Renkforce 1337781 Operating Instructions [ml]

D
Bedienungsanleitung
CCM-286 Kamera-Mikrofon
Best.-Nr. 1337781
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Mikrofon dient zur Umwandlung von akustischen Signalen (Schallwellen) in elek­trische Signale und wurde speziell für den Kamera-Betrieb konzipiert.
Das niederpegelige Audioausgangssignal darf nur an geeignete Mikrofoneingänge von Kameras angeschlossen werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energie­versorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter „Tech­nische Daten“ aufgeführt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je­weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamera-Mikrofon mit Windschutz
• Ersatz-Gummibänder
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
• Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an
• Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 1,5 V Mignonbatterie, Typ AA.
• Beim Anschluss des Mikrofons sind die Sicherheitshinweise des Gerätes,
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritz-
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Ka-
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder
wichtige Informationen für den Betrieb.
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
dern des Produkts nicht gestattet.
dritte Personen weiter.
an das es angeschlossen wird ebenfalls zu beachten.
wasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchun­gen aus.
Klima.
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
piteln dieser Anleitung.
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Aus­kunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschlu­ckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Ver­ätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand­schuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche, nicht wieder aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Explosionsgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/­beachten).
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, um ei­nem Auslaufen oder vorzeitigen Entleeren der Batterie vorzubeugen.
Features
• Hochwertiges Kondensatormikrofon zur Aufnahme von nahezu allen Schallquellen
• Elastische Aufhängung des Mikrofons zur Reduzierung mechanischer Geräusche
• Breites Frequenzspektrum
• Richtcharakteristik: Superniere/Niere (schaltbar)
• Spiralkabel mit 3,5 mm Klinkenstecker
• 0/+10 Schalter (Empfindlichkeit)
• Low Cut Filter (zuschaltbar) zur Aktivierung der Bassabsenkung
• NORM/TELE Schalter zur Änderung der Charakteristik
• Zusätzliche MIC IN-Buchse für die Stereoaufzeichnung
• Befestigungsfuß für die Montage auf einer Kamera mit Blitzschuh
Inbetriebnahme
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädi-
gung des Mikrofons oder des angeschlossenen Gerätes führen können, darf das Mikrofon nur an geeignete Mikrofoneingänge angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlusswerte in den „Techni­schen Daten“.
Das Mikrofon kann direkt auf dem Kamera-Blitzschuh aufgesteckt werden.
• Bevor Sie das Gerät verwenden können, müssen Sie zuerst eine Batterie (AA) ein­legen.
Beachten Sie hierzu das Kapitel „Batterie wechseln“.
• Kameramontage: Am Befestigungsfuß des Mikrofons befindet sich eine Klemm­schraube. Drehen Sie diese auf. Schieben Sie den Befestigungsfuß in den Blitz­schuh der Kamera. Fixieren Sie das Mikrofon auf der Kamera, indem Sie die Klemm­schraube anziehen.
• Schalten Sie Ihre Kamera aus.
• Verbinden Sie den 3,5 mm Klinkenstecker des Mikrofons mit dem Mikrofoneingang Ihrer Kamera.
• Schalten Sie das Mikrofon mit dem ON/OFF Schalter ein
Stellung ON = Mikrofon an Stellung
Trittschall wird entgegengewirkt).
• Schalten Sie Ihre Kamera ein.
• Mit dem 0/+10 - und den NORM/TELE-Schalter können Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons bzw. die Charakteristik des Mikrofons ändern.
NORM = Niere TELE = Superniere
• Der Windschutz des Mikrofons kann bei Bedarf abgenommen werden.
• MIC IN-Buchse: Zum Anschluss eines zusätzlichen Mikrofons für eine Stereoauf­zeichnung. Das Signal von der MIC IN-Buchse wird in den rechten Kanal einge­speist.
• Kopfhörer-Buchse
• Im Lieferumfang befinden sich Ersatzgummibänder für die Schwinghalterung. Erset­zen Sie diese, wenn ein Gummiband gerissen ist.
= Mikrofon an; Low-Cut-Filter an (Nahsprechungseffekt, Rumpeln oder
: Zum Anschluss eines Stereo-Kopfhörers.
Batterie wechseln
Sollte das Mikrofon nicht mehr arbeiten, so muss die Batterie gewechselt werden.
• Der Batteriedeckel befindet sich auf der Oberseite des Geräts. Schieben Sie den Batteriedeckel an der geriffelten Fläche etwas nach hinten, bis das Batteriefach leicht geöffnet ist.
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Ersetzen Sie die Batterie (AA). Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung. Die Polarität für die Batterie ist auf dem Batteriefachdeckel gekennzeichnet.
• Setzen Sie jetzt den Deckel wieder auf. Schieben Sie danach den Deckel nach vor­ne bis er einrastet.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsal-
kohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegrif­fen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. die eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterie
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge­brauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cad­mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchte Batterie können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge­meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um­weltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung...................................... 1,5 V/DC
Batterie ........................................................ 1x 1,5 V Batterie (AA); nicht im Lieferumfang
Betriebszeit ................................................. über 8 h
Impedanz (schaltbar)................................. 1,6 kOhm (TELE) / 600 Ohms (NORM)
Frequenzbereich ........................................20 - 20000 Hz
Empfindlichkeit ........................................... -46 dB +/-3dB; -36 dB +/-3 dB
Anschluss .................................................... Spiralkabel mit 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker
Richtcharakteristik (schaltbar) ................ Niere (NORM) / Superniere (TELE)
Arbeitsprinzip.............................................. Kondensatormikrofon
Mikrofonreichweite ................................... bis zu 8 m
Masse ..........................................................114 g
Abmessungen (B x H x T).......................... ca. 144 x 67 x 32 mm
enthalten
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
G
Operating instructions
CCM-286 Camera microphone
Item no. 1337781
Intended use
The microphone is used for the conversion of acoustical signals (sound waves) into electrical signals and is specially designed for cameras.
The low-level audio output may be connected only to suitable microphone inputs of cameras.
The device is approved for battery operation only. Do not use any other power supply. The correct battery type is specified in the “Technical data” section.
Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. No part of the product may be modified or converted. The safety instructions must be observed at all times. This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Camera microphone with wind protection
• Spare rubber bands
• Operating instructions
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
We do not assume any liability for material and personal damage caused
Dear customer, The following safety instructions and hazard warnings are intended not only
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not al-
• If you pass the product on to a third party, please hand over these operat-
• The power is supplied by a 1.5 V mignon battery, type AA.
• When connecting the microphone, pay attention to the safety instructions
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or sprayed water,
• Use the product only in a temperate climate and not in a tropical climate.
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Em-
• If you are unsure about how to connect the product properly, or should
important information about the proper operation.
serve these safety instructions. We do not assume any liability for any re­sulting damage!
by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will be null and void!
to protect your health but also to protect the device. Please read the follow­ing points carefully:
lowed because of safety reasons.
ing instructions as well.
of the device to which it is to be connected.
strong vibrations or heavy mechanical stress.
accidental falls, even from a low height.
become a dangerous plaything for children.
these operating instructions.
ployer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operat­ing Facilities are to be observed.
you have any questions that are not answered in these operating instruc­tions, please contact our technical service or consult a professional.
Battery instructions
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk they may be swal­lowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. You should therefore wear suitable protective gloves.
• Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge single-use, non-rechargeable batteries. Risk of explosion!
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Remove the batteries if the device is not used for a while to avoid leaking or the bat­teries becoming flat.
Features
High quality condenser microphone for recording of almost all other acoustic sources
• Elastic suspension to attenuate mechanical noise
• Wide frequency spectrum
• Directional pattern: Supercardioid / cardioid (switchable)
• Spiral cable with 3.5 mm jack plug
• 0/+10 switch (sensitivity)
• Low-cut filter (can be activated) to activate the bass roll-off feature
• NORM/TELE switch to change the characteristics
• Additional MIC IN jack for stereo recordings
• Shoe mount for mounting the microphone on a camera with a hot shoe
Getting started
To avoid distortion or mismatching, which could damage the microphone
or the connected audio device, the microphone may only be connected to suitable microphone inputs. Please refer to the connection data contained in the “Technical data” section.
The microphone can be attached directly to the camera hot shoe.
• Before you can use the device, you have to insert a battery (AA).
See the chapter “Changing the battery”.
• Mounting on a camera: The microphone shoe mount has a clamping screw. Loosen the clamping screw. Slide the shoe mount into the hot shoe of the camera. Tighten the clamping screw to fasten the microphone to the camera.
• Switch off your camera.
• Connect the 3.5 mm stereo plug of the microphone to the microphone input of your camera.
• Switch on the microphone with the ON/OFF switch
Position ON = microphone is on Position
impact noises are counteracted).
• Switch on your camera.
• You can change the sensitivity of the microphone or its characteristics with the 0/+10 and the NORM/TELE switch.
NORM = cardioid TELE = supercardioid
• The microphone windscreen can be removed if necessary.
• MIC IN jack: For connection of an additional microphone for stereo recordings. The signal from the MIC IN jack is fed into the right channel.
• Headphone jack
• The spare rubber bands for the suspension grip are included. Replace them when a rubber band is torn.
= microphone is on; low-cut filter is on (proximity effect, rumbling or
: For connection of stereo headphones.
Changing the battery
If the microphone no longer functions, the battery has to be replaced.
• The battery cover is located on the top of the device. Remove the battery cover by pushing the grooved surface slightly backwards until it is opened a little.
• Remove the battery cover.
• Replace the battery (AA). When inserting it, make sure that the polarity is correct. The polarity of the battery is indicated inside the battery cover.
• Put the cover on again. Then, push the cover forwards until it clicks into place.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free. The product contains no parts that require servic­ing. Therefore, do not open it.
To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient. Dust can easily be removed using a clean, long-haired brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical so-
lutions, which may damage the casing or even impair operation.
Disposal
a) Product
Dispose of the product in accordance with the applicable legal regulations.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Battery
You as the ultimate consumer are legally obliged (Regulation on Spent Batteries) to return all dead batteries; disposal in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbol
shown to indicate that disposal in household waste is forbidden. The sym­bols of the critical heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (marked on batteries, e.g., under the rubbish bin symbol shown to the left).
You can hand in your used battery at the collection points of your community at no cost or wherever batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage....................................... 1.5 V/DC
Battery ......................................................... 1x 1.5 V battery (AA); not included
Operating duration ..................................... over 8 h
Impedance (switchable) ........................... 1.6 k ohms (TELE) / 600 ohms (NORM)
Frequency range ........................................ 20 - 20000 Hz
Sensitivity .................................................... -46 dB +/-3dB; -36 dB +/-3 dB
Connection .................................................. Spiral cable with 3.5 mm stereo jack plug
Directivity pattern (switchable) ............... Cardioid (NORM) / super cardioid (TELE)
Working principle ....................................... Condenser microphone
Microphone range ..................................... Up to 8 m
Weight .......................................................... 114 g
Dimensions (W x H x D)............................. approx. 144 x 67 x 32 mm
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
F
Mode d‘emploi
Microphone pour caméra CCM-286
N° de commande 1337781
Indications relatives aux piles
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• Ne laissez jamais les piles traîner, les enfants ou les animaux domestiques risquent de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures, dans ce cas utilisez des gants de protection appropriés.
• Les piles ne doivent pas être mises en court-circuit, démontées ou jetées dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion !
• Lors de l’insertion de la pile, respectez la polarité (respectez les pôles positif/+ et négatif/-).
• Enlevez les piles en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil afin d’éviter qu’elles ne fuient ou qu’elles ne se déchargent prématurément.
Utilisation conforme
Le microphone sert à la conversion des signaux sonores (ondes sonores) en signaux électriques et il a été conçu spécialement pour fonctionner avec la caméra.
Le raccordement du signal audio de sortie de bas niveau doit être effectué que sur les entrées microphone adaptées des caméras.
Ce produit doit être alimenté exclusivement par des piles. Aucune autre source d’énergie ne doit être utilisée. Le type de piles approprié est indiqué dans « Caracté­ristiques techniques ».
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour pouvoir le consulter ulté­rieurement.
Aucun composant du produit ne doit être modifié ni transformé. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Ce produit est conforme aux dispositions légales, nationales et européennes. Tous les
noms d’entreprise et les appellations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Microphone de caméra avec protection anti-vent
• bandes de caoutchouc de remplacement
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez d’abord intégralement le mode d’emploi, il contient des informations
Tout dommage causé par le non-respect du présent mode d’emploi entraîne
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité et les avertissements qui suivent ne sont pas uni-
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier
• Joignez toujours le mode d’emploi du produit si vous le donnez à une
• L’alimentation électrique est assurée par une pile mignon 1,5 V, de type AA.
• Lors du raccordement du microphone, il convient d’observer également
• N’exposez le produit ni à des températures élevées, ni à des gouttes ou
• Utilisez le produit uniquement dans des régions à climat modérée et non
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution, car les chocs, les coups
• Ne laissez jamais traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de préven-
• Contactez notre service technique ou un autre spécialiste en cas de doute
importantes pour le fonctionnement.
l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non­respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin !
quement destinés à protéger votre santé mais également pour la protection de l’appareil. Lisez attentivement les points suivants :
le produit arbitrairement.
tierce personne.
les consignes de sécurité de l’appareil auquel il est raccordé.
projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes sollicitations mé­caniques.
tropical. Le produit n’est pas un jouet et ne doit pas tomber entre les mains des enfants
ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
un jouet dangereux pour les enfants.
différents chapitres de ce mode d’emploi.
tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels.
quant au raccordement adéquat de l’appareil ou si vous avez des ques­tions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi.
Caractéristiques
• Microphone à condensateur de haute qualité pour l’enregistrement de quasiment toutes les sources sonores
• Suspension élastique du microphone pour réduire les bruits mécaniques
• Bande passante large
• Caractéristique directionnelle : Super-cardioïde / cardioïde (commutable)
• Câble spiralé avec une fiche jack de 3,5 mm
• Interrupteur 0/+10 (sensibilité)
• Low Cut Filter [filtre passe-bas] (commutable) pour activer l’atténuation de basse fréquence
• Interrupteur NORM/TELE pour la modification de la caractéristique
• Prise supplémentaire MIC IN pour enregistrement stéréo
• Pied de fixation pour le montage sur une caméra avec sabot de flash
Mise en service
Pour éviter des distorsions ou des erreurs d’adaptation qui risqueraient
d’endommager le microphone ou l’appareil connecté, le microphone doit être raccordé exclusivement sur des entrées micro appropriées. Tenez également compte des valeurs de connexion indiquées dans les « Caracté­ristiques techniques ».
Le microphone peut être inséré directement sur le sabot de flash de la caméra.
• Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez d’insérer une pile (AA).
Pour ce faire, respectez le chapitre « Changer la pile ».
• Montage de la caméra : Une vis de blocage se trouve sur le pied de fixation du microphone. Dévissez-la. Glissez le pied de fixation dans le sabot de flash de la caméra. Fixez le microphone sur la caméra en serrant la vis de blocage.
• Éteignez votre caméra.
• Branchez la fiche jack stéréo 3,5 mm du microphone sur l’entrée du microphone de votre caméra.
• Mettez le microphone en service à l’aide de l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)
Position ON = microphone en service Position
fets de proximité, de bruits de tapage ou de bruits de pas).
• Allumez votre caméra.
• Avec l’interrupteur 0/+10 - et l’interrupteur NORM/TELE vous pouvez modifier la sen­sibilité ou la caractéristique du microphone.
NORM = cardioïde TELE = super-cardioïde
• Si nécessaire, le pare-vent du microphone peut être démonté.
• Douille MIC IN: Pour le raccordement d’un microphone supplémentaire pour en­registrements en stéréo. Le signal de la prise MIC IN est injecté dans le canal de droite.
• Prise pour écouteurs
• L’étendue de la livraison contient des bandes de caoutchouc de rechange pour le
.
support oscillant. Remplacez-les, si une bande de caoutchouc est cassée.
= microphone en service ; Low-Cut-Filter en marche (prévention d’ef-
: Pour le raccordement d’un écouteur stéréo.
Remplacer la pile
Si le microphone ne fonctionne plus, il faut remplacer la pile.
• Le couvercle du compartiment de la pile se trouve sur le dessus de l’appareil. Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile légèrement vers le haut en appuyant sur la surface striée jusqu’à ce qu’il s’ouvre légèrement.
• Retirez le couvercle du compartiment à piles.
• Remplacez la pile (AA). Veillez à la bonne polarité lors de l’insertion de la pile. La polarité de la pile est indiquée sur le couvercle du compartiment de la pile.
• Reposez ensuite le couvercle. Glissez le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’en­clenche.
Maintenance et nettoyage
Ce produit est sans maintenance. N’ouvrez jamais le produit. Il ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Vous pouvez facilement enlever les poussières à l’aide d’un pinceau doux et propre à
poils longs et d’un aspirateur.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de
solutions chimiques, car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
a) Produit
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra alors de procéder à son
élimination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Pile
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles usées. Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles contenant des substances polluantes sont marquées par le sym-
bole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les or­dures ménagères. Les désignations pour les principaux métaux lourds dé­terminants sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur la pile ou la pile rechargeable, p. ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées dans les centres de collecte de votre commune, dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles !
Vous respectez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ..................................... 1,5 V/CC
Pile ................................................................ 1x pile de 1,5 V (AA) ; non comprise dans
Durée de fonctionnement ......................... plus de 8 h
Impédance (commutable)......................... 1,6 kOhm (TELE) / 600 ohms (NORM)
Gamme de fréquences .............................. 20 - 20000 Hz
Sensibilité .................................................... -46 dB +/-3dB; -36 dB +/-3 dB
Raccordement ............................................ câble spiralé avec fiche jack stéréo de 3,5 mm
Caractéristique de rayonnement
(commutable) .............................................. cardioïde (NORM) / super-cardioïde (TELE)
Principe de fonctionnement ..................... Microphone à condensateur
Portée du microphone............................... jusqu’à 8 m
Poids............................................................. 114 g
Dimensions (l x H x P) ................................ environ 144 x 67 x 32 mm
l’étendue de la livraison
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
CCM-286 Camera-microfoon
Bestelnr. 1337781
Beoogd gebruik
De microfoon is bestemd voor het omzetten van akoestische signalen (geluidsgolven) in elektrische signalen en is speciaal voor camerawerking ontworpen.
Het audio-uitgangssignaal (low-level) mag uitsluitend op geschikte microfooningan­gen van de camera worden aangesloten.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik met batterijen. Gebruik geen andere voeding. Het geschikte batterijtype vindt u bij de „Technische gegevens“.
Lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en bewaar deze voor toekomstig ge­bruik.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden. Neem te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht. Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige­naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Cameramicrofoon met windbescherming
• Reserve elastiekjes
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
Geachte klant, De volgende veiligheidsvoorschriften en informatie over de gevaren dienen
• Om redenen van veiligheid is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen
• Overhandig het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan
• De stroomlevering verloopt via een 1,5 V microbatterij, type AA.
• Bij het aansluiten van de microfoon dienen eveneens de veiligheidsaan-
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater,
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tro-
• Het product is geen speelgoed en dient uit de buurt van kinderen te wor-
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val -zelfs
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren; dit kan voor kinderen
• Houd ook rekening met de veiligheidsaanwijzingen in de diverse hoofd-
• In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften ter voorkoming van
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking
informatie over het gebruik.
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie. Voor gevolg­schade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
lijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/ garantie!
niet alleen ter bescherming van uw eigen gezondheid, maar ook ter be­scherming van het apparaat. Lees onderstaande punten aandachtig door:
van het product niet toegestaan.
derden.
wijzingen van het apparaat waarop de microfoon wordt aangesloten in acht te worden genomen.
sterke trillingen en hoge mechanische belastingen.
pisch klimaat.
den gehouden.
van geringe hoogte- kan het beschadigd raken.
gevaarlijk speelgoed zijn.
stukken van deze handleiding.
ongevallen van de brancheverenigingen voor elektrotechnische installa­ties en bedrijfsmiddelen worden nageleefd.
tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of met een andere vakman.
Batterijaanwijzingen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken, draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Explosie­gevaar!
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/- ).
• Verwijder de batterij als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, om lekkage of voortijdig leeg raken van de batterij te voorkomen.
Kenmerken
• Hoogwaardige condensatormicrofoon voor opname van bijna alle andere geluids­bronnen
• Elastische ophanging van de microfoon om mechanische ruis te verminderen
• Breed frequentiespectrum
• Richtingskarakteristiek: Supernier/nier (schakelbaar)
• spiraalkabel met 3,5 mm jack-plug
• 0/+10 schakelaar (gevoeligheid)
• Low Cut Filter (inschakelbaar) om de bass low cut te activeren
• NORM/TELE schakelaar om de karakteristiek te veranderen
• Extra MIC IN-bus voor stereo-opname
• Bevestigingsvoet voor montage op een camera met flitsschoen
Ingebruikname
Ter voorkoming van vervormingen en misaanpassingen, die de microfoon
of het aangesloten apparaat kunnen beschadigen, mag de microfoon uit­sluitend op geschikte microfooningangen aangesloten worden. Let hierbij ook op de aansluitwaarden in de „Technische gegevens”.
De microfoon kan direct worden aangesloten op de flitsschoen van de camera’s.
• Voorafgaand aan het gebruik van het apparaat moet u eerst een batterij (AA) plaat­sen.
Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk „Batterij vervangen”.
• Cameramontage: Aan de bevestigingsvoet van de microfoon bevindt zich een klem­schroef. Draai deze open. Schuif de bevestigingsvoet in de flitsschoen van de ca­mera. Bevestig de microfoon op de camera door de klemschroef aan te draaien.
• Zet de camera uit.
• Verbind de 3,5 mm stereojackplug van de microfoon met de microfooningang van uw camera.
• Zet de microfoon aan met de ON/OFF-schakelaar
Stand ON = microfoon aan Stand
tactgeluid wordt tegengegaan).
• Zet de camera aan.
• Met de 0 / + 10 - en de NORM/TELE- schakelaar kunt u de gevoeligheid van de mi­crofoon resp. de kenmerken van de microfoon wijzigen.
NORM = Nier TELE = Supernier
• Het windscherm van de microfoon kan indien nodig worden verwijderd.
• MIC IN-bus: Om een extra microfoon voor stereo-opname aan te sluiten. Het signaal van de MIC IN-bus wordt toegevoerd aan het rechter kanaal.
• Koptelefoonbus
• In de leveringsomvang zijn reserve elastiekjes meegeleverd voor de zwenkhouder. Vervang deze, als een elastiekje gescheurd is.
= microfoon aan; Low-cut-filter an (opspoelingseffect, vervorming of con-
: Om een stereokoptelefoon aan te sluiten.
Batterij vervangen
Als de microfoon niet werkt, moet de batterij worden vervangen.
• Het deksel van het batterijvak bevindt zich aan de bovenzijde van het apparaat. Schuif het batterijdeksel via het gegolfde oppervlak iets naar achteren tot het bat­terijvak enigszins geopend is.
• Neem het deksel van het batterijvak.
• Vervang de batterij (AA). Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. De polariteit van de batterij wordt weergegeven op het deksel van het batterijvak.
• Plaats daarna het deksel weer. Schuif vervolgens het deksel naar voren totdat het vastklikt.
Onderhouden en schoonmaken
Het product is voor u onderhoudsvrij. In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open het daarom nooit.
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant een droge, zachte en schone doek. Stof kan eenvoudig worden verwijderd met langharige, zachte en schone borstels en
een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalco-
hol of andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Afvoer
a) Product
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wette-
lijke voorschriften.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterij
Als eindverbruiker conform de KCA-voorschriften bent u wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het
nevenstaande pictogram. Dit pictogram duidt erop dat afvoer via het hu­ishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (aanduiding staat op de batterij vermeld, bijvoorbeeld onder het links afgebeelde vuilnisbakpicto­gram).
Uw lege batterij kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ........................................ 1,5 V/DC
Batterij ......................................................... 1x 1,5 V batterij (AA); niet meegeleverd
Bedrijfsduur ................................................meer dan 8 uur
Impedantie (schakelbaar)......................... 1,6 kOhm (TELE) / 600 Ohms (NORM)
Frequentiebereik ........................................ 20 - 20000 Hz
Gevoeligheid ............................................... -46 dB +/-3dB; -36 dB +/-3 dB
Aansluiting ..................................................Spiraalkabel met 3,5 mm stereo jack-plug
Richtkarakteristiek (schakelbaar) ........... Nier (NORM) / Supernier (TELE)
Werkingsprincipe ....................................... Condensator microfoon
Microfoonbereik......................................... max. 8 m
Massa ..........................................................114 g
Afmetingen (B x H x D) .............................. ca. 144 x 67 x 32 mm
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0615_02/VTP
Loading...