Renkforce 1362919 Operating Instructions [ml]

D
Bedienungsanleitung
Decken-Bewegungsmelder 360°
Best.-Nr. 1362919
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der im Bewegungsmelder integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturänderungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch, ein größeres Tier oder ein Auto in den Erfas­sungsbereich gelangt.
cher angesteuert werden. Weiterhin ist ein zweites Relais mit potentialfreiem Ausgang vorhanden. Hierüber lässt sich
z.B. eine zweite Leuchte ansteuern. Beachten Sie dazu den Abschnitt „Anschluss“ und „Technische Daten“.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bewegungsmelder
• 2 kleine Schrauben
• Montagematerial (2 große Schrauben und 2 Dübel)
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand-
habung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
IP44 Das Produkt ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (Montageposition be-
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Achtung! Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung
achten!).
wichtige Hinweise für die richtige Montage und den Betrieb.
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
(z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE) ver­traut ist!
sich selbst, sondern auch andere!
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Gefahr eines lebensgefährlichen Schlages! Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Abschnitt
„Anschluss“ und „Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer anderen Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
vorgesehen werden (z.B. Fehlerstrom-Schutzschalter).
• Das Produkt entspricht der IP44 und darf im Innen- und Außenbereich montiert
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austretender
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
und betrieben werden. Bei Montage im Außenbereich ist auf die richtige Be­triebslage zu achten (siehe Abschnitt „Montage“).
Verwenden Sie den Umge bungs bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen.
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Pro­dukt oder angrenzenden Flächen)
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fach­mann.
Bewegungsmelder
nicht in Räumen oder bei widrigen
Vorbereitungen zur Montage
Beachten Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise“!
Halten Sie einen Mindestabstand zu Leuchten und anderen Wärmequellen von mindes-
• tens 1 m ein, damit es nicht zu Funktionsproblemen bzw. Fehlschaltungen kommt.
• Montieren Sie den Bewegungsmelder nur auf einem stabilen Untergrund. Der Bewe­gungsmelder darf nur ortsfest betrieben werden.
Der Bewegungsmelder darf im Innen- und Außenbereich unterhalb einer waagrechten
• Fläche (z.B. Raumdecke) montiert werden. Alternativ darf er auch an einer senkrechten Wand montiert werden, hier ist jedoch unbedingt auf die richtige Montageposition zu ach­ten: Die Pfeilmarkierung „
• Die Installation des Bewegungsmelders darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenom­men werden. Schalten Sie dazu die elektrische Netzzuleitung stromlos, indem Sie die zugehörige Strom kreis sicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten. Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die Netz-
zuleitung allpolig von der Netzspannung getrennt ist. Überprüfen Sie die Netzzuleitung mit einem geeigneten Messgerät auf Spannungsfreiheit.
UP
“ muss senkrecht nach oben zeigen.
Funktion des Bewegungsmelders
Der im Bewegungsmelder integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturveränderungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch, ein Tier oder ein Auto in den Erfassungsbereich gelangt, dessen Temperatur anders ist als der Hintergrund.
Um eine optimale Erkennung zu gewährleisten, muss der Bewegungsmelder so platziert werden, dass das zu erfassende Objekt nicht auf den Bewegungsmelder zugeht, sondern den Erfassungs bereich von links nach rechts oder umgekehrt durchschreitet. Achten Sie hierauf, wenn Sie das Produkt montieren.
Die Reichweite für die Erkennung einer Bewegung ist abhängig von mehreren Faktoren (Beispiel in der Abbildung: Montagehöhe 2,4 m, Ø max. 16 m am Boden):
• Montagehöhe des Bewegungsmelders
• Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und dem Hintergrund (Um­gebung)
• Größe des Objekts Entfernung des Objekts vom Bewegungsmelder
• Bewegungsrichtung und -geschwindigkeit
• Umgebungstemperatur
Nach dem Zuschalten der Netzspannung dauert es etwa 60 Sekunden, bis sich der PIR­Sensor im Bewegungsmelder auf die Hintergrund-Temperatur eingestellt hat und er Tempe­raturveränderungen im Erfassungsbereich erkennt.
Der Erfassungsbereich lässt sich einschränken, indem über der Streuscheibe des Bewegungs melders die mitgelieferte Abdeckung angebracht wird. Alternativ kann ein un­durchsichtiges Klebeband zur Abdeckung der Streuscheibe verwendet werden.
Innerhalb der Streuscheibe leuchtet eine blaue LED bei Bewegungserkennung
auf. Die beiden Relais werden für die jeweils eingestellte Zeit („TIME 1“ bzw. „TIME 2“) aktiviert. Wird während der Einschaltdauer eine erneute Bewegung erkannt, so startet die Zeit für die Einschaltdauer erneut.
Wenn das Relais für den Anschluss D1/D2 deaktiviert ist, blinkt die blaue LED
Eine rote LED innerhalb der Streuscheibe zeigt an, dass eines bzw. beide Relais
langsam, um die Funktionsbereitschaft anzuzeigen (Standby).
aktiviert sind.
Montage
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
• Entfernen Sie zunächst die Abdeckung (2), indem Sie sie ein Stück entgegen dem Uhr­zeigersinn drehen („OPEN“).
• Nehmen Sie die Montageplatte (5) von der Unterseite des Gehäuses (3) ab. Ziehen Sie dazu vorsichtig an der Lasche.
Da fünf Kontaktstifte in den dazugehörigen
Buchsen stecken, ist zum Herausziehen der Montageplatte (5) ein gewisser Kraft­aufwand nötig. Wenden Sie dabei aber keine Gewalt an.
Durch die hier verwendete Konstruktion ist
sowohl die Befestigung des Bewegungs­melders als auch der Anschluss aller Ka­bel besonders einfach.
• Führen Sie das bzw. die Anschlusska­bel durch den Dichtungsgummi in der Montage platte (5).
• Befestigen Sie die Montageplatte (5) mit zwei Schrauben (4) und Dübeln (7) an der Raum decke.
Je nach Untergrund sind entsprechende
Schrauben bzw. Dübel einzusetzen!
Platzieren Sie zwischen Montageplat-
te und Untergrund die mitgelieferte Dichtungs scheibe (6), da andernfalls kein Schutz nach IP44 gewährleistet ist.
Soll der Bewegungsmelder an einer senk-
rechten Wand montiert werden, so achten Sie unbedingt auf die Markierung „ auf der Montageplatte (5) und dem Gehäu­se (3)! Diese muss senkrecht nach oben zeigen.
• Schrauben Sie die Anschlusskabel in den Schraubklemmen in der Montageplatte fest. Beachten Sie dazu die Informationen und Abbildungen im Kapitel „Anschluss“.
• Setzen Sie das Gehäuse (3) mit den darin befindlichen Kontaktstiften in richtiger Orientie­rung auf die Montageplatte (5) auf.
Befestigen Sie das Gehäuse (5) mit den beiden beiliegenden kleinen Schrauben auf der
Montageplatte (5).
• Nachdem Sie die Einstellungen für Einschaltdauer, Empfindlichkeit und Helligkeitsrege­lung vorgenommen haben (siehe Abschnitt „Einstellregler am Bewegungsmelder“), set­zen Sie die Abdeckung (2) auf. Verriegeln Sie diese, indem Sie sie ein Stück im Uhrzeiger­sinn drehen, bis sie einrastet.
• Für die Begrenzung des Erfassungsbereichs lässt sich die mitgelieferte Abdeckung (1) aufstecken. Durch entsprechendes Ausschneiden kann der Erfassungsbereich einge­stellt werden.
UP“
Anschluss
Verbinden Sie die Anschlussleitungen mit den entsprechenden Schraubklem­men (Aufschrif ten beachten):
L = Phase N = Neutralleiter L´ = Schaltausgang Relais 1 D1/D2 = potentialfreie Schaltkontakte
von Relais 2
Beachten Sie das Schaltungsbeispiel (für zwei Leuchten) im Bild rechts.
Verbinden Sie nicht die Anschlüsse im Inneren des Bewegungsschal­ters, sondern nutzen Sie eine externe Anschlussdose, da andernfalls die Schraubklemmen überlastet werden könnten (rechte untere Abbildung).
Über das Relais von Schaltausgang L´ kann eine Außenleuchte geschaltet wer-
den. Das zweite Relais für den Schaltausgang D1/D2 könnte für eine zweite Leuchte eingesetzt werden.
Beispielsweise zur Ansteuerung eines Treppenlichtautomaten kann der Schalt-
ausgang L´ auf eine sehr kurze Schaltzeit von ca. 1 Sekunde eingestellt werden (Drehregler „TIME1“ ganz nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen in die Stel­lung „
“).
Einstellregler am Bewegungsschalter
• Einstellung der Einschaltdauer für Ausgang D1/D2 (Drehregler „TIME2“)
Hiermit kann die Zeit für Einschaltdauer für den Ausgang D1/D2 eingestellt werden. Eine
Drehung nach links verkürzt die Einschaltdauer, eine Drehung nach rechts verlängert sie. Es ist eine Einstellung von 1 Minute (Position „1“) bis 2 Stunden (Position „2H“) möglich.
Wird während der Einschaltdauer eine erneute Bewegung erkannt, so startet die Zeit für
die Einschaltdauer erneut.
• Einstellung der Einschaltdauer für Anschluss L´ (Drehregler „TIME1“)
Mit diesem Regler kann die Zeit für Einschaltdauer des Relais für den Anschluss L´ ein-
gestellt werden. Eine Drehung nach links verkürzt die Einschaltdauer, eine Drehung nach rechts verlängert sie. Es ist eine Einstellung von 1 Sekunde (Position „ kunden bis 30 Minuten (Position „30S“ bis Position „30“) möglich.
Wird während der Einschaltdauer eine erneute Bewegung erkannt, so startet die Zeit für
die Einschaltdauer erneut.
• Einstellung der Helligkeitsregelung (Drehregler „LUX“)
Über diesen Regler kann die Schaltschwelle eingestellt werden, ab welcher Umgebungs-
helligkeit der Bewegungsmelder aktiviert wird.
Bei einer Drehung nach links in Richtung Mond-Symbol wird der Bewegungsmelder erst
bei größerer Dunkelheit aktiviert, bei einer Drehung nach rechts in Richtung Sonnen­Symbol bereits bei hellerer Umgebung. Die Position „TEST“ dient für die Überprüfung des Erfassungsbereichs (Einschaltdauer der Relais im Bewegungsmelder ca. 3 Sekunden).
Einstellung der Empfindlichkeit (Drehregler „SENS“) Mit diesem Regler kann eingestellt werden, ab welcher Wärmeveränderung ein Schalt-
vorgang ausgelöst werden soll.
Bei einer Drehung nach links wird der Bewegungsmelder bereits bei kleineren Wärme-
veränderungen aktiviert, bei einer Drehung nach rechts erst bei größeren Änderungen.
“) bzw. 30 Se-
Wartung und Pflege
Der Bewegungsmelder ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie ihn niemals (bis auf die in die­ser Bedienungsanleitung beschriebenen Montage). Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fach kraft zulässig.
Reinigen Sie die halbkugelförmige Streuscheibe des Bewegungsmelders gelegentlich von Staub oder Ablagerungen, verwenden Sie dazu nur ein trockenes, sauberes, weiches Tuch.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung...........................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................................max. 2 W
Schaltleistung Anschluss L´ ..........................2200 W (ohmsche Last)
............................................................................1200 W (induktive Last)
Schaltleistung Anschluss D1/D2 ..................1000 W (ohmsche Last)
DC-Last .............................................................
Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Glühlampen, Heizgeräte o.ä.
Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte, konventionel-
le Transformatoren, Energiespar-Leuchtmittel o.ä.
Schaltdauer Anschluss L´.............................. 1 Sekunde für Stellung „
Schaltdauer Anschluss D1/D2 ......................1 Minute bis 2 Stunden
Montageposition .............................................Wand- oder Deckenmontage
Schutzgrad ....................................................... P44 (Montageposition beachten, siehe Kapitel
Erfassungswinkel ............................................360°
PIR-Reichweite................................................ca. max. 8 m (bei Umgebungstemperatur +20 °C)
............................................................................bei Montagehöhe 2,4 m
Montagehöhe ..................................................2,4 bis 3 m empfohlen
Umgebungshelligkeit ......................................einstellbar, 5 Lux bis 1000 Lux, Testmodus
Abmessungen (Ø x H) .....................................140 x 68 mm
Gewicht.............................................................ca. 235 g
Nur an Ausgang D1/D2, bei 30 V/DC max. 10 A (300 W)
“ bzw. 30 Sekunden
bis 30 Minuten
„Montage“)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
G
Operating instructions
Ceiling motion detector 360°
Item no. 1362919
Intended use
The PIR motion detector integrated in the PIR sensor responds to temperature changes within the detection range, e.g. if a person, a big animal or a car enters the detection area.
Because of this, the motion detector can serve for monitoring of entrances, stairs etc. The output of the motion detector can, for example, be used for controlling a light or another
power using device. Furthermore, there is a second relay with potential-free output. It can be used for controlling
e.g. a second light. Please refer to the section “Connection” and “Technical data”. Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this may give
rise to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or converted!
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read the operating instructions carefully and store them.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package contents
• Motion detector
• 2 small screws
• Assembly accessories (2 large screws and 2 dowels)
• Operating instructions
Explanation of symbols, inscriptions
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates particular risks in handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
IP44 The product is suitable for use outdoors (please observe mounting position!).
Safety instructions
Read the complete operating manual carefully before using the product as it
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
Caution! The product may only be installed by a qualified technician (e.g. electrician)
Improper work, carried out on the mains voltage, endangers not only your own
If you do not have the expertise required for the installation, do not install it
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! There is
• The product may only be operated on the mains voltage (see section “Con-
• On the installation side, an all-pole separation unit from the mains power must
• The product complies with IP44; it can be mounted and operated in indoor and
• Only use the product when it is firmly mounted/steady.
contains important information about the correct installation and operation.
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in such cases!
who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE, German electrical wiring regulations)!
life but also the life of others!
yourself but ask a qualified technician.
for safety and approval reasons (CE).
the risk of a fatal electric shock!
nection” and “Technical data”). Never try to operate the product at another voltage as this will cause its destruction.
be present (for example, surge guard).
outdoor areas. When mounted outdoors, the correct operating location must be observed (see chapter “Installation”).
• Do not use the motion detector in spaces or under adverse ambient conditions,
• Do not expose the product to extreme temperatures, strong vibrations or strong
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, discon-
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or well (flickering light, leaking smoke or a
- it was stored under unfavourable conditions for a long time or
- if it was exposed to extraordinary stress caused by transport
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please con-
where combustible gases, vapours or dust are, or may, be present! There is a risk of explosion!
mechanical stress.
nect the product immediately and secure it against accidental operation. Let an expert check the product.
smell of burning, audible cracking noises, discolouration to the product or the adjacent surfaces.)
playthings for children.
employer’s liability insurance association for electrical systems and operating facilities are to be observed!
tact our technical service or another specialist.
Preparations for installation
Observe the section “Safety instructions”!
• Keep a minimum distance of at least 1 m to lights and other heat sources in order to avoid functional problems or faulty switching.
• Only install the motion detector on a stable surface. Only use the motion detector when it is firmly mounted.
• The motion detector can be mounted indoors and outdoors underneath a horizontal sur­face (e. g. ceiling). Alternatively, it also can be mounted on a vertical wall. However, pay attention to the correct mounting position: The arrow marking “ pointing upwards.
• The motion detector must be voltage-free during installation. Turn off the power supply by removing the corresponding electric circuit fuse or switch of the circuit breaker. Secure it against an unauthorised re-start, e.g. with a danger sign.
In addition, turn off the fault current circuit breaker so that all poles of mains power are
shut down.
• Check that the mains connection is current free with a suitable tester.
UP” must be vertically
Functioning of the motion detector
The PIR-motion detector integrated in the motion detector responds to temperature chan­ges within the detection range, e.g. if a person, an animal or a car enters the detection area whose temperature is different from the background.
To ensure optimal motion detection, the motion detector must be placed so that the object to be detected does not approach the motion detector directly but passes from left to right or vice versa. Mind this, when installing the product.
The range for the detection of a motion depends on several factors (example in the illust­ration: Mounting height 2.4 m, Ø approx. 16 m on the floor):
• Mounting height of the motion detector
• Temperature difference between the moving object and the background (environment)
• Size of the object
• Distance of the object from the motion detector
• Direction and speed of the movement
• Ambient temperature
After switching on the mains voltage, it takes about 60 seconds until the PIR sensor has adjusted to the background temperature and is able to recognise changes in temperature within the detection area.
The detection range can be limited by mounting the cover included in the delivery above the diffusion panel of the motion detector. Alternatively, you can use non-transparent adhesive tape to cover the diffusion panel.
In the event of a motion detection, a blue LED lights up inside the diffusion panel.
The two relays will be activated for the preset time respectively (“TIME 1” or “TIME 2”). If a new motion is detected during the on-time, the time for the on-time starts again.
If the relay for the connection D1/D2 is deactivated, the blue LED flashes slowly to
A red LED within the diffusion panel indicates that one or both relays are activa-
indicate the functionality (standby).
ted.
Installation
Please pay attention to the information in the chapter “Preparations for installa­tion”!
• First remove the cover (2) by rotating it slightly counter-clockwise (“OPEN”).
• Remove the mounting plate (5) from under­neath the casing (3). To do this, carefully pull the strap.
Since there are five contact pins in the
corresponding sockets, the removal of the mounting place (5) requires a certain ef­fort. However, do not use force.
Due to the design used, both the attach-
ment of the motion detector and the con­nection of all cables are very easy.
• Pass the connection cable(s) through the rubber seal in the mounting plate (5).
• Fasten the mounting plate (5) with two screws (4) and plugs (7) to the ceiling.
Depending on the surface suitable screws
and plugs are to be used!
Place the sealing washer (6) provided bet-
ween mounting plate and surface other­wise a protection according to IP44 is not guaranteed.
If the motion detector is to be mounted on
a vertical wall, pay attention to the marking
UP” on the mounting plate (5) and the
“ housing (3)! The marking must point up­wards vertically.
• Tighten the connection cables in the screw terminals of the mounting plate. For this purpose, observe the information and illustrations in chapter “Connection”.
• Place the housing (3) with the contact pins on the mounting plate (5) observing the correct orientation.
Attach the casing (3) to the mounting plate (5), using the two supplied small screws.
• After adjusting the settings for on-time, sensitivity and brightness adjustment (see chap­ter “Controls on the motion detector”), attach the cover (2). Lock it by rotating it slightly in clockwise direction until it clicks into place.
• To limit the detection range, the cover (1) included in the delivery can be attached. By excluding some areas accordingly, the detection range can be adjusted.
Controls on the motion detector
• Setting the on-time for output D1/D2 (control dial “TIME2”)
This control dial allows setting the time for the on-time of output D1/D2. Turning the con-
trol dial counter-clockwise shortens the on-time, turning it clockwise lengthens it. A set­ting of 1 minute (position “1”) up to 2 hours (position “2H”) is possible.
If new motion is detected during the on-time, the time for the on-time starts again.
• Setting the on-time for connection L´ (control dial “TIME1”)
Using this control dial, you can set the time for the on-time of the relay for the connection
L´. Turning the control knob counter-clockwise shortens the on-time, turning it clockwise lengthens it. There is a setting of 1 second (position “ tes (position “30S” to position “30”) which can be used.
If new motion is detected during the on-time, the time for the on-time starts again.
• Setting the brightness adjustment (control dial “LUX”)
This control dial allows setting the switching threshold from which ambient brightness
the motion detector is activated.
Turning the control dial to the left in direction of the moon symbol activates the motion
detector only with great darkness, turning it to the right in direction of the sun symbol activates the motion detector in brighter conditions. The position “TEST” is used to check the detection range (on-time of the relays in the motion detector is approx. 3 seconds).
• Setting the sensitivity (control dial “SENS”)
This control dial is used to set the level of changes in temperature from which a switching
process is triggered.
When turning it left the motion detector will activate already with low changes in tempe-
rature, turning it to the right will only activate it with higher changes in temperature.
”) or 30 seconds up to 30 minu-
Maintenance and care
The motion detector is maintenance free, this is why you should never open it or take it apart (aside from the installation described in this operating instruction). Maintenance or repairs may only be performed by qualified personnel.
Clean the hemispherical diffusing panel of the motion detector occasionally from dust or sediments, by only using a dry, clean and soft cloth.
Disposal
Do not throw this product into the household garbage.
Dispose of an unserviceable product in line with the relevant statutory regulati-
ons.
Connection
Connect the connection cables with the corres-ponding screw terminals (ob­serve labels):
L = Phase N = Neutral wire L´ = Switching output of relay 1 D1/D2 = potential-free switching con-
tacts of relay 2
Please observe the wiring diagram (for two lights) in the picture on the right.
Do not connect the connections inside the motion detector but use an external junction box, otherwise the screw ter­minals might be overloaded (see illust­ration at the bottom right).
An exterior light can be controlled via the relay switching output L´. The second
relay for the switching output D1/D2 may be used for a second light.
For example, to control a staircase switch, the switching output is set to a very
short switching time of approx. 1 second (turn the control dial “TIME1” complete­ly to the left to the position “
” by rotating it counter-clockwise).
Technical data
Operating voltage.........................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption.....................................max. 2 W
Switching capacity of Connection L’ ........2200 W (resistive load)
.........................................................................1200 W (inductive load)
Switching capacity of connection D1/D2
DC load...........................................................
Devices with mainly resistive load are e.g. light bulbs, heaters etc.
Devices with inductive load are e.g. engines, control gears, conventional trans-
formers, energy saving light sources etc.
On-time of connection L’ ............................. 1 second for the “
On-time of connection D1/D2 .....................1 minute to 2 hours
Mounting location ........................................Wall and ceiling mounting
Protection class ........................................... IP44 (observe mounting location, see chapter “In-
Viewing angle ...............................................360°
PIR range .......................................................Max. approx. 8 m (at ambient temperature +20 °C)
.........................................................................with mounting height 2.4 m
Mounting height ...........................................2.4 to 3 m is recommended
Ambient brightness......................................adjustable, 5 lux to 1000 lux, test mode
Dimensions (Ø x h) .......................................140 x 68 mm
Weight ............................................................approx. 235 g
.. 1000 W (resistive load)
Only on output D1/D2, with 30 V/DC max. 10 A (300 W)
” position or 30 seconds up
to 30 minutes
stallation”)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
F
Mode d‘emploi
Détecteur de mouvement 360°pour plafond
N° de commande 1362919
Utilisation Conforme
Le détecteur de mouvement PIR intégré dans l’interrupteur réagit aux changements de tem­pérature dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un animal ou une voiture y pénètre.
Le détecteur de mouvement sert à surveiller des zones d’entrée, des escaliers ou autres. Une lumière ou un autre consommateur peut par exemple être dirigé via la sortie du dé-
tecteur de mouvement. Un deuxième relais est disponible avec sortie flottante. Une deuxième lumière par exemple
peut aussi être dirigée. Pour plus de détails, lire la section « Raccordement » et « Caracté­ristiques techniques ».
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus, elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendies, électrocutions, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lire attentivement le manuel d’utilisation, le conserver.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Détecteur de mouvement
• 2 petites vis
• Matériel de montage (2 grandes vis et 2 chevilles)
• Manuel d’utilisation
Explications des symboles, inscriptions
Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex, par une
décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers
particuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation.
Un symbole de « flèche » indique des conseils et des consignes d’utilisation bien
précis.
IP44 Le produit convient pour une utilisation en extérieur (respecter la position au
Consignes de sécurité
Lire intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages maté-
Attention ! L’installation du produit ne doit être effectuée que par un technicien spécialisé
Toute intervention non conforme au réseau sous tension d’alimentation repré-
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les connaissances
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier
• Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants ! Danger de
• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du réseau (voir le chapitre
montage).
l’appareil, elles contiennent des consignes importantes pour le montage et l’utilisation.
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dom­mages consécutifs !
riels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
(par ex. électricien) connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques (par ex. VDE) !
sente un danger non seulement pour vous-même, mais également pour autrui !
spécifiques pour le montage, mais adressez-vous à un spécialiste.
la construction ou de transformer l’appareil soi-même.
mort par électrocution !
« Raccordement » et « Caractéristiques techniques »). Ne jamais tenter de faire fonctionner le produit sous une autre tension, car cela le détruirait.
• L‘installation doit prévoir un dispositif de séparation de la tension d‘alimentation
• Le produit correspond à l’indice de protection IP44, il peut être installé et utilisé
• Le produit ne doit être monté et utilisé qu’en position stationnaire.
• Ne pas utiliser le détecteur de mouvement dans des locaux ou conditions
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes vibrations
• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit
Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- le produit est visiblement endommagée
- le produit ne fonctionne plus ou ne fonctionne pas correctement (lumière
- le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer
• Dans les installations industrielles il convient d’observer les prescriptions de
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
réseau sur tous les pôles (par exemple disjoncteur différentiel).
à l’intérieur et à l’extérieur. Lors du montage en extérieur, il convient de respec­ter la position de fonctionnement correcte (voir chapitre « Montage »).
ambi antes défavorables, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ! Risque d’explosion !
ou à de fortes sollicitations mécaniques.
être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faire con­trôler le produit ensuite par un spécialiste.
vacillante, fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolo­rations du produit ou des surfaces adjacentes)
défavorables ou
un jouet dangereux pour les enfants.
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les installations et matériels électriques !
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Préparations pour le montage
Respecter impérativement la section « Consignes de sécurité » !
• Maintenez une distance minimum de 1 m entre les les éclairages et d’autres sources de chaleur, afin d’éviter des problèmes fonctionnels ou des défauts de circuits.
• Montez l’interrupteur uniquement sur un support stable. Le produit ne doit fonctionner qu’en position stationnaire.
• Le détecteur de mouvement peut être monté en extérieur et en intérieur au-dessous d’une surface horizontale (par exemple plafond). Il peut également être monté sur un mur vertical, il faut cependant veiller à la position de montage correcte : La flêche de marqua-
UP » doit être orientée verticalement vers le haut.
ge «
• Le produit doit uniquement être installé lorsque qu’il est hors tension. Mettez l’alimentation électrique hors tension en retirant le fusible et en déconnectant le coupe-circuit automa­tique. Assurez-vous qu’elle ne puisse être rétablie de maniêre intempestive, mettez p. ex. un signal de danger.
Coupez en plus l‘alimentation du disjoncteur différentiel, de sorte que le câble
d‘alimentation soit coupé sur tous les pôles de l‘alimentation électrique par le réseau.
• Contrôlez l’absence de tension de l’alimentation électrique à l’aide d’un appareil de me­sure approprié.
Fonction du détecteur de mouvement
Le détecteur de mouvement PIR intégré dans l’interrupteur réagit aux changements de tem­pérature dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un animal ou une voiture y pénètre, et dont la température est différente de l’air ambiant.
Afin de garantir une identification optimale du mouvement, le détecteur de mouvement doit être placé de sorte á ce que l’objet à détecter ne se dirige pas vers le détecteur, mais y pas­se de gauche à droite ou vice versa. Tenez compte de ceci pendant le montage du produit.
La portée pour l’identification d’un mouvement dépend de plusieurs facteurs (exemple dans l’illustration : Hauteur du montage 2,4 m, Ø max. 16 m au sol) :
• Hauteur du montage du détecteur de mouve­ments
• La différence de température entre l’objet en mouve ment et l’arrière-plan (entourage)
• Taille de l’objet
• Éloignement de l’objet par rapport au détecteur de mouvement
• Orientation et vitesse du mouvement
• Température ambiante
Après l’application de la tension d’alimentation il faut environ 60 secondes jusqu’à ce que le détecteur de mouvement PIR se règle sur la température de fond et détecte les change­ments de température dans la zone de détection.
La zone de détection rétrécit, tandis que le cache fourni est posé sur le disque de dispersion du détecteur de mouvement. Une ruban adhésif opaque peut aussi être utilisé pour couvrir le disque de dispersion.
Une LED bleue s’allume sur le disque de dispersion en cas d’identification de
mouvement. Les deux relais sont activés pour chaque durée réglée (« TIME 1 » ou « TIME 2 »). Si un nouveau mouvement est identifié pendant la durée de ferme­ture, le temps recommence à tourner pour la durée de fermeture.
Si le relais pour le raccordement D1/D2 est désactivé, la LED bleue clignote lente-
ment, pour indiquer la fonctionnalité (Standby).
Une LED rouge sur le disque de dispersion indique qu’un deuxième relais est ac-
tivé.
Montage
Tenir compte des informations dans le chapitre « Préparations pour le montage » !
• Enlever ensuite le cache (2), en le tournant un peu dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (« OPEN »).
• Retirez la plaque de montage (5) sur la face inférieure du boîtier (3). Tirez avec précau­tion sur le rabat.
Étant donné que les 5 pointes de contact
sont enfoncées dans les prises correspon­dantes, un certain effort est nécessaire pour tirer la plaque de montage (5). Ne pas user de votre force !
La contruction utilisée rend la fixation du
détecteur de mouvement ainsi que le rac­cordement de tous les câbles particulière­ment facile.
• Cheminez les câbles de raccordement à travers le joint isolant dans le disque de montage (5).
• Fixez le disque de montage (5) avec les deux vis (4) et chevilles (7) au plafond.
Choisir les vis et les chevilles correspon-
dantes en fonction du fond !
Placez le disque d’étanchéité fourni (6)
entre le le disque de montage et le fond, autrement aucune protection IP44 n’est assurée.
Si le détecteur de mouvement est monté
sur un mur vertical, observez absolument le marquage « tage (5) et le boîtier (3) ! Le marquage doit être dirigé à la verticale vers le haut.
• Fixez le câble de raccordement sur la borne à vis du disque de montage. Observez les informations et les illustrations dans le chapitre « Raccordement ».
• Installez sur le disque de montage (5) le boîtier (3) avec les pointes de contact qui s’y trouvent en respectant la bonne orientation.
Fixez le boîtier (5) à la plaque de montage (5) au moyen des deux petites vis fournies.
• Après avoir effectué les réglages pour la durée de fermeture, la sensibilité et la luminosité (voir chapitre « Ajusteur sur le détecteur de mouvement »), installez le cache (2). Verrouil­lez celui-ci en tournant un peu dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Pour la limite de la zone de détection, le cache fourni (1) peut être utilisé. La zone de détection peut être réglée par réduction.
UP » sur le disque de mon-
Raccordement
Reliez les câbles de raccordement à la borne à vis correspondante (attention aux inscrip tions) :
L = Phase N = Conducteur neutre L’ = Sortie de commande relais 1 D1/D2 = contacts de commande flot-
tants du relais 2
Observez l’exemple de connexion (pour les deux lampes) sur l’image de droite.
Ne raccordez pas les connexions à l’intérieur du détecteur de mouvement, mais utilisez les fiches de raccorde­ment externes, ou les bornes de vis pourraient être surchargées (illustrati­on en bas à droite).
Une lumière externe peut être dirigée par le relais de la sortie de commande L’. Le
deuxième relais pour la sortie de commande D1/D2 pourrait être installé pour une deuxième lampe.
La sortie de commutation L´ peut être réglé sur un temps de commutation de
1 seconde environ pour contrôler la minuterie d’escalier par exemple (tourner le bouton rotatif « TIME 1 » complètement vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une mondre sur la position «
»).
Ajusteur sur le détecteur de mouvement
Réglage de la durée de fermeture pour la sortie D1/D2 (bouton rotatif « TIME 2 ») De cette façon, le temps peut être réglé pour la durée de fermeture de la sortie D1/D2. Un tour
vers la gauche pour diminuer, un tour vers la droite pour augmenter la durée de fonctionne­ment. Il est possible de régler d’1 minute (position « 1 ») jusqu’à 2 heures (position « 2Hv »).
Si un nouveau mouvement est identifié pendant la durée de fermeture, le temps recom-
mence à tourner pour la durée de fermeture.
• Réglage de la durée de fermeture pour la connexion L´ (bouton rotatif « TIME1 »)
Grâce à ce bouton, le temps peut être réglé pour la durée de fermeture du relais pour la
connexion L´. Un tour vers la gauche pour diminuer, un tour vers la droite pour augmenter la durée de fonctionnement. Les réglages de 1 seconde (position « à 30 minutes (position « 30S » à position « 30 ») sont possibles.
Si un nouveau mouvement est identifié pendant la durée de fermeture, le temps recom-
mence à tourner pour la durée de fermeture.
• Réglage de la luminosité (Bouton rotatif « LUX »)
Ce bouton permet de régler le seuil automatique à partir duquel la luminosité ambiante du
détecteur de mouvement peut être activée.
Une rotation vers la gauche dans le sens du symbole de lune permet de définir que le
détecteur de mouvement ne soit activé qu’en cas d’obscurité importante, tandis qu’une rotation vers la droite permet d’activer le détecteur dans des conditions lumineuses. La position « TEST » sert à vérifier la zone de détection (durée de fermeture du relais dans le détecteur de mouvement env. 3 secondes).
• Réglage de la sensibilité (bouton rotatif « SENS »)
Ce bouton permet de définir à partir de quelle variation de chaleur un changement de
vitesse doit être déclenché.
Un tour vers la gauche pour activer le déteceteur de mouvement en cas de faible obscu-
rité, un tour vers la droite pour l’activer en cas de variations importantes seulement.
») ou 30 secondes
Maintenance et entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien. Ne le démontez jamais (sauf pour les travaux de montage décrits dans le mode d’emploi). Une maintenance ou une réparation doivent uni­quement être effectuées par un technicien spécialisé.
Dépoussiérer ou sécher le disque de dispersion en demi-cercle de l’interrupteur de temps en temps, utiliser un chiffon sec, propre et doux.
Élimination
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ..........................................220 - 240 V/CA, 50 Hz
Puissance absorbée .......................................2 W max.
Raccordement L’ .............................................2200 W (charge ohmique)
............................................................................1200 W (charge inductive)
Capacité de commutation connexion D1/D2
Charge CC......................................................... seulement sur sortie D1/D2, par 30 V/CC max.
Les consommateurs avec une charge ohmique sont à titre d’exemple les ampou-
les électriques, appareils de chauffage ou autres.
Les consommateurs avec une charge inductive sont les moteurs, ballasts, trans-
formateurs conventionnels, ampoules économiques ou autres.
Raccordement L’ ............................................. 1 seconde pour la position «
Cycle d’installation raccordement D1/D2 ...1 minute jusqu’à 2 heures
Position de montage .......................................Montage mural ou au plafond
Indice de protection ....................................... IP44 (observez la position de montage, voir le
Angle de détection..........................................360°
Portée PIR ........................................................
............................................................................pour une hauteur de montage de 2,4 m
Hauteur de montage ......................................2,4 jusqu’à 3 m recommandé
Luminosité ambiante .....................................réglable, 5 Lux jusqu’à 1000 Lux, mode test
Dimensions (Ø x h) ..........................................140 x 68 mm
Poids..................................................................env. 235 g
..1000 W (charge ohmique)
10 A (300 W)
» ou 30 secon-
des à 30 minutes
chapitre « Montage »)
max. 8 m (par une température ambiante de +20 °C)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
Plafondbewegingsmelder 360°
Bestelnr. 1362919
Beoogd gebruik
De in de bewegingsmelder geïntegreerde PIR-sensor reageert op temperatuurwijzigingen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, een groter dier of auto in het registratie­bereik komt.
De bewegingsmelder dient hiermee ter bewaking van entrees, trappen e.d. Via de uitgang van de bewegingsmelder kan bijv. een lamp of een andere verbruiksapparaat
worden aangestuurd. Daarnaast is er ook een tweede relais met potentiaalvrije uitgang aanwezig. Via deze kan
bijv. een tweede lamp worden aangestuurd. Neem daarvoor de hoofdstukken „Aansluiting“ en „Technische gegevens“ in acht.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product; daarnaast bestaat gevaar van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Er mag niets aan dit product worden gewijzigd of omgebouwd!
Volg absoluut de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruik­saanwijzing zorgvuldig door, berg ze goed op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be­drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bewegingsmelder
• 2 kleine schroeven
• Montagemateriaal (2 grote schroeven en 2 pluggen)
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen, opschriften
Het symbool met de bliksemschicht geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering,
het gebruik en de bediening.
Het „pijl“-symbool verwijst naar speciale tips en bedienvoorschriften.
IP44 Het product is geschikt voor gebruik buitenshuis (Let wel op de montageplaats).
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname goed door, deze
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
Let op! Uitsluitend een erkende vakman (bijv. elektricien), die vertrouwd is met de des-
Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen vei-
Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf te monteren, laat dit dan
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/
• Dit product is geen speelgoed: houd het daarom buiten bereik van kinderen!
• Gebruik het product uitsluitend onder netspanning (zie hoofdstukken „Aanslu-
• Installatiematig moet een scheidingsinstallatie voor alle polen worden voorzi-
bevat belangrijke aanwijzingen voor een juiste montage en de werking.
zing, vervalt het recht op vrijwaring/garantie! Wij aanvaarden geen aansprake­lijkheid voor gevolgschade!
lijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheids aanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
betreffende voorschriften (bijv. KEMA), mag het product installeren!
ligheid, maar ook die van anderen in gevaar!
aan een vakman over.
of wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
Kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
iting“ en „Technische gegevens“). Probeer het product nooit met een andere spanning te gebruiken, hierdoor wordt het onherstelbaar beschadigd.
en van het lichtnet (b.v. aardlekschakelaar).
• Het product komt overeen met IP44, het mag zowel binnen- als buitenshuis
• Gebruik het product uitsluitend permanent gemonteerd.
• Gebruik de bewegingsmelder niet in ruimtes of onder ongunstige omstan-
• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke
• Stel - als aannemelijk is dat gevaarloos gebruik niet langer mogelijk is - het
U mag aannemen, dat een gebruik zonder gevaar niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet langer correct werkt (flakkerend licht, rook resp.
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is
- na zware transportbelastingen
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
• Bij industriële voorzieningen dienen de ongevalpreventievoorschriften van de
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
worden gemonteerd en worden gebruikt. Bij montage buitenshuis moet op de juiste bedrijfspositie worden gelet (zie hoofdstuk „Montage“).
digheden , waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aan­wezig kunnen zijn! Explosiegevaar!
trillingen of een zware mechanische belasting.
product buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman vervolgens het product controleren.
brandlucht, hoorbare knisperingen, verkleuringen van het product of aan­grenzende omgevingen)
opgeslagen of
gevaarlijk speelgoed zijn.
bond voor industri‘le beroepscoöperaties voor elektrische installaties en bedri­jfsmiddelen te worden nageleefd!
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Montagevoorbereidingen
Neem absoluut het hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen“ in acht!
• Houd een minimale afstand aan van 1 m tot lampen en andere warmtebronnen, zodat er geen functieproblemen of foutieve schakelingen ontstaan.
• Plaats de bewegingsmelder uitsluitend op een stabiele ondergrond. Gebruik de bewe­gingsmelder uitsluitend permanent gemonteerd.
• De bewegingsmelder mag zowel binnen- als buitenshuis onder een horizontaal vlak (bijv plafond) worden gemonteerd. Eventueel mag er ook op een verticale wand worden ge­monteerd, hier moet echter absoluut op de juiste montagepositie worden gelet. De pijl­markering „
• De installatie van de bewegingsmelder mag uitsluitend worden uitgevoerd als de betref­fende stroomgroep spanningsvrij is. Schakel de stroom uit door het verwijderen van de desbetreffende cir cuitzekering (stoppenkast) of het uitschakelen van de veiligheidsscha­kelaar. Borg de zekeringautomaat tegen ongeautoriseerd opnieuw inschakelen, bijv. door een waarschuwing aan te brengen.
Schakel bovendien de erbij horende aardlekschakelaar uit, zodat het netsnoer van alle
polen afgesloten is van de netspanning.
• Controleer met een geschikt meetinstrument of het netsnoer spanningsvrij is.
UP“ dient loodrecht naar boven te wijzen.
Werking van de bewegingsmelder
De in de bewegingsmelder geïntegreerde PIR-bewegingsmelder reageert op temperatuur­wijzigingen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, een groter dier of auto in het registratiebereik komt waarvan de temperatuur anders is dan de achtergrond.
Om een optimale herkenning te garanderen moet de bewegingsmelder zodanig worden ge­plaatst, dat het te registreren object niet op de bewegingsmelder afkomt, maar van links naar rechts of omgekeerd eraan voorbij gaat. Let hierop, wanneer u het product monteert.
De reikwijdte voor de herkenning van een beweging is van meerdere factoren afhankelijk (voorbeeld in de afbeelding: montagehoogte 2,4 m, Ø max. 16 m op de grond):
• Montagehoogte van de bewegingsmelder
• Temperatuurverschil tussen het zich bewegen­de object en de achtergrond (omgeving)
• Grootte van het object
• Afstand van het object ten opzichte van de be­wegingsmelder
• Bewegingsrichting en -snelheid
• Omgevingstemperatuur
Na het activeren van de netspanning duurt het ca. 60 seconden, voordat de PIR-sensor in de bewegingsmelder zich op de achtergrondtemperatuur heeft ingesteld en de temperatuur­wijzingen in het registratiebereik herkent.
Het registratiebereik kan worden verkleind, door op de strooilens van de bewegingsmelder de meegeleverde afdekking te plaatsen. Eventueel kan, voor het afdekken van de strooilens, een mat plakband worden gebruikt.
Bij bewegingsherkenning gaat binnen de strooilens een blauwe LED branden. De
beide relais worden voor de betreffende ingestelde tijd („TIME 1“ of „TIME 2“) geactiveerd. Indien tijdens de inschakelduur opnieuw een beweging wordt her­kend, dan start de tijd voor de inschakelduur opnieuw.
Als het relais voor de aansluiting D1/D2 is gedeactiveerd, knippert de blauwe LED
Een rood LED binnen de strooilens geeft aan, dat een of twee relais zijn geacti-
langzaam, om de functiebereidheid aan te geven (standby).
veerd.
Montage
Volg de informatie op in het hoofdstuk „Montagevoorbereidingen“!
• Verwijder hierna de afdekking (2), door deze een deel tegen de wijzers van de klok in te draaien („OPEN“).
• Haal de montageplaat (5) van de onderkant van de behuizing (3). Trek hiervoor voor­zichtig aan het lipje.
Omdat er vijf contactpennen in de erbi-
jhorende connectoren steken, is voor het eruit trekken van de montageplaat (5) eni­ge krachtsinspanning vereist. Doe dit zon­der geweld.
Door de toegepaste constructie is zowel
de bevestiging van de bewegingsmelder alsmede de aansluiting van alle kabels bij­zonder eenvoudig.
• Leid de aansluitkabel(s) door het afdich­tingsrubber in de montageplaat (5).
• Bevestig de montageplaat (5) met twee schroeven (4) en pluggen (7) aan het plafond.
Afhankelijk van de ondergrond moeten
overeenkomstige schroeven of pluggen worden gebruikt!
Plaats de afdichtingsring (6) tussen de
montageplaat en de ondergrond, omdat anders geen bescherming volgens IP44 is gewaarborgd.
Indien de bewegingsmelder aan een
verticale wand moet worden gemonteerd, let dan absoluut op de marketing „ op de montageplaat (6) en de behuizing (3)! Deze moet loodrecht naar boven wijzen.
• Schroef de aansluitkabels vast in de schroefklemmen in de montageplaat. Volg hiervoor de informatie en afbeeldingen in het hoofd-stuk „Aansluiting“ op.
• Plaats de behuizing (3) met de zich daarin bevindende contactpennen in de juiste richting op de montageplaat (6).
Bevestig de behuizing (3) met de beide meegeleverde kleine schroeven op de montage-
plaat (5).
• Nadat u de instellingen voor de inschakelduur, gevoeligheid en helderheidsregeling hebt uitgevoerd (zie alinea „Instelregelaar op de bewegingsschakelaar“), de afdekking (2) plaatsen. Vergrendel deze, door ze een deel met de wijzers van de klok mee te draaien, tot het vastklikt.
• Voor de begrenzing van het registratiebereik kan de meegeleverde afdekking (1) worden geplaatst. Door deze overeenkomstig uit te snijden kan het registratiebereik worden inge­steld.
UP“
Aansluiten
Sluit de aansluitkabels op de overeen­komstige schroefklemmen aan (let op de opdruk):
L = Phase (fase) N = Neutrale ader L´ = Schakeluitgang relais 1 D1/D2 = potentiaalvrije schakelcontac-
ten van relais 2
Let hierbij op het schakelvoorbeeld (voor twee lampen) in de rechter afbe­elding.
Sluit niet de aansluitingen in het bin­nenste van de bewegingsmelder aan, echter gebruik een externe aansluit­doos, omdat anders de schroefklem­men overbelast kunnen raken (onderste afbeelding rechts).
Via het relais van schakeluitgang L’ kan een buitenlamp worden geschakeld. Het
tweede relais voor schakeluitgang D1/D2 kan voor een tweede lamp worden ge­bruikt.
Voor bijvoorbeeld de aansturing van een automatisch traplicht kan de schake-
luitgang L‘ op een zeer korte schakeltijd van ca. 1 seconde worden ingesteld (draairegelaar „TIME1“ volledig naar links, tegen de wijzers van de klok in, in de positie „
“ draaien).
Instelregelaar op de bewegingsschakelaar
• Instelling van de inschakelduur voor uitgang D1/D2 (draaiknop „TIME2“)
Hiermee kan de tijd voor de inschakelduur voor de uitgang D1/D2 worden ingesteld.
Draaing naar links verkort de inschakelduur, draaing naar rechts verhoogt deze. Er is een instelling van 1 minuut (positie „1“) tot 2 uur (positie „2h“) mogelijk.
Indien tijdens de inschakelduur opnieuw een beweging wordt herkend, dan start de tijd
voor de inschakelduur opnieuw.
• Instelling van de inschakelduur voor aansluiting L´ (draaiknop „TIME1“)
Met deze regelaar kan de tijd voor de inschakelduur van het relais voor de aansluiting
L´ worden ingesteld. Draaing naar links verkort de inschakelduur, draaing naar rechts verhoogt deze. Er is een instelling van 1 seconde (positie „ 30 minuten (positie „30S“ tot positie „30“) mogelijk.
Indien tijdens de inschakelduur opnieuw een beweging wordt herkend, dan start de tijd
voor de inschakelduur opnieuw.
• Instelling van de helderheidsregeling (draaiknop „LUX“)
Via deze regelaar kan de schakeldrempel voor de omgevingshelderheid worden inge-
steld, vanaf welke de bewegingsmelder wordt geactiveerd.
Bij draaien naar links, in de richting van het maansymbool, wordt de bewegingsmelder
pas bij grotere duisternis geactiveerd, bij draaien naar rechts, in de richting van het zon­symbool, al bij een lichtere omgeving. De positie „TEST“ dient voor het controleren van het registratiebereik (inschakelduur van het relais in de bewegingsmelder ca. 3 secon­den).
• Instelling van de gevoeligheid (draaiknop „SENS“)
Met deze regelaar kan worden ingesteld, vanaf welke warmteverandering een schakel-
proces moet worden geactiveerd.
Bij een draaiïng naar links wordt de bewegingsmelder al bij kleinere warmteveranderingen
geactiveerd, bij een draaiïng naar rechts pas bij grotere veranderingen.
“) resp. 30 seconden tot
Service en onderhoud
De bewegingsmelder is onderhoudsvrij, demonteer ze nooit (uitgezonderd voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven montage). Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd.
Maak de halfkogelvorminge strooilens van de bewegingsmelder af en toe vrij van stof of aanslag, gebruik hiervoor enkel een droge, schone, zachte doek.
Afvoer
Het product hoort niet in het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfspanning ...............................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Vermogensopname .........................................max. 2 W
Schakelvermogen aansluiting L’ ...................2200 W (ohmse belasting)
............................................................................1200 W (inductieve belasting)
Schakelvermogen aansluiting D1/D2...........1000 W (ohmse belasting)
DC-belasting .................................................... Alleen aan uitgang D1/D2, bij 30 V/DC max. 10 A
Verbruikers met voornamelijk ohmse last zijn bijv. gloeilampen en verwarmingen.
Verbruikers met inductieve last zijn bijv. motoren, voorschakelapparaten, conven-
tionele transformators en energiebesparende lampen.
Schakelduur aansluiting L’ ............................ 1 seconde voor positie „
Schakelduur aansluiting D1/D2 ....................1 minuut tot 2 uur
Montagepositie ...............................................Montage aan muur/plafond
beschermingswijze ......................................... IP44 (let op montagepositie, zie hoofdstuk „Mon-
Registratiehoek ...............................................360°
PIR-actieradius................................................ca. max. 8 m (bij omgevingstemperatuur +20 °C)
............................................................................bij montagehoogte 2,4 m
Montagehoogte ...............................................2,4 tot 3 m geadviseerd
Omgevingshelderheid ....................................instelbaar, 5 LUX tot 1000 LUX, testmodus
Afmetingen (Ø x h) ..........................................140 x 68 mm
Massa ...............................................................ca. 235 g
(300 W)
“ resp. 30 seconden
tot 30 minuten
tage“)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0915_01/HD
Loading...