Der im Bewegungsmelder integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturänderungen im
Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch, ein größeres Tier oder ein Auto in den Erfassungsbereich gelangt.
Der Bewegungsmelder dient damit zur Überwachung von Eingangsbereichen, Treppen o.ä.
Über den Ausgang des Bewegungsmelder kann z.B. eine Leuchte oder ein anderer Verbrau-
cher angesteuert werden.
Weiterhin ist ein zweites Relais mit potentialfreiem Ausgang vorhanden. Hierüber lässt sich
z.B. eine zweite Leuchte ansteuern. Beachten Sie dazu den Abschnitt „Anschluss“ und
„Technische Daten“.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.,
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen
Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bewegungsmelder
• 2 kleine Schrauben
• Montagematerial (2 große Schrauben und 2 Dübel)
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand-
habung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
IP44 Das Produkt ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (Montageposition be-
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Achtung!
Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die
•
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung
achten!).
wichtige Hinweise für die richtige Montage und den Betrieb.
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
(z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist!
sich selbst, sondern auch andere!
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Gefahr eines lebensgefährlichen Schlages!
Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Abschnitt
„Anschluss“ und „Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer
anderen Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
vorgesehen werden (z.B. Fehlerstrom-Schutzschalter).
• Das Produkt entspricht der IP44 und darf im Innen- und Außenbereich montiert
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden.
•
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austretender
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
und betrieben werden. Bei Montage im Außenbereich ist auf die richtige Betriebslage zu achten (siehe Abschnitt „Montage“).
Verwenden Sie den
Umge bungs bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden
sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen.
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten!
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Bewegungsmelder
nicht in Räumen oder bei widrigen
Vorbereitungen zur Montage
Beachten Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise“!
Halten Sie einen Mindestabstand zu Leuchten und anderen Wärmequellen von mindes-
•
tens 1 m ein, damit es nicht zu Funktionsproblemen bzw. Fehlschaltungen kommt.
• Montieren Sie den Bewegungsmelder nur auf einem stabilen Untergrund. Der Bewegungsmelder darf nur ortsfest betrieben werden.
Der Bewegungsmelder darf im Innen- und Außenbereich unterhalb einer waagrechten
•
Fläche (z.B. Raumdecke) montiert werden. Alternativ darf er auch an einer senkrechten
Wand montiert werden, hier ist jedoch unbedingt auf die richtige Montageposition zu achten: Die Pfeilmarkierung „
• Die Installation des Bewegungsmelders darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen werden. Schalten Sie dazu die elektrische Netzzuleitung stromlos, indem Sie die
zugehörige Strom kreis sicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten.
Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die Netz-
zuleitung allpolig von der Netzspannung getrennt ist.
Überprüfen Sie die Netzzuleitung mit einem geeigneten Messgerät auf Spannungsfreiheit.
•
UP
“ muss senkrecht nach oben zeigen.
Funktion des Bewegungsmelders
Der im Bewegungsmelder integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturveränderungen im
Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch, ein Tier oder ein Auto in den Erfassungsbereich
gelangt, dessen Temperatur anders ist als der Hintergrund.
Um eine optimale Erkennung zu gewährleisten, muss der Bewegungsmelder so platziert
werden, dass das zu erfassende Objekt nicht auf den Bewegungsmelder zugeht, sondern
den Erfassungs bereich von links nach rechts oder umgekehrt durchschreitet. Achten Sie
hierauf, wenn Sie das Produkt montieren.
Die Reichweite für die Erkennung einer Bewegung ist abhängig von mehreren Faktoren
(Beispiel in der Abbildung: Montagehöhe 2,4 m, Ø max. 16 m am Boden):
• Montagehöhe des Bewegungsmelders
• Temperaturunterschied zwischen dem sich
bewegenden Objekt und dem Hintergrund (Umgebung)
• Größe des Objekts
Entfernung des Objekts vom Bewegungsmelder
•
• Bewegungsrichtung und -geschwindigkeit
• Umgebungstemperatur
Nach dem Zuschalten der Netzspannung dauert es etwa 60 Sekunden, bis sich der PIRSensor im Bewegungsmelder auf die Hintergrund-Temperatur eingestellt hat und er Temperaturveränderungen im Erfassungsbereich erkennt.
Der Erfassungsbereich lässt sich einschränken, indem über der Streuscheibe des
Bewegungs melders die mitgelieferte Abdeckung angebracht wird. Alternativ kann ein undurchsichtiges Klebeband zur Abdeckung der Streuscheibe verwendet werden.
Innerhalb der Streuscheibe leuchtet eine blaue LED bei Bewegungserkennung
auf. Die beiden Relais werden für die jeweils eingestellte Zeit („TIME 1“ bzw.
„TIME 2“) aktiviert. Wird während der Einschaltdauer eine erneute Bewegung
erkannt, so startet die Zeit für die Einschaltdauer erneut.
Wenn das Relais für den Anschluss D1/D2 deaktiviert ist, blinkt die blaue LED
Eine rote LED innerhalb der Streuscheibe zeigt an, dass eines bzw. beide Relais
langsam, um die Funktionsbereitschaft anzuzeigen (Standby).
aktiviert sind.
Montage
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
• Entfernen Sie zunächst die Abdeckung (2),
indem Sie sie ein Stück entgegen dem Uhrzeigersinn drehen („OPEN“).
• Nehmen Sie die Montageplatte (5) von der
Unterseite des Gehäuses (3) ab. Ziehen Sie
dazu vorsichtig an der Lasche.
Da fünf Kontaktstifte in den dazugehörigen
Buchsen stecken, ist zum Herausziehen
der Montageplatte (5) ein gewisser Kraftaufwand nötig. Wenden Sie dabei aber
keine Gewalt an.
Durch die hier verwendete Konstruktion ist
sowohl die Befestigung des Bewegungsmelders als auch der Anschluss aller Kabel besonders einfach.
• Führen Sie das bzw. die Anschlusskabel durch den Dichtungsgummi in der
Montage platte (5).
• Befestigen Sie die Montageplatte (5) mit
zwei Schrauben (4) und Dübeln (7) an der
Raum decke.
Je nach Untergrund sind entsprechende
Schrauben bzw. Dübel einzusetzen!
Platzieren Sie zwischen Montageplat-
te und Untergrund die mitgelieferte
Dichtungs scheibe (6), da andernfalls kein
Schutz nach IP44 gewährleistet ist.
Soll der Bewegungsmelder an einer senk-
rechten Wand montiert werden, so achten
Sie unbedingt auf die Markierung „
auf der Montageplatte (5) und dem Gehäuse (3)! Diese muss senkrecht nach oben
zeigen.
• Schrauben Sie die Anschlusskabel in den Schraubklemmen in der Montageplatte fest.
Beachten Sie dazu die Informationen und Abbildungen im Kapitel „Anschluss“.
• Setzen Sie das Gehäuse (3) mit den darin befindlichen Kontaktstiften in richtiger Orientierung auf die Montageplatte (5) auf.
Befestigen Sie das Gehäuse (5) mit den beiden beiliegenden kleinen Schrauben auf der
Montageplatte (5).
• Nachdem Sie die Einstellungen für Einschaltdauer, Empfindlichkeit und Helligkeitsregelung vorgenommen haben (siehe Abschnitt „Einstellregler am Bewegungsmelder“), setzen Sie die Abdeckung (2) auf. Verriegeln Sie diese, indem Sie sie ein Stück im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet.
• Für die Begrenzung des Erfassungsbereichs lässt sich die mitgelieferte Abdeckung (1)
aufstecken. Durch entsprechendes Ausschneiden kann der Erfassungsbereich eingestellt werden.
UP“
Anschluss
Verbinden Sie die Anschlussleitungen
mit den entsprechenden Schraubklemmen (Aufschrif ten beachten):
L = Phase
N = Neutralleiter
L´ = Schaltausgang Relais 1
D1/D2 = potentialfreie Schaltkontakte
von Relais 2
Beachten Sie das Schaltungsbeispiel
(für zwei Leuchten) im Bild rechts.
Verbinden Sie nicht die Anschlüsse
im Inneren des Bewegungsschalters, sondern nutzen Sie eine externe
Anschlussdose, da andernfalls die
Schraubklemmen überlastet werden
könnten (rechte untere Abbildung).
Über das Relais von Schaltausgang L´ kann eine Außenleuchte geschaltet wer-
den. Das zweite Relais für den Schaltausgang D1/D2 könnte für eine zweite
Leuchte eingesetzt werden.
Beispielsweise zur Ansteuerung eines Treppenlichtautomaten kann der Schalt-
ausgang L´ auf eine sehr kurze Schaltzeit von ca. 1 Sekunde eingestellt werden
(Drehregler „TIME1“ ganz nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen in die Stellung „
“).
Einstellregler am Bewegungsschalter
• Einstellung der Einschaltdauer für Ausgang D1/D2 (Drehregler „TIME2“)
Hiermit kann die Zeit für Einschaltdauer für den Ausgang D1/D2 eingestellt werden. Eine
Drehung nach links verkürzt die Einschaltdauer, eine Drehung nach rechts verlängert sie.
Es ist eine Einstellung von 1 Minute (Position „1“) bis 2 Stunden (Position „2H“) möglich.
Wird während der Einschaltdauer eine erneute Bewegung erkannt, so startet die Zeit für
die Einschaltdauer erneut.
• Einstellung der Einschaltdauer für Anschluss L´ (Drehregler „TIME1“)
Mit diesem Regler kann die Zeit für Einschaltdauer des Relais für den Anschluss L´ ein-
gestellt werden. Eine Drehung nach links verkürzt die Einschaltdauer, eine Drehung nach
rechts verlängert sie. Es ist eine Einstellung von 1 Sekunde (Position „
kunden bis 30 Minuten (Position „30S“ bis Position „30“) möglich.
Wird während der Einschaltdauer eine erneute Bewegung erkannt, so startet die Zeit für
die Einschaltdauer erneut.
• Einstellung der Helligkeitsregelung (Drehregler „LUX“)
Über diesen Regler kann die Schaltschwelle eingestellt werden, ab welcher Umgebungs-
helligkeit der Bewegungsmelder aktiviert wird.
Bei einer Drehung nach links in Richtung Mond-Symbol wird der Bewegungsmelder erst
bei größerer Dunkelheit aktiviert, bei einer Drehung nach rechts in Richtung SonnenSymbol bereits bei hellerer Umgebung. Die Position „TEST“ dient für die Überprüfung des
Erfassungsbereichs (Einschaltdauer der Relais im Bewegungsmelder ca. 3 Sekunden).
• Einstellung der Empfindlichkeit (Drehregler „SENS“)
Mit diesem Regler kann eingestellt werden, ab welcher Wärmeveränderung ein Schalt-
vorgang ausgelöst werden soll.
Bei einer Drehung nach links wird der Bewegungsmelder bereits bei kleineren Wärme-
veränderungen aktiviert, bei einer Drehung nach rechts erst bei größeren Änderungen.
“) bzw. 30 Se-
Wartung und Pflege
Der Bewegungsmelder ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie ihn niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Montage). Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fach kraft zulässig.
Reinigen Sie die halbkugelförmige Streuscheibe des Bewegungsmelders gelegentlich von
Staub oder Ablagerungen, verwenden Sie dazu nur ein trockenes, sauberes, weiches Tuch.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
PIR-Reichweite................................................ca. max. 8 m (bei Umgebungstemperatur +20 °C)
............................................................................bei Montagehöhe 2,4 m
Montagehöhe ..................................................2,4 bis 3 m empfohlen
Umgebungshelligkeit ......................................einstellbar, 5 Lux bis 1000 Lux, Testmodus
Abmessungen (Ø x H) .....................................140 x 68 mm
Gewicht.............................................................ca. 235 g
Nur an Ausgang D1/D2, bei 30 V/DC max. 10 A
(300 W)
“ bzw. 30 Sekunden
bis 30 Minuten
„Montage“)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The PIR motion detector integrated in the PIR sensor responds to temperature changes
within the detection range, e.g. if a person, a big animal or a car enters the detection area.
Because of this, the motion detector can serve for monitoring of entrances, stairs etc.
The output of the motion detector can, for example, be used for controlling a light or another
power using device.
Furthermore, there is a second relay with potential-free output. It can be used for controlling
e.g. a second light. Please refer to the section “Connection” and “Technical data”.
Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this may give
rise to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No part of the product may
be modified or converted!
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read
the operating instructions carefully and store them.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names
of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package contents
• Motion detector
• 2 small screws
• Assembly accessories (2 large screws and 2 dowels)
• Operating instructions
Explanation of symbols, inscriptions
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates particular risks in handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
IP44 The product is suitable for use outdoors (please observe mounting position!).
Safety instructions
Read the complete operating manual carefully before using the product as it
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
Caution!
The product may only be installed by a qualified technician (e.g. electrician)
Improper work, carried out on the mains voltage, endangers not only your own
If you do not have the expertise required for the installation, do not install it
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! There is
• The product may only be operated on the mains voltage (see section “Con-
• On the installation side, an all-pole separation unit from the mains power must
• The product complies with IP44; it can be mounted and operated in indoor and
• Only use the product when it is firmly mounted/steady.
contains important information about the correct installation and operation.
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential
damage!
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will
be void in such cases!
who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE, German electrical wiring
regulations)!
life but also the life of others!
yourself but ask a qualified technician.
for safety and approval reasons (CE).
the risk of a fatal electric shock!
nection” and “Technical data”). Never try to operate the product at another
voltage as this will cause its destruction.
be present (for example, surge guard).
outdoor areas. When mounted outdoors, the correct operating location must
be observed (see chapter “Installation”).
• Do not use the motion detector in spaces or under adverse ambient conditions,
• Do not expose the product to extreme temperatures, strong vibrations or strong
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, discon-
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or well (flickering light, leaking smoke or a
- it was stored under unfavourable conditions for a long time or
- if it was exposed to extraordinary stress caused by transport
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please con-
where combustible gases, vapours or dust are, or may, be present! There is a
risk of explosion!
mechanical stress.
nect the product immediately and secure it against accidental operation. Let an
expert check the product.
smell of burning, audible cracking noises, discolouration to the product or
the adjacent surfaces.)
playthings for children.
employer’s liability insurance association for electrical systems and operating
facilities are to be observed!
tact our technical service or another specialist.
Preparations for installation
Observe the section “Safety instructions”!
• Keep a minimum distance of at least 1 m to lights and other heat sources in order to avoid
functional problems or faulty switching.
• Only install the motion detector on a stable surface. Only use the motion detector when it
is firmly mounted.
• The motion detector can be mounted indoors and outdoors underneath a horizontal surface (e. g. ceiling). Alternatively, it also can be mounted on a vertical wall. However, pay
attention to the correct mounting position: The arrow marking “
pointing upwards.
• The motion detector must be voltage-free during installation. Turn off the power supply by
removing the corresponding electric circuit fuse or switch of the circuit breaker. Secure
it against an unauthorised re-start, e.g. with a danger sign.
In addition, turn off the fault current circuit breaker so that all poles of mains power are
shut down.
• Check that the mains connection is current free with a suitable tester.
UP” must be vertically
Functioning of the motion detector
The PIR-motion detector integrated in the motion detector responds to temperature changes within the detection range, e.g. if a person, an animal or a car enters the detection area
whose temperature is different from the background.
To ensure optimal motion detection, the motion detector must be placed so that the object
to be detected does not approach the motion detector directly but passes from left to right
or vice versa. Mind this, when installing the product.
The range for the detection of a motion depends on several factors (example in the illustration: Mounting height 2.4 m, Ø approx. 16 m on the floor):
• Mounting height of the motion detector
• Temperature difference between the moving
object and the background (environment)
• Size of the object
• Distance of the object from the motion detector
• Direction and speed of the movement
• Ambient temperature
After switching on the mains voltage, it takes about 60 seconds until the PIR sensor has
adjusted to the background temperature and is able to recognise changes in temperature
within the detection area.
The detection range can be limited by mounting the cover included in the delivery above the
diffusion panel of the motion detector. Alternatively, you can use non-transparent adhesive
tape to cover the diffusion panel.
In the event of a motion detection, a blue LED lights up inside the diffusion panel.
The two relays will be activated for the preset time respectively (“TIME 1” or
“TIME 2”). If a new motion is detected during the on-time, the time for the on-time
starts again.
If the relay for the connection D1/D2 is deactivated, the blue LED flashes slowly to
A red LED within the diffusion panel indicates that one or both relays are activa-
indicate the functionality (standby).
ted.
Installation
Please pay attention to the information in the chapter “Preparations for installation”!
• First remove the cover (2) by rotating it
slightly counter-clockwise (“OPEN”).
• Remove the mounting plate (5) from underneath the casing (3). To do this, carefully
pull the strap.
Since there are five contact pins in the
corresponding sockets, the removal of the
mounting place (5) requires a certain effort. However, do not use force.
Due to the design used, both the attach-
ment of the motion detector and the connection of all cables are very easy.
• Pass the connection cable(s) through the
rubber seal in the mounting plate (5).
• Fasten the mounting plate (5) with two
screws (4) and plugs (7) to the ceiling.
Depending on the surface suitable screws
and plugs are to be used!
Place the sealing washer (6) provided bet-
ween mounting plate and surface otherwise a protection according to IP44 is not
guaranteed.
If the motion detector is to be mounted on
a vertical wall, pay attention to the marking
UP” on the mounting plate (5) and the
“
housing (3)! The marking must point upwards vertically.
• Tighten the connection cables in the
screw terminals of the mounting plate. For
this purpose, observe the information and
illustrations in chapter “Connection”.
• Place the housing (3) with the contact pins on the mounting plate (5) observing the correct
orientation.
Attach the casing (3) to the mounting plate (5), using the two supplied small screws.
• After adjusting the settings for on-time, sensitivity and brightness adjustment (see chapter “Controls on the motion detector”), attach the cover (2). Lock it by rotating it slightly in
clockwise direction until it clicks into place.
• To limit the detection range, the cover (1) included in the delivery can be attached. By
excluding some areas accordingly, the detection range can be adjusted.
Controls on the motion detector
• Setting the on-time for output D1/D2 (control dial “TIME2”)
This control dial allows setting the time for the on-time of output D1/D2. Turning the con-
trol dial counter-clockwise shortens the on-time, turning it clockwise lengthens it. A setting of 1 minute (position “1”) up to 2 hours (position “2H”) is possible.
If new motion is detected during the on-time, the time for the on-time starts again.
• Setting the on-time for connection L´ (control dial “TIME1”)
Using this control dial, you can set the time for the on-time of the relay for the connection
L´. Turning the control knob counter-clockwise shortens the on-time, turning it clockwise
lengthens it. There is a setting of 1 second (position “
tes (position “30S” to position “30”) which can be used.
If new motion is detected during the on-time, the time for the on-time starts again.
• Setting the brightness adjustment (control dial “LUX”)
This control dial allows setting the switching threshold from which ambient brightness
the motion detector is activated.
Turning the control dial to the left in direction of the moon symbol activates the motion
detector only with great darkness, turning it to the right in direction of the sun symbol
activates the motion detector in brighter conditions. The position “TEST” is used to check
the detection range (on-time of the relays in the motion detector is approx. 3 seconds).
• Setting the sensitivity (control dial “SENS”)
This control dial is used to set the level of changes in temperature from which a switching
process is triggered.
When turning it left the motion detector will activate already with low changes in tempe-
rature, turning it to the right will only activate it with higher changes in temperature.
”) or 30 seconds up to 30 minu-
Maintenance and care
The motion detector is maintenance free, this is why you should never open it or take it apart
(aside from the installation described in this operating instruction). Maintenance or repairs
may only be performed by qualified personnel.
Clean the hemispherical diffusing panel of the motion detector occasionally from dust or
sediments, by only using a dry, clean and soft cloth.
Disposal
Do not throw this product into the household garbage.
Dispose of an unserviceable product in line with the relevant statutory regulati-
ons.
Connection
Connect the connection cables with the
corres-ponding screw terminals (observe labels):
L = Phase
N = Neutral wire
L´ = Switching output of relay 1
D1/D2 = potential-free switching con-
tacts of relay 2
Please observe the wiring diagram (for
two lights) in the picture on the right.
Do not connect the connections inside
the motion detector but use an external
junction box, otherwise the screw terminals might be overloaded (see illustration at the bottom right).
An exterior light can be controlled via the relay switching output L´. The second
relay for the switching output D1/D2 may be used for a second light.
For example, to control a staircase switch, the switching output is set to a very
short switching time of approx. 1 second (turn the control dial “TIME1” completely to the left to the position “
PIR range .......................................................Max. approx. 8 m (at ambient temperature +20 °C)
.........................................................................with mounting height 2.4 m
Mounting height ...........................................2.4 to 3 m is recommended
Ambient brightness......................................adjustable, 5 lux to 1000 lux, test mode
Dimensions (Ø x h) .......................................140 x 68 mm
Weight ............................................................approx. 235 g
.. 1000 W (resistive load)
Only on output D1/D2, with 30 V/DC max. 10 A (300 W)
” position or 30 seconds up
to 30 minutes
stallation”)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
Le détecteur de mouvement PIR intégré dans l’interrupteur réagit aux changements de température dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un animal ou une voiture
y pénètre.
Le détecteur de mouvement sert à surveiller des zones d’entrée, des escaliers ou autres.
Une lumière ou un autre consommateur peut par exemple être dirigé via la sortie du dé-
tecteur de mouvement.
Un deuxième relais est disponible avec sortie flottante. Une deuxième lumière par exemple
peut aussi être dirigée. Pour plus de détails, lire la section « Raccordement » et « Caractéristiques techniques ».
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De
plus, elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendies, électrocutions, etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lire
attentivement le manuel d’utilisation, le conserver.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms
d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Détecteur de mouvement
• 2 petites vis
• Matériel de montage (2 grandes vis et 2 chevilles)
• Manuel d’utilisation
Explications des symboles, inscriptions
Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex, par une
décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers
particuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation.
Un symbole de « flèche » indique des conseils et des consignes d’utilisation bien
précis.
IP44 Le produit convient pour une utilisation en extérieur (respecter la position au
Consignes de sécurité
Lire intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages maté-
Attention !
L’installation du produit ne doit être effectuée que par un technicien spécialisé
Toute intervention non conforme au réseau sous tension d’alimentation repré-
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les connaissances
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier
• Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants ! Danger de
• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du réseau (voir le chapitre
montage).
l’appareil, elles contiennent des consignes importantes pour le montage et
l’utilisation.
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
riels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de
tels cas, la garantie prend fin !
sente un danger non seulement pour vous-même, mais également pour autrui !
spécifiques pour le montage, mais adressez-vous à un spécialiste.
la construction ou de transformer l’appareil soi-même.
mort par électrocution !
« Raccordement » et « Caractéristiques techniques »). Ne jamais tenter de faire
fonctionner le produit sous une autre tension, car cela le détruirait.
• L‘installation doit prévoir un dispositif de séparation de la tension d‘alimentation
• Le produit correspond à l’indice de protection IP44, il peut être installé et utilisé
• Le produit ne doit être monté et utilisé qu’en position stationnaire.
• Ne pas utiliser le détecteur de mouvement dans des locaux ou conditions
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes vibrations
• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit
Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- le produit est visiblement endommagée
- le produit ne fonctionne plus ou ne fonctionne pas correctement (lumière
- le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer
• Dans les installations industrielles il convient d’observer les prescriptions de
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
réseau sur tous les pôles (par exemple disjoncteur différentiel).
à l’intérieur et à l’extérieur. Lors du montage en extérieur, il convient de respecter la position de fonctionnement correcte (voir chapitre « Montage »).
ambi antes défavorables, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des
vapeurs ou des poussières inflammables ! Risque d’explosion !
ou à de fortes sollicitations mécaniques.
être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faire contrôler le produit ensuite par un spécialiste.
vacillante, fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces adjacentes)
défavorables ou
un jouet dangereux pour les enfants.
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour
les installations et matériels électriques !
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Préparations pour le montage
Respecter impérativement la section « Consignes de sécurité » !
• Maintenez une distance minimum de 1 m entre les les éclairages et d’autres sources de
chaleur, afin d’éviter des problèmes fonctionnels ou des défauts de circuits.
• Montez l’interrupteur uniquement sur un support stable. Le produit ne doit fonctionner
qu’en position stationnaire.
• Le détecteur de mouvement peut être monté en extérieur et en intérieur au-dessous
d’une surface horizontale (par exemple plafond). Il peut également être monté sur un mur
vertical, il faut cependant veiller à la position de montage correcte : La flêche de marqua-
UP » doit être orientée verticalement vers le haut.
ge «
• Le produit doit uniquement être installé lorsque qu’il est hors tension. Mettez l’alimentation
électrique hors tension en retirant le fusible et en déconnectant le coupe-circuit automatique. Assurez-vous qu’elle ne puisse être rétablie de maniêre intempestive, mettez p. ex.
un signal de danger.
Coupez en plus l‘alimentation du disjoncteur différentiel, de sorte que le câble
d‘alimentation soit coupé sur tous les pôles de l‘alimentation électrique par le réseau.
• Contrôlez l’absence de tension de l’alimentation électrique à l’aide d’un appareil de mesure approprié.
Fonction du détecteur de mouvement
Le détecteur de mouvement PIR intégré dans l’interrupteur réagit aux changements de température dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un animal ou une voiture y
pénètre, et dont la température est différente de l’air ambiant.
Afin de garantir une identification optimale du mouvement, le détecteur de mouvement doit
être placé de sorte á ce que l’objet à détecter ne se dirige pas vers le détecteur, mais y passe de gauche à droite ou vice versa. Tenez compte de ceci pendant le montage du produit.
La portée pour l’identification d’un mouvement dépend de plusieurs facteurs (exemple
dans l’illustration : Hauteur du montage 2,4 m, Ø max. 16 m au sol) :
• Hauteur du montage du détecteur de mouvements
• La différence de température entre l’objet en
mouve ment et l’arrière-plan (entourage)
• Taille de l’objet
• Éloignement de l’objet par rapport au détecteur
de mouvement
• Orientation et vitesse du mouvement
• Température ambiante
Après l’application de la tension d’alimentation il faut environ 60 secondes jusqu’à ce que
le détecteur de mouvement PIR se règle sur la température de fond et détecte les changements de température dans la zone de détection.
La zone de détection rétrécit, tandis que le cache fourni est posé sur le disque de dispersion
du détecteur de mouvement. Une ruban adhésif opaque peut aussi être utilisé pour couvrir
le disque de dispersion.
Une LED bleue s’allume sur le disque de dispersion en cas d’identification de
mouvement. Les deux relais sont activés pour chaque durée réglée (« TIME 1 »
ou « TIME 2 »). Si un nouveau mouvement est identifié pendant la durée de fermeture, le temps recommence à tourner pour la durée de fermeture.
Si le relais pour le raccordement D1/D2 est désactivé, la LED bleue clignote lente-
ment, pour indiquer la fonctionnalité (Standby).
Une LED rouge sur le disque de dispersion indique qu’un deuxième relais est ac-
tivé.
Montage
Tenir compte des informations dans le chapitre « Préparations pour le montage » !
• Enlever ensuite le cache (2), en le tournant
un peu dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (« OPEN »).
• Retirez la plaque de montage (5) sur la face
inférieure du boîtier (3). Tirez avec précaution sur le rabat.
Étant donné que les 5 pointes de contact
sont enfoncées dans les prises correspondantes, un certain effort est nécessaire
pour tirer la plaque de montage (5). Ne pas
user de votre force !
La contruction utilisée rend la fixation du
détecteur de mouvement ainsi que le raccordement de tous les câbles particulièrement facile.
• Cheminez les câbles de raccordement à
travers le joint isolant dans le disque de
montage (5).
• Fixez le disque de montage (5) avec les
deux vis (4) et chevilles (7) au plafond.
Choisir les vis et les chevilles correspon-
dantes en fonction du fond !
Placez le disque d’étanchéité fourni (6)
entre le le disque de montage et le fond,
autrement aucune protection IP44 n’est
assurée.
Si le détecteur de mouvement est monté
sur un mur vertical, observez absolument
le marquage «
tage (5) et le boîtier (3) ! Le marquage doit
être dirigé à la verticale vers le haut.
• Fixez le câble de raccordement sur la borne à vis du disque de montage. Observez les
informations et les illustrations dans le chapitre « Raccordement ».
• Installez sur le disque de montage (5) le boîtier (3) avec les pointes de contact qui s’y
trouvent en respectant la bonne orientation.
Fixez le boîtier (5) à la plaque de montage (5) au moyen des deux petites vis fournies.
• Après avoir effectué les réglages pour la durée de fermeture, la sensibilité et la luminosité
(voir chapitre « Ajusteur sur le détecteur de mouvement »), installez le cache (2). Verrouillez celui-ci en tournant un peu dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
• Pour la limite de la zone de détection, le cache fourni (1) peut être utilisé. La zone de
détection peut être réglée par réduction.
UP » sur le disque de mon-
Raccordement
Reliez les câbles de raccordement à la
borne à vis correspondante (attention
aux inscrip tions) :
L = Phase
N = Conducteur neutre
L’ = Sortie de commande relais 1
D1/D2 = contacts de commande flot-
tants du relais 2
Observez l’exemple de connexion (pour
les deux lampes) sur l’image de droite.
Ne raccordez pas les connexions à
l’intérieur du détecteur de mouvement,
mais utilisez les fiches de raccordement externes, ou les bornes de vis
pourraient être surchargées (illustration en bas à droite).
Une lumière externe peut être dirigée par le relais de la sortie de commande L’. Le
deuxième relais pour la sortie de commande D1/D2 pourrait être installé pour une
deuxième lampe.
La sortie de commutation L´ peut être réglé sur un temps de commutation de
1 seconde environ pour contrôler la minuterie d’escalier par exemple (tourner le
bouton rotatif « TIME 1 » complètement vers la gauche dans le sens contraire des
aiguilles d’une mondre sur la position «
»).
Ajusteur sur le détecteur de mouvement
• Réglage de la durée de fermeture pour la sortie D1/D2 (bouton rotatif «TIME 2 »)
De cette façon, le temps peut être réglé pour la durée de fermeture de la sortie D1/D2. Un tour
vers la gauche pour diminuer, un tour vers la droite pour augmenter la durée de fonctionnement. Il est possible de régler d’1 minute (position « 1 ») jusqu’à 2 heures (position « 2Hv »).
Si un nouveau mouvement est identifié pendant la durée de fermeture, le temps recom-
mence à tourner pour la durée de fermeture.
• Réglage de la durée de fermeture pour la connexion L´ (bouton rotatif «TIME1 »)
Grâce à ce bouton, le temps peut être réglé pour la durée de fermeture du relais pour la
connexion L´. Un tour vers la gauche pour diminuer, un tour vers la droite pour augmenter
la durée de fonctionnement. Les réglages de 1 seconde (position «
à 30 minutes (position « 30S » à position « 30 ») sont possibles.
Si un nouveau mouvement est identifié pendant la durée de fermeture, le temps recom-
mence à tourner pour la durée de fermeture.
• Réglage de la luminosité (Bouton rotatif «LUX »)
Ce bouton permet de régler le seuil automatique à partir duquel la luminosité ambiante du
détecteur de mouvement peut être activée.
Une rotation vers la gauche dans le sens du symbole de lune permet de définir que le
détecteur de mouvement ne soit activé qu’en cas d’obscurité importante, tandis qu’une
rotation vers la droite permet d’activer le détecteur dans des conditions lumineuses. La
position « TEST » sert à vérifier la zone de détection (durée de fermeture du relais dans le
détecteur de mouvement env. 3 secondes).
• Réglage de la sensibilité (bouton rotatif «SENS »)
Ce bouton permet de définir à partir de quelle variation de chaleur un changement de
vitesse doit être déclenché.
Un tour vers la gauche pour activer le déteceteur de mouvement en cas de faible obscu-
rité, un tour vers la droite pour l’activer en cas de variations importantes seulement.
») ou 30 secondes
Maintenance et entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien. Ne le démontez jamais (sauf pour les travaux de
montage décrits dans le mode d’emploi). Une maintenance ou une réparation doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé.
Dépoussiérer ou sécher le disque de dispersion en demi-cercle de l’interrupteur de temps
en temps, utiliser un chiffon sec, propre et doux.
Élimination
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ..........................................220 - 240 V/CA, 50 Hz
Puissance absorbée .......................................2 W max.
Raccordement L’ .............................................2200 W (charge ohmique)
............................................................................1200 W (charge inductive)
Capacité de commutation connexion D1/D2
Charge CC......................................................... seulement sur sortie D1/D2, par 30 V/CC max.
Les consommateurs avec une charge ohmique sont à titre d’exemple les ampou-
les électriques, appareils de chauffage ou autres.
Les consommateurs avec une charge inductive sont les moteurs, ballasts, trans-
formateurs conventionnels, ampoules économiques ou autres.
Raccordement L’ ............................................. 1 seconde pour la position «
Position de montage .......................................Montage mural ou au plafond
Indice de protection ....................................... IP44 (observez la position de montage, voir le
Angle de détection..........................................360°
Portée PIR ........................................................
............................................................................pour une hauteur de montage de 2,4 m
Hauteur de montage ......................................2,4 jusqu’à 3 m recommandé
Luminosité ambiante .....................................réglable, 5 Lux jusqu’à 1000 Lux, mode test
Dimensions (Ø x h) ..........................................140 x 68 mm
Poids..................................................................env. 235 g
..1000 W (charge ohmique)
10 A (300 W)
» ou 30 secon-
des à 30 minutes
chapitre « Montage »)
max. 8 m (par une température ambiante de +20 °C)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
De in de bewegingsmelder geïntegreerde PIR-sensor reageert op temperatuurwijzigingen
in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, een groter dier of auto in het registratiebereik komt.
De bewegingsmelder dient hiermee ter bewaking van entrees, trappen e.d.
Via de uitgang van de bewegingsmelder kan bijv. een lamp of een andere verbruiksapparaat
worden aangestuurd.
Daarnaast is er ook een tweede relais met potentiaalvrije uitgang aanwezig. Via deze kan
bijv. een tweede lamp worden aangestuurd. Neem daarvoor de hoofdstukken „Aansluiting“
en „Technische gegevens“ in acht.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product;
daarnaast bestaat gevaar van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Er mag niets
aan dit product worden gewijzigd of omgebouwd!
Volg absoluut de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, berg ze goed op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bewegingsmelder
• 2 kleine schroeven
• Montagemateriaal (2 grote schroeven en 2 pluggen)
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen, opschriften
Het symbool met de bliksemschicht geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering,
het gebruik en de bediening.
Het „pijl“-symbool verwijst naar speciale tips en bedienvoorschriften.
IP44 Het product is geschikt voor gebruik buitenshuis (Let wel op de montageplaats).
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname goed door, deze
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
Let op!
Uitsluitend een erkende vakman (bijv. elektricien), die vertrouwd is met de des-
Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen vei-
Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf te monteren, laat dit dan
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/
• Dit product is geen speelgoed: houd het daarom buiten bereik van kinderen!
• Gebruik het product uitsluitend onder netspanning (zie hoofdstukken „Aanslu-
• Installatiematig moet een scheidingsinstallatie voor alle polen worden voorzi-
bevat belangrijke aanwijzingen voor een juiste montage en de werking.
zing, vervalt het recht op vrijwaring/garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!
lijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheids aanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
betreffende voorschriften (bijv. KEMA), mag het product installeren!
ligheid, maar ook die van anderen in gevaar!
aan een vakman over.
of wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
Kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
iting“ en „Technische gegevens“). Probeer het product nooit met een andere
spanning te gebruiken, hierdoor wordt het onherstelbaar beschadigd.
en van het lichtnet (b.v. aardlekschakelaar).
• Het product komt overeen met IP44, het mag zowel binnen- als buitenshuis
• Gebruik het product uitsluitend permanent gemonteerd.
• Gebruik de bewegingsmelder niet in ruimtes of onder ongunstige omstan-
• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke
• Stel - als aannemelijk is dat gevaarloos gebruik niet langer mogelijk is - het
U mag aannemen, dat een gebruik zonder gevaar niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet langer correct werkt (flakkerend licht, rook resp.
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is
- na zware transportbelastingen
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
• Bij industriële voorzieningen dienen de ongevalpreventievoorschriften van de
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
worden gemonteerd en worden gebruikt. Bij montage buitenshuis moet op de
juiste bedrijfspositie worden gelet (zie hoofdstuk „Montage“).
digheden , waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Explosiegevaar!
trillingen of een zware mechanische belasting.
product buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman
vervolgens het product controleren.
brandlucht, hoorbare knisperingen, verkleuringen van het product of aangrenzende omgevingen)
opgeslagen of
gevaarlijk speelgoed zijn.
bond voor industri‘le beroepscoöperaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden nageleefd!
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Montagevoorbereidingen
Neem absoluut het hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen“ in acht!
• Houd een minimale afstand aan van 1 m tot lampen en andere warmtebronnen, zodat er
geen functieproblemen of foutieve schakelingen ontstaan.
• Plaats de bewegingsmelder uitsluitend op een stabiele ondergrond. Gebruik de bewegingsmelder uitsluitend permanent gemonteerd.
• De bewegingsmelder mag zowel binnen- als buitenshuis onder een horizontaal vlak (bijv
plafond) worden gemonteerd. Eventueel mag er ook op een verticale wand worden gemonteerd, hier moet echter absoluut op de juiste montagepositie worden gelet. De pijlmarkering „
• De installatie van de bewegingsmelder mag uitsluitend worden uitgevoerd als de betreffende stroomgroep spanningsvrij is. Schakel de stroom uit door het verwijderen van de
desbetreffende cir cuitzekering (stoppenkast) of het uitschakelen van de veiligheidsschakelaar. Borg de zekeringautomaat tegen ongeautoriseerd opnieuw inschakelen, bijv. door
een waarschuwing aan te brengen.
Schakel bovendien de erbij horende aardlekschakelaar uit, zodat het netsnoer van alle
polen afgesloten is van de netspanning.
• Controleer met een geschikt meetinstrument of het netsnoer spanningsvrij is.
UP“ dient loodrecht naar boven te wijzen.
Werking van de bewegingsmelder
De in de bewegingsmelder geïntegreerde PIR-bewegingsmelder reageert op temperatuurwijzigingen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, een groter dier of auto in het
registratiebereik komt waarvan de temperatuur anders is dan de achtergrond.
Om een optimale herkenning te garanderen moet de bewegingsmelder zodanig worden geplaatst, dat het te registreren object niet op de bewegingsmelder afkomt, maar van links
naar rechts of omgekeerd eraan voorbij gaat. Let hierop, wanneer u het product monteert.
De reikwijdte voor de herkenning van een beweging is van meerdere factoren afhankelijk
(voorbeeld in de afbeelding: montagehoogte 2,4 m, Ø max. 16 m op de grond):
• Montagehoogte van de bewegingsmelder
• Temperatuurverschil tussen het zich bewegende object en de achtergrond (omgeving)
• Grootte van het object
• Afstand van het object ten opzichte van de bewegingsmelder
• Bewegingsrichting en -snelheid
• Omgevingstemperatuur
Na het activeren van de netspanning duurt het ca. 60 seconden, voordat de PIR-sensor in de
bewegingsmelder zich op de achtergrondtemperatuur heeft ingesteld en de temperatuurwijzingen in het registratiebereik herkent.
Het registratiebereik kan worden verkleind, door op de strooilens van de bewegingsmelder
de meegeleverde afdekking te plaatsen. Eventueel kan, voor het afdekken van de strooilens,
een mat plakband worden gebruikt.
Bij bewegingsherkenning gaat binnen de strooilens een blauwe LED branden. De
beide relais worden voor de betreffende ingestelde tijd („TIME 1“ of „TIME 2“)
geactiveerd. Indien tijdens de inschakelduur opnieuw een beweging wordt herkend, dan start de tijd voor de inschakelduur opnieuw.
Als het relais voor de aansluiting D1/D2 is gedeactiveerd, knippert de blauwe LED
Een rood LED binnen de strooilens geeft aan, dat een of twee relais zijn geacti-
langzaam, om de functiebereidheid aan te geven (standby).
veerd.
Montage
Volg de informatie op in het hoofdstuk „Montagevoorbereidingen“!
• Verwijder hierna de afdekking (2), door deze
een deel tegen de wijzers van de klok in te
draaien („OPEN“).
• Haal de montageplaat (5) van de onderkant
van de behuizing (3). Trek hiervoor voorzichtig aan het lipje.
Omdat er vijf contactpennen in de erbi-
jhorende connectoren steken, is voor het
eruit trekken van de montageplaat (5) enige krachtsinspanning vereist. Doe dit zonder geweld.
Door de toegepaste constructie is zowel
de bevestiging van de bewegingsmelder
alsmede de aansluiting van alle kabels bijzonder eenvoudig.
• Leid de aansluitkabel(s) door het afdichtingsrubber in de montageplaat (5).
• Bevestig de montageplaat (5) met twee
schroeven (4) en pluggen (7) aan het
plafond.
Afhankelijk van de ondergrond moeten
overeenkomstige schroeven of pluggen
worden gebruikt!
Plaats de afdichtingsring (6) tussen de
montageplaat en de ondergrond, omdat
anders geen bescherming volgens IP44 is
gewaarborgd.
Indien de bewegingsmelder aan een
verticale wand moet worden gemonteerd,
let dan absoluut op de marketing „
op de montageplaat (6) en de behuizing (3)!
Deze moet loodrecht naar boven wijzen.
• Schroef de aansluitkabels vast in de schroefklemmen in de montageplaat. Volg hiervoor
de informatie en afbeeldingen in het hoofd-stuk „Aansluiting“ op.
• Plaats de behuizing (3) met de zich daarin bevindende contactpennen in de juiste richting
op de montageplaat (6).
Bevestig de behuizing (3) met de beide meegeleverde kleine schroeven op de montage-
plaat (5).
• Nadat u de instellingen voor de inschakelduur, gevoeligheid en helderheidsregeling hebt
uitgevoerd (zie alinea „Instelregelaar op de bewegingsschakelaar“), de afdekking (2)
plaatsen. Vergrendel deze, door ze een deel met de wijzers van de klok mee te draaien,
tot het vastklikt.
• Voor de begrenzing van het registratiebereik kan de meegeleverde afdekking (1) worden
geplaatst. Door deze overeenkomstig uit te snijden kan het registratiebereik worden ingesteld.
UP“
Aansluiten
Sluit de aansluitkabels op de overeenkomstige schroefklemmen aan (let op
de opdruk):
L = Phase (fase)
N = Neutrale ader
L´ = Schakeluitgang relais 1
D1/D2 = potentiaalvrije schakelcontac-
ten van relais 2
Let hierbij op het schakelvoorbeeld
(voor twee lampen) in de rechter afbeelding.
Sluit niet de aansluitingen in het binnenste van de bewegingsmelder aan,
echter gebruik een externe aansluitdoos, omdat anders de schroefklemmen overbelast kunnen raken (onderste afbeelding rechts).
Via het relais van schakeluitgang L’ kan een buitenlamp worden geschakeld. Het
tweede relais voor schakeluitgang D1/D2 kan voor een tweede lamp worden gebruikt.
Voor bijvoorbeeld de aansturing van een automatisch traplicht kan de schake-
luitgang L‘ op een zeer korte schakeltijd van ca. 1 seconde worden ingesteld
(draairegelaar „TIME1“ volledig naar links, tegen de wijzers van de klok in, in de
positie „
“ draaien).
Instelregelaar op de bewegingsschakelaar
• Instelling van de inschakelduur voor uitgang D1/D2 (draaiknop „TIME2“)
Hiermee kan de tijd voor de inschakelduur voor de uitgang D1/D2 worden ingesteld.
Draaing naar links verkort de inschakelduur, draaing naar rechts verhoogt deze. Er is een
instelling van 1 minuut (positie „1“) tot 2 uur (positie „2h“) mogelijk.
Indien tijdens de inschakelduur opnieuw een beweging wordt herkend, dan start de tijd
voor de inschakelduur opnieuw.
• Instelling van de inschakelduur voor aansluiting L´ (draaiknop „TIME1“)
Met deze regelaar kan de tijd voor de inschakelduur van het relais voor de aansluiting
L´ worden ingesteld. Draaing naar links verkort de inschakelduur, draaing naar rechts
verhoogt deze. Er is een instelling van 1 seconde (positie „
30 minuten (positie „30S“ tot positie „30“) mogelijk.
Indien tijdens de inschakelduur opnieuw een beweging wordt herkend, dan start de tijd
voor de inschakelduur opnieuw.
• Instelling van de helderheidsregeling (draaiknop „LUX“)
Via deze regelaar kan de schakeldrempel voor de omgevingshelderheid worden inge-
steld, vanaf welke de bewegingsmelder wordt geactiveerd.
Bij draaien naar links, in de richting van het maansymbool, wordt de bewegingsmelder
pas bij grotere duisternis geactiveerd, bij draaien naar rechts, in de richting van het zonsymbool, al bij een lichtere omgeving. De positie „TEST“ dient voor het controleren van
het registratiebereik (inschakelduur van het relais in de bewegingsmelder ca. 3 seconden).
• Instelling van de gevoeligheid (draaiknop „SENS“)
Met deze regelaar kan worden ingesteld, vanaf welke warmteverandering een schakel-
proces moet worden geactiveerd.
Bij een draaiïng naar links wordt de bewegingsmelder al bij kleinere warmteveranderingen
geactiveerd, bij een draaiïng naar rechts pas bij grotere veranderingen.
“) resp. 30 seconden tot
Service en onderhoud
De bewegingsmelder is onderhoudsvrij, demonteer ze nooit (uitgezonderd voor de in deze
gebruiksaanwijzing beschreven montage). Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend door
een elektromonteur worden uitgevoerd.
Maak de halfkogelvorminge strooilens van de bewegingsmelder af en toe vrij van stof of
aanslag, gebruik hiervoor enkel een droge, schone, zachte doek.
Afvoer
Het product hoort niet in het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
PIR-actieradius................................................ca. max. 8 m (bij omgevingstemperatuur +20 °C)
............................................................................bij montagehoogte 2,4 m
Montagehoogte ...............................................2,4 tot 3 m geadviseerd
Omgevingshelderheid ....................................instelbaar, 5 LUX tot 1000 LUX, testmodus
Afmetingen (Ø x h) ..........................................140 x 68 mm
Massa ...............................................................ca. 235 g
(300 W)
“ resp. 30 seconden
tot 30 minuten
tage“)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.