................. 29
b) Pendant le fonctionnement .................................................................................................................................................................. 29
c) Généralités sur le fonctionnement ..................................................................................................................................................... 29
7. Consignes relatives aux piles et aux batteries ........................................................................................................................................ 30
8. Montage final du détecteur de métaux .................................................................................................................................................... 31
a) Éléments individuels .............................................................................................................................................................................. 31
b) Montage final ......................................................................................................................................................................................... 31
9. Insertion des piles ........................................................................................................................................................................................ 31
10. Organes de commande et fonctions ......................................................................................................................................................... 32
F
Page
a) Organes de commande ......................................................................................................................................................................... 32
b) Signal sonore .......................................................................................................................................................................................... 32
11. Astuces de fonctionnement ....................................................................................................................................................................... 33
a) Généralités .............................................................................................................................................................................................. 33
b) Séquence de mouvements correcte .................................................................................................................................................. 33
c) Influences négatives en processus de recherche .......................................................................................................................... 34
12. Informations à propos du fonctionnement ...............................................................................................................................................34
a) Réglages de base .................................................................................................................................................................................. 34
b) Utilisation ................................................................................................................................................................................................ 35
c) Réglages fins .......................................................................................................................................................................................... 35
13. Maintenance et entretien ........................................................................................................................................................................... 36
a) Généralités .............................................................................................................................................................................................. 36
b) Piles et batteries .................................................................................................................................................................................... 36
15. Déclaration de conformité (DOC) .............................................................................................................................................................. 36
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent
mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en
service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc
le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et désignations de produits mentionnés sont des marques déposées des propriétaires respectifs.
Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle signale des informations importantes dans ce mode d’emploi
qui doivent impérativement être respectées.
La « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
3. Utilisation conforme
Ce produit est un détecteur de métaux, pour la recherche de toutes sortes de métaux. L’affichage s’effectue sur un grand
indicateur analogique. Ici la distinction est faite entre les métaux à forte teneur et à faible teneur en fer. La recherche de métaux
peut se faire sur terre ou en eau peu profonde. 2 piles 9 V sont indispensables pour le fonctionnement (par ex. n° de commande
Conrad 652510, commander 2 unités).
Les autres caractéristiques et fonctions sont indiquées dans le chapitre 4.
Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Observez toutes les consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à
l’utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du détecteur de métaux !
27
4. Caractéristiques et fonctions
• Trois types de fonctions : VLF (réglage de base), TR1 (différenciation des métaux), TR2 (distinction des métaux précieux)
• Trois discriminations sonores
• Repérage
• Réglage pour les sols fortement minéralisés
• Réglage de la sensibilité
• Indicateur analogique
• Alerte de sous-tension
• Bobine exploratrice étanche adaptée aux eaux peu profondes
• Sortie casque
• Réglage du volume
• Longueur de tige réglable
• Poignée et accoudoirs ergonomiques
5. Contenu de la livraison
• Détecteur de métaux
• Mode d’emploi
6. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie
légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation
de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas
entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure normale et les dommages causés par une chute (par ex. accoudoirs
cassés).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également
à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Veuillez donc lire très attentivement ce chapitre avant la
mise en service du produit !
28
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L’utilisation du détecteur de métaux pourrait entraîner des dommages matériels ou corporels. Veillez donc impérative-
ment à être suffisamment assuré pour l’utilisation de l’appareil et de ses effets possibles, par ex. en souscrivant une
assurance responsabilité civile.
Veuillez noter : Il existe dans de nombreux pays une obligation de notification ou une interdiction de prospection
concernant les « chercheurs de trésor » !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le
produit soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Ne pas humidifier ni mouiller le produit à part la sonde de recherche.
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes à propos de l’utilisation des détecteurs de métaux, veuillez
vous adresser à un « chercheur » expérimenté ou vous informer dans la littérature spécifique.
• Ne faites pas de recherches sans autorisation sur des terrains privés. Les règlementations locales et la législation
s»appliquent en principe. Si vous n’êtes pas sûr, adressez-vous au service compétent ou au propriétaire du terrain.
• Laissez votre lieu de prospection toujours aussi correct que vous l’avez trouvé. Rassemblez les déchets trouvés et
éliminez-les convenablement.
• Après les fouilles vous devez toujours combler les trous creusés pour qu’ils apparaissent toujours corrects et ne
soient pas à l’origine de dangers. Laissez le paysage tel que vous l’avez trouvé.
• Rapportez les objets de valeur à leur propriétaire légitime si vous pouvez le localiser.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour nos coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
b) Pendant le fonctionnement
L’extraction et la récupération d’une découverte est de votre entière responsabilité. Lorsque l’appareil affiche une
découverte, n’oubliez pas qu’il peut s’agir de munitions ou d’autres explosifs plutôt que d’un objet de valeur. Il y a
danger de mort ! Dans de tels cas, cessez immédiatement votre fouille, sécurisez le lieu par une distance de sécurité
et informez immédiatement les autorités locales (par ex. la police).
• L’utilisation de détecteurs de métaux par des enfants doit se faire sous le contrôle d’adultes.
• L’extraction d’objets doit dans tous les cas être effectuées par des adultes.
• Ne vous limitez pas à regarder pendant le fonctionnement. Ne vous contentez pas de regarder le sol, il pourrait y
avoir des dangers tels qu’une pente, une route ou autres devant vous.
c) Généralités sur le fonctionnement
La recherche d’objets en métal enfouis est un passetemps qui peut faire plaisir et donner de fortes émotions. Respec-
tez cependant les règlementations relatives aux fouilles mises en place. Il est de votre intérêt de vous tenir informé.
Ne pénétrez pas sur des sites présentant un intérêt archéologique ou connus sans autorisation. Si vous trouvez des
objets avec une valeur archéologique, mettez-vous en contact avec un musée ou une autorité locale.
29
7. Consignes relatives aux piles et aux batteries
Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité, elles représentent
toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo/LiIon et leur teneur en énergie
élevée (en comparaison avec les batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être
observées, sous peine de risque d’explosion et d’incendie.
Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité ci-après relatives à la manipula-
tion des piles et des batteries.
• Conserver les piles et les batteries hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles et les batteries à portée de vue, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les
avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez et ne démontez jamais les piles et les batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a risque
d’explosion !
• En cas de contact avec la peau, les piles/batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à
l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les liquides qui s’écoulent des piles ou des batteries sont très agressifs du point de vue de leur composition
chimique. En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement être endommagés. Conservez donc les piles et
les batteries dans un emplacement approprié.
• Il est interdit de recharger les piles jetables traditionnelles. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! Ne rechargez que
les batteries prévues à cet effet, n’employez que des chargeurs de batteries adaptés.
Les piles ne sont conçues que pour un usage unique. Une fois vides, elles doivent être éliminées comme il se doit.
• Lors de l’insertion des piles ou des batteries, respectez la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-).
En cas d’erreur de polarité, le détecteur de métaux ne sera pas seulement endommagé. Par ailleurs, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
• Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas piles pleines et piles à moitié pleines. Employez toujours des piles du même type et de la même marque.
• Utilisez, pour cela, uniquement des piles alcalines de haute qualité. L’utilisation de batteries peut réduire la durée de
fonctionnement. Il n’y a aucune électronique de chargement dans l’appareil.
• Lorsque l’émetteur n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles qui y
sont insérées afin d’éviter tout endommagement en cas de fuite des piles.
30
8. Montage final du détecteur de métaux
a) Éléments individuels
1) Sonde de recherche
2) Vis de fixation
3) Tube de guidage inférieur
4) Manchon de raccordement
5) Unité de commande
6) Tube de guidage supérieur avec accoudoir
b) Montage final
• Montez la sonde de recherche (1) avec les vis de fixation (2) au tube de guidage inférieur (3). Serrez les vis de fixation sans
outil de manière à ce que la sonde de recherche s’ajuste à chaque angle souhaité au tube de guidage inférieur et reste dans
cette position.
• Enroulez le câble de la sonde de recherche (1) 3 à 4 fois jusqu’à ce que l’unité de commande (5) soit libre autour du tube de
guidage. Insérer au dos de la commande la prise mâle de la sonde de recherche dans la prise femelle.
• Pousser le tube de guidage inférieur (3) dans le manchon (4), mettez le tube à la longueur dont vous avez besoin. Fixez le tube
de guidage inférieur dans lequel vous vissez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Montez à cette unité au dessus de l’unité de commande (5) le tube de guidage supérieur (6). Poussez ici le tube de guidage
avec l’accoudoir dans le tube directement au dessus de l’unité de commande (5), ajuster l’accoudoir dans une position
confortable et fixez le à l’aide de la vis à tête moletée située là.
• Mettez le détecteur de métaux à la longueur désirée. Ici le tube de guidage inférieur peut être ajusté pendant
que vous vissez le manchon de raccordement (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. Ajuster la longueur
et ensuite visser à nouveau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Réglez le tube de guidage inférieur (3) de manière à pouvoir vous tenir debout avec le détecteur de métaux. La sonde de recherche doit se
situer à environ 3 à 5 cm au dessus du sol et votre bras doit reposer détendu (voir figure 2).
9. Insertion des piles
• Enlevez le couvercle du logement des piles au dos du dispositif opérationnel
pour insérer les piles. Appuyez respectivement à gauche et à droite des places
ondulées sur le levier de verrouillage au bord du couvercle de logement des piles
légèrement vers le bas et repousser le couvercle de côté.
• Insérez maintenant deux piles 9 V dans chaque logement de pile. Respectez dans
tous les cas la polarité correcte des piles (respecter les marques plus/+ et moins/dans le logement des piles).
• Posez à nouveau le couvercle du logement des piles et enclenchez correctement
lors de la compression le levier de verrouillage.
31
10. Organes de commande et fonctions
a) Organes de commande
Dans ce chapitre sont expliqués les fonctions des organes de commande et les affichages de l’indicateur. Observez ici la
numérotation de la figure 4.
• Le détecteur de métaux est allumé avec le « Mode » démarrage (1) et ainsi désigné mode de fonctionnement. Il existe trois modes de fonctionnement : VLF, TR1
et TR2.
- Le mode « VLF » sert à l’installation de base du détecteur de métaux.
- Le mode « TR1 » est utilisé essentiellement pour la recherche et différencie
grossièrement des objets tels que par ex. l’or du fer et l’affiche dans l’indicateur (2).
- Le mode « TR2 » est utilisé pour une analyse précise d’un objet trouvé en mode
« TR1 » et différencie des objets tels que par ex. l’or de l’aluminium et l’affiche
dans l’indicateur( 2).
• Le régulateur « Volume » (3) règle la puissance sonore du signal de détection.
• A l’aide du régulateur « Ground » (4) le détecteur de métaux peut être adapté à
plusieurs conditions de sol et améliore ainsi le résultat de recherche.
• Le régulateur « Tuning » (5) sert de synchronisation de la sonde avec l’électronique de l’unité de commande et corrige les remises à zéro de l’indicateur (2).
• Le régulateur « Discrimination » (6) règle les seuils différentiels entre les différents métaux.
• A l’aide du régulateur « Sensitivity » (7) le détecteur de métaux peut être adapté à
plusieurs profondeurs de recherche et améliore ainsi le résultat de recherche.
• La touche en poignée (8) sert au réglage et à une remise à zéro de l’indicateur en fonctionnement.
• La LED (9) indique une sous tension de la pile. Si cette LED s’éclaire en fonctionnement, il faut changer les deux piles.
b) Signal sonore
Il y a un haut-parleur dans le dispositif fonctionnel équipé d’une prise casque (à côté de la poignée). Si un casque est branché
le haut-parleur intégré est éteint. La puissance sonore peut être augmentée avec le régulateur « Volume » (3) (tourner vers la
droite) ou diminué (tourner vers la gauche). Si un objet non ferreux est reconnu, un signal sonore est émis.
L’utilisation d’un casque permet non seulement une meilleure détection du signal sonore mais diminue en même temps
également la consommation de courant du détecteur de métaux.
En fonctionnement casque le régulateur « Volume » (3) doit être entièrement tourné vers la gauche avant de démarrer
l’appareil. Autrement vous risquez des troubles auditifs avec une puissance sonore élevée.
32
11. Astuces de fonctionnement
a) Généralités
Pour pouvoir accéder à la « chasse au trésor » avec succès, vous devez savoir comment votre détecteur de métaux réagit aux
différents métaux, à leur situation et distance lors de la détection. C’est pourquoi vous devez effectuer divers tests à la maison
avec différents métaux et différents angles directionnels.
Vous ne devez pas faire votre test de mesure sur un plancher, car dans la plupart des cas le plancher est composé d’acier ou de
fer. Nous recommandons une table en bois sur laquelle vous posez différents objets.
Détectez les objets séparés tels que montres, bagues, ferraille etc. Retenez ici les signaux optiques et acoustiques correspondants. Exercez-vous aussi longtemps, jusqu’à ce que vous distinguiez sans erreur les signaux optiques et acoustiques.
b) Séquence de mouvements correcte
La séquence de mouvements correcte doit être également pratiquée. Pour obtenir les meilleurs résultats de recherche, procédez comme suit :
• Scrutez la zone cible par des demi-cercles dans un itinéraire préparé auparavant.
• Faites pivoter la sonde de recherche à environ 3 à 5 cm du sol de manière régulière et plane.
Ne faites jamais pivoter la sonde de recherche comme un pendule ! Soulever la sonde de
recherche dans un élan ou à une extrémité conduit à des résultats de mesure erronés.
• Ayez des mouvements lents afin de détecter tous les objets possibles.
• Avec un peu de pratique vous pouvez localiser de manière ciblée un objet. Lorsque le détecteur trouve un objet caché, déplacez la sonde de recherche toujours dans un mouvement de
plus en plus petit qui décrit la forme d’un « X » (voir figure). Notez la position au sol exacte que
le détecteur a bipé. Maintenez la sonde de recherche exactement sur cette place. Déplacez la
sonde plusieurs fois d’avant en arrière et notez à nouveau où le détecteur produit un signal et
encerclez le lieu systématiquement avec des mouvements toujours plus petits.
Plus la déviation de l’indicateur est puissante, plus il s’agit de gros objets, ou avec des petits objets moins l’objet se
trouvera en profondeur.
La déviation de l’indicateur est la plus puissante avec des métaux précieux. Si, lors de la recherche d’objets, un signal
de recherche ne s’affiche pas plusieurs fois l’un après l’autre avec un grand débattement angulaire sur l’indicateur,
quand la référence correspondante a été détectée plusieurs fois, il s’agit vraisemblablement d’une détection de ferraille.
33
c) Influences négatives en processus de recherche
Il est difficile d’obtenir un résultat exact de ce que l’on ne connait pas encore. Un éventail de facteurs rendent la détection difficile et ainsi la découverte d’objets. Il s’agit de :
• L’angle, comment l’objet est dans le sol (surface pour la détection)
• La profondeur de l’objet dans le sol
• Le degré d’oxydation de l’objet
• La taille de l’objet
• Les interférences électromagnétiques et électriques (par ex. câble souterrain, services de radio etc.) dans le voisinage de
l’objet.
En raison de circonstances définies, il est d’autant plus important que vous vous familiarisiez de manière intensive à votre détecteur de métaux avant d’aller à la « chasse au trésor ».
12. Informations à propos du fonctionnement
Les consignes de réglage dans les chapitres suivants « Réglage de base » et « Fonctionnement » servent à la pre-
mière prise en main du fonctionnement lors de la détection d’objets. Avec les consignes du chapitre 11 « Astuces de
fonctionnement » vous devez vous exercer dans un environnement connu (par ex. à la maison sur une table en bois ou
dans votre jardin) avec des objets connus (montres, bagues, fer etc.) jusqu’à ce que vous soyez sûr d’identifier correctement et « les yeux fermés » des objets.
Si vous êtes certain d’identifier des objets, vous pouvez alors aller en recherche dans des endroits inconnus. Des
consignes supplémentaires pour le réglage affiné de l’appareil et ainsi une chasse au trésor fructueuse se trouvent
dans ce chapitre sous « c) Réglages fins ».
a) Réglages de base
• Réglez le régulateur de puissance sonore « Volume » sur 10 heures.
• Réglez les régulateurs « Ground », « Discrimination » et « Sensitivity » sur la position du milieu.
• Allumez le détecteur de métaux avec le mode commutateur sur la position « VLF ». L’indicateur va dévier et le haut-parleur
indiquer un son.
• Tenez la sonde de recherche à au moins 25 cm du sol et d’éventuelles parties en métal.
• Enfoncez le bouton-poussoir (8) et maintenez-le enfoncé.
• Pour un réglage de base du détecteur de métaux par mouvements lents avec le régulateur « Tuning », positionnez l’indicateur
en remise à zéro (voir échelle). Le haut-parleur est silencieux dans cette position. L’appareil est maintenant prêt à la « chasse
au trésor ». D’autres réglages doivent être faits en cours de fonctionnement Pour de plus amples informations, voir les chapitres suivants.
Si vous appuyez sur le bouton-poussoir pendant le fonctionnement, l’affichage de l’instrument est remis en position
zéro.
La configuration de base doit toujours être effectuée avant la première mise en service ou lors du changement du
champ de recherche.
34
b) Utilisation
• Après la configuration de base, allumez le détecteur de métaux à l’aide du mode allumage en position « TR1 ». Dans cette
configuration, le détecteur de métaux fera une différence entre des métaux très différents.
• Réglez le régulateur de puissance sonore « Volume » sur la puissance sonore désirée en faisant pivoter le régulateur « Volume » de la gauche par ex. Position de 10 heures vers la droite.
• Posez différents métaux (montres, bagues en or, ferraille, fer, argent etc.) sur une table en bois ou dans votre jardin. Respectez
une distance suffisante entre les objets.
• Recherchez la catégorie de chacun des métaux déposés et enregistrez les signaux optiques et acoustiques.
• Pour des objets à forte teneur en fer, le détecteur de métaux déviera à gauche dans la zone « Ferrous ». Plus vous approchez
la sonde de recherche de l’objet, plus la variation sera importante. Pour ce résultat de recherche il n’y a aucun signal sonore.
• Pour affiner le résultat de recherche, passez en position « TR2 » avec le mode allumage. Appuyez ensuite sur la touche rouge
pour remettre l’indicateur à zéro. Contrôlez à nouveau le résultat de recherche en interrogeant encore la référence. Plus
l’indicateur oscille à gauche, plus le contenu en métal noble sera faible et plus élevée est la part d’aluminium de l’objet.
• Lors de recherche d’objets avec un contenu en fer faible ou d’autre métaux tels que or, argent, cuivre, platine, aluminium,
plomb et zinc le détecteur de métaux oscillera à droite dans la zone « Non Ferrous ». Plus vous approchez la sonde de recherche de l’objet, plus la variation sera importante.
• Pour ce résultat de recherche il y a un signal sonore. Plus vous approchez la sonde de recherche de l’objet, plus la tonalité
sera importante. Il y a trois tonalités différentes son grave, son avec une tonalité moyenne et son avec une tonalité élevée
(discrimination trois sons).
Il se peut que, lors de résultats de recherche récents et/ou de recherches trop fébriles, le détecteur de métaux ne puis
pas discriminer correctement les objets localisés. L’indicateur par ex. ne réagit plus et/ou la discrimination sonore ne
fonctionne plus correctement. Dans ce cas attendez quelques secondes jusqu’à ce que l’électronique traite tous les
résultats de recherche ou appuyez sur le bouton rouge à la poignée.
c) Réglages fins
Avec les réglages suivants vous pouvez régler le détecteur de métaux plus finement et augmenter vos résultats de recherche.
• Avec le régulateur « Sensitivity » le détecteur de métaux peut être adapté à différentes profondeurs de recherche et améliorer ainsi les résultats de recherche. Plus vous réglez ce régulateur sur la gauche, plus la profondeur de recherche est faible
mais également plus faibles sont les effets de distorsion (par ex. éclats de métal, câbles souterrains etc.). Plus vous réglez ce
régulateur sur la droite, plus la profondeur de recherche est élevée mais également plus élevés sont les effets de distorsion
(par ex. éclats de métal, câbles souterrains etc.). Réglez le régulateur en fonction des résultats individuels de recherche.
• A l’aide du régulateur « Ground » le détecteur de métaux peut être adapté à plusieurs conditions de sol. Pour la définition plus
fine passer avec le mode allumage sur la position « VLF ». Tenez la sonde de recherche de 1 à 5 cm au dessus du sol et observez l’indicateur.
• Si l’indicateur oscille à droite dans la zone « Non Ferrous », le sol est peu ferreux. Placez le régulateur « Ground » vers « Normal ». Si l’indicateur oscille à gauche dans la zone « Ferrous », le sol est ferreux. Placez le régulateur « Ground » vers « Normal ».
• Levez la sonde à au moins 25 cm du sol ou loin des objets ferreux et appuyer sur la touche rouge à la poignée. Répétez les
réglages effectués avant aussi longtemps que l’indicateur reste près de la position zéro.
Après avoir effectué les réglages d’adaptation au conditions du sol, vous ne devez plus appuyer sur la touche rouge à
la poignée, jusqu’à ce que votre recherche soit terminée. Dans le cas contraire, une pression de la touche entraîne un
reset des réglages entrepris.
• Le régulateur « Discrimination » règle les différents seuils de distorsion entre les différents métaux. Dans la configuration de
base le régulateur est au milieu. Le réglage de ce régulateurs s’effectue en fonctionnement recherche en mode « TR2 ». Plus
vous faites pivoter le régulateur vers la droite en fonctionnement recherche, moins les plus petits objets tels papier argenté,
pièces en aluminium mais également pièces ou bagues seront détectés.
A chaque changement de champ de recherche le régulateur « Discrimination » à l’exception de la position du milieu
doit à nouveau être réglé.
35
13. Maintenance et entretien
Il n’y pas de maintenance du détecteur de métaux. En cas de dysfonctionnement changez d’abord les piles. Si le dysfonctionnement persiste, adressez-vous au service compétent.
Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon humide. Si vous avez effectué une recherche dans l’eau, vous devez sécher le
produit avec un chiffon sec.
14. Élimination
a) Généralités
En fin de vie, éliminez le produit conformément aux directives légales en vigueur.
Retirez les piles ou les batteries insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles
et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !
Les piles et les batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-contre qui
indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant
sont les suivantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile / batterie, par ex.
au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans
nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement.
15. Déclaration de conformité (DOC)
Par la présente, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclare que ce produit est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit est disponible sur le site www.conrad.com.
16. Caractéristiques techniques
Longueur max. .................................................1092 mm
Diamètre de la sonde .....................................20 cm
Profondeur de recherche max. ....................15 cm
Poids .................................................................1300 g
Piles ................................................................... Piles 9 V (2 piles indispensables)
Sortie haut-parleur .........................................Fiche de jack 3,5 mm
Les procédés de fabrication employés peuvent être à l’origine de faibles écarts de dimensions et de poids.
2. Verklaring van symbolen ............................................................................................................................................................................. 38
3. Voorgeschreven gebruik ............................................................................................................................................................................. 39
4. Kenmerken en functies ...............................................................................................................................................................................39
a) Algemeen ................................................................................................................................................................................................ 40
b) Tijdens het gebruik ................................................................................................................................................................................ 40
c) Principiële voorwaarden rond het gebruik ........................................................................................................................................ 41
7. Batterij- en accuvoorschriften ................................................................................................................................................................... 41
8. Eindmontage van de metaaldetector ........................................................................................................................................................ 42
a) Afzonderlijke elementen ....................................................................................................................................................................... 42
b) Eindmontage ........................................................................................................................................................................................... 42
9. Batterijen plaatsen ....................................................................................................................................................................................... 42
10. Bedieningselementen en werking .............................................................................................................................................................43
O
Pagina
a) Bedienelementen ................................................................................................................................................................................... 43
b) Geluidssignalen ...................................................................................................................................................................................... 43
11. Tips met betrekking tot het gebruik ........................................................................................................................................................... 44
a) Algemeen ................................................................................................................................................................................................ 44
b) Correct bewegen ................................................................................................................................................................................... 44
c) Negatieve invloeden bij het zoeken .................................................................................................................................................... 45
12. Informatie met betrekking tot het gebruik ................................................................................................................................................45
a) Basisinstelling ........................................................................................................................................................................................ 45
b) Gebruik .................................................................................................................................................................................................... 46
c) Fijninstellingen ....................................................................................................................................................................................... 46
13. Onderhoud en verzorging ........................................................................................................................................................................... 47
a) Algemeen ................................................................................................................................................................................................ 47
b) Batterijen en accu´s .............................................................................................................................................................................. 47
15. Verklaring van overeenstemming (DOC) ..................................................................................................................................................47
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking
te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening.
Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in
ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
38
3. Voorgeschreven gebruik
Bij dit product gaat het om een metaaldetector om verschillende types metaal te zoeken. De weergave gebeurt in een groot
analoog meetinstrument. Hierbij wordt een onderscheid gemaakt tussen sterk ijzerhoudende en minder sterk ijzerhoudende metalen. Het zoeken naar metalen is zowel aan land als in ondiep water mogelijk. Voor de werking heeft u nog twee 9V-batterijen
(bv. Conrad bestelnr. 652510, 2x bestellen).
Een opsomming van kenmerken en functies vindt u in hoofdstuk 4.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het pro-
duct.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van de metaaldetector!
4. Kenmerken en functies
• Drie bedrijfsmodi: VLF (basisinstelling), TR1 (differentiëring van metalen), TR2 (onderscheid tussen edelmetalen)
• Onderscheid met behulp van drie geluidssignalen
• Nauwkeurige plaatsbepaling
• Instelling voor sterk gemineraliseerde
• Instelling van gevoeligheid
• Analoog meetinstrument
• Onderspanningsaanduiding
• Waterdichte zoekspoel geschikt voor ondiep water
• Koptelefoonuitgang
• Volumeregeling
• Schachtlengte instelbaar
• Ergonomische greep en armleuning
5. Leveringsomvang
• Metaaldetector
• Gebruiksaanwijzing
39
6. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie.
Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door vallen (b.v. gebroken armleuningen).
Geachte klant, deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook de bescher-
ming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat
u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van de metaaldetector kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met het
feit dat u voor het gebruik van het apparaat en de mogelijke gevolgen voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering.
Let op: In verschillende landen bestaat een meldingsplicht of zoekverbod voor “schattenjagers”!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag - behalve de zoeksonde - niet vochtig of nat worden..
• Indien u nog niet voldoende kennis heeft met betrekking tot de omgang met metaaldetectoren, raadpleegt u een
ervaren gebruiker van “schattenjager” of raadpleegt u de overeenkomstige literatuur.
• Zoek nooit zonder toestemming op private terreinen. In principe gelden de plaatselijke bepalingen en wetten. Als u
niet zeker bent, vraagt u na bij de bevoegde dienst of de eigenaar van het terrein.
• Laat uw zoekplaats altijd zo net achter als u het gevonden hebt. Verzamel het gevonden afval en gooi het op een correcte manier weg.
• Na het graven moet u de putten altijd opnieuw vullen zodat het er opnieuw netjes uitziet en er geen gevaar ontstaat..
Laat het landschap altijd zo achter als u het gevonden hebt.
• Breng waardevolle voorwerpen naar hun rechtmatige eigenaar terug wanneer u deze kunt opsporen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet
met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Tijdens het gebruik
Het opgraven en de berging van een vondst is volledig uw eigen verantwoording. Als het apparaat een vondst aan-
duidt, denk er dan aan dat het in de plaats van een waardevol voorwerp ook kan gaan om munitie of andere springstoffen. Dit is levensgevaarlijk! In dergelijke gevallen legt u onmiddellijk de graafwerken stil, beveiligt u een veiligheidsafstand rond de vindplaats en informeert u onmiddellijk de plaatselijke autoriteiten (vb. politie).
• Het gebruik van metaaldetectoren door kinderen mag uitsluitend gebeuren onder toezicht van een volwassene.
• Het opgraven van vondsten mag in elk geval uitsluitend door volwassenen worden uitgevoerd.
• Kijk tijdens het lopen vooruit. Kijk nooit naar de grond. Er kan zich gevaar, zoals een helling, staat of overige gevaren
voor u bevinden!
40
c) Principiële voorwaarden rond het gebruik
Het zoeken naar verborgen metalen voorwerpen is een hobby dat heel veel plezier geeft en opwindende ervaringen
kan opleveren. Let echter op dat er in elk land voorschriften gelden met betrekking tot opgravingen. Het is in uw eigen
belang om zich daarover te informeren.
Betreed geen archeologisch waardevolle of bekende plekken wanneer u daartoe niet bevoegd bent. Als u voorwerpen
vindt die een archeologische waarde hebben, neemt u contact op met een museum of plaatselijke overheid.
7. Batterij- en accuvoorschriften
Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van
gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone
NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken. In dit geval dient u
onmiddellijk een arts te raadplegen!
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken, draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlaktes die daarmee in
aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plaats.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laadapparaten.
Batterijen zijn bestemd voor eenmalig gebruik. Lege batterijen moeten volgens de geldende wettelijke voorschriften
worden ingeleverd.
• Let bij het aansluiten van de batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
Bij verkeerde verpoling wordt niet alleen de metaaldetector beschadigd. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
• Vervang altijd de complete set batterijen. U mag geen volle en halfvolle batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik
altijd batterijen van hetzelfde type en merk.
• U mag uitsluitend hoogwaardige alkaline batterijen gebruiken. Bij het gebruik van accu’s kan de bedrijfstijd verkorten. In het apparaat is er geen laadelektronica aanwezig.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de geplaatste batterijen verwijderen om
beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
41
8. Eindmontage van de metaaldetector
a) Afzonderlijke elementen
1) Zoeksonde
2) Bevestigingsschroef
3) Onderste geleidingsbuis
4) Verbindingsmof
5) Bedieneenheid
6) Bovenste geleidingsbuis met armhouder
b) Eindmontage
• Monteer de zoeksonde (1) met de bevestigingsschroef (2) aan de onderste geleidingsbuis (3). Span de bevestigingsschroef
zonder gereedschap slechts zodanig aan dat de zoeksonde in elke gewenste hoek t.o.v. de onderste geleidingsbuis kan worden ingesteld en in deze stand blijft.
• Wikkel de kabel van de zoeksonde (1) 3-4 keer los rond de geleidingsbuis tot aan de bedieneenheid (5). Steek de stekker van
de zoeksonde op de achterzijde van de bedieneenheid in de bus.
• Schuif hiervoor de onderste geleidingsbuis (3) in de mof (4), verleng de buis naar wens. Maak de onderste geleidingsbuis vast
door de mof tegen de richting van de wijzers van de klok te draaien.
• De bovenste geleidingsbuis (6) monteert u aan deze eenheid boven de bedieneenheid (5). Schuif hiervoor de geleidingsbuis
met armhouder in de buis direct boven de bedieneenheid (5), stel een voor u comfortabele stand van de armleuningen in en
maak met de daar opgestelde kartelschroef vast.
• Verleng de metaaldetector naar wens. Hiervoor kan de onderste geleidingsbuis versteld worden door de
verbindingsmof (4) in de richting van de wijzers van de klok te draaien, de lengte af te stellen en vervolgens
opnieuw tegen de richting van de wijzers van de klok te draaien. Stel de onderste geleidingsbuis (3) zo in dat
ze rechtop met de metaaldetector kunnen staan. De zoeksonde moet zich ongeveer 3 tot 5 cm boven de bodem
bevinden en uw arm moet ontspannen liggen (zie afbeelding 2).
9. Batterijen plaatsen
• Om de batterijen te installeren verwijdert u het batterijdeksel op de achterzijde van
het bediendeel. Druk telkens links en rechts aan de geribbelde zijde de vergrendelingshendel aan de kant van het batterijvak lichtjes naar beneden en schuif het
deksel dan zijdelings weg.
• Plaats nu telkens twee 9 V-batterijen in een batterijvak. Houd hierbij in ieder geval
rekening met de juiste polariteit van de afzonderlijke batterijen (let op markeringen
plus/+ en min/- in het batterijvak).
• Plaats vervolgens het batterijdeksel terug en laat de vergrendelingshendel bij het
aandrukken goed inklikken.
42
10. Bedieningselementen en werking
a) Bedienelementen
In dit hoofdstuk worden de functies van de bedienelementen en indicatielampjes op het meetinstrument verklaard. Let hiervoor
op de nummering in afbeelding 4.
• De metaaldetector wordt met de schakelaar “Mode” (1) ingeschakeld en daarbij
wordt de bedrijfsmodus geselecteerd. Er zijn 3 bedrijfsmodi beschikbaar: VLF, TR1
en TR2.
- Modus “VLF” dient voor de basisinstelling van de metaaldetector.
- Modus “TR1” wordt voornamelijk gebruikt om te zoeken en maakt een grof
onderscheid tussen verschillende voorwerpen, zoals vb. tussen goud en ijzer
en geeft dit in het meetinstrument (2) weer.
- Modus “TR2” wordt gebruikt voor de nauwkeuriger analyse van een in modus
“TR1” gevonden voorwerp en maakt een onderscheid tussen verschillende
voorwerpen, zoals vb. tussen goud en aluminium en geeft dit in het meetinstrument (2) weer.
• De instelregelknop “Volume” (3) regelt het volume van het detectiesignaal.
• Met de instelregelknop “Ground” (4) kan de metaaldetector aan verschillende
bodemomstandigheden worden aangepast, wat zo het zoekresultaat verbetert.
• De instelregelknop “Tuning” (5) dient voor het synchroniseren van de zoeksonde
met de elektronica van de bedieneenheid en corrigeert de nulstand van het meetinstrument (2).
• Bij de instelregelknop “Discrimination” (6) wordt de onderscheidsdrempel tussen
verschillende metalen ingesteld.
• Met de instelregelknop “Sensitivity” (7) kan de metaaldetector aan verschillende
zoekdieptes worden aangepast, wat zo het zoekresultaat verbetert.
• De knop in het handvat (8) dient voor insteldoeleinden en een nulstand van de meetinstrumenten tijdens bedrijf.
• De LED (9) wijst op een onderspanning van de batterijen. Als deze LED tijdens gebruik oplicht, moeten beide batterijen worden
vernieuwd.
b) Geluidssignalen
In het bediendeel is een luidspreker en koptelefoonbus (langs de zijkant van het handvat) ingebouwd. Als een koptelefoon wordt
aangesloten, is de ingebouwde luidspreker uitgeschakeld. Het volume kan met de instelregelknop “Volume” (3) worden verhoogd (naar rechts draaien) of verlaagd (naar links draaien). Als een niet ijzerhoudend voorwerp wordt herkend, weerklinkt een
geluidssignaal.
Het gebruik van een koptelefoon maakt het niet alleen mogelijk om de geluidssignalen beter te herkennen, maar ver-
mindert tegelijk het stroomverbruik van de metaaldetector.
Bij koptelefoongebruik moet de instelregelknop “Volume” (3) voor het inschakelen van het apparaat helemaal naar
links worden gedraaid. Anders dreigt er gehoorschade door een te hoog volume!
43
11. Tips met betrekking tot het gebruik
a) Algemeen
Om succesvol op “schattenjacht” te kunnen gaan, moet u weten hoe uw metaaldetector op verschillende metalen, hun toestand
en afstand bij het detecteren reageert. Daarom moet u thuis verschillende tests met verschillende metalen en bepalingshoeken
uitvoeren.
Hierbij moet u de testopbouw niet op een vloer maken, aangezien vloeren in de meeste gevallen van staal of ijzer zijn voorzien.
Wij raden u aan om een houten tafel te gebruiken waarop op verschillende voorwerpen legt.
Detecteer individuele voorwerpen, zoals horloges, ringen, oud ijzer, etc. Wees daarbij altijd bijzonder aandachtig voor de bijhorende optische en akoestische signalen. Oefen zolang tot u de optische en akoestische signalen zonder twijfel en foutloos kunt
interpreteren.
b) Correct bewegen
Ook het correct lopen moet worden geoefend. Voor de beste zoekresultaten gaat u als volgt te werk:
• Zoek op een vooraf afgebakende route met halve cirkels het doelgebied af.
• Beweeg hiervoor de zoeksonde op mogelijks gelijke hoogte van links naar rechts op ca. 3 - 5
cm vlak boven de bodem. Beweeg de zoeksonde nooit als een pendel. De zoeksonde slingeren
of op het einde opheffen leidt tot verkeerde meetresultaten.
• Voer de bewegingen langzaam uit zodat ook alle mogelijke voorwerpen kunnen worden gedetecteerd.
• Een voorwerp kunt u met een beetje oefening doelgericht lokaliseren. Wanneer de detector
een verborgen voorwerp vindt, beweegt u de zoeksonde in een kleiner wordende beweging,
die een “X” beschrijft (zie afbeelding). Merk dan de precieze plaats op de bodem waarop de
detector heeft gepiept. Houd de zoeksonde precies boven deze plek. Beweeg de zoeksonde
verschillende keren heen en weer en merk opnieuw waar de detector een signaal geeft en
omcirkel de vindplaats systematisch met een altijd kleiner wordende beweging.
Hoe sterker de uitslag aan het meetinstrument, hoe groter een voorwerp of bij kleine
voorwerpen, hoe minder diep het voorwerp in de bodem ligt.
Het meetinstrument zal bij waardevolle metalen het sterkst reageren. Als bij het zoeken van voorwerpen een zoeksig-
naal niet meermaals na elkaar met grote uitslag op het meetinstrument wordt weergegeven wanneer de betrokken
vindplaats meermaals wordt afgezocht, gaat het waarschijnlijk alleen maar om schroot.
44
c) Negatieve invloeden bij het zoeken
Het is moeilijk om een precies resultaat te ontvangen van iets wat men nog niet kent. Een reeks factoren bemoeilijken de detectie en zo het vinden van voorwerpen. Deze zijn:
• de hoek waarin het voorwerp in de grond zit (oppervlakte voor detectie)
• de diepte van het voorwerp in de grond
• de oxidatiegraad van het voorwerp
• de grootte van het voorwerp
• elektromagnetische en elektrische storingen (vb. aardingskabels, draadloze diensten, etc.) in de buurt van het voorwerp.
Omwille van de genoemde omstandigheden is het belangrijker dat u zich met uw metaaldetector en de mogelijke zoekresultaten
intensief vertrouwd maakt voor u op “schattenjacht” gaat.
12. Informatie met betrekking tot het gebruik
De instelvoorschriften in de volgende hoofdstukken “Basisinstelling” en “Bedrijf” dienen voor de eerste kennismaking
met de werkwijze bij het opsporen van voorwerpen. Samen met de voorschriften uit hoofdstuk 11 “Tips met betrekking
tot de werking” moet u in een bekende omgeving (vb. thuis op een houten tafel of in uw tuin) met bekende voorwerpen
(horloges, ringen, ijzer, etc.) zo lang oefenen tot u zeker bent en “blind” voorwerpen correct identificeert.
Als u bij de identificatie van voorwerpen zeker bent, kunt u op onbekend terrein op zoek gaan. Bijkomende voorschrif-
ten met betrekking tot de fijninstelling van het apparaat en zo een zo succesvol mogelijke schattenjacht, vindt u in dit
hoofdstuk onder “c) Fijne instellingen”.
a) Basisinstelling
• Stel de volumeregelknop “Volume” op de tien-uurstand in.
• Stel de instelregelknop “Ground”, “Discrimination” en “Sensitivity” op de middelste stand in.
• Schakel de metaaldetector met de “Mode”-schakelaar in de stand “VLF” in. Het meetinstrument zal uitslaan en de luidspreker
geeft een geluid weer.
• Houd de zoeksonde op minstens 25 centimeter afstand van de bodem en alle metalen onderdelen weg.
• Druk op de knop in het handvat (8) en houd de knop ingedrukt.
• Stel het meetinstrument in de nulstand (zie schaal) door langzaam met de instelregelknop “Tuning” te draaien voor een
basisinstelling van de metaaldetector. De luidspreker schakelt zichzelf uit in deze stand. Het apparaat is nu gereed om naar
“schatten” te jagen”. Verdere instellingen moeten tijdens het gebruik worden uitgevoerd. Informatie hieromtrent vindt u in de
volgende hoofdstukken.
Wanneer u tijdens het gebruik de knop in het handvat (8) activeert, wordt de weergave in het instrument in de nulstand
teruggezet.
De basisinstelling moet altijd worden uitgevoerd voor de eerste ingebruikname en ook bij het wijzigen van het zoek-
veld.
45
b) Gebruik
• Schakel nadat u de basisinstelling hebt uitgevoerd, de metaaldetector met de “Mode”-schakelaar in de stand “TR1”. In deze
instelling zal de metaaldetector een onderscheid maken tussen sterk verschillende metalen.
• Stel de luidspreker “Volume” op het gewenste volume in door de instelregelknop “Volume” van de linker aanslag of tien-uurstand langzaam naar rechts te draaien.
• Plaats verschillende metalen (klokken, gouden ringen, metaalschroot, ijzer, zilver, etc.) op een houten tafel op in uw tuin. Let op
dat de zoekobjecten op voldoende afstand van elkaar liggen.
• Zoek de rij af naar elk van de uitgestalde metalen en onthoud de optische en akoestische signalen.
• Bij sterk ijzerhoudende zoekobjecten zal het weergave-apparaat naar links in het bereik “Ferrous” uitslaan. Hoe dichter de
zoeksonde voorbij het voorwerp wordt geleid, hoe groter de uitslag. Bij dit zoekresultaat weerklinkt er geen geluidssignaal.
• Om het zoekresultaat te verfijnen, schakelt u met de schakelaar “Mode” naar de instelling “TR2”. Druk vervolgens op de rode
knop in het handvat om het meetinstrument op nul te zetten. Controleer opnieuw het zoekresultaat door de vindplaats nogmaals af te zoeken. Hoe verder het meetinstrument naar links uitslaat, hoe lager het edelmetaalgehalte waarschijnlijk is en
hoe hoger het aluminiumaandeel van het voorwerp is.
• Bij zoekobjecten met een laag ijzergehalte of andere metaallegeringen, zoals goud, zilver, koper, platina, aluminium, lood en
zink zal het meetapparaat naar rechts in het bereik “Non Ferrous” uitslaan. Hoe dichter de zoeksonde voorbij het voorwerp
wordt geleid, hoe groter de uitslag.
• Bij dit zoekresultaat weerklinkt er een geluidssignaal. Hoe dichter de zoeksonde voorbij het voorwerp wordt geleid, hoe hoger
het register. Hierbij wordt een onderscheid gemaakt tussen drie registers (een lage toon, een toon met middelmatig en een
met hoger register) (drietoononderscheid).
Bij gegroepeerde zoekresultaten en/of te hectisch zoeken kan het gebeuren dat de metaaldetector geen correct
onderscheid meer maakt tussen de gelokaliseerde voorwerpen. De wijzer vb. reageert niet meer en/of het geluidsonderscheid werkt niet meer correct. Wacht in dit geval een paar seconden tot de elektronica alle zoekresultaten heeft
verwerkt of druk op de rode knop in het handvat.
c) Fijninstellingen
Met de volgende instellingen kunt u de metaaldetector nog fijner afstellen en hiermee uw zoekresultaten verbeteren.
• Met de instelregelknop “Sensitivity” kan de metaaldetector aan verschillende zoekdieptes worden aangepast, wat zo het
zoekresultaat verbetert. Hoe verder u deze instelregelknop naar links zet, hoe kleiner de zoekdiepte, maar ook hoe lager de
mogelijke stooreffecten (door vb. metalen splinters, ondergrondse kabels, etc.). Hoe verder u deze instelregelknop naar
rechts zet, hoe groter de zoekdiepte, maar ook hoe groter de mogelijke stooreffecten (door vb. metalen splinters, ondergrondse kabels, etc.). Stel de regelknop in overeenstemming met uw individuele zoeknoden in.
• Met de instelregelknop “Ground” kan de metaaldetector aan verschillende bodemomstandigheden worden aangepast, wat zo
het zoekresultaat verbetert. Schakel voor de fijnafstemming de schakelaar Mode in de stand “VLF”. Houd de zoeksonde 1 - 5
cm boven de grond en observeer het meetinstrument.
• Als de wijzer naar rechts in het bereik “Non Ferrous” uitslaat”, bevat de bodem weinig ijzer. Stel de instelregelknop “Ground”
in de richting “Normal”. Als de wijzer naar links in het bereik “Ferrous” uitslaat”, is de bodem ijzerhoudend. Stel de instelregelknop “Ground” in de richting “Basalt”.
• Hef de zoeksonde op minstens 25 cm van de grond of ijzerhoudende voorwerpen op en druk op de rode knop in het handvat.
Herhaal de eerder gemaakte instellingen tot de wijzer in de buurt van de nulstand blijft staan.
Nadat u de instellingen voor de aanpassingen in de bodemverhoudingen hebt uitgevoerd, mag u de rode knop in het
handvat niet meer indrukken tot het zoeken is voltooid. Anders wordt door op de knop te drukken een reset van de
uitgevoerde instellingen uitgevoerd.
• Bij de instelregelknop “Discrimination” wordt de onderscheidsdrempel tussen verschillende metalen ingesteld. In de basisinstelling staat de instelregelknop in het midden. De instelling van deze instelregelknop wordt bij het zoeken in mode “TR2)
uitgevoerd. Hoe meer u deze regelknop tijdens het zoeken naar rechts draait, hoe minder kleine voorwerpen, zoals aluminiumpapier, aluminium deeltjes, maar ook munten of ringen, worden gedetecteerd.
Bij elke verandering van zoekveld moet de instelregelknop “Discrimination” opnieuw worden ingesteld, uitgaand van
de middelste stand van de regelknop.
46
13. Onderhoud en verzorging
De metaaldetector heeft geen onderhoud nodig. In geval van defect vervangt u eerst de batterijen. Als de fout nog altijd aanwezig is, wendt u zich tot de bevoegde onderhoudsdienst.
Reinig het product alleen met een licht vochtige doek of kwast. Als u in water hebt gezocht, moet het product met een droge
doek worden afgedroogd.
14. Afvoer
a) Algemeen
Verwijder het product aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via
het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood
(aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder het links afgebeelde containersymbool).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of
andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
15. Verklaring van overeenstemming (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met
de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring (DOC) voor dit product vindt u op www.conrad.com.
16. Technische gegevens
Lengte max. ...................................................... 1092 mm
Sondediameter ................................................20 cm
Zoekdiepte max. ..............................................15 cm
Gewicht.............................................................1300 g
Koptelefoonuitgang ........................................3,5 mm cinchstekker
Geringe afwijkingen in afmetingen en gewicht zijn productie-technisch bepaald.
47
D Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektro-
nischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status
at the time of printing.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de regi-
stratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels,
verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.