Das Produkt dient zur Befestigung eines iPhone 6 an der Windschutzscheibe im
Innenraum eines Kraftfahrzeugs. Der Saugnapf sorgt für einen sicheren Halt. Das
Produkt verfügt über einen exiblen Haltearm, mit dessen Hilfe das iPhone individuell
ausgerichtet werden kann.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kfz-Halter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1
2
3
1 Halteklammer
2 Sternmutter (nicht abgebildet)
3 Haltearm
6
5
4 Saugnapf
5 Saugnapfzunge
6 Arretierungshebel
4
Inbetriebnahme
Wählen Sie die Montageoberäche so aus, dass Sie immer freie Sicht auf
die Fahrbahn haben und nicht während der Fahrt abgelenkt werden.
Beachten Sie auch alle Einschränkungen des Gesetzgebers bzgl. der
Nutzung von Mobiltelefonen in Kraftfahrzeugen.
• Stellen Sie sicher, dass der Saugnapf und die Montageoberäche fettfrei, staubfrei
und trocken sind.
• Verbinden Sie die Halteklammer mit dem Haltearm. Die Halteklammer muss hörbar
einrasten.
• Lösen Sie bei Bedarf die Sternmutter am Ende des Haltearms, um die Halteklammer
zu rotieren oder zu schwenken. Drehen Sie danach die Sternmutter wieder fest.
• Setzen Sie den Saugnapf auf die Montageoberäche auf und üben Sie etwas Druck
aus.
• Drücken Sie den Arretierungshebel in Richtung der Montageoberäche, damit sich
der Saugnapf festsaugt. Prüfen Sie, ob der Saugnapf fest sitzt.
• Setzen Sie das iPhone in die Halteklammer ein. Die beiden abgerundeten Ecken
der Halteklammer sollten sich auf der linken Seite des iPhones benden, damit die
rückseitige Kamera nicht verdeckt wird. Das iPhone muss hörbar einrasten.
• Richten Sie das iPhone mit Hilfe des exiblen Haltearms in die gewünschte Position
aus.
• Um den Saugnapf von der Montageoberäche zu lösen, heben Sie zuerst den
Arretierungshebel an und ziehen Sie dann die Saugnapfzunge weg von der
Montageoberäche.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen.
• Reinigen Sie den Saugnapf mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie
bei stärkerer Verschmutzung ein mildes Reinigungsmittel. Lassen Sie den Saugnapf
komplett trocknen, bevor Sie ihn an der Montageoberäche anbringen.
• Zur Reinigung der Kunststoteile genügt ein trockenes, weiches und sauberes
Tuch. Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels
und einem Staubsauger leicht entfernen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
Saugnapf-Ø ................................................. 70 mm
Halteklammer-Abmessungen (B x H) ..... 75 x 140 mm
Gewicht........................................................ 91 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
Use this product to fasten an iPhone 6 to the windshield inside a car. The suction cup
guarantees secure fastening. The product features a exible support arm for separate
adjustment of the iPhone.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product
may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product
available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
• Car holder
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices
which are connected to the product.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Operating elements
1
2
3
1 Holding bracket
2 Star grip nut (not depicted)
3 Support arm
6
5
4 Suction cup
5 Suction cup tongue
6 Locking lever
4
Operation
Choose an installation surface that will not impair your visibility of the road
or cause distraction during driving.
Heed all legal restrictions concerning the use of mobile telephones in
vehicles.
• Make sure that the suction cup and the mounting surface are dry and free from
grease and dust.
• Connect the holding bracket to the support arm. The holding bracket must click into
place audibly.
• If necessary, loosen the star grip nut located at the end of the support arm in order
to rotate or swivel the holding bracket. Then retighten the star grip nut.
• Hold the suction cup to the installation surface and apply a little pressure.
• Push the locking lever toward the installation surface so that the suction cup
adheres to the surface. Make sure that the suction cup is well fastened.
• Place your iPhone in the holding bracket. The two rounded corners of the holding
bracket should be on the left side of the iPhone to prevent covering the camera on
the back. The iPhone must click into place audibly.
• Adjust the iPhone to the desired position using the exible support arm.
• To remove the suction cup from the installation surface, rst lift the locking lever and
then pull the suction cup tongue away from the installation surface.
Maintenance and cleaning
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions.
• Use a slightly damp cloth to clean the suction cup. Use a mild cleaning agent to
clean o tougher dirt. Allow the suction cup to fully dry before returning it to the
installation surface.
• Use a dry, soft and clean cloth to clean the plastic components. You can use a longhaired, soft and clean brush and a vacuum cleaner to remove dust.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the
Suction cup Ø ............................................. 70 mm
Holding bracket dimensions (W x H) ...... 75 x 140 mm
Weight .......................................................... 91 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
Le produit sert à installer d‘un iPhone 6 sur le pare-brise à l‘intérieur d‘un véhicule
à moteur. La ventouse assure une tenue plus sûre. Le produit dispose d‘un bras de
support exible, qui permet d’orienter individuellement l’iPhone.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son
mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
• Support de voiture
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode
d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
1
2
3
1 Clip de maintien
2 Écrou en étoile (non représentée)
3 Bras
6
5
4 Ventouse
5 Languette de la ventouse
6 Dispositif de blocage
4
Mise en service
Sélectionnez la surface de montage de façon à ce que vous ayez toujours
une bonne visibilité de la route et que vous ne soyez pas distrait en
conduisant.
Respectez également toutes les restrictions des réglementations en vigueur
p. ex. concernant l‘utilisation des téléphones portables dans les véhicules
automobiles.
• Assurez-vous que la ventouse et la surface de montage soient toutes les deux
sèches et sans graisse ni poussière.
• Raccorder le clip de maintien avec le bras. Le clip de maintien doit émettre un bruit
lors de l’enclenchement.
• Dévissez si besoin l’écrou en étoile à l’extrémité du bras de support pour faire
tourner ou diriger le clip de maintien. Serrez à nouveau l’écrou en étoile.
• Placez la ventouse sur la surface de montage et appliquez manuellement un peu
de pression.
• Appuyez sur le dispositif de blocage vers la surface de montage an que la ventouse
aspire l’air. Vériez que la ventouse soit bien en place.
• Positionnez l‘iPhone dans le clip de maintien. Les deux coins arrondis du clip de
maintien doivent être sur le côté gauche de l‘iPhone, an que l’optique ne soit pas
couvert. L‘enclenchement de l‘iPhone doit émettre un bruit.
• Orientez l‘iPhone à l‘aide du bras de support exible dans la position souhaitée.
• Pour retirer la ventouse de la surface de montage, vous devez d‘abord soulever le
dispositif de blocage et tirez sur la languette de la ventouse pour la décoller de la
surface de montage.
Entretien et nettoyage
N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs ou de solutions
chimiques.
• Nettoyez la ventouse avec un chion légèrement humidié. Utilisez un produit
de nettoyage doux pour enlever la saleté tenace. Laissez sécher la ventouse
complètement avant de la xer sur la surface de montage.
• Pour le nettoyage des parties en matière synthétique, un simple chion sec, doux et
propre sut. La poussière peut être facilement enlevée à l‘aide d‘un pinceau propre
et souple à poils longs et d‘un aspirateur.
Elimination des déchets
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Caractéristiques techniques
Conditions de service ........................................ 0 à +40 ºC, 0 – 80 % hum. rel.
Conditions de stockage..................................... 0 à +40 ºC, 0 – 80 % hum. rel.
Ø de la ventouse................................................. 70 mm
Dimensions du clip de maintien (L x H) .......... 75 x 140 mm
Poids..................................................................... 91 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Het product dient om een iPhone 6 te bevestigen aan de binnenkant van de voorruit van
een motorvoertuig. De zuignap zorgt ervoor dat de houder goed vastzit. Het product is
voorzien van een exibele draagarm voor een afzonderlijke aanpassing van de iPhone.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt
gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de
gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Autohouder
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle
andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
Bedieningselementen
1
2
3
1 Bevestigingsclip
2 Stermoer (niet afgebeeld)
3 Houder met arm
6
5
4 Zuignap
5 Zuignaplipje
6 Arreteerhendel
4
Ingebruikname
Kies de plek waar u het product gaat installeren zo dat u altijd een vrij
uitzicht heeft op de rijweg en tijdens het rijden niet afgeleid wordt.
Houd ook de hand aan alle door de wetgever opgelegde beperkingen
betreende het gebruik van mobiele telefoons in motorvoertuigen.
• Zorg dat de zuignap en het montageoppervlak droog, en vrij van vet en stof zijn.
• Maak de bevestigingsclip vast aan de arm van de houder. De bevestigingsclip moet
duidelijk hoorbaar vastklikken.
• Indien nodig, maak de stermoer aan het uiteinde van de draagarm los om de houder
te draaien. Draai de stermoer vervolgens opnieuw vast.
• Plaats de zuignap op het montageoppervlak en druk er lichtjes op.
• Duw de arreteerhendel in de richting van het montageoppervlak waardoor de
zuignap zich vastzuigt. Controleer of de zuignap vast zit.
• Plaats de iPhone in de bevestigingsclip. De beide ronde hoeken van de
bevestigingsclip moeten zich aan de linkerkant van de iPhone bevinden om te
voorkomen dat het zicht van de camera in de achterkant geblokkeerd wordt. De
iPhone moet hoorbaar vastklikken.
• Stel de iPhone op de gewenste positie in met behulp van de exibele draagarm.
• Om de zuignap van het montageoppervlak los te maken, moet u eerst de
arreteerhendel omhoogtrekken en daarna het zuignaplipje lostrekken van het
montageoppervlak.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplossingen.
• Maak de zuignap schoon met een enigszins vochtig doekje. Gebruik voor een
sterker verontreinigde zuignap een mild schoonmaakmiddel. Laat de zuignap
volledig drogen voordat u hem weer op het montageoppervlak bevestigt.
• Voor het reiniging van de uit kunststof bestaande delen is een droog, zacht en
schoon doekje voldoende. Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van
een langharig, zacht en schoon kwastje of een stofzuiger.
Verwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
Opslagcondities.......................................... 0 tot +40 ºC, 0 – 80 % RV
Zuignap-Ø .................................................... 70 mm
Afmetingen bevestigingsclip (B x H) ...... 75 x 140 mm
Gewicht........................................................ 91 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.