REMS Power-Press SE, Power-Press, Power-Press ACC, Akku-Press, Akku-Press ACC Instruction Manual

...
REMS Power-Press SE REMS Power-Press REMS Power-Press ACC REMS Akku-Press REMS Akku-Press ACC REMS Mini-Press ACC REMS Ax-Press 25 ACC REMS Ax-Press 25 L ACC REMS Ax-Press 40 REMS Akku-Ex-Press P REMS Akku-Ex-Press P ACC REMS Akku-Ex-Press Cu ACC REMS Power-Ex-Press Q & E ACC REMS Akku-Ex-Press Q & E ACC
deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe Bruksanvisning nno Bruksanvisning dan Brugsanvisning fin Käyttöohje por Manual de instruções pol Instrukcja obsługi ces Návod k použití slk Návod na obsluhu hun Kezelési utasítás hrv Upute za rad srp Uputstvo za rad slv Navodilo za uporabo ron Manual de utilizare rus Руководство по эксплуатации ell Οδηγίες χρήσης tur Kullanım kılavuzu bul Ръководство за експлоатация lit Naudojimo instrukcija lav Lietošanas instrukcija est Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1707-0 Telefax +49 7151 1707-110 www.rems.de
12 / 2013 570285 R
www.remstools.ru
Fig. 1
1
A B
2
12
12
1110
4 5
6
8
9
3
Fig. 2
6
618 15
8
8
9
25
9
Fig. 6
6
14
8
9
Fig. 5
8
Fig. 3
Fig. 4
13
23
13
23
13
23
13
23
16
17
13
97 8
25
6
25
25
9
6
2 4 53
1518
6
8
13
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 13
15
6
8
9
13
14
18
6
8
9
13
1518
6
8
13
Fig. 10
23
23
23
16
17
16
17
16
17
24
25
9
25
9
25
Fig. 14 (4 G)
Fig. 15 (S)
Fig. 16 (PR-3S)
Fig. 17 (PR-3B)
A B
10
11
1 12
A
B
10
11
1 12
B
A
19
20
21
22
11
12
12
B
A
19
20
22
12
12
rus rus
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Касательно использования обжимных клещей REMS, обжимных клещей REMS Mini, пресс-шайб REMS с промежуточными зажимами, обжимных головок REMS, расширительных головок REMS для различных систем соединения труб действуют самые свежие документы REMS. Если системный изготовитель изменит или выведет на рынок новые компоненты систем соединения труб, об их текущем состоянии применения следует подать запрос в REMS (факс +49 7151 17 07 - 110 или электронная почта info@rems.de). Возможны изменения и ошибки.
фиг. 1 – 17
1 Обжимные клещи /
обжимные клещи Mini 2 Фиксатор клещей 3 Прижимная планка / кнопка
4 Блокировочный штифт / фиксатор 5 Пресс-ролики 6 Гриф корпуса 7 Переключатель направления
вращения
8 Предохранительный
импульсный переключатель 9 Рукоять 10 Пресс-щёчка 11 Запрессовочный контур
(обжимные клещи)
12 Штифт 13 Клавиша обратного хода 14 Пресс-головки 15 Устройство для расширения 16 Расширительная головка 17 Расширительные элементы 18 Расширительный шип 19 Промежуточный зажим 20 Пресс-шайба 21 Запрессовочные сегменты 22 Запрессовочный контур
(пресс-шайба или запрессо­вочные сегменты)
23
Индикатор уровня зарядки 24 Контргайка 25 Аккумулятор
Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности! Упущения
в соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности могут привести к удару электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Все указания и инструкции по технике безопасности следует сохранить на будущее.
Понятие "электроинструмент", использованное в указаниях по технике безопасности, относится к электроинструментам с питанием от сети (с сетевым кабелем), а также к электроинструментам с питанием от акку
-
муляторной батареи (без сетевого кабеля).
1)
Техника безопасности на рабочем месте
a) Рабочая зона должна содержаться в чистоте и быть хорошо освещена.
Беспорядок и недостаток освещения в рабочей зоне могут привести к несчастным случаям.
b) Нельзя использовать электроинструмент во взрывоопасной обстановке,
то есть там, где находятся горючие жидкости, газы или пыль. Электро-
инструменты образуют искры, искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте детей и иных посторонних во время использования
электроинструмента. Отвлекаясь, Вы можете потерять контроль над
инструментом.
2) Электрическая безопасность a) Штекер подключения электроинструмента должен соответствовать
розетке. Изменять штекер нельзя ни в коем случае. Нельзя использовать
переходник совместно с электроинструментом, снабженным защитным заземлением. Неизменные штекеры и соответствующие розетки снижают риск электрического удара.
b) Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как
трубы, приборы отопления, кухонные плиты, холодильники. Если Ваше
тело заземлено, то риск электрического удара повышен.
c) Электроинструмент следует защищать от дождя или влаги. Проникно-
вение воды в электроинструмент увеличивает риск удара электротоком.
d)
Не использовать кабель не по назначению, например, для того чтобы переносить электроинструмент, вешать его или для того, чтобы вынуть штекер из розетки. Кабель следует защищать от воздействия высоких температур, масла, острых краев или подвижных элементов устройства.
Поврежденный или спутанный кабель повышает риск удара электротоком.
e) Работая с электроинструментом на открытом воздухе, следует приме-
нять только те удлинители, которые пригодны для работы вне поме­щения. Применение удлинителей, пригодных для работы вне помещения,
снижает риск удара электротоком.
f) Если нельзя отказаться от использования электроинструмента во
влажной обстановке, следует применять автомат защиты от тока утечки.
Применение автомата защиты от тока утечки снижает риск удара электротоком.
3) Безопасность людей a) Следует быть внимательными, следить за тем, что Вы делаете, и
разумно подходить к работе с электроинструментом. Не следует использовать электроинструмент, если Вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Момент невни-
мательности при использовании электроинструмента может привести к серьезным телесным повреждениям.
b) Следует использовать личное защитное снаряжение и всегда носить
защитные очки. Использование личного защитного снаряжения, такого
как противопылевая маска, нескользящие защитные ботинки, каска или средства защиты слуха в зависимости от вида и целей применения электроинструмента снижает риск телесных повреждений.
c) Следует избегать непреднамеренного запуска устройства. Перед тем
как подключить электропитание или аккумулятор, а также перед тем как взять или переносить электроинструмент, следует убедиться в том, что электроинструмент отключен. Транспортировка электрического
устройства, когда палец находится на выключателе или если устройство включено при подсоединении питания, может привести к несчастным случаям.
d) Перед включением электроинструмента убрать все инструменты для
настройки или ключи. Инструмент или ключ, попадая во вращающуюся
часть, могут вызвать телесные повреждения.
e) Следует избегать ненормального положения тела. Следует позаботиться
об уверенной стойке и постоянно держать равновесие. Это позволит
лучше контролировать электроинструмент в неожиданной ситуации.
f) Всегда носите соответствующую одежду. Не следует носить широкую
одежду или украшения. Не допускайте контакта волос, одежды и перчаток с подвижными частями. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть во вращающиеся части.
4) Применение и обслуживание электроинструмента a) Не перегружайте устройство. Следует применять предназначенный
для данной работы электроинструмент. В указанном диапазоне работа
подходящим электроинструментам лучше и надежней.
b) Нельзя использовать электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент, у которого функция включения и выключения неис­правна, опасен и должен быть отправлен в ремонт.
c)
Перед тем как убрать устройство, сменить оснастку, произвести настройки, следует вынуть штекер из розетки и/или извлечь аккуму­лятор. Эта мера предосторожности исключает непреднамеренный запуск
электроинструмента.
d) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить там, где до него
не могут добраться дети. Не следует позволять пользоваться устрой­ством тем людям, кто не знаком с ним или не прочел данные указания.
Электроинструменты при использовании их неопытными лицами опасны.
e) Следует тщательно ухаживать за электроинструментом. Следует
проверить, работают ли подвижные части устройства без нареканий, не заклинивает ли их, не поломаны ли части, не повреждены ли. Все это негативно влияет на работоспособность устройства. Перед приме­нением устройства поврежденные части необходимо отремонтировать. Ремонт проводится либо квалифицированным специалистом, либо в авторизированной мастерской. Причиной многих несчастных случаев
является плохое техобслуживание электроин струмента.
f) Режущий инструмент должен быть заточен и вычищен. Тщательно
подготовленный инструмент с острым режущим краем реже зажимает, его легче направлять.
g) Электроинструмент, оснастку, насадки и т. д. следует применять в
соответствии с данными указаниями. При этом следует принять во внимание условия, в которых выполняются работы и сам род деятель­ности. Использование электроинструмента в целях, отличающихся от
предусмотренных, может привести к опасным ситуациям.
5) Применение и обслуживание инструмента с аккумулятором. a) Зарядку аккумуляторов производить только теми заряжающими
устройствами, которые рекомендованы изготовителем. Заряжающее
устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может стать пожароопасным, если его использовать с другими аккуму­ляторами.
b) В электроинструментах следует использовать только предусмотренные
аккумуляторы. Использование иных аккумуляторов может привести к
телесным повреждениям и опасности пожара.
c) Неиспользуемые аккумуляторы следует держать вдали от скрепок,
монет, ключей, игл, винтов или других малых металлических предметов, которые могли бы перемкнуть контакты. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к ожогам или воспламенению.
d) При неправильном применении из аккумулятора может вытекать
жидкость. Следует избегать контакта с ней. При случайном контакте место контакта промыть водой. Если жидкость попала в глаза, допол­нительно следует обратиться за врачебной помощью. Вытекшая
жидкость аккумулятора может вызвать раздражение кожи и ожоги.
6) Сервис a) Работы по ремонту Вашего электроинструмента разрешается выполнять
только квалифицированным специалистам и только при условии использования оригинальных запчастей. Это обеспечивает безопас-
ность устройства.
Указания по технике безопасности опрессовочных устройств
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности! Упущения
в соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности могут привести к удару электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Все указания и инструкции по технике безопасности следует сохранить на будущее.
Прочно удерживайте электроинструмент во время работы за рукоятку
на корпусе (6) и рукоятку выключателя (9), положение должно быть устойчивым. Электроинструмент развивает очень большое усилие
прижима. Его удерживают двумя руками. Поэтому будьте очень осторожны. Во время работы с электроинструментом рядом не должны находиться дети и другие посторонние лица.
Не хватайтесь за вращающиеся части в зоне запрессовывания/расши-
рения. Опасность травмирования вследствие защемления пальцев или руки.
Радиальные опрессовочные устройства никогда не эксплуатировать
с незаблокированным стопорным болтом зажима (2). Существует
опасность разрушения устройства и травмирования его разлетающимися частями.
Всегда устанавливайте радиальное опрессовочное устройство с
обжимными клещами, обжимными клещами Mini, пресс-шайбой с промежуточным зажимом на запрессовку под прямым углом к оси трубы. Если радиальное опрессовочное устройство устанавливается не
под прямым углом к оси трубы, оно под воздействием большого приво
-
дного усилия выравнивается под прямым углом к оси трубы. При этом м
ожет произойти защемление рук или других частей тела и/или суще-
ствует опасность разрушения устройства, при чем его разлетающиеся части могут прив
ести к серьезным травмам.
Работайте с радиальным опрессовочным устройством только со
вставленными обжимными клещами, обжимными клещами Mini, пресс­шайбой с промежуточным зажимом. Начинайте процесс запрессовки
только для создания запрессовочного соединения. Без противодавления со стороны прессового соединителя приводная машина или обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайба и промежуточный зажим испы
-
тывают ненужную нагрузку.
Перед работой с обжимными клещами, пресс-шайбами с промежуточ-
ными зажимами (запрессовочные щечки, обжимные хомуты с проме­жуточными щечками) других производителей проверьте, подходят ли они
для радиальных опрессовочных устройств REMS. Обжимные клещи,
пресс-шайбы с промежуточными зажимами других производителей могут использоваться в REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power­Press ACC, REMS Akku-Press и REMS Akku-Press ACC, если они выполнены для требуемого тангенциального усилия в 32 кН, механически подходят для приводной машины REMS, могут быть надлежащим образом забло
-
кированы и в конце своего срока службы или при перегрузке ломаются, не
вызывая опасности, напр., вследствие отлетания частей запрессо-
вочных щечек. Рекомендуется использовать только обжимные клещи, пре
сс-шайбы с промежуточными зажимами, которые выполнены с коэф-
фициентом безопасности ≥ 1,4 для предотвращения излома, то есть при
необходимом тангенциальном усилии в 32 кН они выдерживают усилие
до 45 кН. Кроме того, прочитайте и соблюдайте руководство по эксплу
-
атации и указания по технике безопасности соответствующего произ­водителя/поставщика обжимных клещей, пресс-шайб с промежуточными з
ажимами и руководство по мантажу производителя/поставщика исполь-
зуемой системы запрессовки, в том числе возможные названные там огранич
ения использования. В случае несоблюдения существует опасность разрушения устройства и травмирования его разлетающимися частями. Компания REMS не допускает использование обжимных клещей, пресс­шайб с промежуточными зажимами (запрессовочных щечек, обжимных хомутов с промежуточными щечками) других производителей с REMS
Power-Press E.
Эксплуатируйте аксиальное опрессовочное устройство только с
полностью вставленными обжимными головками. В случае несоблюдения
существует опасность разрушения устройства и травмирования его разлетающимися частями.
Следите за тем, чтобы расширительные головки всегда были навин-
чены на расширительное устройство до упора. В
случае несоблюдения существует опасность разрушения устройства и травмирования его разлетающимися частями.
Используйте только неповрежденные обжимные клещи, обжимные
клещи Mini, пресс-шайбы, промежуточные зажимы, обжимные головки, расширительные головки. Поврежденные обжимные клещи, обжимные
клещи Mini, пресс-шайбы, промежуточные зажимы, обжимные головки, расширительные головки могут заклинить или сломаться и/или запрес
-
совка будет некачественной. Поврежденные обжимные клещи, обжимные кл
ещи Mini, пресс-шайбы, промежуточные зажимы, обжимные головки, расширительные головки ремонту не подлежат. В случае несоблюдения существует опасность разрушения устройства и травмирования его разлетающимися частями.
Перед монтажом/демонтажом обжимных клещей, обжимных клещей
Mini, пресс-шайб, промежуточных зажимов, обжимных головок, расши­рительных головок вынимайте сетевой штекер и/или аккумулятор.
С
уществует опасность получения травмы.
Следуйте предписаниям по техническому обслуживанию электроин-
струмента и указаниям по техническому обслуживанию обжимных к
лещей, обжимных клещей Mini, пресс-шайб, промежуточных зажимов,
обжимных головок, расширительных головок.
Регулярно проверяйте провод подключения и при необходимости также
удлинители для электроинструмента. При повреждении допустите
квалифицированного технического специалиста или станцию договорного технического обслуживания REMS к его ремонту.
Электроинструментом разрешается пользоваться только проинструк-
тированным лицам. Подростки могут применять электроинструмент
т
олько по достижении 16 лет, что соответствует задачам обучения, и
под присмотром опытного специалиста.
Эти электроинструменты не предназначены для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психи-
ческими способностями, а также с недостаточным опытом и знаниями, е
сли только они не были проинструктированы об использовании устрой-
ства и проконтролированы лицами, ответственными за их безопасность. Сле
дите за детьми, чтобы они не играли с электроинструментом.
Указания по технике безопасности для аккумуляторов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности! Упущения
в соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности могут привести к удару электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Все указания и инструкции по технике безопасности следует сохранить на будущее.
Используйте аккумулятор только в электроприборах производства
компании REMS и с данной аккумуляторной светодиодной лампой производства компании REMS. Только таким образом можно защитить
прибор от опасной перегрузки.
Используйте только оригинальные аккумуляторы REMS с напряжением,
указанном на паспортной табличке. Использование прочих аккумуляторов
может привести к травмам и пожароопасности при взрывах аккумуля
-
торов.
Используйте аккумуляторы и устройство ускоренной зарядки только
при указанной рабочей температуре.
Заряжайте аккумуляторы REMS только в устройстве ускоренной зарядки
REMS. При использовании другого зарядного устройства существует пожароопасность.
Зарядите аккумулятор перед первым использованием в устройстве
ускоренной зарядки REMS полностью, чтобы достичь полной мощности аккумулятора. Аккумуляторы поставляются с неполным зарядом.
Вставьте аккумулятор в отверстие прямо и без усилий. Существует
опасность, что контакты аккумулятора будут погнуты, а сам аккуму­лятор поврежден.
Защищайте аккумулятор от высоких температур, прямого солнечного
света, огня, влажности и сырости. Существует взрыво- и пожароопас-
ность.
Не используйте аккумулятор во взрывоопасных зонах и вблизи, к
примеру, от легковоспламеняющихся газов, растворителей, пыли, паров, влажных сред. Существует взрыво- и пожароопасность.
Не вскрывайте аккумулятор и не предпринимайте попыток изменить
его внутреннее строение. Существует взрыво- и пожароопасность,
обусловленная возможностью короткого замыкания.
Не используйте аккумуляторы с поврежденным корпусом или контак-
тами. При повреждении и несоответствующем использовании аккуму­лятора могут выделяться пары. Эти пары могут раздражать дыха-
тельные пути. Обеспечьте приток свежего воздуха, при возникновении жа
лоб проконсультируйтесь с врачом.
При неправильном использовании из аккумулятора может вытечь
жидкость. Не трогать жидкость. Вытекшая жидкость может вызвать
раздражения кожи или ожоги. При контакте с кожей немедленно сполос
-
нуть водой. Если жидкость попадет в глаза, дополнительно проконсуль­тируйтесь с врачом.
Соблюдайте правила техники безопасности, выгравированные на
аккумуляторе и устройстве ускоренной зарядки.
Берегите неиспользуемые аккумулятора от контакта со скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами и другими металлическими предметами, которые могут вызвать замыкание контактов. Существует
взрыво- и пожароопасность, обусловленная возможностью короткого замыкания.
Перед длительным периодом неиспользования/ хранением вынимайте
из электроинструмента аккумулятор. Защитите контакты аккумулятора
от короткого замыкания, к примеру, с помощью колпачка.
Не утилизируйте неисправные аккумуляторы с бытовым мусором.
Дефектные аккумуляторы сдавайте в авторизованную REMS ремонтную мастерскую или в соответствующее предприятие по утилизации отходов.
Пояснения к символам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность средней степени риска, при несоблюдении
правила техники безопасности может привести к смерти или к тяжким (необратимым) телесным повреждениям.
ВНИМАНИЕ
Опасность низкой степени риска, при несоблюдении правила
техники безопасности может привести к умеренным (обратимым) телесным повреждениям.
ПРИМЕЧАНИЕ
Материальный ущерб, не является правилом техники
безопасности! Не может закончиться травмой.
Перед вводом в эксплуатацию прочесть руководство по эксплуатации
Пользуйтесь защитой для глаз
Пользуйтесь защитой для слуха
Электроприбор соответствует классу защиты II
Экологичная утилизация
rus rus
1. Технические данные
Использование согласно назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Радиальные опрессовочные устройства REMS предназначены для изготовления пресс-соединений всех распространенных пресс-фитинговых систем. Разделительные клещи REMS предназначены для отрезания резьбовых шпилек до класса прочности 4.8 (400 Н/мм²). Кабельные ножницы REMS предназначены для отрезания электрических кабелей ≤ 300 мм² (Ø 30 мм). Аксиальные опрессовочные устройства REMS предназначены для устройства соединений в распорных втулках. Расширитель труб REMS предназначен для расширения и калибровки труб. Аккумуляторы REMS предназначены для питания аккумуляторных приводных машин REMS и аккумуляторной светодиодной лампы REMS. Устройства ускоренной зарядки REMS предназначены для зарядки аккумуля­торов REMS. Все другие применения не соответствуют назначению и потому недопустимы.
1.1. Объем поставки
Электрические радиальные опрессовочные устройства/трубные расширители: приводная машина, руководство по эксплуатации, ящик из стального листа. Аккумуляторные опрессовочные устройства/трубные расширители: приводная машина, литий-ионный аккумулятор, устройство ускоренной зарядки Li-Ion/ Ni-Cd, руководство по эксплуатации, ящик из стального листа.
1.2. Номера изделий
REMS Пауер-Пресс SE привод 572101 REMS Пауер-Пресс привод 577001 REMS Пауер-Пресс АЦЦ привод 577000 REMS Мини-Пресс АЦЦ привод Li-Ion 578001 REMS Акку-Пресс привод Li-Ion 571003 REMS Акку-Пресс АЦЦ привод Li-Ion 571004 REMS Акс-Пресс 25 АЦЦ привод Li-Ion 573003 REMS Акс-Пресс 25 L АЦЦ привод Li-Ion 573004 REMS Акс-Пресс 40 привод Li-Ion 573006 REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ привод Li-Ion 575006 REMS Акку-Экс-Пресс P привод Li-Ion 575009 REMS Акку-Экс-Пресс P АЦЦ привод Li-Ion 575008 REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ привод Li-Ion 575005 REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ привод 575007 Расширительное приспособление 6 – 40 мм, ½ – 1½” 575100 Расширительное приспособление 54 – 63 мм, 2” 575101 REMS аккумулятор Li-Ion 14,4 В, 1,6 Ач 571545 REMS аккумулятор Li-Ion 14,4 В 3,2 Ач 571555 Прибор для зарядки аккумуляторов Li-Ion/Ni-Cd 230 В, 65 Вт 571560 Напряжение Li-Ion 230 В, для аккумуляторов 14,4 В 571565 Стальной чемодан для REMS Пауер-Пресс SE 570280 Стальной чемодан для REMS Пауер-Пресс 570280 Стальной чемодан для REMS Пауер-Пресс АЦЦ 570280 Стальной чемодан для REMS Мини-Пресс АЦЦ 578290 Стальной чемодан для REMS Акку-Пресс / Акку-Пресс АЦЦ 571290 Стальной чемодан для REMS Акс-Пресс 40 573282 Стальной чемодан для REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ 578290 Стальной чемодан для REMS Акс-Пресс 25 АЦЦ и Акс-Пресс 25 L АЦЦ 578290 Стальной чемодан для REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ 578290 Стальной чемодан для REMS Акку-Экс-Пресс P / REMS Акку-Экс-Пресс P АЦЦ 578290 Стальной чемодан для Combi Set REMS Акс-Пресс 25 АЦЦ и Акку-Экс-Пресс P АЦЦ 573284
1.3. Рабочий диапазон
REMS Мини-Пресс АЦЦ Радиальные прессы для изготовления пресс­соединений всех котирующихся систем пресс-фитинга и труб из нержавеющей стали, меди, пластмассы, металлопластиковые трубы Ø 10 – 40 мм
Ø ½ – 1¼”
REMS Пауер-Пресс / REMS Пауер-Пресс АЦЦ и REMS Акку-Пресс / REMS Акку-Пресс АЦЦ Радиальные прессы для изготовления пресс-соединений всех котирующихся систем пресс-фитинга и труб из нержавеющей стали, меди, пластмассы, металлопластиковые трубы Ø 10 – 108 мм
Ø ½ – 4”
Аксиальные прессы для изготовления пресс-соединений с обжимающей (скользящей) муфтой и труб из нержавеющей стали, меди, пластмассы, металлопластиковые трубы Ø 12 – 40 мм
REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ для расширения труб/колец системы Uponor Quick & Easy Ø 16 – 40 мм
Ø ⅜ – 1½” REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ для расширения труб/колец системы Uponor Quick & Easy Ø 16 – 63 мм
Ø ½ – 2”
REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ для расширения и калибровки медных труб Ø 8 – 42 мм
Ø ⅜ – 1¾”
REMS Акку-Экс-Пресс P и REMS Акку-Экс-Пресс P АЦЦ для расширения пластмассовых труб, металлопластиковые труб
Ø 12 – 40 мм
Диапазон рабочей температуры
Аккумуляторные прессы REMS –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Aккумулятор –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Прибор для зарядки аккумуляторов 0 °C – +45 °C (32 °F – +113 °F)
Неиспользуемые прессы –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F)
1.4. Тангенциальное усилие
Тангенциальное усилие радиальных опрессовочных устройств, без радиального опрессовочного устройства Мини 32 kN Тангенциальное усилие REMS Мини-Пресс АЦЦ 22 kN Тангенциальное усилие REMS Акс-Пресс 25 АЦЦ 20 kN Тангенциальное усилие REMS Акс-Пресс 25 L АЦЦ 13 kN Тангенциальное усилие REMS Акс-Пресс 40 30 kN Тангенциальное усилие REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ / P / P АЦЦ / Q&E АЦЦ 20 kN Тангенциальное усилие REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ 34 kN
Указаны номинальные усилия.
1.5. Элекрические данные
REMS Пауер-Пресс SE, 230 В; 1~; 50 – 60 Гц; 450 Вт; 1,8 A REMS Пауер-Пресс, 110 В 1~; 50 – 60 Гц; 450 Вт REMS Пауер-Пресс АЦЦ, S3 20% (AB 2/10 мин) REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ защитная изоляция,
устранение искр
REMS Мини-Пресс АЦЦ, REMS Акс-Пресс 25 и 25 L АЦЦ, REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ, 14,4 В =; 1,6 Ач REMS Акку-Экс-Пресс P, 14,4 В =; 3,2 Ач REMS Акку-Экс-Пресс P АЦЦ REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ,
REMS Акку-Пресс, Акку-Пресс АЦЦ, REMS Акс-Пресс 40
14,4 В =; 3,2 Ач
Прибор для быстрого заряда аккумуляторов Li-Ion/Ni-Cd Input 230 В~; 50 – 60 Гц; 65 Вт
Output 10,8 – 18 В –---
Input 100 – 120 В~; 50 – 60 Гц; 65 Вт
Output 10,8 – 18 В –---
Напряжение Input 230 В~; 50 – 60 Гц
Output 14,4 В –---; 6 A – 33 A
1.6. Габариты
REMS Пауер-Пресс SE 430×118×85 мм (16,9”×4,6”×3,3”) REMS Пауер-Пресс, REMS Пауер-Пресс АЦЦ 365×235×85 мм (14,4”×9,2”×3,3”) REMS Мини-Пресс АЦЦ 288×260×80 мм (11,3”×10,2”×3,1”) REMS Акку-Пресс, Акку-Пресс АЦЦ 338×290×85 мм (13,3”×11,4”×3,3”) REMS Акс-Пресс 25 АЦЦ 295×260×80 мм (11,6”×10,2”×3,3”) REMS Акс-Пресс 25 L АЦЦ 325×260×80 мм (12,8”×10,2”×3,1”) REMS Акс-Пресс 40 330×320×85 мм (13”×12,6”×3,3”) REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ 265×260×80 мм (10,4”×10,2”×3,1”) REMS Акку-Экс-Пресс P, REMS Акку-Экс-Пресс P АЦЦ 275×260×80 мм (10,8”×10,2”×3,1”) REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ 290×260×80 мм (11,4”×10,2”×3,1”) REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ 420×245×81 мм (16,5”×9,6”×3,2”)
1.7. Вес
REMS Пауер-Пресс SE привод 4,7 kг (10,4 lb) REMS Пауер-Пресс / Пауер-Пресс АЦЦ привод 4,6 kг (10,0 lb) REMS Мини-Пресс АЦЦ привод без аккумулятором 2,1 kг (4,5 lb) REMS Акку-Пресс / Акку-Пресс АЦЦ привод без аккум. 3,8 kг (8,3 lb) REMS Акс-Пресс 25 АЦЦ привод без аккумулятором 2,6 kг (5,6 lb) REMS Акс-Пресс 25 L АЦЦ привод без аккумулятором 2,8 kг (6,1 lb) REMS Акс-Пресс 40 привод без аккумулятором 5,4 kг (11,8 lb) REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ привод без аккум. 2,3 kг (5,0 lb) REMS Акку-Экс-Пресс P / P АЦЦ привод без аккум. 2,0 kг (4,3 lb) REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ привод без аккум. 2,0 kг (4,4 lb) REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ привод 5,6 kг (12,2 lb) REMS аккумулятор Li-Ion 14,4 В, 1,6 Ач 0,3 kг (0,6 lb) REMS аккумулятор Li-Ion 14,4 В, 3,2 Ач 0,5 kг (1,1 lb) Пресс-клещи (средний вес) 1,8 kг (3,9 lb) Пресс-клещи Мини (средний вес) 1,2 kг (2,6 lb) Пресс-головки (пара, средний вес) 0,3 kг (0,6 lb) Расширительные головки (средний вес) 0,2 kг (0,4 lb) Промежуточный зажим Z2 2,0 kг (4,8 lb) Промежуточный зажим Z4 3,6 kг (7,8 lb) Промежуточный зажим Z5 3,8 kг (8,2 lb) Пресс-шайба M54 (PR-3S) 3,1 kг (6,7 lb) Пресс-шайба U75 (PR-3B) 2,7 kг (5,9 lb)
rus rus
1.8. Информация о шуме
Значение эмиссии на рабочем месте REMS Пауер-Пресс SE L
pA
= 76 dB LWA = 87 dB K = 3 dB
REMS Пауер-Пресс / Пауер-Пресс АЦЦ L
pA
= 81 dB LWA = 92 dB K = 3 dB
REMS Мини-Пресс АЦЦ LpA = 73 dB LWA = 84 dB K = 3 dB
REMS
Акку-Пресс / Акку-Пресс АЦЦ
LpA = 74 dB LWA = 85 dB K = 3 dB
REMS Акс-Пресс 25 / 25 L АЦЦ LpA = 73 dB LWA = 84 dB K = 3 dB REMS Акс-Пресс 40 L
pA
= 74 dB LWA = 85 dB K = 3 dB
REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ LpA = 73 dB LWA = 84 dB K = 3 dB REMS Акку-Экс-Пресс P / P АЦЦ LpA = 73 dB LWA = 84 dB K = 3 dB REMS Акку-Экс-Пресс Q&E АЦЦ L
pA
= 73 dB LWA = 84 dB K = 3 dB
REMS Пауер-Экс-Пресс Q&E АЦЦ LpA = 81 dB LWA = 92 dB K = 3 dB
1.9. Вибрации
Взвешенное эффективное значение ускорения < 2,5 м/с² K = 1,5 м/с²
Указанное значение вибрации было измерено с помощью стандартной методики и может использоваться для сравнения с другим электроинстру­ментом. Указанное значение вибрации может также использоваться для первичной оц
енки прекращения.
ВНИМАНИЕ
Значение вибрации может во время фактического использования электро­инструмента отличаться от указанного в зависимости от типа использования электроинструмента. В зависимости от условий эксплуатации может быть необходимым, принять меры безопасности для обслуживающего персонала.
2. Ввод в эксплуатацию
Касательно использования обжимных клещей REMS, обжимных клещей REMS Mini, пресс-шайб REMS с промежуточными зажимами, обжимных головок REMS, расширительных головок REMS для различных систем соединения труб действуют самые свежие документы REMS в связи с продажами. Если системный изготовитель изменит или выведет на рынок новые компоненты систем соединения труб, об их текущем состоянии применения следует подать запрос в REMS (факс +49 7151 17 07 - 110 или электронная почта info@rems.de). Возможны изменения и ошибки.
2.1. Подключение к электросети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Учитывайте напряжение электросети! Перед включением электропри-
бора или устройства для зарядки аккумуляторов проверьте, соответствует ли напряжение, указаное на табличке параметров, напряжению сети. При использовании электроприбора на стройках, во влажной окружающей среде, под открытым небом и подобной эксплуатации: подключение электроприбора к электросети разрешено только через 30 мА-предохра­нительное устройство (FI). При использовании удлинителя учесть соот­ветствующее мощности электроинструмента поперечное сечение провода.
Аккумуляторы
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумулятор (25) устанавливать в приводную машину или устройство ускоренной зарядки только вертикально. Установка аккумулятора наискось может привести к короткому замыканию и повредить аккумулятор.
Глубокий разряд из-за пониженного напряжения
Для литий-ионных аккумуляторов должно соблюдаться минимальное напряжение, иначе аккумулятор может быть поврежден из-за "глубокого разряда". Ячейки аккумулятора REMS Li-Ion при поставке заряжены примерно до 40 %. Поэтому аккумуляторы Li-Ion перед использованием следует зарядить и регулярно подзаряжать. Если не соблюдать это указание изготовителя аккумуляторов, аккумулятор Li-Ion может быть поврежден вследствие глубокого разряда.
Глубокий разряд из-за хранения
Если аккумулятор Li-Ion с относительно низким зарядом хранится, то при продолжительном хранении он может разрядиться до состояния глубокого разряда и вследствие этого выйти из строя. Поэтому аккумуляторы Li-Ion перед хранением нужно заряжать, а через каждые шесть месяцев подза­ряжать, а перед использованием заряжать полностью..
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед применением аккумулятор зарядить. Литий-ионные аккумуля­торы регулярно подзаряжать, чтобы избежать слишком сильной разр
ядки. При глубокой разрядке аккумулятор повреждается.
1 2
Использовать только для устройства ускоренной зарядки REMS. Новые и продолжительное время не использовавшиеся аккумуляторы Li-Ion дости­гают полной мощности только через нескольких зарядок. Не заряжать одноразовые батареи.
Контроль состояния зарядки для всех опрессовочных устройств, оснащенных ионно-литиевыми аккумуляторами
Все опрессовочные устройства REMS с 1 января 2011, оснащенные ионно-
литиевыми аккумуляторами, снабжены электронной системой контроля состояния зарядки, для этого применен двухцветный зелено-красный светодиод (23). Светодиод светится зеленым, если аккумулятор заряжен полностью или заряжен еще в достаточной мере. Светодиод загорается красным, когда аккумулятор требуется зарядить. Если это состояние наступает во время опрессовки и она не закончена, опрессовку следует завершить с заряженным аккумулятором Li-Ion. Если приводная машина не используется, приблизительно через 2 часа светодиод гаснет, однако вновь загорается при включении приводной машины.
Устройство ускоренной зарядки ионно-литиевое/никель-кадмиевое
(№ изд. 571560) При включенном сетевом штекере левая контрольная лампа горит посто
-
янным зеленым светом. Если аккумулятор вставлен в устройство ускоренной зарядки, то мигающая зеленым светом контрольная лампа указывает на зарядку аккумулятора. Если эта контрольная лампа горит постоянным зеленым светом, то аккумулятор заряжен. Если мигает красная контрольная лампа, то аккумулятор неисправен. Если контрольная лампа горит посто
-
янным красным светом, то температура устройства ускоренной зарядки и
/
или аккумулятора находится вне допустимого рабочего диапазона от
0°C до +45°C.
ПРИМЕЧАНИЕ
Устройства ускоренной зарядки непригодны для использования на открытом воздухе.
2.2. Монтаж (замена) обжимных клещей, обжимных клещей Мини (фиг. 1 (1)), обжимных клещей (4G) (фиг. 14), обжимных клещей (S) (фиг. 15), пресс-шайб (PR-3S) с промежуточными зажимами (фиг. 16), пресс­шайб (PR-3B) с промежуточными зажимами (фиг. 17) на радиальных зажимах
Отключить сетевой штекер или снять аккумулятор. Использовать обжимные клещи, обжимные клещи Мини или пресс-шайбы только со специальным запрессовочным контуром в соответствии с подходящей системой запрес
-
совки. Обжимные клещи, обжимные клещи Мини или пресс-шайбы на запресс
овочной щечке или запрессовочном сегменте имеют маркировку
с буквой для обозначения запрессовочного контура и с числом для обозна
-
чения размера. Пром
ежуточные зажимы маркируются буквой Z и цифрой, которая используется для выбора подходящей пресс-шайбы, имеющей такую-же цифру. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу произ
-
водителя/поставщика используемой системы запрессовки. Не производить запрес
совку неподходящими обжимными клещами, обжимными клещами Мини или пресс-шайбами и промежуточными зажимами (запрессовочный контур, размер). Запрессовочное соединение может стать непригодным, а машина и обжимные клещи, обжимные клещи Мини или пресс-шайба и промежуточный зажим могут при этом получить повреждения.
Приводную машину устанавливать лучше всего на стол или на пол. Монтаж (замену) обжимных клещей, обжимных клещей Мини или промежуточного зажима производить только тогда, когда прижимные ролики (5) находятся в задвинутом положении. При необходимости на REMS Power-Press SE нажать рычаг направления вращения (7) влево и задействовать предо
­хранительный выключатель импульсного режима (8), на REMS Mini-Press ACC, REMS
Power-Press / Power-Press ACC и REMS Akku-Press / Akku-Press
ACC нажимать кнопку возврата (13) так долго, пока прижимные ролики (5)
не будут полностью отведены назад. Открыть стопорный болт зажима (2). Для этого нажать блокировочный
штифт/фиксатор (4), стопорный болт зажима (2) выскочит под воздействием пружины. Вставить выбранные обжимные клещи, обжимные клещи Mini (1), промежуточный зажим (19). Стопорный болт зажима (2) подвинуть вперед до защелкивания блокировочного штифта/фиксатора (4). При этом прижимную планку/кнопку (3) прижать непосредственно над стопорным болтом зажима (2). Не включать радиальные зажимы без установленных обжимных клещей, обжимных клещей Мини или пресс-шайбы с промежу
-
точным зажимом. Процесс запрессовки использовать только для создания зап
рес
совочного соединения. Без противодавления со стороны прессового соединителя приводная машина или обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс-шайба и промежуточный зажим испытывают ненужную нагрузку.
ВНИМАНИЕ
Ни в коем случае не прессовать с незакрытым фиксатором клещей (2). Опастность поломки!
2.3. Монтаж (смена) пресс-головок (14) на аксиальных прессах (фиг. 5, 8)
Удалить аккумулятор. Применять исключительно специфичные системе пресс-головки. Пресс-головки REMS обозанчены буквами для определения муфтовой пресс-системы и цифрами для обозначения размера. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика исполь
-
зуемой системы запрессовки. Ни в коем случае не прессовать не подхо­дящими пресс-головками (муфтовая система, размер). Пресс-соединение мо
жет быть не пригодным, а пресс-машина и пресс-головки могут быть
повреждены. Выбранные пресс-головки (14) полностью утопить, при необходимости
провернуть до их фиксации (шариковая фиксация). Поддерживайте пресс­головки и отверстие принятия пресс-инструмента в чистом состоянии.
rus rus
2.4. Монтаж (смена) расширительных головок (16) на REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ и REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ (фиг. 6, 7)
Отключить сетевой штекер или снять аккумулятор. Применять исключи­тельно оригинальные пресс-головки Uponor Quick & Easy. Прочитать и с
облюдать руководство по монтажу производителя/поставщика использу­емой системы запрессовки. Ни в коем случае не прессовать не подходя­щими пресс-головками (муфтовая система, размер). Пресс-соединение м
ожет быть не пригодным, а пресс-машина и пресс-головки могут быть повреждены. Конус расширительного шипа (18) слегка смазать. Накрутить расширительную головку до упора на устройство для расширения. Прочи­тать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика исп
ользуемой системы запрессовки. Расширительные головки REMS П и Ку для расширителей труб REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ и REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ непригодны, а поэтому применяться не могут.
Смена расширительного приспособления на устройстве REMS Пауер­Экс-Пресс Q & E АЦЦ
Вынуть сетевой штекер. Отвинтить расширительное приспособление (15) и снять его с REMS Power-Ex-Press Q & E АЦЦ. Привинтить выбранное расширительное устройство до упора и затянуть его рукой.
2.5. Монтаж (смена) расширительной головки (16) на REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ (рис. 10)
Вынуть аккумулятор. Конус расширительного шипа слегка смазать. Навин
-
тить выбранную расширительную головку на расширительное приспосо­бление до упора (15). Расширительное приспособление теперь должно быть
настроено так, чтобы касательное усилие приводной машины на конце расширения приходилось на приводную машину, а не на расшири­тельную головку. Для этого расширительное приспособление вместе с навинченной
расширительной головкой снять с приводной машины. Подающий поршень продвинуть вперед по возможности дальше, но не допуская переключения машины на обратных ход. Расширительная головка. В этом положении расширительное устройство вместе с навинченной расширительной головкой должно быть навинчено на приводную машину так далеко, чтобы расширительные щечки (17) расширительной головки (16) были полностью открыты. В таком положении расширительное приспособление зафиксировать контргайкой (24).
2.6. Монтаж (смена) расширительной головки (16) на REMS Акку-Экс-Пресс Р, REMS Акку-Экс-Пресс Р АЦЦ (рис. 9)
Вынуть аккумулятор. Конус расширительного шипа (18) слегка смазать. Навинтить выбранную расширительную головку (16) на расширительное приспособление до упора (15). Применять только расширительные головки, предназначенные для данной системы. Расширительные головки имеют маркировку с буквой для обозначения системы распорных втулок и с числом для обозначения размера. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика используемой системы запрессовки. Никогда не использовать для процесса расширения неподходящие расши
-
рительные головки (система распорных втулок, размер). Соединение может ст
ать непригодным, а машина и расширительные головки могут при этом
получить повреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следить за тем, чтобы у распорной втулки во время процесса расширения имелось достаточно расстояния до расширительной головки (16), так как в противном случае расширительные щечки (17) могут погнуться или сломаться.
3. Эксплуатация
3.1. Радиальные прессы (фиг. 1 до 4 и от 14 до 17)
Перед каждым применением обжимные клещи, обжимные клещи Mini и промежуточный зажим, в особенности запрессовочный контур (11, 22) запрессовочных щечек (10) или всех 3 запрессовочных сегментов прове­рить на наличие повреждений и износ. Не использовать поврежденные или
изношенные обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайбы и промежуточные зажимы. Это чревато несчастными случаями или непра­вильной запрессовкой.
Перед каждым применением произвести пробную запрессовку с приводной машиной и установленными обжимными клещами, обжимными щипцами Mini, пресс-шайбой с промежуточным зажимом и вложенным прессовым соединителем. При этом обжимные клещи, обжимные клещи Mini (1), пресс-шайба (20) с промежуточным зажимом должны механически входить в приводную машину и надлежащим образом фиксироваться. После запрессовки проверить полноту закрывания запрессовочных щечек (10), пресс-шайб (20), запрессовочных сегментов (21) как на их вершине (рис. 1 и рис. 14 – 17 при "А"), так и на противоположной стороне (рис. 1 и рис. 14 – 17, при "В"). Проверить герметичность соединения (соблюдать местные предписания, нормы, директивы и т.д.).
В случае образования значительного грата на пресс-муфте при смыкании пресс-клещей, не исключен брак или течь пресс-соединения (смотри 5. Неполадках).
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения повреждений запрессовочного устройства проследить за тем, чтобы не возникало перекосов между обжимными клещами, обжимными клещами Мини, пресс-шайбой, промежуточным зажимом, фитингом и приводной машиной, как показано на рис. 13 – 15.
В случае несоблюдения существует опасность разрушения устрой
-
ства и травмирования его разлетающимися частями.
3.1.1. Процесс работы
Сжать обжимные клещи, обжимные клещи Мини (1) рукой, чтобы они могли быть позиционированны на пресс-соединителе. При этом насадить привод с пресс-клещами на фиттинг под прямым углом к осе трубы. Отпустить клещи, так чтобы они обхватили фитинг. Держать привод за гриф корпуса (6) и рукоять (9).
Уложить пресс-шайбу (20) вокруг прессового соединителя. Вставить промежуточный зажим (19) в запрессовочное устройство и заблокировать стопорные болты зажима. Сжать рукой промежуточный зажим (19) так, чтобы его можно было наложить на пресс-шайбу. Отпустить промежуточный зажим так, чтобы радиусы зажима прилегали к цилиндрическим роликам пресс-кольца, а пресс-кольцо – к прес-фитингу.
На REMS Пауер-Пресс SE переключить рычаг направления вращения (7) вправо (подача) и нажать предохранительный выключатель импульсного режима (8). Удерживать нажатым предохранительный выключатель импульс
-
ного режима (8) до создания запрессовки и закрытия обжимных клещей или
пресс-шайбы. Немедленно отпустить предохранительный выключатель импульсного режима. Переключить рычаг направления вращения (7) влево (обратный ход) и нажимать выключатель (8) пока прижимные ролики не будут отведены назад и не сработает предохранительная фрикционная муфта. Немедленно отпустить предохранительный выключатель импульс
-
ного режима.
ПРИМЕЧАНИЕ
Без надобности не перегружать предохранительную фрикционную муфту. Немедленно отпустить предохранительный выключатель импульсного режима после закрывания пресс-шайбы или отвода прижимных роликов. Предохранительная фрикционная муфта, как и любая фрикционная муфта, подвержена обычному износу. Но если она без надобности перегружается, она быстрее изнашивается и может вследствие этого сломаться.
У REMS Пауер-Пресс и REMS Акку-Пресс держать пусковой курок (8) задействованным до полного смыкания пресс-клещей или пресс-шайбы. Это сигнализируется акустическим сигналом (щелчок). Нажать на клавишу обратного хода (13) и держать до полного возвращения пресс-роликов (5) в исходное положение.
REMS Мини-Пресс АЦЦ, REMS Акку-Пресс АЦЦ и REMS Пауер-Пресс АЦЦ: Задействовать курок (8) до полного смыкания пресс-клещей или пресс-шайбы. По окончанию пресс-цикла привод автоматически пере
-
ключается на задний ход (принуждённый пресс-процесс). Об этом говорит ак
устический сигнал (щелчок).
Сжать обжимные клещи, обжимные клещи Мини рукой так, чтобы их можно было снять с запрессовки вместе с приводной машиной. Сжать промежу
-
точные клещи рукой так, чтобы их можно было снять с пресс-шайбы вместе с
приводной машиной. Пресс-шайбу открыть рукой так, чтобы ее можно
было снять с запрессовки.
3.1.2. Эксплуатационная надёжность
На REMS Пауер-Пресс SE процесс запрессовывания завершается отпу
-
сканием предохранительного выключателя импульсного режима (8). Для м
еханической безопасности приводных машин в обеих конечных положе­ниях прижимных роликов действует зависящая от момента вращения п
редохранительная фрикционная муфта. Без надобности не перегружать предохранительную фрикционную муфту. На REMS Пауер-Пресс SE также имеется электронный блок, который отключает приводную машину при перегрузке. После этого приводную машину можно, как правило, исполь
-
зовать дальше, если электроника безопасности снова не отключит приво­дную машину после окончания процесса прессования. В этом случае прив
одную машину следует проверить/отремонтировать силами серти­фицированной REMS контрактной сервисной мастерской. Но если приво­дная машина отключится до окончания процесса прессования, е нужно нем
едленно проверить/отремонтировать силами сертифицированной
REMS контрактной сервисной мастерской. REMS Пауер-Пресс и REMS Акку-Пресс заканчивает пресс-цикл автома
-
тически по факту подачи акустического сигнала (щелчок). REMS Мини-Пресс АЦЦ, REMS Акку-Пресс АЦЦ и REMS Пауер-Пресс
АЦЦ заканчивает пресс-цикл автоматически по факту подачи акустического сигнала (щелчок) и автоматически переключается на задний ход (принуж
-
дённый пресс-процесс).
ПРИМЕЧАНИЕ
Качественная опрессовка происходит только при полном закрывании обжимных клещей, обжимных клещей Мини пресс-шайбы или запрес­совочного сегмента. После опрессовки проследить за полнотой з
акрытия опрессовочных щечек (10), пресс-шайб (20) или опрессо­вочных сегментов (21) как на их вершине (рис. 1, и рис. с 14 по 17 в по
ложении "А"), так и на противоположной стороне (рис. 1 и рис. с 14 по 17 в положении "В"). Если после закрытия обжимных клещей, обжимных клещей Мини пресс-шайбы или запрессовочного сегмента образуется видимый заусенец на обжимной втулке, то запрессовка может быть дефектной или негерметичной (смотри 5. Неполадках).
3.1.3. Рабочая безопасность
Для рабочей безопасности приводы оснащены толчковым курком. Он позволяет осуществить в любое время, особенно при опасности, мгновенное отключение привода и этим самым рабочей подачи пресс-клещей. Приводы могут быть в любом положении переключены на обратный ход.
rus rus
rus rus
3.2. Аксиальная прессовка (фиг. 5, 8)
Следить за различием рабочих диапазонов осевых прессов. Необходимо следить за тем, чтобы обжимные головки (14) были установлены на приводной машине так, чтобы опрессовка по возможности производилась за один проход. В некоторых случаях это невозможно, тогда производится сначала предварительная, а за тем завершающая опрессовка. Для этого перед вторым процессом опрессовки одну или обе обжимные головки нужно вставить с поворотом на 180°, чтобы между ними было небольшое расстояние.
3.2.1. REMS Акс-Пресс 40 (фиг. 5)
Завести подготовленное муфтовое соединение в пресс-головки (14). Держать привод за гриф корпуса (6) и рукоять (9). Задействовать курок (8) до полного примыкания скользящей муфты с пресс-соединителем. Это также сигнализируется акустическим сигналом (щелчок). Задействовать клавишу обратного хода (13) до полного возвращения пресс-головок (14) в исходное положение.
Если после закрытия обжимных головок между распорной втулкой и буртиком распорной втулки образуется значительный зазор, то запрессовка может быть дефектной или негерметичной (см. 5. "Сбои"). Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика использу
-
емой системы распорных втулок.
ВНИМАНИЕ
Внимание опасность защемления! Не прикасаться к движущимся пресс-головкам (14)!
3.2.1. REMS Акс-Пресс 25 ACC, REMS Акс-Пресс 25 L ACC (фиг. 8)
Вставить предварительно смонтированное соединение распорных втулок в обжимные головки (14). В случае необходимости на REMS Ax-Press 25 L ACC реализовать меньшее расстояние обжимных головок путем пере
-
мещения наружной обжимной головки в положение средней обжимной г
оловки. Удерживать приводную машину или одной рукой за рукоятку выключателя (9) или обеими руками за рукоятку корпуса (6) и рукоятку выключателя (9). Удерживать выключатель импульсного режима (8) в нажатом состоянии до тех пор, пока распорная втулка не ляжет на оболочку соединителя распорных втулок. Затем приводная машина автоматически переключится на обратный ход (принудительный процесс).
Если после закрытия обжимных головок между распорной втулкой и буртиком распорной втулки образуется значительный зазор, то запрессовка может быть дефектной или негерметичной (см. 5. "Сбои"). Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика использу
-
емой системы распорных втулок. Для муфтовой пресс-системы IV на один размер трубы необходимы
различные пресс-головки. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика используемой системы распорных втулок.
ВНИМАНИЕ
Внимание опасность защемления! Не прикасаться к движущимся пресс-головкам (14)!
3.3. Расширитель труб
3.3.1. REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ, REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ (фиг. 6, 7)
Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика используемой системы запрессовки. Надеть на трубу соответствующее размером кольцо Q & E. Ввести расширительную головку в трубу до упора и прижать расширительную головку/привод к трубе. Включить привод (8). После раскрытия расширительной головки, привод автоматически пере
-
ключается на обратный ход и расширительная головка снова закрывается. На
устройстве REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ не отпуская курок (8) ввести расширительную головку/привод глубже в трубу. При этом трубу следует слегка повернуть. Повторять расширительный процесс до полного утопления пресс-элементов (17) в трубе. На устройстве REMS Пауер-Экс­Пресс Q & E АЦЦ после каждого процесса расширения выключатель импульсного режима (8) отпустить, подождать, пока расширительный шип вернется полностью в исходное положение, затем повторно нажать на выключатель импульсного режима (8). Процесс расширения повторять до тех пор, пока расширительные щечки (17) не войдут в трубу до упора.
3.3.2. REMS Акку-Экс-Пресс P (фиг. 9)
На REMS Акку-Экс-Пресс P надвинуть распорную втулку на трубу, ввести расширительную головку до упора в трубу и придавить расширительную головку/приводную машину к трубе. Включить приводную машину (8). Следить за тем, чтобы в процессе расширения имелось достаточно расстояния от расширительной втулки до расширительной головки, так как в противном случае расширительные щечки (17) могут погнуться или сломаться. Держать переключатель (8) нажатым до тех пор, пока труба не будет расширена. Об этом говорит акустический сигнал (щелчок). После небольшого времени для стабилизации расширенной трубы нажать кнопку возврата(13) и удерживать ее нажатой до тех пор, пока расширительная оправка (18) полностью не возвратится на место. Возможно процесс расширения придется повторить несколько раз. При этом трубу слегка оборачивать. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу произво
-
дителя/поставщика используемой системы запрессовки.
3.3.3.
REMS Акку-Экс-Пресс P АЦЦ, REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ (фиг. 9, 10)
На устройстве Акку-Экс-Пресс P АЦЦ продвинуть распорную втулку через
трубы, ввести расширительную головку в трубу до упора и надавить
расширительной головкой или приводной машиной на трубу. Включить приводную машину (8). Проследить за тем, чтобы распорная втулка в процессе расширения находилась на достаточной дистанции от расши­рительной головки, так как в ином случае расширительные щечки (17) м
огут погнуться или сломаться. Удерживать выключатель импульсного режима (8) в нажатом состоянии до тех пор, пока труба не будет расширена. Об этом сообщает и акустический сигнал (щелчки). Возможно, процесс расширения придется повторить несколько раз. При этом трубу следует слегка повернуть. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу произ
-
водителя/поставщика используемой системы запрессовки. На устройстве Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ продвинуть распорную втулку через
трубы, ввести расширительную головку в трубу до упора и надавить расширительной головкой или приводной машиной на трубу. Включить приводную машину. Если расширительная головка открыта, приводная машина автоматически включается на обратный ход, а расширительная головка снова закрывается. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика используемой системы запрессовки.
3.4. Контроль за состоянием зарядки с защитой от глубокой разрядки аккумулятора
Все опрессовочные устройства REMS с 1 января 2011, оснащенные ионно­литиевыми аккумуляторами, снабжены электронной системой контроля состояния зарядки, для этого применен двухцветный зелено-красный светодиод (23). Светодиод светится зеленым, если аккумулятор заряжен полностью или заряжен еще в достаточной мере. Светодиод загорается красным, когда аккумулятор требуется зарядить. Если это состояние наступает во время опрессовки и она не закончена, опрессовку следует завершить с заряженным аккумулятором Li-Ion. Если приводная машина не используется, приблизительно через 2 часа светодиод гаснет, однако вновь загорается при включении приводной машины.
4. Ревизия/поддержание в исправном состоянии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Независимо от приведенной далее процедуры техобслуживания, приво­дные машины REMS вместе с инструментом (например, обжимными к
лещами, обжимными клещами Мини, пресс-шайбами с промежуточными зажимами, обжимными и расширительными головками) и оснастка (например, аккумулятор, быстрозарядное устройство) необходимо отправ
-
лять на осмотр и повторную проверку электрических устройств согласно EN
62638:2010-08 (VDE 0702). Осмотр и повторная проверка проводятся
как минимум один раз в год в контрактной сервисной мастерской, упол
-
номоченной ф-мой REMS.
4.1.
Ревизия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
До проведения ревизии вынуть сетевой штекер из розетки или удалить аккумулятор!
Содержите обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс-шайбы, промежуточные зажимы, пресс-головки и расширительные головки, особенно их посадочные места в чистом состоянии. Сильно загрязненные метал
-
лические части чистить, напр., средством REMS CleanM (№ изд. 140119), за
тем защитить от ржавчины.
Пластмассовые детали (например, корпус, аккумуляторы) чистить только средством REMS CleanM (№ изд. 140119) или мягким мылом и влажной тряпкой. Ни в коем случае не использовать домашние моющие средства, так как их химический состав может повредить пластмассовые компоненты. Ни в коем случае не использовать бензин, терпентиновое масло, раство
-
рители и пр. для чистки пластмассовых компонентов. Следить за тем, чтобы жидкость никогда не проникала вовнутрь электри-
ческого инструмента. Никогда не погружать электроинструмент в жидкость.
4.
1.1. Обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс-шайбы, промежуточные зажимы
Регулярно проверять обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс­шайбы и промежуточные зажимы на легкость хода. При необходимости обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс-шайбы и промежуточные зажимы почистить, а штыри (12) запрессовочных щечек, запрессовочных сегментов и промежуточных (фиг. 1, 14 – 17) щечек смазать машинным маслом, при этом обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс-шайбу и промежуточный зажим не демонтировать. Удалить отложения на запрес
-
совочном контуре (11). Регулярно проверять работоспособность обжимных к
лещей, обжимных клещей Мини, пресс-шайб и промежуточных зажимов пробной запрессовкой с вложенным прессовым соединителем. Качественная опрессовка происходит только при полном закрывании обжимных клещей, обжимных клещей Мини пресс-шайбы или запрессовочного сегмента. После опрессовки проследить за полнотой закрытия опрессовочных щечек (10), пресс-шайб (20) или опрессовочных сегментов (21) как на их вершине (рис. 1, и рис. с 14 по 17 в положении "А"), так и на противоположной стороне (рис. 1 и рис. с 14 по 17 в положении "В"). Если после закрытия обжимных клещей, обжимных клещей Мини пресс-шайбы или запрессовочного сегмента образуется видимый заусенец на обжимной втулке, то запрессовка может быть дефектной или негерметичной (смотри 5. Неполадках).
Не использовать повторно поврежденные или изношенные обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс-шайбы и промежуточные зажимы. В сомни
-
тельных случаях передать приводную машину со всеми обжимными клещами, об
жимными клещами Мини, пресс-шайбами и промежуточными зажимами
в специализированную мастерскую по обслуживанию клиентов REMS.
rus rus
4.1.2. Радиальные прессы
Поддерживать принятие пресс-клещей в чистом состоянии, особенно важна регулярная чистка пресс-роликов (5) и фиксатора клещей (2) и их заключительная смазка машинным маслом. Приводную машину регулярно проверять на надежность функционирования, для этого выполнять запрес­совку с использованием прессового соединителя, который требует самого большого усилия запрессовки. В случае полного смыкания пресс-клещей (смотри выше) функциональная надёжность в порядке.
4.1.3. Аксиальные прессы
Опрессовочные головки (14) и приемные отверстия в опрессовочном приспособлении содержать в чистоте.
4.1.4. Расширитель труб
REMS Акку-Экс-Пресс Cu АЦЦ, REMS Акку-Экс-Пресс P, REMS Акку-Экс­Пресс P АЦЦ, REMS Акку-Экс-Пресс Q & E АЦЦ, REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ: расширительное приспособление (15), расширительные головки (16) и расширительный шип (18) содержать в чистом состоянии. Время от времени расширительный шип (18) слегка смазывать.
4.2. Поддержание в исправном состоянии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед техобслуживанием или ремонтом вынуть сетевой кабель из
розетки или аккумулятор из аккумуляторного гнезда! Эти работы
разрешается выполнять только квалифицированным специалистам.
Редуктор привода REMS Пауер-Пресс SE не требует технического ухода. Он постоянно работает в масле, следовательно не требует дополнитель­ного смазывания. Электродвигатель REMS Пауер-Пресс SE, REMS Пауер­Пресс, REMS Пауер-Пресс АЦЦ и REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E АЦЦ: имеет угольные щётки. Они изнашиваются, и по этотому подлежат регу­лярному контролю и замене. Применять только оригинальные угольные REMS щётки. На приводной машине REMS Пауер-Пресс SE имеется предохранительная фрикционная муфта. Она изнашивается и поэтому ее нужно время от времени проверять и менять. Использовать только ориги­нальную предохранительную фрикционную муфту REMS. Все остальные приводные машины REMS (кроме REMS Пауер-Пресс SE) являются электрогидравлическими. При недостаточной силе обжима или потере масла, привод должен быть проверен или отремонтирован авторизованной REMS мастерской сервисного обслуживания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Поврежденные или изношенные обжимные клещи, обжимные клещи Мини, пресс-шайбы, промежуточные зажимы, обжимные головки, расширительные головки ремонту не подлежат.
5. Неполадках
Для предупреждения повреждений запрессовочного устройства проследить за тем, чтобы не возникало перекосов между обжимными клещами, обжимными клещами Мини, пресс-шайбой, промежуточным зажимом, фитингом и приводной машиной, как показано на рис. 11 – 13.
5.1. Сбой: Приводной двигатель не работает.
Причина: Что делать:
Изношенные угольные щетки (REMS Power-Press SE, REMS Power-
Press, REMS Power-Press ACC, REMS Power-Ex-Press Q & E ACC).
Заменить угольные щетки силами квалифицированного персонала или сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS.
Неисправность соединительного провода (REMS Power-Press SE,
REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC, REMS Power-Ex-Press Q & E ACC).
Заменить соединительный провод силами квалифицированного персонала или сертифицированной контрактной сервисной мастерской
REMS.
Аккумулятор разряжен или неисправен (аккумуляторные приводные машины REMS).
Зарядить аккумулятор устройством ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd или заменить аккумулятор.
Приводная машина неисправна.
Проверить/отремонтировать силами сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS.
5.2. Сбой: Радиальное опрессовочное устройство не обеспечивает запрессовку, обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайба с
промежуточным зажимом полностью не закрываются.
Причина: Что делать:
Приводная машина перегрелась (REMS Power-Press SE, REMS
Power-Press, REMS Power-Press ACC).
Дать приводной машине остыть на протяжении около 10 минут.
Приводная машина перегрелась (REMS Power-Press SE, REMS
Power-Press, REMS Power-Press ACC).
Заменить угольные щетки силами квалифицированного персонала или сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS.
Неисправна фрикционная муфта (REMS Power-Press SE).
Проверить/отремонтировать силами сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS.
Аккумулятор разряжен или неисправен (аккумуляторные приводные машины REMS).
Зарядить аккумулятор устройством ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd или заменить аккумулятор.
Приводная машина неисправна.
Проверить/отремонтировать силами сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS.
Используются неправильные обжимные клещи, обжимные клещи Mini, неправильная пресс-шайба (запрессовочный контур, размер) или неправильный промежуточный зажим.
Проверить маркировку обжимных клещей, обжимных клещей Mini, пресс-шайбы, промежуточного зажима. В случае необходимости заменить.
Обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайба, промежуточный зажим тугие или неисправные.
Обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайба, промежуточный зажим дальше не использовать! Обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайбу, промежуточный зажим почистить и слегка смазать машинным маслом или заменить новыми.
5.3. Сбой: REMS Power-Press SE выключается повторно после завершения прессования.
Причина: Что делать:
Приводная машина неисправна.
Проверить/отремонтировать силами сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS.
5.4. Сбой: При закрывании обжимных клещей, обжимных клещей Mini, пресс-шайбы, запрессовочных сегментов на обжимной втулке образуется
отчетливо видимый заусенец.
Причина: Что делать:
Поврежденные или изношенные обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайба, запрессовочные сегменты и/или запрессовочный контур.
Заменить обжимные клещи, обжимные клещи Mini, пресс-шайбу новыми.
Используются неправильные обжимные клещи, обжимные клещи Mini, неправильная пресс-шайба (запрессовочный контур, размер) или неправильный промежуточный зажим.
Проверить маркировку обжимных клещей, обжимных клещей Mini, пресс-шайбы, промежуточного зажима. В случае необходимости заменить.
Не подходящее согласование обжимной втулки, трубы и опорной втулки.
Проверить совместимость обжимной втулки, трубы и опорной втулки. Прочитать и соблюдать руководство по монтажу производителя/ поставщика используемой системы запрессовки, при необходимости связаться с ним.
5.5. Сбой: Запрессовочные щечки закрываются при ненагруженных обжимных клещах, обжимных клещах Mini при „A“ и „B“ (рис. 1) со смещением.
Причина: Что делать:
Обжимные клещи, обжимные клещи Mini упали на пол, пружина сжатия погнулась.
Направить обжимные клещи, обжимные клещи на проверку в сертифицированную контрактную сервисную мастерскую REMS.
6. Утилизация
Приводные машины, аккумуляторы и устройства ускоренной зарядки по окончании срока эксплуатации нельзя выбрасывать в бытовой мусор. Утилизация проводится надлежащим образом по законодательным пред­писаниям.
7. Гарантийные условия изготовителя
Гарантийный период составляет 12 месяцев после передачи нового изделия первому пользователю. Время передачи подтверждается отправкой оригинала документов, подтверждающих покупку. Документы должны содержать информацию о дате покупки и обозначение изделия. Все функциональные дефекты, возникшие в гарантийный период, если они доказано возникли из-за дефекта изготовления или материала, устраняются бесплатно. После устранения дефекта срок гарантии на изделие не прод­левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен­ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения эксплуатационных предписаний, непригодных средств производства, избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются.
Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только в том случае, если изделие передано в уполномоченную ф-мой REMS контрактную сервисную мастерскую без предварительных вмешательств и в неразобранном состоянии. Замененные изделия и детали переходят в собственность ф-мы REMS.
Расходы по доставке в обе стороны несет пользователь. Законные права пользователя, в особенности его гарантийные претензии
к продавцу при наличии недостатков, настоящей гарантией не ограничи­ваются. Данная гарантия изготовителя действует только в отношении новых изделий, которые куплены и используются в Европейском Союзе, Норвегии или Швейцарии.
В отношении данной гарантии действует Немецкое право за исключением Соглашения Объединенных Наций о контрактах по международной закупке товаров (CISG).
8. Продление гарантии изготовителя до 36 месяцев
Для приводных машин, приведенных в данном руководстве по эксплуатации, передача которых первому пользователю произошла после 01.01.2011, существует возможность продления гарантии изготовителя до 36 месяцев. Условием этого является то, что приводная машина как минимум каждые 12 месяцев после передачи первому пользователю отсылается на платный осмотр в контрактную сервисную мастерскую, уполномоченную ф-мой REMS, а данные на заводской табличке поддаются прочтению. В ходе ежегодного осмотра приводная машина разбирается, а быстроизнашива­ющиеся детали поверяются и, как правило, заменяются. Кроме этого согласно EN 62638:2010-08 (VDE 0702) проводится предусмотренное ежегодное повторное испытание электрических устройств. После прове­дения осмотра контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS, составляет подробный сертификат испытаний приводной машины с указанием номера машины. Приводная машина получает наклейку о прохождении испытании. Время передачи подтверждается отправкой оригинала документов о покупке, соблюдение интервалов осмотра подтверж­дается отправкой соответствующих оригиналов сертификатов испытаний. Перед проведением ремонта, если он необходим, составляется смета расходов.
9.
Перечень деталей
Перечень деталей см. www.remstools.ru Запчасти REMS.
rus rus
5.6. Сбой: При аксиальном прессовании труба защемляется между распорной втулкой и буртиком фитинга.
Причина: Что делать:
Расширение слишком длинное.
Проверить, использовалась ли правильная расширительная головка.
Труба расширена несколько раз, соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика используемой системы распорных втулок.
Труба надвинута слишком далеко на опорную втулку соединителя распорной втулки.
Проверить, использовалась ли правильная расширительная головка.
Труба расширена несколько раз, соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика используемой системы распорных втулок.
Используется неправильная расширительная головка (система распорных втулок, размер).
Заменить расширительную головку.
Не подходящее согласование распорной втулки, трубы и опорной втулки.
Проверить совместимость распорной втулки, трубы и опорной втулки, при
необходимости связаться с производителем/поставщиком используемой системы распорных втулок.
5.7. Сбой: При аксиальном прессовании после закрывания обжимных головок между распорной втулкой и буртиком фитинга остается значительный зазор. Причина: Что делать:
Труба защемлена между распорной втулкой и буртиком фитинга, см.
5.5.
Проверить, использовалась ли правильная расширительная головка.
Труба расширена несколько раз, соблюдать руководство по монтажу производителя/поставщика используемой системы распорных втулок.
Используется неправильная обжимная головка (система распорных втулок, размер).
Заменить обжимную головку.
Аккумулятор разряжен или неисправен (аккумуляторные приводные машины REMS).
Зарядить аккумулятор устройством ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd,
заменить аккумулятор.
Приводная машина неисправна.
Проверить/отремонтировать силами сертифицированной контрактной
сервисной мастерской REMS.
5.8. Сбой: Расширитель не доводит расширение до конца, расширительная головка открывается не полностью. Причина: Что делать:
Приводная машина перегрета (REMS Power-Ex-Press Q & E ACC).
Дать приводной машине остыть на протяжении ок. 10 минут.
Износились угольные щетки (REMS Power-Ex-Press Q & E ACC).
Заменить угольные щетки силами квалифицированного персонала или
сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS.
Аккумулятор разряжен или неисправен (аккумуляторные приводные машины REMS).
Зарядить аккумулятор устройством ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd или
заменить аккумулятор.
Приводная машина неисправна.
Проверить/отремонтировать силами сертифицированной контрактной
сервисной мастерской REMS.
Используется неправильная расширительная головка (система распорных втулок, размер).
Заменить расширительную головку.
Расширительная головка тяжело двигается или неисправна.
Дальше не использовать расширительную головку! Почистить
расширительную головку и слегка смазать ее машинным маслом или заменить.
Расширительное устройство неправильно отрегулировано (REMS
Akku-Ex-Press Cu ACC).
Заново отрегулировать расширительное устройство, см. 2.5.
Расстояние между распорной втулкой и расширительной головкой слишком маленькое.
Увеличить расстояние между распорной втулкой и расширительной
головкой.
570285 R · Änderungen und Irrtümer vorbehalten. © Copyright 2013 by REMS GmbH & Co KG, Waiblingen.
deu EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den unten aufgeführten Normen gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG (EMC), 2006/42/EG (MD) übereinstimmt.
eng EC Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under „Technical Data“ is in conformity with the standards below mentioned following the provisions of
Directives 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
fra Déclaration de conformité CE
Nous déclarons, de notre seule responsabilité, que le produit décrit au chapitre « Caractéristiques techniques » est conforme aux normes citées ci-dessous, conformément
aux dispositions des directives 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
ita Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto in “Dati tecnici” è conforme alle norme indicate secondo le disposizioni delle direttive 2004/108/
EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
spa Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo responsabilidad única, que el producto descrito en el apartado “Datos técnicos” satisface las normas abajo mencionadas conforme a las disposiciones de las directivas 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
nld EG-conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het onder ‘Technische gegevens’ beschreven product in overeenstemming is met onderstaande normen volgens de bepa
-
lingen van de richtlijnen 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
swe
EG-försäkran om överensstämmelse
Vi förklarar på eget ansvar att produkten som beskrivs under “Tekniska data” överensstämmer med nedanstående standarder i enlighet med bestämmelserna i direktiv
2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
nno EF-samsvarserklæring
Vi erklærer på eget eneansvar at det produktet som er beskrevet under „Tekniske data“ er i samsvar med de nedenfor oppførte standardene i henhold til bestemmelsene
i direktivene 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
dan EF-overensstemmelsesattest
Vi erklærer på eget ansvar, at det under “Tekniske data” beskrevne produkt opfylder de nedenfor angivne standarder iht. bestemmelserne fra direktiverne 2004/108/EC
(EMC), 2006/42/EC (MD).
n EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastuullisina, että kohdassa “Tekniset tiedot” kuvattu tuote on alla mainituissa direktiiveissä 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD) määrättyjen stan
-
dardien vaatimusten mukainen.
por
Declaração de Conformidade CE
Declaramos sobre a nossa única responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” corresponde com as normas designadas em baixo de acordo com as
disposições da Directiva 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
pol Deklaracja zgodności WE
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, iż produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymienionym niżej normom zgodnie z postanowieniami
dyrektyw 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
ces EU-prohlášení o shodě
Prohlašujeme s výhradní odpovědností, že v bodě „Technické údaje“ popsaný výrobek odpovídá níže uvedeným normám dle ustanovení směrnic 2004/108/EC (EMC),
2006/42/EC (MD).
slk EU-prehlásenie o zhode
Prehlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že v bode „Technické údaje“ popísaný výrobok zodpovedá nižšie uvedeným normám podľa ustanovení smerníc 2004/108/
EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
hun EU-megfelelösségi nyilatkozat
Kizárólagos felelösséggel kijelentjük, hogy a „Tehnikai adatok“ pontban említett termék megfelel, ahogy azt a rendelkezések is elöírják a következö szabványoknak 2004/108/
EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
hrv/srp Izjava o sukladnosti EZ
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da proizvod opisan u poglavlju “Tehnički podaci” odgovara dolje navedenim normama sukladno direktivama 2004/108/EC (EMC),
2006/42/EC (MD).
slv Izjava o skladnosti ES
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2004/108/
EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
ron Declaraţie de conformitate CE
Declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la “Date tehnice” corespunde standardelor de mai jos, în conformitate cu prevederile Directivelor europene 2004/108/
EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
rus Совместимость по EG
Мы заявляем под единоличную ответственность, что описанное в разделе „Технические данные“ изделие соответствует приведенным ниже стандартам согласно положениям Директив 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
ell Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Δια της παρούσης και με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν που περιγράφεται στα “Τεχνικά χαρακτηριστικά” συμφωνεί με τα κάτωθι πρότυπα, σύμφωνα με τους
κανονισμούς των Οδηγιών 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
tur AB Uygunluk Beyanı
“Teknik Veriler” başlığı altında tarif edilen ürünün 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD) sayılı direktif hükümleri uyarınca aşağıda yer alan normlara uygun olduğunu,
sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere beyan ederiz.
bul Декларация за съответствие на ЕО
Със следното декларираме под собствена отговорност, че описаният в „Технически характеристики” продукти съответства на посочените по-долу стандарти съгласно разпоредбите на директивите 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD).
lit EB atitikties deklaracija
Mes atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka toliau išvardytus standartus pagal 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD)
direktyvų nuostatas.
lav ES atbilstības deklarācija
Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD) prasībām.
est EÜ vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC (EMC), 2006/42/EC (MD)
sätetele.
EN 50366:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 60745-1:09 + A11:10, EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09, EN 61000-3-3:08,
EN 62233:08.
REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen
Dipl.-Ing. Hermann Weiß
2013-12-01 Manager Design and Development
+7(495) 749-35-77 www.remstools.ru
Loading...