Safe Use Instructions:
Emerson DL8000 Preset Controller
Part D301347X412
June 2021
Safe Use Instructions
Anleitung zur sicheren Verwendung
Consignes de sécurité
Instruções para uso seguro
安全使用说明
Istruzioni per l’uso sicuro
Instructies voor veilig gebruik
Instrucciones para un uso seguro
Remote Automation Solutions
Safe Use Instructions – Emerson DL8000
Part D301347X412
June 2021
Safe Use Instructions – Emerson DL8000 Preset Controller
Specifications (NMi Version)
POWER
MATERIALS
Enclosure
Wire Channel Covers
Modules
ENVIRONMENTAL
Temperature (operating)
Temperature (storage, non-operating)
Relative Humidity
WEIGHT
Emerson DL8000 Preset Controller
Part D301347X412
June 2021
Use this safe use instructions (SUI) document with the
DL8000 Preset Controller Instruction Manual (part
D301244X012). For full cautions and descriptions of
installation and troubleshooting procedures, refer to this
manual. If you require training for this product, contact
your local sales office.
The DL8000 Preset Controller (or “DL8000”) with CE
marking can be ordered with or without NMi approval or
with any of the optional communications or I/O modules
listed in the DL8000 Preset Product Data Sheet (part
D301255X012).
DANGER
When installing units in a hazardous area, make sure all
installation components selected are labeled for use in
such areas. Installation and maintenance must be
performed only when the area is known to be nonhazardous. Installation or maintenance in a hazardous
area could result in personal injury or property damage.
Always turn off the power to the DL8000 before you
attempt any type of wiring. Wiring powered equipment
could result in personal injury or property damage.
ATEX Special Conditions for Use
Use fasteners (bolts) with yield stress greater than 240
N/mm².
MID Special Conditions for Use
The minimum measured quantity shall be inscribed on
the calculating and indicating device or on a separate
plate in the direct vicinity of the display.
In installations where more than one measurement
transducer is applied, an identification of the
connected measurement transducer shall also be
applied on or in the vicinity of the calculating and
indicating device.
In systems where volume conversion is carried out, a
description of the reference condition is applied on or
in the vicinity of the display.
In case a printing device is connected, provide an
additional feedback from the printing device to the
calculating and indicating device for power-off
detection and paper-out detection.
To avoid circuit damage when working inside the unit, use
appropriate electrostatic discharge precautions, such as
wearing a grounded wrist strap.
Check the input power polarity before connecting power
to the DL8000. Wiring powered equipment could result in
personal injury or property damage.
Statement of Conformity (NMi Version)
Hereby, Remote Automation Solutions declares that the
DL8000 products are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of European
Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/34/EU (ATEX), and
2014/32/EU (MID).
Figure 1. DL8000 Label (with NMi Approval)
100 to 240 V ac (+10%/–15%), 50 to 60 Hz,
1-phase 30-watt nominal.
: IP66, weatherproof, corrosion-resistant
cast aluminum with stainless steel bolts.
: Polypropylene Plastic.
: Thermoplastic Polyester, solvent-
resistant.
:
–40°C to +65°C.
–20°C to +65°C (LCD display).
–25°C to +55°C (certified by NMI).
:
–30°C to +80°C.
60068-2-3.
34 kg for housing, backplane, and CPU.
: 5-95% non-condensing per IEC
Remote Automation Solutions
Safe Use Instructions – Emerson DL8000 Preset Controller
Specifications (NMi Version)
APPROVALS
Evaluated to the following European Standards (EMC):
ATEX:
IECEx:
MID:
Product Markings for Hazardous Locations
Specifications (Non-NMi Version)
POWER
MATERIALS
Enclosure
Wire Channel Covers
Modules
ENVIRONMENTAL
Temperature (operating)
Temperature (storage, non-operating)
Relative Humidity
WEIGHT
APPROVALS
Evaluated to the following European Standards (EMC):
ATEX:
IECEx:
Product Markings for Hazardous Locations:
Part D301347X412
June 2021
EN 55011 (Emissions).
EN 61000-4-2 (Electrostatic Discharge Immunity).
EN 61000-4-3 (Electromagnetic Field Immunity).
EN 61000-4-4 (Electrical Fast Transients Immunity).
EN 61000-4-5 (Surge Immunity).
EN 61000-4-6 (Conducted Immunity).
EN 61000-4-11 (AC Voltage Dips + Interruptions).
Certified by Sira as Model W40176.
Certified by NMI as DL8000.
o
Ex db IIB T6 Gb (Tamb = -40
C to +65 oC) IP66
II 2 G 0081
ATEX Cert. Sira 08ATEX1063X
IEC Cert. IECEx SIR 08.0019X
NMI Evaluation Cert. TC7661
100 to 240 V ac (+10%/–15%), 50 to 60 Hz,
1-phase 30-watt nominal.
: IP66, weatherproof, corrosion-resistant
cast aluminum with stainless steel bolts.
: Polypropylene Plastic.
: Thermoplastic Polyester, solvent-
resistant.
:
–40°C to +65°C.
–20°C to +65°C (LCD display).
:
–30°C to +80°C.
: 5-95% non-condensing per IEC
60068-2-3.
:
34 kg for housing, backplane, and CPU.
EN 55011 (Emissions)
EN 61000-4-2 (Electrostatic Discharge Immunity)
EN 61000-4-3 (Electromagnetic Field Immunity)
EN 61000-4-4 (Electrical Fast Transients Immunity)
EN 61000-4-5 (Surge Immunity)
EN 61000-4-6 (Conducted Immunity)
EN 61000-4-11 (AC Voltage Dips+ Interruptions)
EN 60079-0:2012
EN 60079-1:2014
Figure 2. DL8000 Label (without NMi Approval)
Statement of Conformity (Non-NMi Version)
Hereby, Remote Automation Solutions declares that the
DL8000 products are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of European
Directives 2014/30/EU (EMC) and 2014/34/EU (ATEX).
You receive the DL8000 and a hardware kit containing
additional bolts required for installation in a box. Remove
these items from the box. Examine the packing list
carefully to ensure you have all components.
Installation
1. The loading facility’s design predetermines the
location of the DL8000. The cover hinges at the
bottom side and opens down for access to the internal
electronics. The unit ships with one bolt that secures
the cover to the case. This bolt may be removed and
discarded during initial installation of wiring. Route all
conduit to the bottom of the unit. Do not locate any
object under the DL8000 or in front of the conduit for
a distance of approximately 380mm.
You are responsible for fabricating mounting
fixtures for the DL8000. Mounting height is
approximately 1.14 to 1.27 meters above grade to
the bottom of the DL8000 case.
Four M10-1.5 x 15mm threaded bolts are provided
for mounting the DL8000. The enclosure can be
bottom-mounted or rear-mounted. Bottommounting is preferable, due to the weight of the
device. The lengths of the bolts provided are sized
for use with a 4mm-thick mounting panel. In the
event a different thickness panel is used, select bolts
of an appropriate length in order that when they are
fully tightened without washers fitted, a thread
remains free (therefore, where it is intended to fit
washers, even if they are inadvertently not fitted, a
thread remains free and the bolt will not bottom
www.Emerson.com/RemoteAutomation 3
Safe Use Instructions – Emerson DL8000 Preset Controller
Part D301347X412
June 2021
out). Size the length of the bolts to satisfy this
requirement, and to ensure maximum engagement
for thread strength. The panel used should be a mild
steel member with four 11.5mm diameter holes
located to match the mounting pattern being used.
The steel member may be sheet, angle, channel, or
another shape. Center the forward pair of mounting
screw holes in bottom-mount fixtures no more than
19 mm from the edge. The case has a 2° taper to the
rear. The standard case may need a shim at the rear
pair of screws to level the DL8000. Level the case to
allow for the best conduit alignment. See Figure 3.
Tighten bolts securing the case to the mounting
plate to 24 to 29 N-m.
2. The bottom of the DL8000 enclosure has two 1-inch
and one 2-inch NPSM conduit entries fitted with
certified metric conduit adaptors (one M50 and two
M25). From the front of the DL8000, the left-most
entry is intended for AC power wiring. The other two
entries are for DC voltage circuits. Run rigid metal
conduit to these entries and install conduit seals
within 50 mm of the enclosure. All installation
conductors must be rated greater than 90° C.
CAUTION
Ensure that the conduit adaptors are fully sealed prior to
conduit installation. If the provided adaptors are not the
correct size, remove them and replace them with the
proper sized certificated adaptors.
Improper grounding or poor grounding practices
can often cause problems, such as introducing
ground loops into the system. Properly grounding
the DL8000 helps to reduce the effects of
electrical noise on the DL8000’s operation and
protects against lightning. Install a surge
protection device at the service disconnect on DC
voltage source systems to protect the installed
equipment against lightning and power surges.
A pipeline with cathodic protection is not a good
ground
of the pipeline.
The grounding installation method for the DL8000
depends on whether the pipeline has cathodic
protection. On pipelines with cathodic protection,
electrically isolate the DL8000 from the pipeline. All
earth grounds must have an earth-to-ground rod or
grid impedance of 25 ohms or less, as measured with
a ground system tester.
. Do not tie common to the cathodic part
Wiring to Power
The factory pre-wires the DL8000 internal connections for
the AC I/O module (or modules). Refer to the DL8000
Wire the DL8000 through the terminal blocks on the front
of each module. The terminal blocks accept wiring 2mm in
diameter/3mm2 or smaller.
WARNING
Threaded conduit must engage the thread adaptors with
a minimum of 8 full threads. Unused conduit entries
be plugged with certified conduit plugs. that the conduit
adaptors are fully sealed prior to conduit installation. If
the provided adaptors are not the correct size, remove
them and replace them with the proper sized certificated
adaptors.
Grounding
The DL8000 has one external ground lug and two
internal ground lugs. Refer to Figures 4 and 5 for lug
locations.
If your company has no specific grounding requirements,
install the DL8000 as a “floating” (unconnected to ground)
system using the ground lug and routing the ground wire
through one of the conduit fittings. Otherwise, follow your
company’s specific grounding practices. However, if you
are making a connection between a grounded device and
a DL8000 EIA-232 (RS-232) port,
power supply.
If you must ground the equipment, observe the
following guidelines:
ground the DL8000’s
must
To connect the wire to the removable block compression
terminals:
1. Bare the end (6mm maximum) of the wire.
2. Insert the bared end of the wire into the clamp
beneath the termination screw.
3. Tighten the screw.
Expose a minimum of bare wire to prevent short circuits.
Allow some slack when making connections to prevent
strain.
Connect the wiring to the terminal blocks on the I/O and
communications modules. Refer to Chapter 3, Modules, of
the DL8000 Preset Controller Instruction Manual (part
D301244X012) for wiring schematics and explanations.
Verify the hook-up polarity is correct.
To make DC power supply connections:
Remove the terminal block connector from the
socket.
Insert each bare wire end into its appropriate
connector and secure the wire (see Figures 6 and 7).
Plug the terminal block connector back into the
socket.
4 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Safe Use Instructions – Emerson DL8000 Preset Controller
Part D301347X412
June 2021
Wiring to Communications & I/O
Connect the wiring to the terminal blocks on the I/O and
communications modules. Refer to Chapter 3, Modules,
of the DL8000 Preset Controller Instruction Manual (part
D301244X012) for wiring schematics and
explanations.
Once you have wired the communications and I/O,
press the wire channel covers into place over the wiring
channels.
Powering Up the DL8000
1. Connect AC power to the terminal block as shown in Figure 4. The two terminals accept AC power (either 115
or 230 volts AC). Number 6 spade terminals are
recommended for wiring connections to this terminal
block. For 115 volt AC input, connect the line wire to
HOT (L1) and the neutral wire to L2. For 230 volt AC
input, connect one of the line wires to HOT (L1) and the
other to L2. Keep AC wiring away from DC signal circuits
to minimize noise.
2. Clean the mating surfaces on the cover and case and
swing the cover closed, taking care not to pinch any
wires or fingers in the process. Install all cover bolts
provided in the hardware kit to finger-tight (14 M10-1.5
x 50mm and two M10-1.5 x 60mm bolts with holes are
provided). The longer bolts with holes can be installed in
two of the cover holes opposite the hinge side. These
may be used for installation of wire seals to secure the
cover. Cross-torque all bolts to 24 to 29 N-m.
Resetting the DL8000
If you are experiencing problems that appear to be
software related, try resetting the DL8000 with a warm
start, a cold start, or a reset using the Reset button on
the CPU module.
DANGER
Ensure the area is non-hazardous before opening the
cover and performing the following procedure.
CAUTION
You lose all configuration and log data with a reset. If
possible, make a backup of configuration and log data
before attempting any type of reset.
The Reset button, located on the front of the CPU
module, enables you to restore the DL8000 to factory
defaults.
1. Remove power from the unit.
2. Using a pen or stylus, firmly depress the Reset button for
15 seconds while applying power. Refer to the
ROCLINK™ 800 Configuration Software User Manual (for
DL8000) (part D301259X012) for information on warm
and cold starts.
Returning the DL8000
DANGER
Failure to clean mating surfaces or install all bolts as
described above may render the unit unsafe, potentially
leading to personal injury. Should the mating surfaces
be damaged in any way, do not attempt repair. Repair
will compromise the flameproof seal and create a
hazardous situation.
3. Apply power to start up the DL8000. The LCD display
above the keypad (see Figure 5) should light.
Periodically inspect wiring for signs of deterioration.
The DL8000 may also require verification of the meter
and I/O calibration.
Configuring the DL8000
You must install Emerson’s Field Tools configuration
software (which includes ROCLINK™ 800) on your PC
to configure the DL8000 for use. Refer to the Field
Tools Quick Start Guide(part D301703X412) or the
ROCLINK 800 Configuration Software User Manual (for
DL8000) (part D301259X012) for instructions on
installing and using this software.
If you are experiencing problems that appear to be
hardware-related, verify the wiring. If you still experience
problems, contact your local sales office for return
authorization. To return the device:
1. Back up all configuration and data before removing
the device from process. Then remove power from
the device and remove all external wiring.
2. Uninstall the device.
3. Place the device into a box safe for shipping or
storage.
www.Emerson.com/RemoteAutomation 5
Safe Use Instructions – Emerson DL8000 Preset Controller
A
AC Power Input Terminal Blocks
B
Internal Ground Lugs
A
Front cover bolts (two with seal provisions)
B
Weights & Measures switch (with seal provision)
C
Operator keypad
D
Display
E
Status LEDs
F
External ground lug
B
B
A
C
D
E
B
F
Part D301347X412
June 2021
Figure 4. DL8000 Card Cage
6 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Figure 5. DL8000 Preset Controller
Safe Use Instructions – Emerson DL8000 Preset Controller
Global Headquarters,
North America, and Latin America:
end-user.
Europe:
Middle East/Africa:
Asia-Pacific:
T +65 6777 8211| F +65 6777 0947
Part D301347X412
June 2021
For customer service and technical support,
visit www.Emerson.com/SupportNet.
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Unit 1, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley DY5 1LX UK
T +44 1384 487200
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubai U.A.E.
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
This publication is for informational purposes only. While every effort has been made to ensure
accuracy, this publication shall not be read to include any warranty or guarantee, express or
implied, including as regards the products or services described or their use or applicability.
Remote Automation Solutions (RAS) reserves the right to modify or improve the designs or
specifications of its products at any time without notice. All sales are governed by RAS terms
and conditions which are available upon request. RAS accepts no responsibility for proper
selection, use or maintenance of any product, which remains solely with the purchaser and/or
Remote Automation Solutions
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson DL8000
Technische Daten (NMI-Version)
SPANNUNGSVERSORGUNG
WERKSTOFFE
Gehäuse
Kabelkanalabdeckungen
Module
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Temperatur (Betrieb)
Temperatur (Lagerung, kein Betrieb)
Emerson Preset-Controller DL8000
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
Diese Anleitung zur sicheren Verwendung ergänzt
die Betriebsanleitung für den Preset-Controller DL8000
(Dok.Nr. D301244X012). In diesem Handbuch finden
Sie ausführliche Warnungen, eine Installationsanleitung
und Verfahren zur Problemlösung. Sollten Sie für dieses
Produkt eine Schulung benötigen, wenden Sie sich bitte
an Ihr örtliches Vertriebsbüro.
Der Preset-Controller DL8000 (oder „DL8000“) mit
CE-Kennzeichnung kann mit oder ohne NMi-Zulassung
bzw. mit einem der optionalen Kommunikations- oder
E/A-Module erworben werden, die im DL8000 Preset Produktdatenblatt (Dok.-Nr. D301255X012)
aufgeführt sind.
GEFAHR
Wenn Geräte in einem explosionsgefährdeten Bereich
installiert werden, muss darauf geachtet werden, dass
alle ausgewählten Installationskomponenten für den
Einsatz in solchen Bereichen zugelassen sind.
Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur dann
durchgeführt werden, wenn der Arbeitsbereich nicht in
einem Ex-Bereich liegt. Installations- und
Wartungsarbeiten in einem Ex-Bereich können zu
Personen- und/oder Sachschäden führen.
Vor der Verkabelung des Gerätes stets die
Spannungsversorgung vom DL8000 trennen. Die
Verkabelung eines mit Spannung versorgten Geräts
kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen.
Um elektrische Schäden bei Arbeiten im Geräteinneren zu
vermeiden, müssen die erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung elektrostatischer
Entladungen eingehalten werden, zum Beispiel durch das
Tragen eines Antistatikbands.
Vor dem Einschalten der Spannungsversorgung des
DL8000 die Polarität des Eingangsstroms prüfen. Die
Verkabelung eines mit Spannung versorgten Geräts kann
zu Personen- und/oder Sachschäden führen.
Konformitätserklärung (NMI-Version)
Remote Automation Solutions erklärt hiermit, dass die
DL8000 Produkte den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinien
2014/30/EU (EMV), 2014/34/EU (ATEX) und 2014/32/EU
(MID) entsprechen.
ATEX Besondere Anwendungsbedingungen
Befestigungselemente (Bolzen) mit einer Fließspannung
von mehr als 240 N/mm² verwenden.
Besondere Bedingungen zur Verwendung für
MID
Die gemessene Mindestmenge muss auf dem
berechnenden und anzeigenden Gerät oder auf einem
gesonderten Schild in unmittelbarer Nähe des
Displays angegeben werden.
Bei Installationen, bei denen mehr als ein
Messwandler angewendet wird, muss auch eine
Identifikation des angeschlossenen Messwandlers auf
oder in der Nähe des berechnenden und anzeigenden
Geräts angebracht werden.
Bei Systemen, in denen eine Volumenumrechnung
durchgeführt wird, muss eine Beschreibung der
Referenzbedingung auf oder in der Nähe der Anzeige
angebracht werden.
Sorgen Sie bei Systemen mit angeschlossenem
Drucker für eine zusätzliche Rückmeldung vom
Drucker zum berechnenden und anzeigenden Gerät,
damit erkannt werden kann, wenn der Drucker
ausgeschaltet ist oder kein Papier mehr hat.
100 bis 240 VAC (+10 %/–15 %), 50 bis 60 Hz,
1 Phase, 30 Watt Nennleistung
Abbildung 1. Typenschild des DL8000 (mit NMI-Zulassung)
Remote Automation Solutions
: IP66, witterungs- und korrosionsbestän-
diger Aluminiumguss mit Edelstahlschrauben.
: Polypropylen-Kunststoff.
: Thermoplastischer Polyester,
lösungsmittelbeständig.
:
–40 °C bis +65 °C.
–20 °C bis +65 °C (LCD-Anzeige).
–25 °C bis +55 °C (zertifiziert durch NMI).
:
–30 °C bis +80 °C.
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson DL8000
Technische Daten (NMI-Version)
Relative Luftfeuchtigkeit
GEWICHT
ZULASSUNGEN
Bewertet nach folgenden europäischen Normen (EMV):
ATEX:
IECEx:
MID:
Produktkennzeichnungen für Ex-Bereiche
Technische Daten (Nicht-NMI-Version)
SPANNUNGSVERSORGUNG
WERKSTOFFE
Gehäuse
Kabelkanalabdeckungen
Module
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Temperatur (Betrieb)
Temperatur (Lagerung, kein Betrieb)
Relative Luftfeuchtigkeit
GEWICHT
ZULASSUNGEN
Bewertet nach folgenden europäischen Normen (EMV):
ATEX:
IECEx:
Produktkennzeichnungen für Ex-Bereiche:
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
: 5–95 % nicht kondensierend,
gemäß IEC 60068-2-3.
34 kg für Gehäuse, Rückwand und CPU
Konformitätserklärung (Nicht-NMI-Version)
Remote Automation Solutions erklärt hiermit, dass die
DL8000 Produkte den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinien
2014/30/EU (EMV) und 2014/34/EU (ATEX) entsprechen.
EN 55011 (Emissionen).
EN 61000-4-2 (Störfestigkeit gegen elektrostatische
Entladung).
EN 61000-4-3 (Störfestigkeit gegen elektromagnetische
Felder).
EN 61000-4-4 (Störfestigkeit gegen schnelle transiente
elektrische Störgrößen).
EN 61000-4-5 (Störfestigkeit gegen Stoßspannungen).
EN 61000-4-6 (Störfestigkeit gegen leitungsgeführte
Störgrößen).
EN 61000-4-8 (Störfestigkeit gegen magnetische
Felder).
EN 61000-4-11 (AC-Spannungseinbrüche und
Unterbrechungen).
Sira-zertifiziert als Modell W40176.
NMI-zertifiziert als DL8000.
Ex db IIB T6 Gb (Tamb
= -40°C to +65 °C) IP66
II 2 G 0081
ATEX Zert. Sira 08ATEX1063X
IEC Zert. IECEx SIR 08.0019X
NMI-Bewertung Zert. TC7661
100 bis 240 VAC (+10 %/–15 %), 50 bis 60 Hz,
1 Phase, 30 Watt Nennleistung
: IP66, witterungs- und korrosionsbeständiger
Aluminiumguss mit Edelstahlschrauben.
: Polypropylen-Kunststoff.
: Thermoplastischer Polyester,
lösungsmittelbeständig.
–40 °C bis +65 °C.
–20 °C bis +65 °C (LCD-Anzeige).
–30 °C bis +80 °C.
gemäß IEC 60068-2-3.
34 kg für Gehäuse, Rückwand und CPU
EN 55011 (Emissionen)
EN 61000-4-2 (Störfe stigkeit gegen el ektrostatische
Entladung)
:
EN 61000-4-3 (Störfe stigkeit gegen el ektromagnetische
Felder)
EN 61000-4-4 (Störfe stigkeit gegen schnelle transiente
elektrische Störgrößen)
EN 61000-4-5 (Störfestigkeit gegen Stoßspannungen)
EN 61000-4-6 (Störfe stigkeit gegen leitungsgeführte
Störgrößen)
EN 61000-4-8 (Störfestigkeit gegen magnetische Felder)
EN 61000-4-11 (AC-Spannungseinbrüche und
Unterbrechungen)
:
: 5–95 % nicht kondensierend,
:
EN 60079-0:2012
EN 60079-1:2014
Abbildung 2. Typenschild des DL8000 (ohne NMI-Zulassung)
II 2 G 0081
ATEX Zert. Sira 08ATEX1063X
IEC Zert. IECEx SIR 08.0019X
= -40°C to+65 °C) IP66
2 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson DL8000
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
Abbildung 3. Ansichten des DL8000
Für Installation, Wartung sowie Störungsanalyse und
-beseitigung sind die folgenden Hilfsmittel bzw.
Werkzeuge erforderlich:
PC mit Microsoft
Windows 10 und der Emerson Field Tools
Konfigurationssoftware (mit der ROCLINK™ 800
Konfigurationssoftware).
Kreuzschlitzschraubendreher
Schlitzschraubendreher 4,5 mm (1/8 in.)
Drehmomentschlüssel mit Sechskant-Stiftschlüssel
8 mm
®
Windows® 7, Windows 8.1 oder
Auspacken
Der Lieferumfang besteht aus dem DL8000 und einem
Befestigungssatz mit zusätzlichen Schrauben zum Einbau.
Die Lieferung erfolgt in einem Karton. Entnehmen Sie
diese Teile aus dem Karton. Prüfen Sie die Packliste
sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie alle Komponenten
zur Hand haben.
www.Emerson.com/RemoteAutomation 3
Einbau
1. Die Konstruktion der Verladeeinrichtung bestimmt die
Einbauposition des DL8000. Die Deckelscharniere an
der Unterseite öffnen sich nach unten und bieten
Zugang zur inneren Elektronik. Zum Lieferumfang der
Einheit gehört eine Schraube, die den Deckel am
Gehäuse sichert. Während der Erstinstallation der
Verkabelung kann die Schraube entfernt und entsorgt
werden. Führen Sie alle Kabelschutzrohre zur
Unterseite der Einheit. Achten Sie darauf, dass sich im
Abstand von ca. 380 mm keine Objekte unter dem
DL8000 oder vor den Kabelschutzrohren befinden.
Für die Herstellung von Halterungsvorrichtungen
für den DL8000 sind Sie verantwortlich. Die
Montagehöhe beträgt ca. 1,14 bis 1,27 Meter vom
Boden zur Unterseite des DL8000-Gehäuses.
Zur Montage des DL8000 sind im Lieferumfang vier
Gewindeschrauben M10-1,5 x 15 mm enthalten. Das
Gehäuse kann an der Bodenplatte oder an der
Rückseite befestigt werden. Aufgrund des Gewichts
des Geräts ist die Befestigung an der Bodenplatte
vorzuziehen. Die Länge der bereitgestellten
Schrauben wurde für eine 4 mm starke
Montageplatte bemessen. Falls eine Montageplatte
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson DL8000
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
mit einer anderen Stärke verwendet wird, wählen Sie
Schrauben mit einer entsprechenden Länge, sodass
bei den Schrauben, wenn sie ohne die Verwendung
von Unterlegscheiben vollständig angezogen sind,
ein Gewindegang frei bleibt (d. h. selbst, wenn der
Einsatz von Unterlegscheiben beabsichtigt ist, diese
jedoch versehentlich nicht verwendet wurden, ein
Gewindegang frei bleibt und die Schraube nicht
durch die Unterseite herausragt). Bemessen Sie die
Länge der Schrauben so, dass diese Anforderung
erfüllt wird, um die maximale Eingriffskraft zu
erreichen. Bei der verwendeten Montageplatte sollte
es sich um einen Baustahlträger mit vier Bohrungen
mit einem Durchmesser von 11,5 mm handeln, die
entsprechend dem verwendeten Montagemuster
angeordnet sind. Der Stahlträger kann eine Blatt-,
Winkel-, Kanal- oder andere Form haben. Zentrieren
Sie für die Befestigung an der Bodenplatte das
vordere Bohrungspaar für die Montageschrauben
nicht weiter als 19 mm von der Kante. Das Gehäuse
hat einen Konus von 2° an der Rückseite. Das
Standardgehäuse benötigt möglicherweise eine
Ausgleichsscheibe am hinteren Schraubenpaar, um
den DL8000 zu nivellieren. Nivellieren Sie das
Gehäuse mittels einer Wasserwaage, um die optimale
Ausrichtung der
Kabelschutzrohre zu ermöglichen. Siehe Abbildung 3.
Ziehen Sie die Schrauben, mit denen das Gehäuse an
der Montageplatte befestigt wird, mit einem
Drehmoment von 24 bis 29 Nm an.
2. Auf der Unterseite des DL8000-Gehäuses befinden sich
zwei 1-Zoll-Einführungen und eine 2-Zoll-Einführung
für NPSM-Leitungen, die mit zertifizierten metrischen
Leitungsadaptern (ein M50 und zwei M25) versehen
sind. Von der Vorderseite des DL8000 ist die äußere
linke Einführung für die Verkabelung der
AC-Spannungsversorgung vorgesehen. Die beiden
anderen Einführungen sind für DC-Spannungskreise
vorgesehen. Führen Sie starre Kabelschutzrohre aus
Metall an diese Einführungen und installieren Sie
Rohrabdichtungen innerhalb von 50 mm zum
Gehäuse. Alle installierten Leitungen müssen für eine
Temperatur über 90 °C ausgelegt sein.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor der Installation von
Kabelschutzrohren, dass die Leitungsadapter richtig
abgedichtet sind. Wenn die bereitgestellten Adapter nicht
die richtige Größe aufweisen, entfernen Sie diese und
ersetzen sie durch zertifizierte Adapter der richtigen Größe.
Wenn die bereitgestellten Adapter nicht die richtige
Größe aufweisen, entfernen Sie diese und ersetzen sie
durch zertifizierte Adapter der richtigen Größe.
Erdung
Der DL8000 verfügt über einen außenliegenden
Erdungsanschluss und zwei innenliegende
Erdungsanschlüsse. Informationen zu den Positionen
der Erdungsanschlüsse finden Sie in den Abbildungen 4
und 5.
Wenn es in Ihrem Unternehmen keine speziellen
Erdungsvorschriften gibt, installieren Sie den DL8000 als
ein „potentialfreies“ (ungeerdetes) System mittels des
Erdungsanschlusses und führen Sie das Erdungskabel
durch eine der Kabelverschraubungen. Andernfalls die
speziellen Erdungsverfahren Ihres Unternehmens
beachten. Wenn Sie eine Verbindung zwischen einem
geerdeten Gerät und dem DL8000 EIA-232 (RS-232)Anschluss herstellen, müssen Sie die Spannungsversorgung des DL8000
Wenn das Gerät geerdet werden muss, sind die
folgenden Richtlinien zu beachten:
Unsachgemäße oder schlechte Erdung kann oft
Probleme verursachen, wie z. B. Erdschleifen im
System. Eine ordnungsgemäße Erdung des
DL8000 trägt zur Verringerung der Auswirkungen
des elektrischen Rauschens beim Betrieb des
DL8000 bei und schützt vor Blitzschlag.
Installieren Sie in DC-Spannungsquellensystemen
eine Überspannungsschutzvorrichtung am
Betriebsunterbrecher, um die installierten Geräte
vor Blitzschlag und Stromstößen zu schützen.
Eine Rohrleitung mit kathodischem Schutz bietet
keine gute Erdung
nicht mit dem kathodischen Teil der Rohrleitung
verbunden werden.
Die Ausführung der Erdungsinstallation für den
DL8000 hängt davon ab, ob die Rohrleitung über
einen kathodischen Schutz verfügt. Bei Rohrleitungen
mit kathodischem Schutz muss der DL8000 elektrisch
von der Rohrleitung isoliert bleiben. Alle
Schutzerdungen müssen eine Erdungsverbindung
oder eine Netzimpedanz von 25 Ohm oder weniger
aufweisen; die Messung ist mit einem Erdungstester
vorzunehmen.
erden.
. Die gemeinsame Leitung darf
Verkabelung der Spannungsversorgung
Die internen Anschlüsse des DL8000 für das/die AC-E/A-
WARNUNG
Kabelverschraubungen müssen mit mindestens acht
vollen Gewindegängen in die Gewindeadapter eingreifen.
Nicht verwendete Leitungseinführungen
zertifizierten Verschlussstopfen verschlossen werden.
4 www.Emerson.com/RemoteAutomation
müssen mit
Modul(e) werden werkseitig verkabelt. Informationen zur
Verkabelung vor Ort finden Sie in der Betriebsanleitung für den Preset-Controller DL8000 (Dok.-Nr. D301244X012).
Der DL8000 wird über die Anschlussklemmenblöcke
auf der Vorderseite der einzelnen Module verkabelt.
Die Anschlussklemmenblöcke akzeptieren eine
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson DL8000
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
Verkabelung mit 2 mm Durchmesser/3 mm²
Leiterquerschnitt.
Anschluss der Leiter an die abnehmbare Klemmenleiste:
1. Das Ende des Drahtes abisolieren (maximal 6 mm).
2. Das abisolierte Ende des Drahtes in die Klemme
unterhalb der Klemmschraube einführen.
3. Die Schraube festziehen.
Lassen Sie so wenig blanke Kabelenden wie möglich offen,
um Kurzschlüsse zu verhindern. Lassen Sie bei der
Herstellung der Verbindungen etwas Spiel, um
Spannungen zu vermeiden.
Schließen Sie die Verkabelung an den Anschlussklemmenblöcken der E/A- und Kommunikationsmodule an. Die
Schaltpläne und die entsprechenden Erläuterungen finden
Sie in Kapitel 3, Module, der Betriebsanleitung für den PresetController DL8000 (Dok.-Nr. D301244X012).
Anschluss auf richtige Polarität überprüfen.
Anschlüsse zur Gleichspannungsversorgung herstellen:
Den Stecker des Anschlussklemmenblocks von der
Steckerleiste trennen.
Jedes blanke Kabelende in den entsprechenden
Anschluss einführen und sichern (siehe Abbildung 6
und 7).
Den Stecker des Anschlussklemmenblocks wieder in
die Steckerleiste einsetzen.
Signalstromkreise befinden, um Rauschen zu
minimieren.
2. Säubern Sie die Kontaktflächen von Deckel und
Gehäuse. Achten Sie beim Schließen des Gehäuses
darauf, dass keine Kabel oder Ihre Finger gequetscht
werden. Alle im Hardwaresatz bereitgestellten
Deckelschrauben montieren und handfest anziehen
(14 M10-1,5 x 50 mm und zwei M10-1,5 x 60 mm
Schrauben mit Bohrungen sind im Lieferumfang
enthalten). Die längeren Schrauben mit Bohrungen
können in zwei der Deckelbohrungen gegenüber der
Scharnierseite eingesetzt werden. Diese können zur
Installation der Plomben für die Sicherung des Deckels
verwendet werden. Ziehen Sie alle Schrauben jeweils
kreuzweise mit einem Drehmoment von 24 bis 29 Nm
fest.
GEFAHR
Wenn die Kontaktflächen nicht gereinigt bzw. nicht alle
Schrauben entsprechend der Beschreibung installiert
werden, kann die Einheit unsicher werden und
möglicherweise Personenschäden verursachen.
Versuchen Sie nicht die Kontaktflächen zu reparieren,
wenn diese in irgendeiner Form beschädigt sein sollten.
Eine Reparatur beeinträchtigt die druckfeste Kapselung
und führt zu einer gefährlichen Situation.
3. Legen Sie Spannung an, um den DL8000 einzuschalten.
Die LCD-Anzeige über dem Tastenfeld (siehe
Abbildung 5) sollte aufleuchten.
Verkabelung mit Kommunikation und E/A
Schließen Sie die Verkabelung an den Anschlussklemmenblöcken der E/A- und Kommunikationsmodule
an. Die Schaltpläne und die entsprechenden
Erläuterungen finden Sie in Kapitel 3, Module, der
Betriebsanleitung für den Preset-Controller DL8000
(Dok.-Nr. D301244X012).
Drücken Sie die Kabelkanalabdeckungen über den
Kabelkanälen in ihre Position, nachdem Sie die
Kommunikationen und E/A verkabelt haben.
Einschalten des DL8000
1. Schließen Sie die AC-Stromversorgung gemäß
Abbildung 4 an den Anschlussklemmenblock an.
An die beiden Anschlussklemmen kann die ACStromversorgung (entweder 115 oder 230 Volt AC)
angeschlossen werden. Für die Leitungsanschlüsse zu
diesem Anschlussklemmenblock werden Flachstecker
Nr. 6 empfohlen. Bei einer AC-Eingangsspannung von
115 Volt schließen Sie die Phase an HOT (L1) und den
Neutralleiter an L2 an. Bei einer AC-Eingangsspannung
von 230 Volt schließen Sie einen Leitungsdraht an
HOT (L1) und den anderen an L2 an. Achten Sie darauf,
dass sich die AC-Kabel nicht in der Nähe der DC-
Überprüfen Sie die Verkabelung regelmäßig auf
Anzeichen von Verschleiß. Es kann außerdem erforderlich
sein, die Messsystem- und E/A-Kalibrierung des DL8000
zu überprüfen.
Konfiguration des DL8000
Sie müssen die Field Tools Konfigurationssoftware
von Emerson (die ROCLINK™ 800 mit einschließt) auf
Ihrem PC installieren, um den DL8000 für den Einsatz
zu konfigurieren. Anweisungen für die Installation und
Verwendung dieser Software finden Sie in der
Kurzanleitung für Field Tools (Dok.-Nr. D301703X412)
oder in der Betriebsanleitung der ROCLINK 800 Konfigurationssoftware (für DL8000) (Dok.-Nr.
D301259X012).
www.Emerson.com/RemoteAutomation 5
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson DL8000
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
Zurücksetzen des DL8000
Wenn Probleme auftreten, die möglicherweise auf die
Software zurückzuführen sind, den DL8000 mit einem
Warmstart, Kaltstart oder Reset (Reset-Taste auf dem
CPU-Modul) zurücksetzen.
2. Mittels Kugelschreiber oder Stylus die Reset-Taste fest
für 15 Sekunden drücken, während Spannung anliegt.
Weitere Informationen über Warm- und Kaltstarts
finden Sie in der Betriebsanleitung der ROCLINK™ 800 Konfigurationssoftware (für DL8000) (Dok.-Nr.
D301259X012).
GEFAHR
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich nichtexplosionsgefährdet ist, bevor Sie den Deckel öffnen
und das folgende Verfahren durchführen.
VORSICHT
Beim Zurücksetzen gehen alle Konfigurations- und
Protokolldaten verloren. Erstellen Sie (falls möglich)
eine Sicherheitskopie der Konfigurations- und
Protokolldaten,
Die Reset-Taste an der Vorderseite des CPU-Moduls
ermöglicht Ihnen, das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
1. Klemmen Sie die Spannungsversorgung von der
Einheit ab.
bevor Sie das Gerät zurücksetzen.
Rückgabe des DL8000
Falls Probleme auftreten, deren Ursache in der Hardware
vermutet wird, die Verkabelung prüfen. Falls die Probleme
weiterhin bestehen, wenden Sie sich zur Autorisierung der
Rückgabe an Ihr lokales Vertriebsbüro. So geben Sie Ihr
Gerät zurück:
1. Alle Konfigurationen und Daten sichern, bevor das
Gerät aus dem Prozess entfernt wird. Dann alle
Spannungsquellen vom Gerät trennen und die externe
Verkabelung vollständig entfernen.
2. Gerät deinstallieren.
3. Für den Versand oder die Lagerung das Gerät in einen
Karton legen.
6 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson DL8000
A
Anschlussklemmen für die AC-Spannungsversorgung
B
Innenliegende Erdungsanschlüsse
A
Vordere Deckelschrauben (zwei mit Verplombungsmöglichkeit)
B
Schalter für eichamtlichen Verkehr (mit Verplombungsmöglichkeit)
C
Bedientastatur
D
Bedieninterface
E
Status-LEDs
F
Außenliegender Erdungsanschluss
B
B
A
C
D
E
B
F
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
Abbildung 4. DL8000 Platinengehäuse
Abbildung 5. Preset-Controller DL8000
www.Emerson.com/RemoteAutomation 7
Anleitung zur sicheren Verwendung – Emerson Preset-Controller DL8000
Weltweite Firmenzentrale
Nordamerika/Lateinamerika:
e Publikation nicht zur Ableitung
jeglichen Produkten liegt allein beim Käufer und Endanwender.
Europa:
Naher Osten/Afrika:
Asien/Pazifik:
Tel.: +65 6777 8211| Fax: +65 6777 0947
Dok.-Nr. D301347X412
Juni 2021
Kundendienst und technische Unterstützung
finden Sie unter www.Emerson.com/SupportNet.
Diese Publikation dient nur zu Informationszwecken. Obwohl große Sorgfalt zur
Gewährleistung ihrer Exaktheit aufgewendet wurde, kann dies
von Garantie- oder Gewährleistungsansprüchen, ob ausdrücklicher Art oder stillschweigend,
hinsichtlich der in dieser Publikation beschriebenen Produkte oder Dienstleistungen oder ihres
Gebrauchs oder ihrer Verwendbarkeit herangezogen werden. Remote Automation Solutions
(RAS) behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung die Konstruktion und
technischen Daten seiner Produkte zu ändern oder zu verbessern. Für alle Verkäufe gelten
unsere (RAS) allgemeinen Geschäftsbedingungen, die auf Anfrage zur Verfügung gestellt
werden. Die Verantwortung bezüglich der richtigen Auswahl, Verwendung oder Wartung von
Remote Automation Solutions
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
Spécifications (version NMi)
ALIMENTATION
MATÉRIAUX
Boîtier
Caches de profilé de câblage
Modules
solvants.
Contrôleur préprogrammé Emerson DL8000
réf. D301347X412
Juin 2021
Utilisez ces Instructions d'utilisation et de sécurité avec le
Manuel d'instructions du contrôleur préprogrammé DL8000
(référence D301244X012). Consultez ce manuel pour
obtenir toutes les mesures de précaution, explications
d'installation et procédures de dépannage. Pour obtenir
une formation relative à ce produit, contactez votre
bureau commercial Emerson local.
Le contrôleur préprogrammé DL8000 (ou « DL8000 »)
avec marquage CE peut être commandé avec ou sans
homologation NMi ou avec les différentes options de
communications ou modules E/S décrits dans la Fiche de
spécifications du contrôleur préprogrammé DL8000
(référence D301255X012).
DANGER
Si les unités sont installées dans une zone dangereuse,
assurez-vous que les étiquettes des composants
sélectionnés autorisent leur usage dans une telle zone.
L'installation et l'entretien ne doivent être effectués
qu'après avoir vérifié que la zone ne présente aucun
risque. L'installation ou la maintenance dans une zone
dangereuse peuvent entraîner des blessures ou des
dégâts matériels.
Mettez toujours le DL8000 hors tension avant toute
intervention sur le câblage. Toute intervention sur un
équipement sous tension pourrait entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Pour éviter d'endommager les circuits lors d'une
intervention à l'intérieur de l'unité, observez les précautions
pertinentes concernant les décharges électrostatiques,
notamment le port d'un bracelet antistatique.
Vérifiez la polarité de l'alimentation en entrée avant de
mettre le DL8000 sous tension. Toute intervention sur un
équipement sous tension pourrait entraîner des blessures
ou des dégâts matériels.
Déclaration de conformité (version NMi)
Remote Automation Solutions déclare par la présente
que les produits de la série DL8000 sont conformes aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
applicables des Directives européennes 2014/30/EU
(CEM), 2014/34/UE (ATEX) et 2014/32/UE (MID).
Conditions spéciales d'utilisation ATEX
Utiliser des fixations (vis) avec une limite d'élasticité
supérieure à 240 N/mm².
Conditions spéciales d'utilisation selon la
Directive MID
La quantité minimale mesurée sera inscrite sur
l'appareil de calcul et d'affichage ou sur une plaque
séparée à proximité immédiate de l'indicateur.
Dans les installations comprenant plusieurs
transducteurs de mesure, une identification du
transducteur de mesure raccordé sera également
apposée sur l'appareil de calcul et d'affichage ou à
proximité de celui-ci.
Dans les systèmes effectuant une conversion de
volumes, une description de la condition de référence
est apposée sur l'indicateur ou à proximité de celui-ci.
En cas de connexion d'une imprimante, prévoyez un
retour supplémentaire d'alerte de détection de
coupure de courant et d'absence de papier depuis
l'imprimante à l'appareil de calcul et d'affichage.
100 à 240 Vca (+10 %/-15 %), 50 à 60 Hz,
monophasé 30 W nominal.
: aluminium coulé résistant à la corrosion,
résistant aux intempéries, IP66 avec vis en acier
inoxydable.
polypropylène.
: plastique
: polyester thermoplastique, résistant aux
Figure 1. Étiquette du DL8000 (avec homologation NMi)
Remote Automation Solutions
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
Spécifications (version NMi)
HOMOLOGATIONS
Conforme aux normes européennes
suivantes (CEM) :
ATEX :
IECEx :
MID :
Marquages produits pour emplacements
dangereux
Spécifications (version non-NMi)
ALIMENTATION
MATÉRIAUX
Boîtier
Caches de profilé de câblage
Modules
CONDITIONS D'ENVIRONNEMENT
Température (fonctionnement)
Température (stockage, hors fonctionnement)
Humidité relative
POIDS
HOMOLOGATIONS
Évaluation de conformité aux normes européennes
suivantes (CEM) :
ATEX :
IECEx :
Marquages produits pour emplacements dangereux :
réf. D301347X412
Juin 2021
EN 55011 (Émissions).
EN 61000-4-2 (Immunité aux décharges
électrostatiques).
EN 61000-4-3 (Immunité aux champs
électrostatiques).
EN 61000-4-4 (Immunité aux transitoires
électriques rapides en salves).
EN 61000-4-5 (Immunité aux ondes de choc).
EN 61000-4-6 (Immunité aux perturbations par
conduction).
EN 61000-4-8 (Immunité aux champs
magnétiques).
EN 61000-4-11 (Chutes de tension c.a. +
Interruptions).
EN 60079-0: 2012
EN 60079-1: 2014
CEI 60079-0: 2011 Éd. 6
CEI 60079-1: 2014-06 Éd. 7.0
OIML R117-1;WELMEC 8.8; WELMEC 7.2, Numéro 3
Certifié par Sira en tant que modèle W40176.
Certification NMI DL8000.
:
Ex db IIB T6 Gb
(Tamb= -40°C to +65°C) IP66
II 2 G 0081
Cert. ATEX Sira 08ATEX1063X
Cert CEI IECEx SIR 08.0019X
Cert. d'évaluation NMI TC7661
100 à 240 Vca (+10 %/-15 %), 50 à 60 Hz,
monophasé 30 W nominal.
: aluminium coulé résistant à la corrosion,
résistant aux intempéries, IP66 avec vis en acier
inoxydable.
: Plastique
polypropylène.
: polyester thermoplastique, résistant aux
solvants.
:
-40 °C à +65 °C.
-20 °C à +65 °C (indicateur LCD).
:
-30 °C à +80 °C.
: 5-95 % sans condensation,
conformément à la norme CEI 60068-2-3.
34 kg avec boîtier, fond de panier et unité centrale.
EN 55011 (Émissions)
EN 61000-4-2 (Immunité aux décharges
électrostatiques)
EN 61000-4-3 (Immunité aux champs
électromagnétiques)
EN 61000-4-4 (Immunité aux transitoires électriques
rapides en salves)
EN 61000-4-5 (Immunité aux ondes de choc)
EN 61000-4-6 (Immunité aux perturbations par
conduction)
EN 61000-4-8 (Immunité aux champs magnétiques)
EN 61000-4-11 (Chutes de tension c.a. +
Interruptions)
EN 60079-0:2012
EN 60079-1:2014
CEI 60079-0:2011 Éd. 6
CEI 60079-1:2014-06 Éd. 7.0
Certifié par Sira en tant que modèle W40176.
Ex db IIB T6 Gb
(Tamb= -40°C to +65°C) IP66
Figure 2. Étiquette DL8000 (sans approbation NMi)
Déclaration de conformité (version non-NMi)
Remote Automation Solutions déclare par la présente
que les produits de la série DL8000 sont conformes
aux exigences essentielles et aux autres dispositions
applicables des Directives européennes 2014/30/UE (CEM)
et 2014/34/EU (ATEX).
2 www.Emerson.com/RemoteAutomation
II 2 G 0081
Cert. ATEX Sira 08ATEX1063X
Cert. CEI. IECEx SIR 08.0019X
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
réf. D301347X412
Juin 2021
Figure 3. Vues du DL8000
Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation,
la maintenance et le dépannage :
®
Ordinateur PC exécutant Microsoft
Windows® 7,
Windows 8.1 ou Windows 10 et le logiciel de
configuration Emerson Field Tools (avec logiciel de
configuration ROCLINK™ 800).
Tournevis Phillips (cruciforme)
Tournevis à tête plate de 4,5 mm (1/8'')
Clé dynamométrique hexagonale de 8 mm.
Déballage
La boîte contient le contrôleur DL8000 ainsi qu'un kit de
visserie comportant des vis supplémentaires nécessaires
pour l'installation. Sortez ces articles de la boîte. Vérifiez
soigneusement que toutes les pièces figurant dans la
nomenclature de livraison sont présentes.
Installation
1. La conception de l'installation de charge conditionne
l'emplacement du DL8000. Les charnières du
couvercle se trouvent sur la partie inférieure et le
couvercle bascule vers le bas pour accéder au circuit
électronique interne. L'appareil est expédié avec une
vis de fixation du couvercle sur le boîtier. Cette vis
peut être retirée et mise au rebut lors de l'installation
initiale du câblage. Acheminez tous les conduits vers
le bas de l'appareil. Ne placez aucun objet sous le
DL8000, ni devant le conduit (à moins de 380 mm
environ).
Il vous incombe de fabriquer les supports de montage
du DL8000. La hauteur de montage est comprise
approximativement entre 1,14 et 1,27 mètre audessus du sol au bas du boîtier du DL8000.
Quatre vis filetées M10-1,5 x 15 mm sont fournies
pour monter le DL8000. Le boîtier peut être monté
par le bas ou par l'arrière. Un montage par le bas est
préférable en raison du poids de l'appareil. Les vis
fournies sont d'une longueur adaptée à une utilisation
sur un panneau de montage de 4 mm d'épaisseur. En
cas d'utilisation d'un panneau d'une autre épaisseur,
choisissez des vis d'une longueur appropriée pour
www.Emerson.com/RemoteAutomation 3
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
réf. D301347X412
Juin 2021
faire en sorte que, lorsqu'elles sont serrées à fond sans
rondelle, un filet reste disponible (et, par conséquent,
lorsqu'il est prévu d'y poser des rondelles, même
lorsque leur pose est omise par mégarde, un filet
reste disponible et la vis ne butera pas contre le fond).
Choisissez des vis d'une longueur conforme à cette
exigence afin de garantir un engagement assurant
une résistance maximale du filetage. Le panneau
utilisé doit être en acier doux pourvu de quatre trous
d'un diamètre de 11,5 mm correspondant au type de
montage retenu. Le profilé en acier peut être une
tôle, une cornière, un profilé en U ou de toute autre
forme. Centrez la paire avant de trous des vis de
montage dans les fixations de montage par le bas à
une distance maximale de 19 mm du bord. Le boîtier
présente une inclinaison de 2° sur l'arrière. Il est
possible que le boîtier standard nécessite une cale au
niveau des deux vis arrière pour mettre le DL8000 à
niveau. Mettez le boîtier à niveau pour obtenir un
alignement optimal des conduits. Reportez-vous à la
Figure 3. Serrez les vis qui fixent le boîtier sur le
support de montage à un couple compris entre
24 et 29 N·m.
2. Le bas du boîtier du DL8000 comporte deux entrées
de conduit NPSM de 1 pouce et une de 2 pouces,
dotées d'adaptateurs de conduits métriques certifiés
(un M50 et deux M25). Vue de l'avant du DL8000,
l'entrée la plus à gauche est destinée au câble
d'alimentation en courant alternatif. Les deux autres
entrées sont destinées aux circuits en courant
continu. Acheminez un conduit métallique rigide
jusqu'à ces entrées et posez des joints d'étanchéité à
moins de 50 mm du boîtier. Tous les conducteurs de
l'installation doivent supporter une température
supérieure à 90 °C.
ATTENTION
Vérifiez que les adaptateurs de conduit sont parfaitement
étanches avant d'y installer les conduits. Si les adaptateurs
fournis n'ont pas la taille requise, déposez-les et remplacezles par des adaptateurs certifiés de la taille adéquate.
Mise à la terre
Le DL8000 comporte un plot de masse externe et deux
plots de masse internes. Reportez-vous aux Figures 4
et 5 pour connaître l'emplacement des plots de masse.
Si votre site n'observe aucune exigence de mise à la terre,
installez le DL8000 en tant que système « flottant »
(non relié à la terre) à l'aide du plot de masse et acheminez
le fil de masse via l'un des raccords de conduit. Dans le cas
contraire, suivez les pratiques spécifiques de mise à la
terre de votre site. Cependant, en cas de connexion entre
un appareil mis à la terre et un port EIA-232 (RS-232) du
DL8000,
Si vous devez mettre l'équipement à la terre, observez
les directives suivantes.
Une mise à la terre incorrecte ou médiocre peut
Une conduite à protection cathodique ne constitue
La méthode de mise à la terre du DL8000 diffère selon
reliez l'alimentation du DL8000 à la terre.
souvent être à l'origine de problèmes tels que
l'introduction de boucles de masse au sein du
système. La mise à la terre correcte du DL8000
permet de réduire les effets du bruit électrique
provenant du fonctionnement du DL8000 et
assure sa protection contre la foudre. Sur les
systèmes d'alimentation en courant continu,
installez un dispositif de protection contre les
surtensions au niveau de l'interrupteur de
sectionnement pour protéger l'équipement
contre la foudre et les surtensions.
pas une mise à la terre adéquate
neutre à la partie cathodique de la conduite.
que la conduite est ou non pourvue d'une protection
cathodique. Sur les conduites pourvues de protection
cathodique, isolez électriquement le DL8000 de la
conduite. Toutes les prises de terre doivent avoir
une impédance de tige ou de grille de mise à la terre
égale ou inférieure à 25 ohms, conformément aux
mesures effectuées à l'aide d'un dispositif d'essai de
la mise à la terre.
. Ne reliez pas le
Câblage à l'alimentation
AVERTISSEMENT
Les conduits filetés doivent pénétrer dans les adaptateurs
d'au moins 8 filets complets. Les entrées de câble non
utilisées
câble certifiées, afin de sceller complètement les
adaptateurs de conduit avant de procéder à l'installation
des conduits. Si les adaptateurs fournis n'ont pas la taille
requise, déposez-les et remplacez-les par des adaptateurs
certifiés de la taille adéquate.
4 www.Emerson.com/RemoteAutomation
doivent être obstruées au moyen d'entrées de
Les raccordements internes du ou des modules E/S à
courant alternatif du DL8000 sont précâblés en usine.
Consultez les informations relatives au câblage de terrain
dans le Manuel d'instructions du contrôleur préprogrammé DL8000 (réf. D301244X012).
Câblez le DL8000 par l'intermédiaire des borniers situés à
l'avant de chaque module. Les borniers peuvent recevoir
des câbles de 2 mm de diamètre/3 mm2 maximum.
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
réf. D301347X412
Juin 2021
Pour raccorder le fil aux bornes de compression amovibles
des borniers :
1. Dénudez l'extrémité du câble (sur 6 mm maximum).
2. Introduisez l'extrémité dénudée du câble dans le
collier situé sous la vis de terminaison.
3. Serrez la vis.
Veillez à ce qu'une longueur minimale de fil dénudé soit
exposée afin d'éviter les courts-circuits. Laissez un peu de
mou pour éviter toute tension du câble.
Reliez les câbles aux borniers des modules d'E/S et de
communication. Consultez les schémas électriques et
descriptions du Chapitre 3, Modules, du Manuel d'instructions
du contrôleur préprogrammé DL8000
(réf. D301244X012).
Vérifiez que la polarité de raccordement est correcte.
Pour les raccordements d'alimentation CC :
Déposez le connecteur de bornier de son support.
Insérez chaque extrémité de fil dénudé dans le
connecteur correspondant et fixez le câble (reportezvous aux Figures 6 et 7).
(14 vis M10-1,5 x 50 mm et deux vis M10-1,5 x 60 mm
avec trou sont fournies). Les vis longues munies d'un
orifice peuvent être introduites dans deux des trous de
couvercle face sur le côté opposé aux charnières. Cellesci peuvent être utilisées pour poser des joints
d'étanchéité afin de fixer le couvercle. Serrez toutes les
vis en croix à un couple compris entre 24 et 29 N m.
DANGER
Le fait de ne pas nettoyer les surfaces de contact ou de
ne pas poser toutes les vis selon la procédure indiquée
risque de compromettre la sécurité de l'appareil et
d'entraîner des blessures potentielles. Ne procédez à
aucune réparation en cas d'endommagement des
surfaces de contact. Toute réparation affectera le joint
antidéflagrant et sera source de danger.
3. Mettez le DL8000 sous tension pour le démarrer.
L'indicateur LCD au-dessus du clavier (reportez-vous
à la Figure 5) doit normalement s'allumer.
Inspectez régulièrement le câblage afin de détecter
tout signe de détérioration. Le DL8000 peut
également nécessiter une vérification de l'étalonnage
de l'instrument de mesure et de l'E/S.
Configuration du DL8000
Ré-enfichez le connecteur de bornier de son support.
Pour configurer le DL8000 à des fins d'utilisation, vous
Câblage vers les modules de communications et
d'E/S
Reliez les câbles aux borniers des modules d'E/S et de
communication. Consultez les schémas électriques et
descriptions du Chapitre 3, Modules, du Manuel
d'instructions du contrôleur préprogrammé DL8000
(réf. D301244X012).
Une fois le raccordement aux modules de
communications et d'E/S effectué, mettez les caches de
profilé de câblage en place sur les profilés de câblage.
Mise sous tension du DL8000
1. Raccordez l'alimentation en courant alternatif au bornier,
comme illustré à la Figure 4. Les deux bornes acceptent
une alimentation en courant alternatif (115 ou 230 Vca).
Des cosses ouvertes numéro 6 sont recommandées pour
les raccordements à ce bornier. Pour une alimentation
de 115 Vca, raccordez le câble de phase à la borne HOT
(L1) et le câble de neutre à L2. Pour une alimentation de
230 Vca, raccordez un des câbles de phase à la borne
HOT (L1) et l'autre à L2. Maintenez les câbles de courant
alternatif à l'écart des circuits de signaux de courant
continu pour minimiser le bruit.
2. Nettoyez les surfaces correspondantes du couvercle
et du boîtier, puis faites basculer le couvercle pour le
fermer en prenant soin de ne pas pincer de câbles ni vos
doigts. Insérez toutes les vis de couvercle présentes
dans le kit de boulonnerie et serrez-les à la main
www.Emerson.com/RemoteAutomation 5
devez installer le logiciel de configuration Field Tool
d'Emerson (avec ROCLINK™ 800) sur votre ordinateur.
Pour des instructions sur l'installation et l'utilisation de
ce logiciel, reportez-vous au Guide condensé Field Tools
(réf. D301703X412) ou au Manuel de l'utilisateur du logiciel de configuration ROCLINK 800 (pour le DL8000)
(réf. D301259X012).
Réinitialisation du DL8000
Si vous rencontrez des difficultés qui semblent être
liées au logiciel, essayez de réinitialiser le DL8000 par
un démarrage à chaud, un démarrage à froid ou une
réinitialisation au moyen du bouton Reset
(Réinitialiser) situé sur le module de l'unité centrale.
DANGER
Vérifiez que la zone ne présente pas de danger avant
d'ouvrir le couvercle et d'effectuer la procédure suivante.
ATTENTION
Une réinitialisation entraînera la perte de toutes les
données de configuration et de journalisation. Si
possible, sauvegardez les données de configuration
et de journalisation
réinitialisation, quelle qu'elle soit.
avant de procéder à une
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
A
Borniers d'entrée d'alimentation en courant alternatif
B
Plots de masse internes
B
B
réf. D301347X412
Juin 2021
Le bouton Reset (Réinitialiser) se trouvant sur l'avant
du module de l'unité centrale vous permet de
restaurer le DL8000 aux valeurs par défaut définies à
l'usine.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Tout en mettant l'appareil sous tension, appuyez
fermement sur le bouton Reset (Réinitialiser) pendant
15 secondes à l'aide d'un stylo ou d'un stylet. Pour les
démarrages à chaud et à froid, consultez le Manuel
d'utilisation du logiciel de configuration ROCLINK™ 800
(pour le DL8000) (réf. D301259X012).
Retour du DL8000
Si vous rencontrez des problèmes qui semblent liés au
matériel, vérifiez le câblage. Si les problèmes persistent,
contactez votre bureau de vente local pour l'autorisation
de retour. Pour retourner l'appareil :
1. Sauvegardez la configuration et toutes les données
avant de débrancher l'appareil de la boucle de
procédé. Mettez l'appareil hors tension et
déconnectez tout câblage extérieur.
2. Désinstallez l'appareil.
3. Placez l'appareil dans une boîte à des fins d'expédition
ou de stockage.
Figure 4. Porte-cartes du DL8000
6 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
A
Vis du couvercle avant (deux avec trou pour joint)
B
Commutateur de poids et mesures (avec trou pour joint)
C
Clavier de l'opérateur
D
Indicateur
E
Voyants d’état
F
Plot de masse externe
A
C
D
E
B
F
réf. D301347X412
Juin 2021
Figure 5. Contrôleur préprogrammé DL8000
www.Emerson.com/RemoteAutomation 7
Consignes de sécurité –Emerson DL8000
Siège social international
Amérique du Nord et Amérique latine :
n que tous les efforts aient été faits pour
à l'entretien d'un produit, laquelle incombe uniquement à l'acquéreur et/ou à l'utilisateur final.
Europe :
Moyen-Orient/Afrique :
Asie-Pacifique :
T +65 6777 8211| F +65 6777 0947
réf. D301347X412
Juin 2021
Pour contacter le service clientèle et bénéficier d'une assistance technique,
consultez la page www.Emerson.com/SupportNet.
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Unit 1, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley DY5 1LX UK
T +44 1384 487200
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubai, Émirats Arabes Unis.
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
Cette publication est à titre informatif uniquement. Bie
vérifier l'exactitude des informations présentées dans ce document, ce dernier ne saurait être
considéré comme une garantie tacite ou explicite des produits ou services décrits quant à leur
utilisation ou leur applicabilité. Remote Automation Solutions (RAS) se réserve le droit de
modifier ou d'améliorer les conceptions ou les spécifications de ses produits à tout moment et
sans préavis. Toutes les ventes sont régies par les conditions générales de RAS, lesquelles sont
disponibles sur demande. RAS n'accepte aucune responsabilité quant au choix, à l'utilisation ou
Remote Automation Solutions
Instruções para um uso seguro – Emerson DL8000
Especificações (versão do NMi)
ENERGIA
MATERIAIS
Carcaça
Invólucros do perfilado
Módulos
AMBIENTAL
Temperatura (operacional)
Temperatura (armazenamento, não operacional)
Umidade relativa
PESO
Controle predefinido DL8000 Emerson
Referência D301347X412
Junho de 2021
Use este documento de instruções para um uso seguro
(SUI) juntamente com o Manual de instruções do Controle predefinido DL8000 (Referência D301244X012). Para obter
todos os cuidados e descrições relacionados aos
procedimentos de instalação e resolução de problemas,
consulte este manual. Se for necessário obter treinamento
para este produto, entre em contato com o escritório de
vendas local.
O Controle predefinido DL8000 (ou "DL8000") com a
marcação CE pode ser solicitado com ou sem a aprovação
do NMi ou com qualquer uma das comunicações
opcionais ou módulos de E/S apresentados na Folha de dados do produto predefinido DL8000 (Referência
D301255X012).
PERIGO
Para instalar unidades em uma área classificada,
verifique se todos os componentes selecionados para
instalação têm etiqueta para uso nesta área. Somente
devem ser realizadas a instalação e a manutenção
quando se tem conhecimento que o local não é
perigoso. A instalação ou a manutenção em uma área
classificada pode causar lesão pessoal ou danos à
propriedade.
Sempre desligue a energização do DL8000, antes de
manusear qualquer tipo de fiação. O equipamento com
fiação energizada pode causar lesão pessoal ou danos à
propriedade.
com os requisitos fundamentais e outras cláusulas
pertinentes das diretrizes europeias 2014/30/EU (EMC),
2014/34/EU (ATEX) e 2014/32/EU (MID).
ATEX Condições Especiais de Uso
Fixadores (parafusos) com tensão de rendimento maior
que 240 N/mm² devem ser usados.
Condições para uso especiais MID
A quantidade mínima medida deve ser registrada
no dispositivo de cálculo e indicação ou em uma placa
separada nas proximidades diretas do display.
Em instalações em que mais de um transdutor de
medição seja aplicado, uma identificação do
transdutor de medição conectado deverá ser aplicada
em um dispositivo de cálculo e indicação ou nas
proximidades desse dispositivo.
Em sistemas em que seja feita a conversão de volume,
uma descrição da condição de referência é aplicada no
display ou nas suas proximidades.
No caso de um dispositivo de impressão ser
conectado, forneça feedback adicional do dispositivo
de impressão ao dispositivo de cálculo e indicação
para detecção de desligamento e detecção de
ausência de papel.
Para evitar danos ao circuito ao trabalhar dentro da
unidade, tome os cuidados necessários com a descarga
eletrostática, como usar uma pulseira de aterramento.
Verifique a polaridade da energização de entrada antes de
conectar o DL8000. O equipamento com fiação
energizada pode causar lesão pessoal ou danos à
propriedade.
Figura 1. Rótulo do DL8000 (com aprovação do NMi)
Declaração de conformidade (versão do NMi)
Por este documento, a Remote Automation Solutions
declara que os produtos DL8000 estão em conformidade
Remote Automation Solutions
100 a 240 VCA (+10%/–15%), 50 a 60 Hz,
Monofásico, 30 Watts nominais.
: alumínio fundido resistente à corrosão,
IP66, à prova de intempéries, com parafusos de aço
inoxidável.
solventes.
–40 °C a +65 °C.
–20 °C a +65 °C (display LCD).
–25 °C a +55 °C (certificado por NMI).
–30 °C a +80 °C.
60068-2-3.
34 kg de invólucro, backplane e CPU.
: plástico de polipropileno.
: poliéster termoplástico, resistente a
:
:
: 5-95% sem condensação por IEC
Instruções para um uso seguro –Emerson DL8000
Especificações (versão do NMi)
CERTIFICAÇÕES
Avaliado conforme as seguintes normas europeias
(EMC):
ATEX:
IECEx:
MID:
Marcações do produto para áreas perigosas
Especificações (versão não NMi)
ENERGIA
MATERIAIS
Carcaça
Invólucros do perfilado
Módulos
AMBIENTAL
Temperatura (operacional)
Temperatura (armazenamento, não operacional)
Umidade relativa
PESO
CERTIFICAÇÕES
Avaliado para os seguintes padrões europeus (EMC):
ATEX:
IECEx:
Marcações do produto para áreas perigosas:
Referência D301347X412
Junho de 2021
EN 55011 (Emissões).
EN 61000-4-2 (imunidade de descarga eletrostática).
EN 61000-4-3 (imunidade de campo
eletromagnético).
EN 61000-4-4 (imunidade a transientes elétricos
rápidos).
EN 61000-4-5 (imunidade de sobretensão).
EN 61000-4-6 (imunidade à condução).
EN 61000-4-8 (imunidade de campo magnético).
EN 61000-4-11 (afundamento de tensão CA +
interrupções).
Certificado por Sira como Modelo W40176.
Certificado por NMI como DL8000.
Ex db IIB T6 Gb (T
= +65 °C) IP66
a
II 2 G 0081
ATEX Cert. Sira 08ATEX1063X
IEC Cert. IECEx SIR 08.0019X
NMI Certificado de avaliação. TC7661
100 a 240 VCA (+10%/-15%), 50 a 60 Hz,
Monofásico, 30 Watts nominais.
: alumínio fundido resistente à corrosão,
IP66, à prova de intempéries, com parafusos de aço
inoxidável.
: plástico de polipropileno.
: poliéster termoplástico, resistente a
solventes.
:
–40 °C a +65 °C.
–20 °C a +65 °C (display LCD).
:
–30 °C a +80 °C.
: 5-95% sem condensação por
IEC 60068-2-3.
34 kg de invólucro, backplane e CPU.
:
EN 55011 (Emissões)
EN 61000-4-2 (imunidade de descarga eletrostática)
EN 61000-4-3 (imunidade de campo eletromagnético)
EN 61000-4-4 (imunidade a transientes elétricos rápidos)
EN 61000-4-5 (imunidade de sobretensão)
EN 61000-4-6 (imunidade conduzida)
EN 61000-4-8 (imunidade de campo magnético)
EN 61000-4-11 (AC afundamento de tensão +
interrupções)
Por este documento, a Remote Automation Solutions
declara que os produtos DL8000 estão em conformidade
com os requisitos fundamentais e outras cláusulas
pertinentes das diretrizes europeias 2014/30/EU (EMC)
and 2014/34/EU (ATEX).
Certificado pela Sira como modelo W40176.
Ex db IIB T6 Gb (T
II 2 G 0081
ATEX Cert. Sira 08ATEX1063
= +65 °C) IP66
a
IEC Cert. IECEx SIR 08.0019
2 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Instruções para um uso seguro – Emerson DL8000
Referência D301347X412
Junho de 2021
Figura 3. Imagens do DL8000
e abre para baixo para fornecer acesso aos
componentes eletrônicos internos. A unidade é
As ferramentas abaixo são necessárias para instalação,
manutenção e resolução de problemas:
®
Computador pessoal com Microsoft
Windows® 7,
Windows 8.1, ou Windows 10 e software de
configuração para ferramentas de campo Emerson
(com software de configuração ROCLINK™ 800).
Chave de fenda Phillips (cabeça cruzada).
Chave de fenda plana 4,5 mm (1/8 pol.).
Chave de torque com chave sextavada de 8 mm.
enviada com um parafuso que prende a tampa à caixa.
Esse parafuso pode ser removido e descartado
durante a instalação inicial da fiação. Passe todos os
conduítes para a parte inferior da unidade. Não
posicione nenhum objeto sob o DL8000 ou na frente
das conexões do conduíte por uma distância de,
aproximadamente, 380 mm.
Você é responsável por preparar os dispositivos
de fixação de montagem para o DL8000. A altura
de montagem é de aproximadamente 1,14 a
1,27 metro acima do nível da parte inferior da caixa
Desembalagem
Você recebe o DL8000 e um kit de ferragens contendo
parafusos adicionais necessários para a instalação em uma
caixa. Remova esses itens da caixa. Verifique a lista da
embalagem com atenção para ter certeza de que todos os
componentes estão presentes.
Instalação
1. O projeto da instalação de carga predetermina o local
do DL8000. O invólucro se articula até a tampa
do DL8000.
Quatro parafusos de rosca M10-1,5 x 15 mm são
fornecidos para a montagem do DL8000. A carcaça
pode ser montada no fundo ou na traseira. A montagem no fundo é preferível devido ao peso do
dispositivo. Os comprimentos dos parafusos
fornecidos são dimensionados para uso com um
painel de montagem de 4 mm de espessura. No caso
de ser utilizado um painel de espessura diferente,
selecione parafusos de um comprimento adequado
para que, quando eles forem totalmente apertados
sem arruelas instaladas, uma rosca permaneça livre
www.Emerson.com/RemoteAutomation 3
Instruções para um uso seguro –Emerson DL8000
Referência D301347X412
Junho de 2021
(portanto, no espaço feito para instalar as arruelas,
mesmo que elas inadvertidamente não sejam
instaladas, uma rosca permanece livre e o parafuso
não toca o fundo). Dimensione o comprimento dos
parafusos para atender essa exigência e garantir o
máximo engate para resistência da rosca. O painel
utilizado deve ser um elemento de aço doce com
quatro orifícios de 11,5 mm de diâmetro
posicionados para combinar com o padrão
de montagem que estiver sendo empregado.
O elemento de aço pode ser uma lâmina, um
ângulo, um canal ou outro formato. Centralize o
par dianteiro de orifícios de parafuso de montagem
nos dispositivos de fixação de montagem inferior
a não mais que 19 mm da borda. A caixa tem um
afunilamento de 2° na parte traseira. Pode ser
necessário calçar a caixa padrão no par de parafusos
traseiro para nivelar o DL8000. Nivele a caixa para
permitir o melhor alinhamento do conduíte.
Consulte a Figura 3. Aperte os parafusos fixando
a caixa à placa de montagem com um torque de
24 a 29 N-m.
2. A parte inferior da carcaça do DL8000 tem duas
entradas do conduíte NPSM de 1 polegada e duas de
2 polegadas equipadas com adaptadores de conduíte
métricos certificados (um M50 e dois M25). Na parte
dianteira do DL8000, a entrada mais à esquerda é feita
para fiação de energia CA. As outras duas são para
circuitos de tensão CC. Passe o conduíte de metal
rígido para essas entradas e instale as vedações de
conduíte dentro de 50 mm do invólucro. Todos os
condutores de instalação devem ter uma classificação
superior a 90 °C.
ATENÇÃO
Certifique-se de que os adaptadores de conduíte estejam
totalmente vedados antes da instalação do conduíte.
Se os adaptadores fornecidos não forem do tamanho
correto, remova-os e substitua-os por adaptadores
certificados do tamanho correto.
Se a sua empresa não tiver requisitos específicos de
aterramento, instale o DL8000 em um sistema "flutuante"
(não conectado ao solo), que utiliza o terminal de
aterramento com roteamento do fio terra através de um
dos encaixes de conduíte. Caso contrário, siga as práticas
de aterramento específicas da sua empresa. No entanto,
se você estiver fazendo uma conexão entre um dispositivo
aterrado e uma porta do EIA-232 (RS-232) do DL8000,
aterre a fonte de alimentação do DL8000.
Se precisar aterrar o equipamento, observe as seguintes
diretrizes:
O aterramento inadequado ou más práticas
de aterramento, muitas vezes, podem causar
problemas tais como a introdução de laços de
aterramento no sistema. O aterramento correto
do DL8000 ajuda a reduzir os efeitos do ruído
elétrico durante a operação do DL8000 e a
proteger contra raios. Instale um dispositivo de
proteção contra sobretensões junto ao interruptor
de serviço nos sistemas de fonte de voltagem CC
para proteger o equipamento instalado contra
raios e surtos de tensão.
Uma tubulação com proteção catódica não é bom
aterramento
comum.
O método de instalação do aterramento para o
DL8000 depende da proteção catódica do duto.
Em tubulações com proteção catódica, o DL8000
deve ser eletricamente isolado da tubulação. Todos os
pontos de ligação à terra devem ter uma haste pontoa-terra ou uma impedância de rede de até 25 ohms,
conforme medição feita por um dispositivo de teste
do sistema de aterramento.
. Não junte à parte catódica do duto
Fiação para alimentação
A fábrica realiza a pré-fiação das conexões internas do
DL8000 para os módulos de E/S CA. Consulte o Manual de instruções do Controle predefinido DL8000 (Referência
D301244X012) para obter informações sobre o
cabeamento de campo.
Conecte o DL8000 através dos blocos de terminais na
AVISO
O conduíte roscado deve ser engatado nos adaptadores
roscados com pelo menos oito roscas completas.
As entradas de conduíte não utilizadas
conectadas com bujões de conduíte certificados, para
que os adaptadores de conduíte estejam completamente
vedados antes da instalação do conduíte. Se os
adaptadores fornecidos não forem do tamanho correto,
remova-os e substitua-os por adaptadores certificados do
tamanho correto.
Aterramento
O DL8000 tem um terminal de aterramento externo e
dois terminais de aterramento internos. Consulte as
Figuras 4 e 5 para os locais dos terminais.
4 www.Emerson.com/RemoteAutomation
devem ser
parte frontal de cada módulo. Os blocos de terminais
aceitam fiação de 2 mm de diâmetro/3 mm2 ou menor.
Para conectar o fio aos terminais de compressão do bloco
removíveis:
1. Descubra a extremidade (máximo 6 mm) do fio.
2. Insira a parte terminal desencapada na braçadeira sob
o parafuso do terminal.
3. Aperte o parafuso.
Deve ser exposto o mínimo de fio nu para evitar curtoscircuitos. As conexões devem ter alguma folga para evitar
esforço.
Conecte a fiação aos blocos de terminal na E/S e nos
módulos de comunicação. Consulte o Capítulo 3, Módulos,
do Manual de instruções do Controle predefinido DL8000
Instruções para um uso seguro – Emerson DL8000
Referência D301347X412
Junho de 2021
(Referência D301244X012) para obter esquemas de fiação
e explicações.
Verifique se a polaridade da conexão está correta.
Para realizar conexões da fonte de alimentação CC:
Remova o conector do blocos de terminais da
tomada.
Insira cada extremidade do fio exposto no conector
apropriado e prenda o fio (consulte Figuras 6 e 7).
Conecte o conector do bloco de terminais na tomada.
Fiação para comunicações e E/S
Conecte a fiação aos blocos de terminal na E/S e nos
módulos de comunicação. Consulte o Capítulo 3,
Módulos, do Manual de instruções do Controle predefinido
DL8000 (Referência D301244X012) para obter
esquemas de fiação e explicações.
Após instalar as comunicações e E/S, pressione os
invólucros do perfilado no lugar sobre os perfilados.
Energização do DL8000
1. Conecte a energia CA ao bloco de terminal como
mostra a Figura 4. Os dois terminais aceitam energia CA
(seja 115 ou 230 VCA). Recomendam-se terminais
machos número 6 para a fiação das conexões a este
bloco de terminal. Para entrada de 115 VCA, conecte o
fio de linha a HOT (L1) e o fio neutro a L2. Para entrada
de 230 VCA, conecte um dos fios de linha a HOT (L1) e
o outro a L2. Mantenha a fiação CA longe dos circuitos
de sinal CC para minimizar os ruídos.
Inspecione periodicamente a fiação à procura de sinais
de deterioração. O DL8000 pode exigir também a
verificação do medidor e da calibração de E/S.
Configuração do DL8000
É preciso instalar o software de configuração para
ferramentas de campo Emerson (com ROCLINK™ 800)
no seu computador para configurar o DL8000 para
uso. Consulte o Guia de partida rápida para ferramentas
de campo (referência D301703X412) ou o Manual do
usuário para software de configuração do ROCLINK 800
(para DL8000) (referência D301259X012) para
instruções de instalação e utilização deste software.
Reinicialização do DL8000
Se você tiver problemas que pareçam estar
relacionados ao software, tente reiniciar o DL8000
com arranque a quente, arranque a frio ou usando o
botão Reset no módulo da CPU.
PERIGO
Garanta que a área não seja perigosa antes de abrir a
tampa e realizar o procedimento a seguir.
ATENÇÃO
Você perderá todos os dados de registro e configuração
com uma reinicialização. Faça um backup de
configuração e registro de dados
qualquer tipo de restauração.
antes de tentar
2. Limpe as superfícies casadas na tampa e na caixa e gire a
tampa para a posição fechada, cuidando para não pinçar
nenhum fio ou seus dedos no processo. Aperte os
parafusos de tampa fornecidos no kit do hardware
com os dedos (14 M10-1,5 x 50 mm e dois parafusos
M10-1,5 x 60 mm com orifícios). Os parafusos mais
longos com furos podem ser instalados em dois dos
furos da tampa opostos no lado articulado. Eles podem
ser utilizados para instalação de vedações de fio para
fixar a tampa. Aplique torque cruzado a todos os
parafusos a 24 a 29 N-m.
PERIGO
Não limpar as superfícies casadas ou não instalar
TODOS os parafusos como descrito acima pode
prejudicar a segurança da unidade levando,
potencialmente, a lesões corporais. Se as superfícies
casadas estiverem danificadas, não tente consertar.
O conserto comprometerá a vedação à prova de
chamas e criará uma situação perigosa.
3. Forneça energia para ligar o DL8000. O display LCD
acima do teclado (consulte a Figura 5) deve acender.
O botão Reset, localizado na parte frontal do módulo
CPU, permite a restaurar o DL8000 para os padrões de
fábrica.
1. Desligue a alimentação da unidade.
2. Com uma caneta ou estilete, pressione o botão Reset
por 15 segundos, enquanto fornece energia. Consulte o
Manual do usuário do software de configuração do
ROCLINK™ 800 (para DL8000) (Referência
D301259X012) sobre arranques a quente e a frio.
Devolução do DL8000
Se tiver problemas que pareçam estar relacionados com o
hardware, verifique a fiação. Se o problema persistir, entre
em contato com um escritório de vendas na sua região,
para solicitar uma autorização de devolução. Para devolver
o dispositivo:
1. Faça backup de toda a configuração e dados antes de
remover o dispositivo da disponibilidade do processo.
Então, desligue completamente a unidade e remova
todas as fiações externas.
2. Desinstale o dispositivo.
3. Coloque o dispositivo em uma caixa para transporte
ou armazenamento.
www.Emerson.com/RemoteAutomation 5
Instruções para um uso seguro –Emerson DL8000
A
AC Power Input Terminal Blocks
B
Internal Ground Lugs
A
Front cover bolts (two with seal provisions)
B
Weights & Measures switch (with seal provision)
C
Operator keypad
D
Display
E
Status LEDs
F
External ground lug
B
B
A
C
D
E
B
F
Referência D301347X412
Junho de 2021
Figure 4. DL8000 Card Cage
6 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Figure 5. DL8000 Preset Controller
Instruções para um uso seguro – Emerson DL8000
Sedes globais,
América do Norte e América Latina:
www.Emerson.com/RemoteAutomation
e usuário final.
Europa:
Oriente Médio/África:
Ásia-Pacífico:
T +65 6777 8211 | F +65 6777 0947
Referência D301347X412
Junho de 2021
Para atendimento ao cliente e suporte técnico,
visite www.Emerson.com/SupportNet.
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Unit 1, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley DY5 1LX UK
T +44 1384 487200
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubai, Emirados Árabes Unidos.
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
Esta publicação tem apenas a finalidade de apresentar informações. Embora o máximo esforço
tenha sido empregado para garantir precisão, esta publicação não inclui quaisquer formas
de garantia, explícita ou implícita, em relação aos produtos ou serviços descritos ou uso ou
aplicabilidade deles. A Remote Automation Solutions (RAS) reserva-se o direito de modificar
ou melhorar os projetos ou as especificações desses produtos a qualquer momento sem
aviso prévio. Todas as vendas são regulamentadas pelos termos e condições da RAS, que se
encontram disponíveis mediante solicitação. A responsabilidade pela seleção adequada,
uso e manutenção de qualquer produto da RAS permanece unicamente com o adquirente
EN 55011(放射性)。
EN 61000-4-2(静电放电抗扰度)。
EN 61000-4-3(电磁抗扰度)。
EN 61000-4-4(电快速瞬变抗扰度)。
EN 61000-4-5(浪涌抗扰度)。
EN 61000-4-6(传导抗扰度)。
EN 61000-4-8(磁场抗扰度)。
EN 61000-4-11(交流电压突降 + 中断)。
EN 60079-0: 2012
EN 60079-1: 2014
IEC 60079-0: 2011 Ed. 6
IEC 60079-1: 2014
经 Sira 认证:W40176 型。
Ex db IIB T6 Gb(
II 2 G 0081
ATEX 证书 Sira 08ATEX1063X
IEC 证书 IECEx SIR 08.0019X
-06 Ed. 7.0
:
Tamb = -40°C to +65°C)IP66
图
3. DL8000
安装、维护和故障排除需要使用以下工具:
®
运行 Microsoft
Windows 10 及艾默生现场工具组态软件的个人电脑(提供 ROCLINK™ 800 组态软件)。
十字头螺丝刀。
4.5 mm (1/8 英寸)平头螺丝刀。
带有 8 mm 六角键的转矩扳手。
2. 清洁盖子和箱体上的啮合面,盖上盖子,当心不要夹
住任何接线或手指。安装好硬件套件中提供的所有护
盖螺栓并用手拧紧(提供了十四个 M10-1.5 x 50 mm
和两个 M10-1.5 x 60 mm 的带孔螺栓)。带孔长螺栓
可以安装到与铰链侧相对的两个盖子孔中。这些螺栓
可用于线密封件的安装以固定盖子。为所有螺栓使用
24 到 29 N-m 的横向转矩。
D301703X412)或 ROCLINK 800
(适用于
获取安装和使用此软件的说明。
DL8000)(手册编号 D301259X012),
组态软件用户手册
重置 DL8000
如果您碰到的问题可能与软件有关,请尝试使用热启
动、冷启动或通过 CPU 模块上的 Reset(重置)按钮
重置 DL8000。
Utilizzare queste istruzioni per l'uso sicuro (SUI) con il
Manuale di istruzioni del controllore preimpostato DL8000
(codice D301244X012). Per tutte le avvertenze e le
descrizioni delle procedure di installazione e la risoluzione
dei problemi, fare riferimento al presente manuale. Se è
necessaria formazione per questo prodotto, contattare
l'ufficio vendite locale.
Il controllore preimpostato DL8000 (o “DL8000”)
con marcatura CE può essere ordinato con o senza
certificazione NMI o con qualsiasi modulo di
comunicazione o I/O opzionale elencato nel Bollettino tecnico del controllore preimpostato DL8000 (codice
D301255X012).
PERICOLO
Quando si installano le unità in un'area pericolosa,
assicurarsi che tutti i componenti di installazione
selezionati riportino l'etichetta per l'uso in tali aree.
L'installazione e la manutenzione devono essere
eseguite solo se si è certi della non pericolosità dell'area.
L'installazione o la manutenzione in aree pericolose
possono causare lesioni personali o danni alle proprietà.
Spegnere sempre l'alimentazione del DL8000 prima di
eseguire il cablaggio. Il cablaggio di un apparecchio
alimentato può causare lesioni personali o danni alle
proprietà.
disposizioni pertinenti delle Direttive Europee 2014/30/UE
(EMC), 2014/34/UE (ATEX) e 2014/32/UE (MID).
Condizioni speciali di utilizzo ATEX
Utilizzare elementi di fissaggio (bulloni) con limite di
snervamento superiore a 240 N/mm².
Condizioni speciali MID per l'uso
La quantità minima misurata deve essere incisa
direttamente sul dispositivo di calcolo ed indicazione,
oppure su una targhetta separata in diretta prossimità
del display.
In installazioni in cui sia applicato più di un trasduttore
di misura, sarà inoltre applicata su o in prossimità del
dispositivo di calcolo ed indicazione l'identificazione
del trasduttore di misura connesso.
In sistemi in cui venga effettuata la conversione di
volume, è applicata su o in prossimità del display una
descrizione delle condizioni di riferimento.
Nel caso sia connesso un dispositivo di stampa, fornire
ulteriore feedback dal dispositivo di stampa al
dispositivo di calcolo ed indicazione per il rilevamento
di spegnimento e carta esaurita.
Per evitare danni al circuito quando si lavora sull'unità
adottare le precauzioni necessarie contro le scariche
elettrostatiche, indossare per esempio un bracciale di
messa a terra.
Prima di collegare l'alimentazione al DL8000, controllare la
polarità dell'alimentazione di ingresso. Il cablaggio di un
apparecchio alimentato può causare lesioni personali o
danni alle proprietà.
Figura 1. Etichetta del DL8000 (con certificazione NMI)
Dichiarazione di conformità (versione NMI)
Remote Automation Solutions dichiara che i prodotti
DL8000 sono conformi ai requisiti essenziali e alle altre
Remote Automation Solutions
Da 100 a 240 V c.a. (+10%/–15%), da 50 a 60 Hz,
30 W monofase nominali.
: IP66, stagna, alluminio pressofuso
anticorrosione con bulloni in acciaio inossidabile.
: plastica polipropilenica.
: poliestere termoplastico, resistente ai
solventi.
Da –40 °C a +65 °C.
Da –20 °C a +65 °C (display LCD).
Da –25 °C a +55 °C (certificato da NMI).
Da –30 °C a +80 °C.
IEC 60068-2-3.
34 kg per custodia, backplane e CPU.
:
: 5-95% senza condensa in base a
:
Istruzioni per l'uso sicuro - DL8000 Emerson
Specifiche (versione NMi)
CERTIFICAZIONI
Valutato secondo le seguenti norme europee (EMC):
ATEX:
IECEx:
MID:
Marcature prodotti per aree pericolose
Specifiche (versione non NMi)
ALIMENTAZIONE
MATERIALI
Custodia
Coperchi dei canali dei fili
Moduli
SPECIFICHE AMBIENTALI
Temperatura (di esercizio)
Temperatura (stoccaggio, non in esercizio)
Umidità relativa
PESO
CERTIFICAZIONI
Valutato secondo le seguenti norme europee (EMC):
ATEX:
IECEx:
Marcature del prodotto per aree pericolose:
Codice D301347X412
Guigno 2021
EN 55011 (emissioni).
IEC 61000-4-2 (immunità da scariche elettrostatiche).
EN 61000-4-3 (Immunità da campi elettromagnetici).
EN 61000-4-4 (immunità da transitori elettrici rapidi).
EN 61000-4-5 (immunità da sovratensione).
EN 61000-4-6 (immunità condotta).
EN 61000-4-8 (immunità da campi elettromagnetici).
EN 61000-4-11 (cali di tensione c.a. + interruzioni).
Certificato da Sira come modello W40176.
Certificato da NMI come DL8000.
Ex db IIB T6 Gb
(Tamb= -40°C to +65°C) IP66
II 2 G 0081
Cert. ATEX Sira 08ATEX1063X
Cert. IEC IECEx SIR 08.0019X
Cert. valutazione NMI TC7661
Da 100 a 240 V c.a. (+10%/–15%), da 50 a 60 Hz,
30 W monofase nominali.
: IP66, stagna, alluminio pressofuso
anticorrosione con bulloni in acciaio inossidabile.
: plastica polipropilenica.
: poliestere termoplastico, resistente ai
solventi.
:
Da –40 °C a +65 °C.
Da –20 °C a +65 °C (display LCD).
:
Da –30 °C a +80 °C.
: 5-95% senza condensa in base a
:
IEC 60068-2-3.
34 kg per custodia, backplane e CPU.
EN 55011 (emissioni)
EN 61000-4-2 (immunità da scariche elettrostatiche)
EN 61000-4-3 (immunità da campo elettromagnetico)
EN 61000-4-4 (immunità da transitori elettrici rapidi)
EN 61000-4-5 (immunità da sovratensioni)
EN 61000-4-6 (immunità condotta)
EN 61000-4-8 (immunità da campo magnetico)
EN 61000-4-11 (cali di tensione c.a. e interruzioni)
Figura 2. Etichetta del DL8000 (senza certificazione NMI)
Dichiarazione di conformità (versione non NMI)
Remote Automation Solutions dichiara che i prodotti
DL8000 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti delle Direttive Europee 2014/30/UE
(EMC) e 2014/34/UE (ATEX).
Ex db IIB T6 Gb
II 2 G 0081
Cert. ATEX. Sira 08ATEX1063X
(Tamb= -40°C to +65°C) IP66
Cert. IEC IECEx SIR 08.0019X
2 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Istruzioni per l'uso sicuro - DL8000 Emerson
Codice D301347X412
Guigno 2021
Figura 3. Viste del DL8000
Sono necessari i seguenti utensili per l'installazione,
la manutenzione e la risoluzione dei problemi:
Personal computer con sistema operativo Microsoft
®
Windows
7, Windows 8.1 o Windows 10 e software di
configurazione Field Tools Emerson (con software di
configurazione ROCLINK™ 800).
Cacciavite Phillips (punta a croce).
Cacciavite a testa piatta 4,5 mm (1/8 pollici)
Chiave torsiometrica con chiave a brugola da 8 mm.
Disimballaggio
Il DL8000 ricevuto contiene un kit hardware con i bulloni
aggiuntivi necessari per l'installazione in una scatola.
Rimuovere tali oggetti dalla scatola. Esaminare
attentamente l'elenco di imballaggio per verificare che
siano presenti tutti i componenti.
Installazione
1. Il design della struttura di carico predetermina la
posizione del DL8000. Il coperchio è imperniato sul
lato inferiore e si apre verso il basso per consentire
l'accesso all'elettronica interna. L'unità viene inviata
®
con un bullone che assicura il coperchio alla custodia.
Tale bullone può essere rimosso e gettato durante
l'installazione iniziale del cablaggio. Disporre tutti i
conduit verso il fondo dell'unità. Non posizionare
alcun oggetto sotto il DL8000 o di fronte al conduit
per una distanza di circa 380 mm.
La responsabilità della fabbricazione delle strutture
di fissaggio per il DL8000 è a carico dell'utente.
L'altezza di montaggio corrisponde a circa 1,141,27 m da terra al fondo della custodia del DL8000.
Per il montaggio del DL8000 sono forniti quattro
bulloni filettati M10 da 1,5 x 15 mm. La custodia può
essere montata sul fondo o sul retro. Il montaggio
sul fondo è preferibile, a causa del peso del
dispositivo. La lunghezza dei bulloni forniti è
compatibile con l'uso di un pannello di montaggio di
4 mm di spessore. Nel caso venga utilizzato un
pannello di diverso spessore, selezionare bulloni di
lunghezza appropriata di modo che, una volta serrati
completamente senza rondelle, resti libera una
filettatura (e quindi resti libera una filettatura ed il
bullone non tocchi il fondo anche in caso non
vengano montate per sbaglio rondelle dove
previsto). Regolare la lunghezza dei bulloni per
soddisfare tale requisito e per assicurare il massimo
innesto in base alla resistenza della filettatura. Il
pannello utilizzato dovrebbe essere un elemento in
acciaio temperato con quattro fori di 11,5 mm di
diametro, situati in modo da corrispondere alla dima
di montaggio utilizzata. L'elemento in acciaio può
essere a lamiera, angolare, a U o di altra forma.
Centrare il primo paio di fori delle viti di montaggio
sui supporti di montaggio inferiori, a non più di
19 mm dal bordo. La custodia presenta una conicità
di 2° sul retro. La custodia standard potrebbe
richiedere l'applicazione di uno spessore sulla coppia
di viti posteriori per livellare il DL8000. Livellare la
custodia per consentire il miglior allineamento del
conduit. Vedere Figura 3. Serrare i bulloni
assicurando la custodia alla piastra di montaggio a
una coppia da 24 a 29 N·m.
2. Il fondo della custodia del DL8000 ha due ingressi del
conduit da 1 pollice e uno da 2 pollici, dotati di
adattatori del conduit metrici certificati (un M50 e due
M25). Dalla parte anteriore del DL8000, l'ingresso più
a sinistra è inteso per il cablaggio di alimentazione
c.a. Gli altri due ingressi sono per i circuiti di tensione
c.c. Far passare il conduit rigido in metallo in questi
ingressi e installare le guarnizioni del conduit entro
50 mm dalla custodia. Tutti i conduttori di
installazione devono avere un valore nominale
superiore a 90 °C.
ATTENZIONE
(non collegato a terra), utilizzando il capocorda di terra ed
inserendo il filo di messa a terra attraverso uno dei
raccordi dei conduit. Diversamente, seguire le pratiche di
messa a terra specifiche della propria azienda. Tuttavia,
se si effettua un collegamento tra un dispositivo messo a
terra e una porta EIA-232 (RS-232) del DL8000,
terra l'alimentatore del DL8000.
Se è necessario collegare a terra l'apparecchio,
osservare le seguenti linee guida:
Una messa a terra impropria o pratiche di messa a
terra inefficienti possono causare problemi, quali
l'introduzione di circuiti di messa a terra nel
sistema. Il corretto collegamento a terra del
DL8000 aiuta a ridurre gli effetti del rumore
elettrico sul funzionamento del DL8000 ed a
proteggerlo dai fulmini. Installare un dispositivo
di protezione da sovratensioni al sezionatore di
servizio sui sistemi con tensione c.c. al fine di
proteggere l'apparecchio installato da fulmini
e sovratensioni.
Una conduttura con protezione catodica non
rappresenta una buona messa a terra
collegare il filo comune alla parte catodica della
conduttura.
Il metodo di installazione della messa a terra per il
DL8000 cambia in caso la conduttura disponga o
meno di protezione catodica. Su condutture con
protezione catodica, il DL8000 deve essere isolato
elettricamente dalla conduttura. Tutti i collegamenti
di messa a terra, con dispersore o con griglia, devono
essere dotati di un'impedenza di 25 ohm o meno,
misurata con un apposito tester.
mettere a
. Non
Accertarsi che gli adattatori del conduit siano
completamente in sede prima di procedere con
l'installazione del conduit. Se gli adattatori forniti non
sono della dimensione corretta, rimuoverli e sostituirli
con adattatori certificati della corretta dimensione.
AVVERTENZA
I conduit filettati devono innestare gli adattatori filettati
con un minimo di 8 filettature complete. Le entrate dei
conduit inutilizzate
conduit certificati e adattatori a tenuta stagna, prima
dell'installazione dei conduit. Se gli adattatori forniti non
sono della dimensione corretta, rimuoverli e sostituirli
con adattatori certificati della corretta dimensione.
Messa a terra
Il DL8000 ha un capocorda di messa a terra esterno e
due capicorda di messa a terra interni. Fare riferimento
alle Figure 4 e 5 per la posizione dei capicorda.
Se l'azienda dell'utente non ha requisiti di messa a terra
specifici, installare il DL8000 come sistema “flottante”
devono essere tappate con tappi del
Cablaggio elettrico alimentazione
Il precablaggio delle connessioni interne del DL8000 per
il modulo (o moduli) I/O c.a. viene effettuato in fabbrica.
Per informazioni sul cablaggio da campo, fare riferimento
al Manuale di istruzioni del controllore preimpostato DL8000
(codice D301244X012).
Cablare il DL8000 mediante le morsettiere sulla parte
anteriore di ciascun modulo. Le morsettiere accettano fili
di 2 mm di diametro/3 mm2 o inferiore.
Per collegare il filo alle morsettiere a vite rimovibili:
1. Spellare l'estremità del filo (massimo 6 mm).
2. Inserire l'estremità spellata del filo nel morsetto sotto
il morsetto a vite.
3. Serrare la vite.
Esporre una minima parte di filo spellato per evitare
cortocircuiti. Lasciare un certo gioco quando si effettuano
le connessioni, per evitare sollecitazioni eccessive.
Collegare il cablaggio alle morsettiere sui moduli I/O e di
comunicazione. Per schemi di cablaggio e spiegazioni, fare
riferimento al Capitolo 3, Moduli del Manuale di istruzioni del controllore preimpostato DL8000 (codice D301244X012).
4 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Istruzioni per l'uso sicuro - DL8000 Emerson
Codice D301347X412
Guigno 2021
Verificare che la polarità dell'allacciamento sia corretta.
Per effettuare i collegamenti dell'alimentazione c.c.:
Rimuovere il connettore della morsettiera dalla presa.
Inserire e fissare ciascuna estremità spellata del filo nel
relativo connettore (vedere Figure 6 e 7).
Inserire nuovamente il connettore della morsettiera
nella presa.
Cablaggio ai moduli I/O e di comunicazione
Collegare il cablaggio alle morsettiere sui moduli
I/O e di comunicazione. Per schemi di cablaggio e
spiegazioni, fare riferimento al Capitolo 3, Moduli del
Manuale di istruzioni del controllore preimpostato DL8000
(codice D301244X012).
Dopo avere collegato i fili ai moduli I/O e di
comunicazione, premere il coperchio del canale dei fili
in posizione, sopra i canali.
Accensione del DL8000
1. Collegare l'alimentazione c.a. alla morsettiera come
illustrato nella Figura 4. I due terminali accettano
l'alimentazione c.a. (115 o 230 V c.a.). Per cablare le
connessioni a questa morsettiera, si suggeriscono
terminali a forcella numero 6. Per ingressi da 115 V c.a.,
collegare il cavo di fase a HOT (L1) e il cavo neutro a L2.
Per ingressi da 230 V c.a., collegare uno dei cavi di fase
a HOT (L1) e l'altro a L2. Mantenere il cablaggio c.a.
lontano dai circuiti di segnale c.c. per ridurre al minimo
il disturbo.
2. Pulire le superfici di accoppiamento sul coperchio e la
custodia e ruotare il coperchio chiuso, facendo
attenzione a non chiudervi i fili o le dita all'interno.
Installare tutti i bulloni del coperchio forniti nel kit
hardware e serrarli manualmente (14 bulloni M10-1,5 x
50 mm e due bulloni M10-1,5 x 60 mm). I bulloni più
lunghi con fori possono essere installati in due dei fori
del coperchio sul lato opposto rispetto alla cerniera.
Possono essere utilizzati per l'installazione di guarnizioni
per assicurare il coperchio. Serrare a croce tutti i bulloni
a una coppia da 24 a 29 N·m.
anche richiedere la verifica del misuratore e la taratura
di I/O.
Configurazione del DL8000
Per configurare il DL8000, installare il software di
configurazione Field Tools di Emerson (che include
ROCLINK™ 800) sul PC. Per istruzioni sull'installazione
e l'uso del software, fare riferimento alla Guida rapida
del software Field Tools (codice D301703X412) o al
Manuale utente del software di configurazione
ROCLINK 800 (per DL8000) (codice D301259X012).
Reset del DL8000
Se si verificano problemi apparentemente collegati al
software, provare a ripristinare il DL8000 con un avvio
a caldo, un avvio a freddo o un ripristino utilizzando il
pulsante Reset presente sul modulo della CPU.
PERICOLO
Prima di aprire il coperchio ed effettuare la seguente
procedura, accertarsi che l'area non sia pericolosa.
ATTENZIONE
Con il ripristino si perdono tutti i dati di configurazione
e di registrazione. Se possibile,
qualsiasi tipo di ripristino, effettuare un backup dei dati
di configurazione e di registrazione.
Il pulsante Reset nella parte anteriore del modulo CPU
ripristina il DL8000 alle impostazioni predefinite in
fabbrica.
1. Scollegare l'alimentazione dall'unità.
2. Premere il pulsante Reset per 15 secondi con una penna
o uno stilo mentre l'alimentazione è collegata. Per
informazioni sugli avviamenti a caldo e a freddo,
fare riferimento al manuale utente del software di
configurazione ROCLINK™ 800 (per il DL8000)
(codice D301259X012).
prima di eseguire
Restituzione del DL8000
PERICOLO
La mancata pulizia delle superfici di accoppiamento o la
mancata installazione di tutti i bulloni come descritto
sopra potrebbe rendere l'unità non sicura e
potenzialmente in grado di causare lesioni personali. In
caso di danno, non tentare la riparazione delle superfici
compatibili. La riparazione compromette la tenuta a
prova di fiamma e crea una situazione di pericolo.
3. Alimentare il DL8000 e avviarlo. Il display LCD sopra il
tastierino (vedere Figura 5) dovrebbe illuminarsi.
Ispezionare periodicamente i cablaggi alla ricerca di
eventuali segni di deterioramento. Il DL8000 può
www.Emerson.com/RemoteAutomation 5
Se si verificano problemi che sembrano correlati
all'hardware, verificare il cablaggio. Se il problema
persiste, contattare l'ufficio vendite locale per
l'autorizzazione alla restituzione. Per restituire il
dispositivo:
1. Eseguire il backup di tutti i dati e le configurazioni
prima di rimuovere il dispositivo dal processo. Quindi
scollegare l'alimentazione dal dispositivo e tutti i
cablaggi esterni.
2. Disinstallare il dispositivo.
3. Collocare il dispositivo in una scatola per la spedizione
o l'immagazzinaggio.
Istruzioni per l'uso sicuro - DL8000 Emerson
A
Morsettiere di ingresso alimentazione c.a.
B
Capicorda di messa a terra interni
A
Bulloni del coperchio frontale (due con predisposizione per guarnizioni)
B
Convertitore pesi e misure (con predisposizione per guarnizioni)
C
Tastierino operatore
D
Visualizzatore
E
LED di stato
F
Capocorda di messa a terra esterno
B
B
A
C
D
E
B
F
Codice D301347X412
Guigno 2021
Figura 4. Portascheda DL8000
Figura 5. Controllore preimpostato DL8000
6 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Istruzioni per l'uso sicuro - DL8000 Emerson
Sedi centrali
Nord America e America Latina:
Tel. +1 281 879 2699 | Fax +1 281 988 4445
applicabilità. Remote Automation Solutions (RAS) si riserva il diritto di modificare o migliorare il
esclusivamente dell'acquirente.
Europa:
Medio Oriente/Africa:
Asia-Pacifico:
Tel. +65 6777 8211| Fax +65 6777 0947
Codice D301347X412
Guigno 2021
Per il servizio clienti e il supporto tecnico,
visitare il sito www.Emerson.com/SupportNet.
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Unit 1, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley DY5 1LX UK
Tel. +44 1384 487200
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubai U.A.E.
Tel. +971 4 8118100 | Fax +971 4 8865465
Questo documento ha fini esclusivamente informativi. Sebbene ogni sforzo sia stato profuso
per garantire la correttezza delle informazioni, queste non vanno interpretate come garanzie,
esplicite o implicite, da riferirsi ai prodotti o ai servizi ivi descritti, né al loro impiego o alla loro
design o le specifiche di tali prodotti in qualsiasi momento senza preavviso. Tutte le vendite
sono soggette ai termini e condizioni di RAS, disponibili su richiesta. RAS non si assume la
responsabilità per la selezione, l'uso e la manutenzione corretti di qualsiasi prodotto, che è
Remote Automation Solutions
Instructies voor veilig gebruik – Emerson DL8000
Specificaties (NMi-versie)
VOEDING
MATERIALEN
Behuizing
Draadkanaalafdekkingen
Modules
OMGEVING
Temperatuur (in bedrijf)
Temperatuur (opslag, buiten bedrijf)
Relatieve luchtvochtigheid
Onderdeelnummer D301347X412
Juni 2021
Emerson DL8000 voorgeprogrammeerde controller
Gebruik dit document met instructies voor veilig gebruik
in combinatie met de Instructiehandleiding voor de DL8000 voorgeprogrammeerde controller (onderdeelnr.
D301244X012). Alle aandachtspunten en omschrijvingen
met betrekking tot de installatie en het verhelpen van
storingen vindt u in deze handleiding. Neem contact op
met uw plaatselijke verkoopkantoor als u training nodig
hebt voor dit product.
De DL8000 voorgeprogrammeerde controller (of “DL8000”)
met CE-markering kan worden besteld met of zonder NMigoedkeuring of met een van de optionele communicaties
of I/O-modules die staan vermeld in het Productgegevensblad DL8000 voorgeprogrammeerd (onderdeelnr. D301255X012).
GEVAAR
Zorg als het apparaat in een gevaarlijke omgeving
wordt geïnstalleerd dat alle bij de installatie gebruikte
componenten geschikt zijn voor gebruik in een
dergelijke omgeving. Installatie en onderhoud mogen
alleen plaatsvinden als de omgeving daarvoor geen
gevaar oplevert. Installatie of onderhoud in een
gevaarlijke omgeving kan leiden tot persoonlijk letsel of
materiële schade.
Schakel altijd eerst de stroom van de DL8000 uit voordat
u werkzaamheden aan de bekabeling uitvoert. Het
bekabelen van ingeschakelde apparatuur kan tot
lichamelijk letsel of schade aan het apparaat leiden.
Conformiteitsverklaring (NMi-versie)
Remote Automation Solutions verklaart hierbij dat de
DL8000-producten voldoen aan de essentiële eisen en
overige relevante bepalingen van de Europese richtlijnen
2014/30/EU (EMC), 2014/34/EU (ATEX) en 2014/32/EU
(MID).
ATEX Speciale gebruiksvoorwaarden
Er moet bevestigingsmateriaal (bouten) worden gebruikt
met een vloeispanning van meer dan 240 N/mm².
MID Speciale gebruiksvoorwaarden
De minimale gemeten hoeveelheid moet op het
reken- en weergave-instrument worden gegraveerd of
op een afzonderlijk plaatje in de directe nabijheid van
het display.
Wanneer in installaties meer dan één meettransducer
wordt gebruikt, moet een identificatie van de
aangesloten meettransducer ook worden
aangebracht op of in de nabijheid van het reken-
en weergave-instrument.
In systemen waarbij volumeomrekeningen
plaatsvinden, wordt een beschrijving van de
referentietoestand op of in de nabijheid van het
display aangebracht.
Wanneer een printer is aangesloten, zorg dan voor
aanvullende feedback vanaf de printer naar het rekenen weergave-instrument voor detectie van uitgevallen
voeding en ontbrekend papier.
Neem bij werkzaamheden binnen in het apparaat
afdoende maatregelen om schade aan de schakelingen
door elektrostatische ontladingen te voorkomen,
bijvoorbeeld door een geaarde polsband te dragen.
Controleer de polariteit van de ingangsstroom voordat u
stroom naar de DL8000 inschakelt. Het bekabelen van
ingeschakelde apparatuur kan tot lichamelijk letsel of
schade aan het apparaat leiden.
Afbeelding 1. Typeplaatje van de DL8000
(met NMi-goedkeuring)
100 tot 240 V ac (+10%/–15%), 50 tot 60 Hz,
1 fase, 30 watt nominaal.
: IP66, weerbestendig, corrosiewerend
gegoten aluminium met roestvaststalen bouten.
: polypropyleen-plastic.
: thermoplastisch polyester,
oplosmiddelbestendig.
–40 °C tot +65 °C.
–20 °C tot +65 °C (LCD-display).
–25 °C tot +55 °C (gecertificeerd door NMI).
–30 °C tot +80 °C.
condenserend volgens IEC 60068-2-3.
:
:
: 5-95% niet-
Remote Automation Solutions
Instructies voor veilig gebruik – Emerson DL8000
Specificaties (NMi-versie)
GEWICHT
GOEDKEURINGEN
Geëvalueerd in overeenstemming met de volgende
Europese normen (EMC):
ATEX:
IECEx:
MID:
Productmarkeringen voor gevaarlijke locaties
Specificaties (Niet-NMi-versie)
VOEDING
MATERIALEN
Behuizing
Draadkanaalafdekkingen
Modules
OMGEVING
Temperatuur (in bedrijf)
Temperatuur (opslag, buiten bedrijf)
Relatieve luchtvochtigheid
GEWICHT
GOEDKEURINGEN
Geëvalueerd in overeenstemming met de volgende
Europese normen (EMC):
ATEX:
IECEx:
Productmarkeringen voor gevaarlijke locaties:
Onderdeelnummer D301347X412
Juni 2021
34 kg voor behuizing, achterbord en CPU.
EN 55011 (emissies).
EN 61000-4-2 (immuniteit voor elektrostatische
ontlading).
EN 61000-4-3 (immuniteit voor
elektromagnetische velden).
EN 61000-4-4 (immuniteit voor elektrische snelle
transiënten).
EN 61000-4-5 (immuniteit voor stootspanningen).
EN 61000-4-6 (immuniteit voor geleide storingen).
EN 61000-4-8 (immuniteit voor magnetische
velden).
EN 61000-4-11 (dips + onderbrekingen in
wisselspanning).
OIML R117-1; WELMEC 8.8; WELMEC 7.2, uitgave 3
Gecertificeerd door Sira als model W40176.
Gecertificeerd door NMI als DL8000.
Ex db IIB T6 Gb
(Tamb= -40°C to +65°C) IP66
II 2 G 0081
ATEX-cert. Sira 08ATEX1063X
IEC-cert. IECEx SIR 08.0019X
NMI-evaluatiecert. TC7661
overige relevante bepalingen van de Europese richtlijnen
2014/30/EU (EMC) en 2014/34/EU (ATEX).
100 tot 240 V ac (+10%/–15%), 50 tot 60 Hz,
1 fase, 30 watt nominaal.
: IP66, weerbestendig, corrosiewerend
gegoten aluminium met roestvaststalen bouten.
: polypropyleen-plastic.
: thermoplastisch polyester,
oplosmiddelbestendig.
:
–40 °C tot +65 °C.
–20 °C tot +65 °C (LCD-display).
:
–30 °C tot +80 °C.
: 5-95% niet-
condenserend volgens IEC 60068-2-3.
34 kg voor behuizing, achterbord en CPU.
:
EN 55011 (emissies)
EN 61000-4-2 (immuniteit voor elektrostatische
ontlading)
EN 61000-4-3 (immuniteit voor magnetische velden)
EN 61000-4-4 (immuniteit voor elektrische snelle
transiënten)
EN 61000-4-5 (immuniteit voor stootspanningen)
EN 61000-4-6 (immuniteit voor geleide storingen)
EN 61000-4-8 (immuniteit voor magnetische velden)
EN 61000-4-11 (dips + onderbrekingen in
wisselspanning)
Remote Automation Solutions verklaart hierbij dat de
DL8000-producten voldoen aan de essentiële eisen en
2 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Instructies voor veilig gebruik – Emerson DL8000
Onderdeelnummer D301347X412
Juni 2021
Afbeelding 3. Aanzichten van de DL8000
Voor het installeren, uitvoeren van onderhoud en
verhelpen van storingen aan het apparaat zijn de volgende
hulpmiddelen vereist:
®
Pc met Microsoft
Windows® 7, Windows 8.1 of
Windows 10 en Emerson Field Toolsconfiguratiesoftware (met ROCLINK™ 800configuratiesoftware).
Kruiskopschroevendraaier.
Platte schroevendraaier van 4,5 mm (1/8 inch).
Momentsleutel met inbussleutel van 8 mm.
Uitpakken
U ontvangt de DL8000 en een set bevestigingsmateriaal
met extra bouten die vereist zijn bij installatie in een kast.
Neem deze artikelen uit de doos. Loop de paklijst
zorgvuldig na om te controleren of alle onderdelen
aanwezig zijn.
Installatie
1. Het ontwerp van de laadvoorziening is bepalend voor
de locatie van de DL8000. Het deksel scharniert aan
de onderkant en opent omlaag voor toegang tot de
inwendige elektronica. De eenheid wordt geleverd
met één bout waarmee het deksel is bevestigd aan de
behuizing. Deze bout kan worden verwijderd en
weggeworpen bij de aanvankelijke installatie van de
bedrading. Leid alle kabelbuizen naar de onderkant
van de eenheid. Plaats geen voorwerpen onder de
DL8000 of voor de kabelbuisaansluitingen op een
afstand van minder dan ongeveer 380 mm.
Het is uw verantwoordelijkheid om te zorgen voor
bevestigingen voor de DL8000. De montagehoogte
bedraagt ongeveer 1,14 tot 1,27 meter boven
grondniveau tot aan de onderkant van de DL8000behuizing.
www.Emerson.com/RemoteAutomation 3
Instructies voor veilig gebruik – Emerson DL8000
Onderdeelnummer D301347X412
Juni 2021
Er zijn vier M10-bouten van 1,5 x 15 mm met
schroefdraad meegeleverd voor de bevestiging van
de DL8000. De behuizing kan met de onderkant of
met de achterkant worden bevestigd. Bevestiging
met de onderkant verdient de voorkeur, in verband
met het gewicht van het apparaat. De lengte van de
meegeleverde bouten maakt ze geschikt voor
gebruik met een bevestigingspaneel met een
dikte van 4 mm. Kies bij gebruik van een andere
paneeldikte bouten met een geschikte lengte,
zodat er, zonder gebruik van onderlegringen, nog
minstens één draadgang vrijligt nadat de bouten
geheel zijn aangehaald. Op die manier blijft er nog
een draadgang vrij en drukt de bout niet tegen de
onderkant, zelfs als er per ongeluk geen ringen
worden gebruikt terwijl dit wel de bedoeling was.
Kies een boutlengte die aan deze vereiste voldoet
en die garandeert dat de sterkte van de
schroefbevestiging maximaal is. Het gebruikte
paneel moet zijn gemaakt van zacht staal met vier
gaten met een diameter van 11,5 mm op locaties
die passen bij het gebruikte bevestigingspatroon.
Het stalen element kan een plaat zijn of een
hoekijzer, kabelgoot of een andere vorm. Centreer
het voorste paar schroefgaten bij bevestiging met
de onderkant op niet meer dan 19 mm vanaf de
rand. De behuizing heeft aan achterkant een taps
toelopende rand met een hoek van 2°. De
standaardbehuizing heeft mogelijk een vulplaatje
nodig bij het achterste paar schroeven om de
DL8000 waterpas te zetten. Zet de behuizing
waterpas voor de beste uitlijning van de
kabelbuizen. Zie afbeelding 3. Draai de bouten
waarmee de behuizing vastzit aan de
bevestigingsplaat aan tot 24 tot 29 Nm.
2. In de onderkant van de DL8000-behuizing zitten twee
NPSM-kabelingangen van 1 inch en één ingang van
2 inch die zijn voorzien van gecertificeerde metrische
kabelbuisadapters (één M50 en twee M25). Gezien
vanaf de voorkant van de DL8000 is de meest linker
ingang bedoeld voor bekabeling van de
wisselstroomvoeding. De andere twee ingangen zijn
bedoeld voor de stroomkringen voor gelijkspanning.
Leg kabelbuizen van stijf metaal naar deze ingangen
en breng binnen 50 mm van de behuizing
kabelbuisafdichtingen aan. Alle geïnstalleerde
geleiders moeten bestand zijn tegen meer dan 90 °C.
LET OP
Controleer of de kabelbuisadapters goed zijn afgedicht
voordat u verdergaat met de installatie van kabelbuizen.
Als de meegeleverde adapters niet de correcte
afmetingen hebben, verwijder ze dan en vervang ze door
gecertificeerde adapters van de juiste maat.
WAARSCHUWING
Kabelbuizen met schroefdraad moeten minimaal over
8 gehele draadgangen in de schroefadapters worden
gedraaid. Ongebruikte kabelbuisingangen
gecertificeerde pluggen worden afgesloten zodat de
kabelbuisadapters volledig zijn afgedicht voordat de
kabelbuizen worden geïnstalleerd. Als de meegeleverde
adapters niet de correcte afmetingen hebben, verwijder
ze dan en vervang ze door gecertificeerde adapters van
de juiste maat.
Aarding
De DL8000 heeft één externe aardaansluiting en twee
interne aardaansluitingen. Zie afbeelding 4 en 5 voor
de locaties van de aansluitingen.
Als uw bedrijf geen specifieke aardingsvereisten heeft,
installeer de DL8000 dan als een “zwevend” (niet op
de aarde aangesloten) systeem met behulp van de
aardaansluiting en door de aarddraad door een van de
kabelbuisfittingen te leggen. Volg anders de specifieke
aardingsprocedures van uw bedrijf. Wanneer u echter een
aansluiting maakt tussen een geaard apparaat en een
DL8000 EIA-232 (RS-232)-poort, moet de voeding van
de DL8000 worden
Als u de apparatuur moet aarden, let dan op de
volgende richtlijnen:
Onjuiste aarding of slechte aardingspraktijken
kunnen vaak problemen veroorzaken, zoals het
introduceren van aardlussen in het systeem. Door
een correcte aarding van de DL8000 wordt het
effect van elektrische ruis gereduceerd en wordt
de DL8000 beschermd tegen blikseminslagen.
Installeer een overspanningsbeveiliging op de
serviceafsluiter op systemen met gelijkspanningsvoeding om de geïnstalleerde apparatuur te
beschermen tegen blikseminslag en spanningsschommelingen.
Een pijpleiding met kathodebescherming is geen
goede aarde
van de pijpleiding.
De aardingsinstallatiemethode voor de DL8000
is afhankelijk van het feit of de pijpleiding
kathodebescherming heeft. Op pijpleidingen met
kathodebescherming moet de DL8000 elektrisch
worden geïsoleerd van de pijpleiding. Alle aardingen
mogen maximaal een staaf- of netimpedantie van
25 ohm hebben, gemeten met een aardingstester.
geaard.
. Niet verbinden met het kathodedeel
moeten met
4 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Instructies voor veilig gebruik – Emerson DL8000
Onderdeelnummer D301347X412
Juni 2021
Bedrading naar voeding
De inwendige aansluitingen van de DL8000 zijn in de
fabriek bedraad voor de I/O-wisselstroommodule (of
-modules). Zie de Instructiehandleiding voor de DL8000 voorgeprogrammeerde controller (onderdeelnr.
D301244X012) voor informatie over veldbedrading.
Bedraad de DL8000 via de aansluitblokken aan de voorzijde
van elke module. De aansluitblokken bieden plaats aan
bedrading met een diameter van 2 mm/3 mm2 of kleiner.
Om de draad aan te sluiten op de verwijderbare
blokcompressieklemmen:
1. Strip het uiteinde (maximaal 6 mm) van de draad.
2. Steek het gestripte einde van de draad in de klem
onder de aansluitingsschroef.
3. Draai de schroef aan.
Zorg ervoor dat zo min mogelijk ongeïsoleerde ader
blootligt om kortsluiting te voorkomen. Laat de draden bij
de aansluitingen iets langer om trekbelasting te
voorkomen.
Sluit de bedrading aan op de aansluitblokken op de I/O- en
communicatiemodules. Zie hoofdstuk 3, Modules van de
Instructiehandleiding voor de DL8000 voorgeprogrammeerde
controller (onderdeelnr. D301244X012) voor
bedradingsschema’s en uitleg.
Controleer of de aansluitingspolariteit correct is.
115 volt AC de fasedraad aan op HOT (L1) en de
nuldraad op L2. Sluit bij een voeding van 230 volt AC
de ene fasedraad aan op HOT (L1) en de andere op L2.
Houd de wisselstroombedrading op afstand van de
stroomkringen voor het gelijkstroomsignaal, om ruis te
beperken.
2. Reinig de op elkaar passende oppervlakken van het
deksel en de behuizing en klap het deksel dicht; pas
daarbij op dat er geen kabels of vingers bekneld raken.
Installeer alle dekselbouten die in de set met
bevestigingsmateriaal zijn meegeleverd (er zijn
veertien M10-bouten van 1,5 x 50 mm en twee M10bouten van 1,5 x 60 mm met gaten meegeleverd).
De langere bouten met de gaten kunnen worden
geïnstalleerd in twee van de dekselopeningen
tegenover de scharnierende zijde. Deze kunnen
worden gebruikt voor het aanbrengen van
draadverzegeling ter beveiliging van het deksel.
Draai alle bouten kruiselings aan tot 24 tot 29 Nm.
GEVAAR
Als de op elkaar passende oppervlakken niet goed
worden gereinigd of als niet alle bouten worden
geïnstalleerd zoals hierboven beschreven, wordt de
eenheid mogelijk onveilig en kan lichamelijk letsel het
gevolg zijn. Probeer de op elkaar passende
oppervlakken niet te repareren als ze op welke wijze
dan ook zijn beschadigd. Door reparatie wordt de
brandvaste afdichting aangetast en ontstaat er een
gevaarlijke situatie.
Voor het maken van de gelijkstroomaansluitingen:
Verwijder de aansluitblokconnector van de houder.
Steek elke gestripte draad in de juiste connector en
zet de draad vast (zie afbeelding 6 en 7).
Steek de aansluitblokconnector weer in de houder.
Bedrading naar communicatie en I/O
Sluit de bedrading aan op de aansluitblokken op de
I/O- en communicatiemodules. Zie hoofdstuk 3,
Modules van de Instructiehandleiding voor de DL8000
voorgeprogrammeerde controller (onderdeelnr.
D301244X012) voor bedradingsschema’s en uitleg.
Druk de draadkanaalafdekkingen over de
draadkanalen wanneer de bedrading van de
communicatie en de I/O is voltooid.
Stroomvoorziening van de DL8000 inschakelen
1. Verbind de wisselstroomvoeding op het aansluitblok
zoals weergegeven in afbeelding 4. De twee
aansluitklemmen zijn geschikt voor wisselstroomvoeding (115 of 230 volt AC). Voor draadaansluitingen
naar dit aansluitblok worden platte vorkkabelschoenen
(nummer 6) aanbevolen. Sluit bij een voeding van
3. Zet de stroomvoorziening aan om de DL8000 in te
schakelen. Het LCD-display boven het toetsenpaneel
(zie afbeelding 5) hoort nu op te lichten.
De bedrading dient periodiek te worden geïnspecteerd
op tekenen van achteruitgang. De DL8000 kan ook
verificatie van de meter en van de I/O-kalibratie vereisen.
De DL8000 configureren
U moet de configuratiesoftware van Emersons Field
Tools-configuratiesoftware (inclusief ROCLINK™ 800)
op uw pc installeren om de DL8000 te configureren
voor gebruik. Raadpleeg de snelstartgids voor Field
Tools (onderdeelnr. D301703X412) of de gebruikers-
handleiding voor ROCLINK 800-configuratiesoftware
(voor DL8000) (onderdeelnr. D301259X012) voor
instructies over de installatie en het gebruik van deze
software.
www.Emerson.com/RemoteAutomation 5
Instructies voor veilig gebruik – Emerson DL8000
Onderdeelnummer D301347X412
Juni 2021
De DL8000 resetten
Als u problemen ervaart die verband lijken te houden
met de software, probeer de DL8000 dan te resetten
via een warme start, een koude start of via een reset
met de resetknop op de CPU-module.
GEVAAR
Controleer of de omgeving niet gevaarlijk is voordat u het
deksel opent en de onderstaande procedure uitvoert.
LET OP
Met een reset gaan alle configuratie- en loggegevens
verloren. Maak indien mogelijk een back-up van de
configuratie- en loggegevens
resetten.
Met de resetknop aan de voorzijde van de CPU-module
kunt u alle instellingen van het van de DL8000
terugzetten op hun fabriekswaarden.
1. Schakel de stroom naar de unit uit.
voordat u probeert te
De DL8000 retourneren
Als u problemen ondervindt die met de hardware te
maken lijken te hebben, controleer dan de bekabeling.
Als u daarna nog steeds problemen ondervindt, vraag dan
toestemming aan het plaatselijke verkoopkantoor voor
retourzending. Om het apparaat te retourneren:
1. Maak back-ups van alle configuraties en gegevens
voordat u het apparaat uit het proces verwijdert.
Koppel het apparaat vervolgens los van de voeding
en verwijder alle externe bedrading.
2. De-installeer het apparaat.
3. Plaats het apparaat in een doos die geschikt is voor
verzending of opslag.
2. Houd de resetknop 15 seconden lang stevig ingedrukt
met een pen of stylus. Zie de gebruikershandleiding voor ROCLINK™ 800-configuratiesoftware (voor DL8000)
(onderdeelnr. D301259X012) voor informatie over
warme en koude starts.
6 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Instructies voor veilig gebruik – Emerson DL8000
A
Aansluitblokken voor wisselstroomvoeding
B
Interne aardaansluitingen
A
Bouten voor deksel voorzijde (twee met mogelijkheid voor draadverzegeling)
B
Schakelaar voor maten en gewichten (met mogelijkheid voor verzegeling)
verantwoordelijkheid berust uitsluitend bij de koper en/of eindgebruiker.
Europa:
Midden-Oosten en Afrika:
Azië-Pacific:
T +65 6777 8211 | F +65 6777 0947
Onderdeelnummer D301347X412
Juni 2021
Ga voor klantenservice en ondersteuning
naar www.Emerson.com/SupportNet.
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072, VS
T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445
www.Emerson.com/RemoteAutomation
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Unit 1, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley UK DY5 1LX
T +44 1384 487200
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubai V.A.E.
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
Deze publicatie dient uitsluitend ter informatie. Hoewel we uiterste zorg hebben besteed aan
de nauwkeurigheid, kunnen er geen rechten of garanties, expliciet of impliciet, met betrekking
tot de producten of diensten die erin beschreven worden, of het gebruik of de toepasbaarheid
ervan, aan worden ontleend. Remote Automation Solutions (RAS) behoudt zich het recht voor
de ontwerpen of specificaties van deze producten op elk moment en zonder kennisgeving aan
te passen of te verbeteren. Alle verkooptransacties vallen onder de voorwaarden van RAS,
welke op verzoek beschikbaar worden gesteld. RAS aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
juiste selectie, juist gebruik en juist onderhoud van welk product dan ook; deze
Remote Automation Solutions
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
Especificaciones (versión NMi)
RED ELÉCTRICA
MATERIALES
Cubierta
Tapas de canales de cables
Módulos
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura (operación)
Temperatura (almacenamiento, sin operación)
Humedad relativa
PESO
Parte D301347X412
Controlador preconfigurado Emerson DL8000
Junio de 2021
Use este documento de instrucciones (SUI) con el manual
de instrucciones del controlador preconfigurado DL8000
(parte D301244X012). Para conocer todas las
precauciones y las descripciones de instalación y los
procedimientos de solución de problemas, consulte este
manual. Si necesita una capacitación sobre este producto,
comuníquese con su oficina de ventas local.
El controlador preconfigurado DL8000 (o “DL8000”) con la
marca CE se puede pedir con apaprobación NMi, o sin ella,
o con cualquiera de los módulos de comunicación o E/S
opcionales que se indican en la Hoja de datos del controlador preconfigurado DL8000 (parte D301255X012).
PELIGRO
Al instalar unidades en un área peligrosa, asegúrese
de que todos los componentes seleccionados para la
instalación estén diseñados para su uso en este tipo
de entornos. La instalación y el mantenimiento deben
llevarse a cabo solo cuando se tenga la seguridad de que
el área no es peligrosa. La instalación o el mantenimiento
en un área peligrosa podría ocasionar lesiones
personales o daños materiales.
Siempre apague la alimentación del DL8000 antes de
intentar cualquier tipo de cableado. El cableado de
equipos energizados podría ocasionar lesiones
personales o daños materiales.
Para evitar daños en los circuitos al trabajar dentro de la
unidad, utilice las debidas precauciones contra descargas
electrostáticas, como el uso de una pulsera antiestática
conectada a tierra.
Revise la polaridad de la alimentación de entrada antes de
conectar la alimentación al DL8000. El cableado de
equipos energizados podría ocasionar lesiones personales
o daños materiales.
Condiciones especiales de uso de ATEX
Usar sujetadores (pernos) con un límite elástico superior a
240 N/mm².
Condiciones especiales de uso de MID
La cantidad mínima medida debe estar inscrita en el
dispositivo indicador y de cálculo o en una placa
separada muy cercana a la pantalla.
En instalaciones donde se aplica más de un
transductor de medición, también se debe aplicar una
identificación del transductor de medición conectado;
esta etiqueta se debe poner en el dispositivo indicador
o de cálculo o cerca de él.
En sistemas donde se realiza la conversión de
volumen, se debe aplicar una descripción de la
condición de referencia en la pantalla o cerca de ella.
En caso de que esté conectado un dispositivo de
impresión, proporcione una realimentación adicional
desde el dispositivo de impresión hasta el dispositivo
indicador o de cálculo para la detección de desconexión
de la alimentación y la detección de papel agotado.
100 a 240 V CA (+10%/–15%), 50 a 60 Hz,
1 fase, 30 vatios nominal.
: IP66, aluminio fundido resistente a la
intemperie, resistente a la corrosión, con pernos
de acero inoxidable.
: poliéster termoplástico, resistente a
los solventes.
: plástico polipropileno.
Figura 1. Etiqueta del DL8000 (con aprobación NMi)
Declaración de conformidad (versión NMi)
Por la presente, Remote Automation Solutions declara que
los productos DL8000 cumplen con los requisitos
esenciales y otras provisiones relevantes de las directivas
europeas 2014/30/EU (EMC), 2014/34/EU (ATEX) y
2014/32/EU (MID).
Soluciones de automatización remota
:
–40°C a +65°C.
–20°C a +65°C (pantalla LCD).
–25°C a +55°C (certificado por NMI).
:
–30°C a +80°C.
: 5-95% sin condensación según
IEC 60068-2-3.
34 kg para la carcasa, el plano posterior y la CPU.
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
Especificaciones (versión NMi)
APROBACIONES
Evaluado según las siguientes normas europeas
(EMC):
ATEX:
IECEx:
MID:
Marcas de productos para áreas clasificadas
Especificaciones (versión distinta de NMi)
POTENCIA
MATERIALES
Cubierta
Tapas de canales de cables
Módulos
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura (operación)
Temperatura (almacenamiento, sin operación)
Humedad relativa
PESO
APROBACIONES
Evaluado según las siguientes normas europeas
(EMC):
ATEX:
IECEx:
Marcas de productos para áreas clasificadas:
Parte D301347X412
Junio de 2021
EN 55011 (emisiones).
EN 61000-4-2 (inmunidad a las descargas
electrostáticas).
EN 61000-4-3 (inmunidad al campo
electromagnético).
EN 61000-4-4 (inmunidad a las transientes
eléctricas rápidas).
EN 61000-4-5 (inmunidad a las sobretensiones).
EN 61000-4-6 (inmunidad conducida).
EN 61000-4-8 (inmunidad al campo magnético).
EN 61000-4-11 (caídas e interrupciones de voltaje
de CA).
Certificado por Sira como modelo W40176.
Certificado por NMI como DL8000.
Ex db IIB T6 Gb
(Tamb= -40°C to +65°C) IP66
II 2 G 0081
Certificado ATEX Certificado Sira 08ATEX1063X
IEC Certificado de evaluación IECEx SIR 08.0019X
NMI Evaluación Cert. TC7661
100 a 240 V CA (+10%/–15%), 50 a 60 Hz,
1 fase 30 vatios nominal.
: IP66, aluminio fundido resistente a la
intemperie, resistente a la corrosión, con pernos de
acero inoxidable.
: plástico polipropileno.
: poliéster termoplástico, resistente a los
solventes.
:
–40°C a +65°C.
–20°C a +65°C (pantalla LCD).
:
–30°C a +80°C.
: 5-95% sin condensación según
IEC 60068-2-3.
34 kg para la carcasa, el plano posterior y la CPU.
:
EN 55011 (emisiones)
EN 61000-4-2 (inmunidad a las descargas
electrostáticas)
EN 61000-4-3 (inmunidad al campo
electromagnético)
EN 61000-4-4 (inmunidad a las transientes
eléctricas rápidas)
EN 61000-4-5 (inmunidad a las sobretensiones)
EN 61000-4-6 (inmunidad conducida)
EN 61000-4-8 (inmunidad al campo magnético)
EN 61000-4-11 (caídas e interrupciones de voltaje
de CA)
Figura 2. Etiqueta del DL8000 (sin aprobación NMi)
Declaración de conformidad (versión distinta de
NMi)
Por la presente, Remote Automation Solutions declara
que los productos DL8000 cumplen con los requisitos
esenciales y otras provisiones relevantes de las directivas
europeas 2014/30/EU (EMC) y 2014/34/EU (ATEX).
2 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Ex db IIB T6 Gb
II 2 G 0081
Certificado ATEX Sira 08ATEX1063X
Certificado IEC IECEx SIR 08.0019X
(Tamb= -40°C to +65°C)
IP66
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
Parte D301347X412
Junio de 2021
Figura 3. Vistas del DL8000
Se requieren las siguientes herramientas para la
instalación, el mantenimiento y la solución de problemas:
®
Computadora personal con Microsoft
Windows 8.1 o Windows 10 y el software de
configuración Emerson Field Tools (que proporciona
el software de configuración ROCLINK™ 800).
Destornillador Phillips (cruciforme).
Destornillador de cabeza plana de 4,5 mm (1/8 in).
Llave dinamométrica con llave hexagonal de 8 mm.
Windows® 7,
Desembalaje
Instalación
1. El diseño de la instalación de carga predetermina la
ubicación del DL8000. La cubierta está fija con bisagras
en la parte inferior y se abre hacia abajo para tener
acceso a la electrónica interna. El equipo se envía con
un perno que fija la cubierta a la caja. Este perno se
puede quitar y desechar durante la instalación inicial del
cableado. Dirija todo el conducto a la parte inferior del
equipo. No coloque ningún objeto debajo del DL8000
ni enfrente de las conexiones en una distancia de
aproximadamente 380 mm.
Usted es responsable de fabricar los accesorios de
montaje para el DL8000. La altura de montaje es de
aproximadamente 1,14 a 1,27 metros sobre el nivel
del suelo hasta la parte inferior de la caja del DL8000.
Usted recibe el DL8000 y un juego de accesorios que
contiene pernos adicionals que se requieren para realizar
la instalación en una caja. Quite estos elementos de la
caja. Revise cuidadosamente la lista de embalaje para
asegurarse de que tiene todos los componentes.
www.Emerson.com/RemoteAutomation 3
Se proporcionan cuatro pernos roscados M10-1,5 x
15 mm para montar el DL8000. La carcasa puede
montarse por la parte inferior o por la parte trasera.
Se recomienda el montaje por la parte inferior debido
al peso del dispositivo. Las longitudes de los pernos
proporcionados son para usarse con un panel de
montaje de 4 mm de espesor. En caso de que se
utilice un panel de espesor distinto, seleccione pernos
de longitud adecuada, de modo que cuando estén
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
Parte D301347X412
Junio de 2021
apretados totalmente sin arandelas, quede libre una
rosca (por lo tanto, donde se vayan a poner arandelas,
incluso si accidentalmente no se colocan, una rosca
quede libre y el perno no se saldrá). Seleccione el
tamaño de los pernos de modo que se cumpla con
este requisito, y para asegurar el máximo
acoplamiento a fin de obtener una buena resistencia
de las roscas. El panel utilizado debe ser un miembro
de acero dulce con cuatro orificios de 11,5 mm de
diámetro ubicados de modo que coincidan con el
patrón de montaje utilizado. El miembro de acero
puede ser lámina, ángulo, canal u otra forma. Centre
el par delantero de orificios de tornillos de montaje en
los accesorios de montaje inferior no más de 19 mm
con respecto al borde. La caja tiene un chaflán de 2°
en la parte trasera. Es posible que la caja estándar
necesite un separador en el par de tornillos traseros
para nivelar el DL8000. Nivele la caja para permitir la
mejor alineación del conducto. Consulte la Figura 3.
Apriete los pernos que fijan la caja a la placa de
montaje a un valor de 24 a 29 N-m.
2. La parte inferior de la carcasa del DL8000 tiene dos
entradas de cable NPSM de 1 pulgada y una de 2
pulgadas con adaptadores de conducto métricos
certificados (uno M50 y dos M25). Desde la parte
delantera del DL8000, la entrada ubicada en el extremo
izquierdo es para el cableado de alimentación de CA. Las
otras dos entradas son para los circuitos de voltaje de
CC. Pase un conducto metálico rígido hacia estas
entradas e instale sellos de conducto dentro de 50 mm
de la carcasa. Todos los conductores de instalación
deben tener un valor mayor que 90 °C.
PRECAUCIÓN
Si su empresa no tiene requisitos específicos de conexión
a tierra, instale el DL8000 como un sistema “flotante”
(no conectado a tierra) usando la lengüeta de conexión
a tierra y extienda el cable de tierra a través de uno de los
acoplamientos del conducto. De lo contrario, siga las
prácticas específicas de conexión a tierra de su empresa.
Sin embargo, si está haciendo una conexión entre un
dispositivo con puesta a tierra y un puerto DL8000 EIA-232
(RS-232),
DL8000.
Si debe conectar a tierra el equipo, tenga en cuenta las
siguientes pautas:
Una conexión a tierra incorrecta o prácticas de
Una tubería con una protección catódica no es una
El método de instalación de la conexión a tierra para el
conecte a tierra la fuente de alimentación del
conexión deficientes, con frecuencia, pueden
causar problemas, como la introducción de lazos
de tierra en el sistema. La puesta a tierra adecuada
del DL8000 contribuye a reducir los efectos del
ruido eléctrico en el funcionamiento del DL8000 y
lo protege contra rayos. Instale un dispositivo de
protección contra sobretensiones en la
desconexión de servicio en sistemas de voltaje de
CC para proteger el equipo instalado contra rayos
y sobretensiones.
buena conexión a tierra
común hacia la parte catódica de la tubería.
DL8000 depende de si la tubería tiene una protección
catódica. En tuberías con protección catódica, aísle
eléctricamente el DL8000 con respecto a la tubería.
Todas las conexiones a tierra deben tener una varilla a
tierra o rejilla de tierra con impedancia de 25 ohmios o
menos, medida con un probador de sistemas de tierra.
. No haga una conexión
Antes de instalar el conducto, asegúrese de que los
adaptadores de conducto estén totalmente sellados.
Si los adaptadores proporcionados no son del tamaño
correcto, quítelos y sustitúyalos con adaptadores
certificados del tamaño correcto.
Cableado de alimentación
La fábrica conecta previamente las conexiones internas
del DL8000 para el módulo de E/S de CA (o módulos).
Consulte el manual de instrucciones del controlador preconfigurado DL8000 (parte D301244X012) para
obtener información sobre el cableado de campo.
ADVERTENCIA
Conecte el DL8000 a través de los bloques terminales
El conducto roscado debe acoplarse a los adaptadores
roscados con un mínimo de 8 roscas completas. Las entradas
del conducto no utilizadas
conducto certificados. Antes de instalar el conducto,
asegúrese de que los adaptadores del conducto estén
completamente sellados. Si los adaptadores proporcionados
no son del tamaño correcto, quítelos y sustitúyalos con
adaptadores certificados del tamaño correcto.
deben cerrarse con tapones de
Puesta a tierra
El DL8000 tiene una lengüeta de conexión a tierra
externa y dos lengüetas de conexión a tierra internas.
Consulte las Figuras 4 y 5 para conocer las ubicaciones
de las lengüetas.
4 www.Emerson.com/RemoteAutomation
en la parte delantera de cada módulo. Los bloques
de terminales aceptan cableado de 2 mm de
diámetro/3 mm2 o menor.
Para conectar el cable a terminales de compresión de
bloque removibles:
1. Pele el extremo del cable (6 mm como máximo).
2. Inserte el extremo pelado del cable en el sujetador
debajo del tornillo de terminación.
3. Ajuste el tornillo.
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
Parte D301347X412
Junio de 2021
Deje expuesta una cantidad mínima de cable desnudo
para evitar cortocircuitos. Permita que haya algo de
holgura cuando haga las conexiones para evitar la presión.
Conecte el cableado a los bloques de terminales en
los módulos de comunicaciones y de E/S. Consulte el
Capítulo 3. Módulos, del manual de instrucciones del
controlador preconfigurado DL8000 (parte D301244X012)
para ver los esquemas y las explicaciones.
Verifique si la polaridad del enganchado es correcta.
Para hacer conexiones de suministro de alimentación de CC:
Quite al conector del bloque de terminales del toma
corriente.
Inserte cada extremo descubierto del cable en su
conector adecuado y fije el cable (vea las Figuras 6 y 7).
Enchufe el conector del bloque de terminales de
nuevo en el toma corriente.
Cableado de comunicación y E/S
Conecte el cableado a los bloques de terminales en
los módulos de comunicaciones y de E/S. Consulte
el Capítulo 3, Módulos, del manual de instrucciones del controlador preconfigurado DL8000 (parte
D301244X012) para ver los esquemas y las explicaciones.
Cuando se haya realizado el cableado de
comunicación y E/S, presione las tapas de los canales
de cables para colocarlas en los canales de cableado.
PELIGRO
Si no se limpian las superficies de contacto o si no se
instalan todos los pernos como se describe arriba,
el equipo puede no ser seguro y se pueden ocasionar
lesiones personales. Si las superficies de contacto están
dañadas en algún modo, no intente repararlas. La
reparación pondrá en riesgo el sello incombustible y
generará una situación de peligro.
3. Aplique alimentación para encender el DL8000. Se debe
iluminar la pantalla LCD ubicada por encima del teclado
(vea la Figura 5).
Revise periódicamente el cableado en busca de
señales de deterioro. Es posible que el DL8000
también requiera la verificación del medidor y la
calibración de E/S.
Configuración del DL8000
Debe instalar el software de configuración Field Tools
de Emerson (que incluye ROCLINK™ 800) en su PC
para configurar el DL8000 para su uso. Consulte la
Guía de inicio rápido de Field Tools (parte
D301703X412) o el Manual del usuario del software de configuración ROCLINK 800 (para DL8000) (parte
D301259X012) para obtener instrucciones sobre la
instalación y uso de este software.
Reinicio de DL8000
Alimentación del DL8000
1. Conecte la alimentación de CA al bloque de terminales
como se muestra en la Figura 4. Los dos terminales
aceptan alimentación de CA (de 115 o 230 voltios de
CA). Se recomienda utilizar terminales de horquilla
número 6 para las conexiones de cableado a este
bloque de terminales. Para la entrada de 115 voltios
de CA, conecte el cable de línea a HOT (L1) y el cable
neutro a L2. Para la entrada de 230 voltios de CA,
conecte los cables de línea a HOT (L1) y el otro cable a
L2. A fin de minimizar el ruido, mantenga el cableado
de CA alejado de los circuitos de señal de CC.
2. Limpie las superficies de contacto de la cubierta y la caja
y cierre la cubierta, teniendo cuidado de que los cables
no queden mordidos y de que no se haga daño en los
dedos. Instale todos los pernos de las tapas
proporcionados en el kit de ardware y apriételos a mano
(se proporcionan 14 pernos M10-1,5 x 50mm y dos
pernos M10-1,5 x 60 mm con orificios). Los pernos más
largos con orificios se pueden instalar en dos de los
orificios de la cubierta ubicados enfrente del lado de las
bisagras. Estos se pueden utilizar para instalar los
precintos de alambre para fijar la cubierta. Apriete todos
los pernos a un valor de 24 a 29 N-m siguiendo un
patrón en cruz.
Si tiene problemas que parecen estar relacionados con
el software, trate de restablecer el DL8000 con un
inicio en caliente, un inicio en frío o un reinicio
utilizando el botón Reset (Reinicio) en el módulo de
CPU.
PELIGRO
Antes de abrir la cubierta y de realizar el siguiente
procedimiento, asegúrese de que el área no sea
peligrosa.
PRECAUCIÓN
Se pierde todos los datos de registro y configuración
con un reinicio. Si es posible, haga un respaldo de los
datos de configuración y registro
realizar cualquier tipo de reinicio.
antes de intentar
www.Emerson.com/RemoteAutomation 5
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
A
AC Power Input Terminal Blocks
B
Internal Ground Lugs
B
B
Parte D301347X412
Junio de 2021
El botón Reset (Reinicio), ubicado en la parte delantera
del módulo de CPU, le permite restaurar el DL8000 a
las características predeterminadas de fábrica.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Con una pluma o stylus, presione firmemente el botón
Reset durante 15 segundos mientras se aplica
alimentación. Consulte el Manual del usuario del software de configuración ROCLINK™ 800 (para DL8000) (parte
D301259X012) para obtener información sobre el
reinicio en caliente y el reinicio en frío.
Regresar al DL8000
Si tiene problemas que parezcan estar relacionados con el
hardware, revise el cableado. Si todavía tiene problemas,
comuníquese con la oficina de ventas local para obtener
una autorización de devolución. Para regresar al
dispositivo:
1. Respalde toda la configuración y todos los datos antes
de quitar el dispositivo del proceso. Luego desconecte
la alimentación del dispositivo y quite todo el
cableado externo.
2. Desinstalar el dispositivo.
3. Coloque el dispositivo en una caja de manera segura
para el envío o almacenamiento.
6 www.Emerson.com/RemoteAutomation
Figure 4. DL8000 Card Cage
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
A
Front cover bolts (two with seal provisions)
B
Weights & Measures switch (with seal provision)
C
Operator keypad
D
Display
E
Status LEDs
F
External ground lug
A
C
D
E
B
F
Parte D301347X412
Junio de 2021
Figure 5. DL8000 Preset Controller
www.Emerson.com/RemoteAutomation 7
Instrucciones para un uso seguro –Emerson DL8000
Oficinas centrales,
Norteamérica y Latinoamérica:
ne fines exclusivamente informativos. Aunque se han realizado todos los esfuerzos
cuales se encuentran disponibles si se solicitan. RAS no acepta responsabilidad de la selección, el uso y
y/o al usuari o final.
Europa:
Oriente Medio/África:
Asia-Pacífico:
Tel. +65 6777 8211| Fax +65 6777 0947
Parte D301347X412
Junio de 2021
Para recibir servicio al cliente y soporte técnico,
visite www.Emerson.com/SupportNet.
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Unit 1, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley UK DY5 1LX UK
Tel. +44 1384 487200 | Fax +44 1384 487258
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubái E. A. U.
Tel. +971 4 8118100 | Fax +971 4 8865465
Esta publicació n tie
para garantizar su exactitud, esta publicación no incluye garantías, explícitas o implícitas, incluyendo
los productos o servicios descritos o su uso o aplicación. Remote Automation Solutions se reserva el
derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de dichos productos en cualquier
momento, sin previo aviso. Todas las ventas están regidas por los términos y condiciones de RAS, los
el mantenimie nto correctos de cualq uier producto, que corre sponde exclusivamente al comprador
Soluciones de automatización remota
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.