Renkforce 1007805 User Manual [nl]

Page 1
Einzelteile und Bedienelemente
D
Bedienungsanleitung
Digitale Armbanduhr Multi
Best.-Nr. 1007805
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr dient dazu, die Zeit und die Kalenderdaten, sowie die Zeit einer zweiten Zeitzone anzuzeigen. Außerdem ist eine Alarmfunktion, eine Stoppuhr, sowie ein Countdown-Timer integ­riert.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü­ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Armbanduhr
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Infor-
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, sowie
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
Features
• Stoppuhr mit Runden- und Zwischenzeitspeicher
• Countdown-Timer
• Anzeige einer zweiten Zeitzone
• Kalenderfunktion
• Alarmfunktion mit 5 Alarmzeiten und Stundensignal
• Ziffernblattbeleuchtung
mationen für den Betrieb.
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf­tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Produktes nicht gestattet.
hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Sicherheit des Produktes haben.
gefährlichen Spielzeug werden.
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
dieser Anleitung.
(1) Taste RST/STP (2) Taste MODE (3) Taste ST/LAP (4) Taste EL
1
2
3
4
Auswahl der Betriebsart
• Mit der Taste MODE (2) wird die Betriebsart der Armbanduhr ausgewählt.
• Drücken Sie die Taste MODE (2) so oft, bis die gewünschte Betriebsart angezeigt wird:
Uhrzeit/Datum Stoppuhr (STP) Rundenspeicher (DATA)
Countdown-Timer (Tmr) Alarmfunktion (AL) Uhrzeit zweite Zeitzone (DT)
Betriebsarten
Wenn Sie die Taste ST/LAP (3) bzw. die Taste EL (4) während der Einstellungen gedrückt
halten, wird der einzustellende Wert kontinuierlich geändert.
a) Uhrzeitanzeige
Kalenderanzeige
• Drücken und halten Sie die Taste ST/LAP (3), um die Kalenderdaten (Monat, Datum und Jahr) anzuzeigen.
Uhrzeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1) so lange, bis die Sekundenanzeige blinkt.
• Drücken Sie die Taste ST/LAP (3) oder die Taste EL (4), um die Sekundenanzeige auf „00“ zurück­zusetzen.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um zum nächsten Einstellschritt (Stunden) zu wechseln.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein.
• Stellen Sie die weiteren Werte (Minuten, Jahr, Monat, Datum und Anzeigeformat 12/24h) wie oben beschrieben ein. Die Taste MODE (2) wählt hierbei den einzustellenden Wert aus und die Taste ST/LAP (3) bzw. die Taste EL (4) verändert den einzustellenden Wert.
• Nach Abschluss der Uhrzeiteinstellung drücken Sie die Taste RST/STP (1), um die Einstellungen zu speichern.
b) Stoppuhrfunktion
• Drücken Sie die Taste ST/LAP (3), um die Stoppuhr zu starten.
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1), um die Stoppuhr wieder anzuhalten.
• Mit der Taste ST/LAP (3), kann die Stoppuhr erneut gestartet werden..
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1) nachdem die Stoppuhr gestoppt wurde, um die Stoppuhr auf „0:00:00“ zurückzusetzen.
• Während die Stoppuhr läuft können Sie durch Betätigung der Taste ST/LAP (3) eine Zwischen­zeit anzeigen.
Hintergrund weiter. Nach zwei Sekunden springt die Anzeige wieder zur laufenden Stoppuhr­anzeige zurück.
Dieser Vorgang kann mehrfach wiederholt werden.
Die Daten werden gespeichert und können mit der Rundenspeicherfunktion abgerufen
werden.
c) Rundenspeicher
Die Daten können nur angezeigt werden, solange die Stoppuhr noch nicht auf „0:00:00“
zurückgesetzt wurde.
• Im Display erscheinen die Rundenzeiten (LAP).
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1), um die Zwischenzeiten (SPL) abzurufen.
• Die verschiedenen Zwischenzeiten können mit den Tasten ST/LAP (3) oder EL (4) abgerufen werden.
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1) erneut, um wieder zur Stoppuhrfunktion zurückzukehren.
Page 2
d) Countdown-Timer
Einstellung der Zeitvorgabe
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1), bis die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie die Stundenvorgabe mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um zum nächsten Einstellschritt (Minuten) zu wechseln.
• Stellen Sie die Minutenvorgabe mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um zum nächsten Einstellschritt (Sekunden) zu wechseln.
• Stellen Sie die Sekundenvorgabe mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein.
• Drücken Sie die Taste RESET (1), um die Zeitvorgabe zu speichern.
Gebrauch des Countdown-Timers
• Drücken Sie die Taste ST/LAP (3), um den Countdown-Timer zu starten.
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1), um den Countdown-Timer zu unterbrechen.
• Mit der Taste ST/LAP (3) kann danach der Countdown-Timer erneut gestartet werden.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeitvorgabe ertönt ca. 60 Sekunden lang ein Signalton.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzuschalten.
e) Alarmfunktion
Aktivierung bzw. Deaktivierung der Alarmfunktion
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1), um die gewünschte Funktion (Stundensignal bzw. Alarm 1-5) auszuwählen.
• Um das Stundensignal bzw. den gewählte Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie die Taste ST/LAP (3).
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint ein Glockensymbol rechts unten im Display. Bei akti-
viertem Alarm erscheint ein Alarmsymbol.
• Zur eingestellten Alarmzeit ertönt ca. 60 Sekunden lang ein Alarmton. Drücken Sie eine belie­bige Taste, um den Alarmton abzuschalten.
Einstellung der Alarmzeit
• Wählen Sie die einzustellende Alarmfunktion (Alarm 1-5) mit der Taste RST/STP (1) aus.
• Halten Sie die Taste RST/STP (1) gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), bis die Minutenanzeige blinkt.
• Stellen Sie die Minutenanzeige mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein.
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1), um die Einstellung zu speichern.
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung der Uhr genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Für stärkere Verschmut­zungen der Uhr kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
Reinigen Sie die Uhr sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Drücken Sie nicht zu stark auf die Glasfront, dies kann zu einem Bruch führen
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Pro-
dukt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat­terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun­gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemein­de, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung..................... 3 V/DC
Batterie ....................................... 1 x Lithium-Knopfzelle CR2025
Batterielebensdauer................. ca. 2 Jahre
Wasserdichtigkeit ..................... 10 ATM
Masse .........................................58 g
f) Uhrzeit der zweiten Zeitzone
• Halten Sie die Taste RST/STP (1) gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), bis die Minutenanzeige blinkt.
• Stellen Sie die Minutenanzeige mit den Tasten ST/LAP (3) (aufwärts) oder EL (4) (abwärts) ein. Die Minutenanzeige wird in 30 Minuten-Schritten verändert.
• Drücken Sie die Taste RST/STP (1), um die Einstellung zu speichern.
Beleuchtung
• Drücken Sie die Taste EL (4), um die Ziffernblattbeleuchtung für einige Sekunden einzuschalten.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver­ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions­gefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Lade­gerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Batterie wechseln
• Wenn das Display nichts mehr anzeigt muss die Batterie gewechselt werden.
• Der Batteriewechsel sollte von einem Fachmann durchgeführt werden, der über spezielles Uhr­macherwerkzeug und die entsprechenden Fachkenntnisse verfügt.
• Zum Batteriewechsel wird der Gehäuseboden abgeschraubt.
• Danach kann die Batterie aus ihrer Halterung genommen und ersetzt werden.
Wasser- und Stossfestigkeit
Die Armbanduhr ist für den Normalgebrauch stoßgesichert. Sie sollte jedoch nicht extremen Stößen ausgesetzt werden, wie sie z.B. beim Fall auf harte Böden auftreten. Hierdurch kann das Uhrwerk beschädigt werden.
Die Bezeichnung 10 ATM bedeutet, dass die Uhr zum Baden, Schwimmen, Autowaschen, Duschen usw. geeignet ist.
Es handelt sich hierbei nicht um eine Taucheruhr. Betätigen Sie die Tasten niemals unter Wasser.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus­zugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Page 3
Controls and Parts
G
Operating instructions
Digital wrist watch Multi
Item no. 1007805
Intended use
The watch may only be powered by a battery (for the type, refer to “Technical data”). Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk
of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or converted! The safety instructions must be observed at all times. This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Contents
• Wristwatch
• Operating instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
First, read the complete operating manual carefully, as it contains important informa-
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by in-
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechani-
• Please consult a specialist if you have any doubts regarding the use or safety of the
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this
tion about the proper operation.
safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
correct handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be void in such cases!
is not permitted.
cal loads.
product.
for children.
drops, even from a low height.
manual.
Features
• Stopwatch with lap time storage and split time memory.
• Countdown timer
• Display of a second time zone
• Calendar function
• Alarm function with 5 alarm times and hour signal
• Clock face light
(1) RST/STP key (2) MODE key (3) ST/LAP key (4) EL key
1
2
3
4
Selecting the operating mode
• With the MODE (2) key you can select the operating mode of the wristwatch.
• Press the MODE (2) key repeatedly until the operating mode is displayed:
Time/date stopwatch (STP) lap memory (DATA)
Countdown timer (Tmr) alarm function (AL) time second time zone (DT)
Operating Modes
If you press and hold the ST/LAP (3) resp. the EL key (4) during the settings, the value to
be set will be changed continuously.
a) Time display
Calendar Display
• Press and hold the ST/LAP key (3), to display the calendar dates (month, date and year).
Setting the time of day
• Press the RST/STP(1) key, until the second display flashes.
• Press the ST/LAP (3) or the EL (4) key to reset the second display to “00”.
• Press the MODE key (2) to switch to the next setting step (hours).
• Set the hours with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys.
• Set the other values (minutes, year, month, date and display format 12/24h) as described above. Hereby, the MODE (2) key selects the value to be set and the ST/LAP (3) respective the EL (4) key changes the value to be set.
• After completion of the time setting press the RST/STP (1) key to save the settings.
b) Stopwatch function
• Press the ST/LAP (3) key to start the stopwatch.
• Press the RST/STP (1) key to stop the stopwatch.
• With the ST/LAP (3) key, the stopwatch can be restarted.
• Press the RST/STP (1) key after you have stopped the stopwatch to reset the stopwatch to “0:00:00”.
• While the stopwatch is running you can display a split time by pressing the ST/LAP (3) key.
The display indicates the split time for about two seconds but the stopwatch continues to run in
the background. The display returns to the running stopwatch display.
This process can be repeated several times.
The data are stored and can be accessed using the split time memory function.
c) Split time memory
The data can only be displayed as long as the stopwatch has not been reset to 0:00:00.
• The display shows the lap times (LAP).
• The different lap times can be accessed using the ST/LAP (3) or the EL (4) keys.
• Press the RST/STP (1) key to retrieve the split times (SPL).
• The different split times can be accessed using the ST/LAP (3) or the EL (4) keys.
• Press the RST/STP key (1) again to return to the stopwatch display.
Page 4
d) Countdown timer
Setting the time target
• Press the RST/STP(1) key, until the hour display flashes.
• Set the hour target with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys.
• Press the MODE key (2) to switch to the next setting step (minutes).
• Set the minute target with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys.
• Press the MODE key (2) to switch to the next setting step (seconds).
• Set the second target with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys.
• Press the RESET key (1) to save the time target.
Use of the countdown timer
• Press the ST/LAP (3) key to start the countdown timer.
• Press the RST/STP (1) key to pause the countdown timer.
• With the ST/LAP (3) key, the countdown timer can be restarted.
• When the preset time has passed, an acoustic signal is emitted for approx. 60 seconds.
• Press any key to turn the acoustic signal off.
e) Alarm function
Activating or deactivating the alarm function
• Press the RST/STP (1) key to select the desired function (hour signal or alarm 1-5).
• To activate or deactivate the hour signal or the selected alarm, press the ST/LAP (3) key. With activated hour signal, a bell icon appears on the right bottom of the display. With activated
alarm, an alarm symbol appears.
• At the set alarm time an alarm sound is emitted for approx. 60 seconds. Press any key to turn the alarm sound off.
Alarm time setting
• Select the alarm function to be set (alarm 1-5) using the RST/STP (1) key.
• Hold the RST/STP(1) key, until the hour display flashes.
• Set the hours with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys.
• Press the MODE key (2), until the minute display flashes.
• Set the minutes with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys.
• Press the RST/STP key (1) to save the setting.
Maintenance and cleaning
To clean the outside of the watch, a dry, soft, clean cloth is sufficient. For heavier soiling of the exterior, you can moisten the cloth slightly with lukewarm water.
Clean the watch very carefully; otherwise you may scratch it. Do not press too heavily on the glass cover, as this can lead to breakage
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste! Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations. Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and re­chargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the
symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The sym­bols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
Technical data
Operating voltage.........................................3 V/DC
Battery 1 x lithium coin cell ........................CR2025
Battery life ...................................................approx. 2 years
Water-tightness ............................................10 ATM
Weight ............................................................58 g
e) Time of the second time zone
• Hold the RST/STP(1) key until the hour display flashes.
• Set the hours with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys.
• Press the MODE key (2), until the minute display flashes.
• Set the minutes with the ST/LAP + (3) and EL - (4) keys. The minute display is changed in 30-minute steps.
• Press the RST/STP key (1) to save the setting.
Illumination
• Press the EL key (4) to turn on the clock face light for a few seconds.
Battery Notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective gloves.
• Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, due to risk of explosion! Only charge re­chargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
Changing the Batteries
• If the display does not show anything, the battery has to be replaced.
• Replacing the battery should be done by a specialist, using special clockmaker tools and profes­sional knowledge.
• To replace the battery, the bottom of the casing is removed.
• The battery can then be removed from its holder and be replaced.
Water and Shock Resistance
The labelling 10 ATM means that the watch is suitable for bathing, swimming, car wash, showering and so on.
It is not a diver’s watch. Never press the buttons under water.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Page 5
Pièces détachées et éléments de commande
F
Mode d‘emploi
Montre-bracelet numérique Multi
N° de commande 1007805
Utilisation conforme
Cette montre-bracelet sert à afficher l’heure et la date, ainsi que l’heure d’un deuxième fuseau ho­raire. En outre, elle dispose d’une fonction d’alarme, d’un chronomètre et d’un minuteur de compte à rebours.
Elle ne doit être alimentée que par une pile (pour le type, voir « Caractéristiques techniques »). Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager ce produit. Par ailleurs
cela s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Montre-bracelet
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de
l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et les consignes d’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Il
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corpo-
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
Caractéristiques
• Chronomètre avec mémorisation du nombre de tours et des temps intermédiaires
• Minuteur de compte à rebours
• Affichage d’une deuxième fuseau horaire
• Fonction de calendrier
• Alarme avec 5 niveaux d’alarme et signal horaire
• Éclairage du cadran
contient des informations importantes pour son montage et son utilisation.
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
rels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
l’appareil.
à de fortes contraintes mécaniques.
de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
jouet dangereux pour les enfants.
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
chapitres de ce mode d’emploi.
(1) Touche RST/STP (2) Touche MODE (3) Touche ST/LAP (4) Touche EL
1
2
3
4
Sélection du mode de fonctionnement
• Le monde de fonctionnement de la montre-bracelet est sélectionné avec la touche MODE (2).
• Appuyez sur la touche MODE (2) jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité s’affiche :
Heure/date Chronomètre (STP) Compteur de tour (DATA)
Modes de fonctionnement
Lorsque la touche ST/LAP (3) ou la touche EL (4) sont maintenues enfoncées pendant le
réglage, la valeur à régler défile en continu.
a) Affichage de l’heure
Affichage du calendrier
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche ST/LAP (3) pour afficher la date du calendrier (mois, jour et année).
Réglage de l’heure
• Appuyez sur la touche RST/STP (1) jusqu’à ce que l’affichage des secondes clignote.
• Appuyez sur la touche ST/LAP (3) ou la touche EL (4) pour réinitialiser l’affichage des secondes à « 00 ».
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour passer à la prochaine étape de réglage (heures).
• Réglez les heures en utilisant les touches ST/LAP (3) (pour avancer) ou EL (4) (pour reculer).
• Réglez les autres valeurs (minutes, année, mois, date et format d’affichage 12/24 h) comme décrit ci-dessus. La touche MODE (2) sélectionne la valeur à régler, tandis que les touches ST/ LAP(3) ou EL (4) modifient la valeur à régler.
• Après avoir réglé l’heure, appuyez sur la touche RST/STP (1) pour sauvegarder les réglages.
b) Chronomètre
• Appuyez sur la touche ST/LAP (3) pour démarrer le chronomètre.
• Appuyez sur la touche RST/STP (1) pour arrêter à nouveau le chronomètre.
• La touche ST/LAP (3) permet de redémarrer le chronomètre.
• Appuyez sur la touche RST/STP (1) une fois que le chronomètre est arrêté, pour le réinitialiser à « 0:00:00 ».
• Pendant que le chronomètre est en marche, appuyez sur la touche ST/LAP (3) pour afficher le temps intermédiaire.
Le temps intermédiaire s’affiche pendant env. deux secondes, mais le chronomètre continue à
fonctionner à l’arrière-plan. Après deux secondes, l’écran revient à l’affichage du chronomètre en cours.
Cette procédure peut être répétée plusieurs fois.
Les données sont enregistrées et peuvent être récupérées avec la fonctions de comp-
teur de tours.
c) Compteur de tours
Les données peuvent être affichées uniquement si le chronomètre n’est pas encore
remis à « 0:00:00 ».
• Le temps par tour (LAP) est affiché sur l’écran.
• Les différents temps de passage peuvent être récupérés avec la touche ST/LAP (3) ou EL (4).
• Appuyez sur la touche RST/STP (1) pour récupérer les temps intermédiaires (SPL).
• Les différents temps intermédiaires peuvent être récupérés avec la touche ST/LAP (3) ou EL (4).
• Appuyez à nouveau sur la touche RST/STP (1) pour revenir à la fonction chronomètre.
Page 6
d) Minuteur de compte à rebours
Réglage de l’heure
• Appuyez sur la touche RST/STP (1) jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote.
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour passer à la prochaine étape de réglage (minutes).
• Réglez les minutes à décompter en utilisant les touches ST/LAP (3) (pour avancer) ou EL (4) (pour reculer).
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour passer à la prochaine étape de réglage (secondes).
• Appuyez sur la touche RESET (1) pour sauvegarder les réglages.
Utilisation du minuteur de compte à rebours
• Appuyez sur la touche ST/LAP (3) pour démarrer le minuteur de compte à rebours.
• Appuyez sur la touche RST/STP (1) pour interrompre le minuteur de compte à rebours.
• La touche ST/LAP (3) permet ensuite de redémarrer le minuteur de compte à rebours.
• Une fois le temps réglé écoulé, un signal d’alarme retentit pendant environ 60 secondes.
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour couper le signal d’alarme.
e) Fonction d’alarme
Activer/désactiver la fonction d’alarme
• Appuyez sur la touche RST/STP (1) pour sélectionner la fonction souhaitée (signal horaire ou alarme de niveau 1 à 5).
• Appuyez sur la touche ST/LAP (3) pour activer ou désactiver le signal horaire ou le niveau d’alarme sélectionné.
Lorsque le signal horaire est activé, un symbole de cloche s’affiche en bas à droite de l’écran.
Un symbole d’alarme s’affiche lorsque l’alarme est activée.
• À l’heure d’alarme réglée, un signal d’alarme retentit pendant environ 60 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour couper le signal d’alarme.
Réglage de l’heure d’alarme
• Sélectionnez la fonction d’alarme à régler (Alarme 1-5) avec la touche RST/STP (1).
• Maintenez la touche RST/STP (1) appuyée jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote.
• Réglez les heures en utilisant les touches ST/LAP (3) (pour avancer) ou EL (4) (pour reculer).
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’affichage des minutes clignote.
• Réglez les minutes en utilisant les touches ST/LAP (3) (pour avancer) ou EL (4) (pour reculer).
• Appuyez sur la touche RST/LAP (1) pour sauvegarder les réglages.
Entretien et nettoyage
Pour nettoyer la montre, il vous suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Pour enlever des salissures plus importantes de la montre, il est conseillé d’utiliser un chiffon légèrement humidifié à l’eau tiède.
Nettoyez la montre avec précaution, sans quoi cela peut laisser des rayures. N’appuyez pas trop fort sur le verre pour éviter de le briser.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être élimi-
nés avec les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fin de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles normales et rechargeables usagées) de rapporter toutes les piles normales et rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile nor­male ou rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales/rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles nor­males/rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service .................... 3 V/CC
Pile ............................................... 1 x Pile bouton au lithium CR2025
Autonomie des piles ................. env. 2 ans
Étanchéité ..................................10 ATM
Poids............................................ 58 g
e) Heure du deuxième fuseau horaire
• Maintenez la touche RST/STP (1) appuyée jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote.
• Réglez les heures en utilisant les touches ST/LAP (3) (pour avancer) ou EL (4) (pour reculer).
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’affichage des minutes clignote.
• Réglez les minutes en utilisant les touches ST/LAP (3) (pour avancer) ou EL (4) (pour reculer). L’affichage des minutes est modifié par incréments de 30 minutes.
• Appuyez sur la touche RST/LAP (1) pour sauvegarder les réglages.
Éclairage
• Appuyez sur la touche EL (4) pour activer l’éclairage de l’écran pendant quelques secondes.
Indications relatives aux piles
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou jetées dans le feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
• Lors de l’insertion de la pile, tenez compte de la polarité (respectez les pôles positif/+ et néga­tif/-).
Remplacement de la pile
• Lorsque l’écran n’affiche plus rien, il est nécessaire de remplacer la pile.
• Le remplacement de la pile doit être effectué par un spécialiste disposant d’outils spéciaux d’horloger et des connaissances suffisantes à cet effet.
• Le fond du boîtier doit être dévissé pour le remplacement de la pile.
• Ensuite, la pile peut être enlevée de son support et remplacée.
Étanchéité à l’eau et résistance aux chocs
La résistance aux chocs de cette montre correspond aux besoins d’un usage normal. Il faut quand même éviter de la soumettre à des chocs extrêmes, comme par exemple de la faire tomber sur un sol dur. Ceci risque d’endommager les mécanismes internes.
L’indication 10 ATM signifie que la montre peut être utilisée pendant le bain, la natation, le lavage du véhicule, sous la douche, etc.
Il ne s’agit pas d’une montre de plongeur. N’appuyez jamais sur les touches sous l’eau.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l‘équipement. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Page 7
Onderdelen en bedieningselementen
O
Gebruiksaanwijzing
Digitaal horloge Multi
Bestelnr. 1007805
Beoogd gebruik
Het horloge dient ervoor om de tijd en de kalendergegevens, evenals de tijd van een tweede tijd­zone weer te geven. Bovendien zijn een alarmfunctie, een stopwatch en een countdown timer geïntegreerd.
Het horloge dient uitsluitend met een batterij (zie “Technische gegevens” voor het type) van stroom te worden voorzien.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden. Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op. Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Horloge
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken of bedienen.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of ver-
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of zware mecha-
• Neem contact op met een vakman als u vragen hebt over de werking of veiligheid
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze
over het gebruik.
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
anderen van het product niet toegestaan.
nische belastingen.
van het product.
speelgoed zijn.
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
handleiding in acht.
Kenmerken
• Stopwatch met opslag voor ronden en tussentijden
• Countdown-timer
• Aanduiding van een tweede tijdzone
• Kalenderfunctie
• Alarmfunctie met 5 alarmtijden en urensignaal
• Wijzerplaatverlichting
(1) RST/STP-toets (2) MODE-toets (3) ST/LAP-toets (4) EL-toets
1
2
3
4
Keuze van de bedrijfsmodus
• Met de MODE-toets (2) wordt de bedrijfsmodus van het horloge gekozen.
• Druk herhaaldelijk op de MODE-toets (2) tot de gewenste bedrijfsmodus wordt weergegeven.
Uurtijd/Datum Stopwatch (STP) Rondeopslag (DATA)
Countdown-timer (Tmr) Alarmfunctie (AL) Tijdsaanduiding tweede tijdzone (DT)
Bedrijfsmodi
Als u de ST/LAP-toets (3) resp. de EL-toets (4) tijdens de instellingen ingedrukt houdt,
wordt de in te stellen waarde voortdurend veranderd.
a) Tijdaanduiding
Kalenderaanduiding
• Druk op de ST/LAP-toets (3) en houd deze ingedrukt om de kalenderdata (maand, datum en jaar) weer te geven.
Instelling van de tijd
• Druk zo lang op de RST/STP-toets (1) dat de aanduiding voor de seconden knippert.
• Druk op de ST/LAP-toets (3) of de EL-toets (4) om de weergave voor de seconden op “00” terug te zetten.
• Druk op de MODE-toets (2) om naar de volgende instelstap (uren) om te schakelen.
• Stel de uurweergave met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in.
• Stel de overige waarden (minuten, jaar, maand, datum en weergavetype 12/24h) in zoals hierbo­ven beschreven. De MODE-toets (2) kiest hierbij de in te stellen waarde en de ST/LAP-toets (3) resp. EL-toets (4) verandert de in te stellen waarde.
• Druk op de RST/STP-toets(1) na het afsluiten van de tijdinstelling om de instellingen op te slaan.
b) Stopwatch-functie
• Druk op de ST/LAP-toets (3), om de stopwatch te laten beginnen.
• Druk op de RST/STP-toets (1) om de stopwatch te laten stoppen.
• Met de ST/LAP-toets (3) kan de stopwatch opnieuw worden gestart.
• Druk op de RST/STP-toets (1) nadat de stopwatch is gestopt om de stopwatch op “0:00:00” terug te zetten.
• Tijdens het lopen van de stopwatch kan door het indrukken van de ST/LAP-toets (3) een tus­sentijd worden weergegeven.
De weergave geeft de tussentijd voor ca. twee seconden aan, de stopwatch loopt echter op de
achtergrond verder. Na twee seconden springt de display weer op de lopende stopwatch terug.
Dit proces kan meerdere keren worden herhaald.
De data worden opgeslagen en kunnen met de rondeopslagfunctie opgeroepen wor-
den.
c) Rondeopslag
De data kunnen alleen weergegeven worden zolang de stopwatch nog niet op „0:00:00“
teruggezet is.
• In de display verschijnen de rondetijden (LAP).
• De verschillende rondetijden kunnen met de toetsen ST/LAP (3) of EL (4) opgeroepen worden.
• Druk op de RST/STP-toets (1) om de tussentijden (SPL) op te roepen.
• De verschillende tussentijden kunnen met de toetsen ST/LAP (3) of EL (4) opgeroepen worden.
• Druk opnieuw op de RST/STP-toets (1) om weer naar de lopende weergave van de stopwatch terug te keren.
Page 8
d) Countdown-timer
Instellen van de tijdspecificatie
• Druk zo lang op de RST/STP-toets (1) dat de aanduiding voor de uren knippert.
• Stel de uurweergave met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in.
• Druk op de MODE-toets (2) om naar de volgende instelstap (minuten) om te schakelen.
• Stel de minuten met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in.
• Druk op de MODE-toets (2) om naar de volgende instelstap (seconden) om te schakelen.
• Stel de seconden met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in.
• Druk op de RESET-toets (1) om de tijdspecificatie op te slaan.
Gebruik van de countdown-timer
• Druk op ST/LAP-toets (3) om de countdown-timer te starten.
• Druk op RST/STP-toets (1) om de countdown-timer te onderbreken.
• Met de ST/LAP-toets (3) kan de stopwatch opnieuw worden gestart.
• Na afloop van de ingestelde tijdspecificatie wordt gedurende ca. 60 seconden een signaalgeluid weergegeven.
• Druk op een willekeurige toets om het signaalgeluid uit te schakelen.
e) Alarmfunctie
Alarmfunctie activeren resp. deactiveren
• Druk op de RST/STP-toets (1) om de gewenste functie (uursignaal resp. alarm 1-5) te kiezen.
• Druk op de ST/LAP-toets (3) om het urensignaal resp. het gekozen alarm te activeren of te deac­tiveren.
Bij geactiveerd urensignaal verschijnt een klokpictogram rechtsonder in de display. Bij geacti-
veerd alarm verschijnt een alarmpictogram.
• Op de ingestelde alarmtijd wordt gedurende ca. 60 seconden een alarm weergegeven. Druk op een willekeurige toets om het alarm uit te schakelen.
Instellen van de alarmtijd
• Kies met de RST/STP-toets (1) de in te stellen alarmfunctie (alarm 1-5).
• Druk zo lang op de RST/STP-toets (1) dat de aanduiding voor de uren knippert.
• Stel de uurweergave met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in.
• Druk op de toets MODE (2) totdat de minuten gaan knipperen.
• Stel de minutenweergave met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in.
• Druk op de RST/STP-toets (1) om de instelling op te slaan.
Onderhouden en schoonmaken
Voor het schoonmaken van het horloge is een schone, droge en zachte doek voldoende. Bij ernsti­ger vervuiling van het horloge kunt u de doek met een beetje lauw water vochtig maken.
Maak het horloge zeer voorzichtig schoon, anders kunnen er krassen ontstaan. Te hard drukken op de glasplaat kan ertoe leiden dat deze barst.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet
bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door neven-
staande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ....................... 3 V/DC
Batterij ........................................1 x lithium-knoopcel CR2025
Levensduur batterij ................... ca. 2 jaar
Waterdichtheid .......................... 10 ATM
Massa .........................................58 g
e) Tijd van de tweede tijdzone
• Druk zo lang op de RST/STP-toets (1) dat de aanduiding voor de uren knippert.
• Stel de uurweergave met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in.
• Druk op de toets MODE (2) totdat de minuten gaan knipperen.
• Stel de minutenweergave met de toetsen ST/LAP (3) (opwaarts) of EL (4) (neerwaarts) in. De minutenaanduiding wordt in stappen van 30 minuten veranderd.
• Druk op de RST/STP-toets (1) om de instelling op te slaan.
Verlichting
Druk op de EL-toets (4) om de wijzerplaatverlichting gedurende enkele seconden in te schakelen.
Batterijaanwijzingen
• Houd batterijen uit handen van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken, draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosiege­vaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (let op: plus/+ en min/- ).
Batterij vervangen
• Als de display niets meer weergeeft moet de batterij worden vervangen.
• Het vervangen van de batterij dient door een vakman te worden uitgevoerd die over speciaal horlogemakersgereedschap en de betreffende vakkennis beschikt.
• De bodem van de behuizing wordt eraf geschroefd om de batterij te vervangen.
• Vervolgens kan de batterij uit de houder worden genomen en worden vervangen.
Waterbestendigheid en stootvastheid
Het horloge is beveiligd tegen stoten die optreden bij normaal gebruik. Het horloge mag echter niet worden blootgesteld aan extreme schokken, bijv. als het op een harde ondergrond valt. Hierdoor kan het uurwerk beschadigd worden.
De aanduiding 10 ATM betekent dat het horloge tijdens het nemen van een bad, zwemmen, auto wassen, douchen enz. kan worden gedragen.
Het is geen duikershorloge. Druk onder water niet op de toetsen.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_1213_01/AB
Loading...