Remington Power Tools RM2510 User Manual

Page 1
769-07527 P00 12/11
Operator’s Manual
NEED HELP? CALL 1-866-206-2707 IN U.S. OR 1-877-696-5533 IN CANADA
RM2510
2-Cycle Trimmer
Español — Page 11 English — Page 1Français — Page 5
Removing Unit From Carton
11 2
Remove all contents from carton.
Assemble The Unit
40:1
1 Gallon 3.2 oz
4 5 6
Mix thoroughly in separate fuel can:
– 3.2 fl. oz. of 2-cycle
engine oil
– 1 gallon of unleaded
gasoline
NOTE: Do not mix directly in
fuel tank.
Assemble The Unit
Slot
Bracket
Slide shield’s slot onto mounting bracket. Rotate
shield onto shaft. Push square bolt through shield and bracket. Tighten washer and wing nut onto bolt.
Place unit on a level surface. Fill fuel tank.
Min. 6"
3
Put D-handle on shaft. Move handle a minimum 6 inches away from shaft grip. Insert clamp bolt and tighten the wing nut.
Starting The Unit
Primer
Bulb
10 X
Press primer bulb 10 times,
or until fuel is visible
Choke Lever
7
Move choke lever to Position 1.
NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Starter Rope
On/ Off Switch
D-Handle
Cutting Head Shield
Call 1-866-206-2707
IF engine fails to start after 2 attempts,
move choke lever to position 3 and pull
operator’s manual for additional starting
Fuel Cap
Throttle Control
Need Help?
DIDN’T START?
Repeat the starting instructions.
the starter rope until engine starts
IF unit still fails to start, refer to the
and troubleshooting information
Starting The Unit
18 9
Crouch in starting position. SQUEEZE and HOLD
Reloading the Line*
Bump Knob
11 2
Unscrew the bump knob counterclockwise.
Reloading the Line
18
Hold the inner reel and outer spool together. Firmly pull the two line ends to release them from the holding slots. Screw the bump knob on clockwise. Tighten the bump knob securely.
throttle for ALL further steps.
Outer Spool
Spring
Remove the inner reel and spring.
For replacement line, call 1-866-206-2707 or go to an authorized service dealer.
For single line installation or replacement spool installation instructions, refer to the Replacing the Trimming Line section of this manual.
*This is to assist in the reloading of Splitline® only. These instructions are NOT part of the fast assembly instructions. Line does not need to be installed on the initial assembly and start-up.
Reel
Choke Lever
5 X
10
Pull rope 5 times. Move choke lever to
3
Cut one 6-foot (1.8 m) length of new 0.095” split line trimming line. Split each end about 6 inches (150 mm).
11
Position 2 and squeeze throttle.
Top Hole
4
Insert the end of one line into the top hole and the end of the other line into the bottom hole.
Bottom Hole
12
Pull rope 3-5 times to start engine. Run unit for 30-60 seconds to warm up.
5
Wind the line tightly in the direction shown on the inner reel. The split wall will divide the line. Wind the line until it is completely divided and about 6 inches (150 mm) of line remains.
3-5 X
Split Wall
Choke Lever
13
Continue to squeeze throttle. Move choke lever to Position 3.
Holding Slots
6
Insert the two 6-inch sections into the two .095 holding slots.
14
Continue to squeeze throttle. Run unit for an additional 60 seconds to
complete warm-up. Unit may be used during this time.
7
Pass the two line ends through the eyelets. Place the spring inside the inner reel. Insert the inner reel into the outer spool. Push the inner reel and outer spool together.
Eyelets
IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES WHILE OPERATING THE UNIT.
Page 2
2
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE:
Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
SPARK ARRESTOR NOTE NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.
All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass­covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-06418 Muffler Assembly.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If approached, stop the unit immediately.
• Use only 0.095 inch (2.41 mm) diameter original equipment manufacturer replacement line. Never use metal-reinforced line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling. Do not smoke.
• Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Do not smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately before starting the unit. Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Long sleeve shirts are recommended.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting head shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.
• The cutting head will spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
• Adjust the D-handle to provide the best grip.
• Be sure the cutting head is not in contact with anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. See Starting and Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting head when it is rotating.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after turning off the unit.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
• If the unit is struck or becomes entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop and switch the engine to off for maintenance, repair, or for changing the cutting head or other Add-Ons.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from an authorized service dealer. The use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void the warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting head and shield.
• To reduce fire hazard, keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If loaning someone this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
SERVICE INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting and Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the Customer Support Department at 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada. Additional information about the unit can be found on our website at www.remingtonpowertools.com
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-866-206-2707 IN U.S. OR 1-877-696-5533 IN CANADA
SAFETY ALERT:
Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER:
Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always
follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING:
Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:
RULES FOR SAFE OPERATION
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep
away from the rotating rotor.
SYMBOL MEANING
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do
not touch the line cutting blade.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will
likely damage this engine and void the warranty.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine exhaust, some of its constituents and certain finished components
contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Page 3
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE UNIT
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 7). Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding the D-handle
• The unit is at waist level
• The cutting head is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to bend over
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting head allows the release of trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting head on the ground (Fig. 8) while operating the unit at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets
shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in the cutting head shield will cut the line to the proper length if any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If attempting a line release in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running. Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• Keep the cutting head parallel to the ground.
• Do not force the cutting head. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator.
• Slowly move the unit into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of the cutting line is dependent upon:
• Following the trimming techniques
• What vegetation is being cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences, etc. Rotate the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle to the ground (Fig. 9).
WARNING:
Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating
this unit.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
DEFINITION OF BLENDED FUELS
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 30 days old).
USING BLENDED FUELS
If choosing to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in the operator's manual
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
USING FUEL ADDITIVES
The bottle of 2-cycle oil contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. It is recommended to use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded fuel in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE:
One gallon (3.8 liters) of unleaded fuel mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance with federal, state and local regulations.
FUELING THE UNIT
1. Turn unit on its side, with the fuel cap facing up, and remove the fuel cap.
MIXING RATIO - 40:1
3
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds.
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Throttle Control
D-Handle
Shaft Grip
Air Filter Cover
Spark Plug
Shaft Housing
Starter Rope Grip
Line Cutting
Blade
Muffler
On/Off Control
Cutting Head
Cutting Head Shield
Fuel Cap
OIL AND FUEL INFORMATION
INSTALL CUTTING ATTACHMENT SHIELD
Use the following instructions if the cutting attachment shield on the unit is not installed. Use only the instructions that apply to the type of shaft and shield that the unit is equipped with.
1. Place the cutting attachment shield onto the
shaft housing. Be sure the guard mounting bracket slides into the slot on the edge of the cutting shield. Rotate the shield into place, counterclockwise (Fig. 1). The holes in the guard mounting bracket and cutting attachment shield will line up.
2. From inside the cutting attachment shield, push
the square bolt through the hole until the threaded end protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 2).
3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt and tighten.
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
1. Push the D-handle down onto the shaft housing (Fig. 3). The hex bolt hole in the
handle should be on the left side.
2. Insert the bolt into the hex hole in the handle and push through. Place the washer
on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt. Do not tighten until making the handle adjustment.
3. Rotate the D-handle to place the grip above the top of the shaft housing. Place it
a minimum of 6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip.
4. While holding the unit in the operating position (Fig. 7), move the D-handle to the location that provides the best grip.
5. Tighten the wing nut until the D-handle is secure.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING:
To prevent serious personal injury, never operate the trimmer without the cutting
attachment shield in place.
Cutting
Shield
Mount
Bracket
Fig. 1
Fig. 2
Choke Lever
Primer
Bulb
Fig. 3
Square Bolt
UNLEADED GAS* 2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS)
3.2 FL. OZ. (95 ml)
1 LITER 25 ml
CAUTION:
For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel
mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING:
Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING:
Add fuel in a clean, level and well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS
WARNING:
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 6). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix fuel with oil. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank with fresh fuel mix. Refer to Fueling the Unit. NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON ( I )
position at all times (Fig. 4).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb (Fig. 5). If fuel can not be seen in the bulb, press and release the bulb until fuel is visible.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 5).
5. Crouch in the starting position (Fig. 6). Squeeze the throttle control lever. Pull the starter rope 5 times.
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 5)
7. Squeeze the throttle control, pull the starter rope in a controlled motion 3 to 5 times to start the engine.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
9. Continue squeezing the throttle control, move the choke lever to Position 3 (Fig. 5) and continue warming the engine for an additional 60 seconds. The unit may be used during this time.
NOTE: The unit is properly warmed up when the engine accelerates without
hesitation.
IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 (Fig. 5) and continue the warm-up. IF... the engine does not start, go back to step 3. IF... the engine fails to start after 2 attempts, place the choke lever in Position 3 and squeeze the throttle control. Pull
the starter rope in a controlled motion 3 to 8 times. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, go back to step 6. STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off Control switch in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop (Fig. 4).
OFF (O)
ON (I)
Throttle Control
Fig. 4
Starter
Rope
Starting Position
Fig. 6
Fig. 5
Primer Bulb
Choke Lever
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures, take
your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any
non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of terms and coverage
for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.
WARNING:
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always
service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel p. 3
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 4
Every 25 hours Check spark plug condition and gap p. 4
Min 6 in.
(15.32 mm)
Washer
Wing
Nut
Wing Nut
Washer
Handle
Bolt
Grip
*WARNING:
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
WARNING:
Operate this unit in a well-ventilated outdoor area.
Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING:
Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will cause
premature engine failure and / or unit damage.
NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OIL AND FUEL INFORMATION
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.
Page 4
CAUSE ACTION
REPLACING THE TRIMMING LINE
Only use the trimming line described in the Specifications section. Other types of trimming line may cause the engine to overheat or fail.
NOTE: Always use the correct line length when installing trimming line. The line may
not release properly if the line is too long.
Part 1 - Removing the Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 10).
NOTE: The outer spool will remain attached to the unit.
2. Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if it is damaged.
3. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 11).
4. Remove the spring from the inner reel (Fig. 11).
5. Use a clean cloth to clean the inner reel, spring, shaft and inner surface of the outer spool.
6. Check the indexing teeth and holding slots for wear (Fig. 12). If necessary, remove burrs or replace the inner reel and outer spool.
Proceed to Part 2 - Winding New Trimming Line onto the Inner Reel.
Part 2 - Winding New Trimming Line onto the Inner Reel
• If using single line, refer to Winding Single Line.
• If using split line, refer to Winding Split Line.
• If using a prewound inner reel, proceed to Part 3 - Installing the Inner Reel.
Winding Single Line
1. Cut two 8-foot (2.4 m) lengths of new single trimming line.
2. Insert the end of one line into the top hole in the inner reel (Fig. 13). Wind the line tightly in the direction shown on the bottom of the inner reel until about 6 inches (150 mm) of line remains. Keep the line above the split wall. Insert the 6-inch section into the nearest .095 holding slot (Fig. 14).
3. Insert the end of the other line into the bottom hole in the inner reel (Fig. 15). Wind the line tightly in the direction shown on the bottom of the inner reel until about 3 to 9 inches (75 to 225 mm) of line remains. Keep the line below the split wall. Insert the 3 to 9-inch section into the opposite .095 holding slot (Fig. 16).
NOTE: Failure to wind the line in the direction
indicated will cause the cutting head to operate incorrectly.
Proceed to Part 3 - Installing the Inner Reel.
Winding Split Line
1. Cut one 6-foot (1.8 m) length of new split line trimming line. Split each end about 6 inches (150 mm).
2. Using one split end, insert one line into the top hole and the other line into the bottom hole in the inner reel (Fig. 17).
3. Wind the line tightly in the direction shown on the bottom of the inner reel. The split wall will automatically divide the line. Wind the line until it is completely divided and about 6 inches (150 mm) of line remains.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting head to
operate incorrectly.
4. Insert the two 6-inch sections into the two .095 holding slots (Fig. 18).
Proceed to Part 3 - Installing the Inner Reel.
Part 3 - Installing the Inner Reel
1. Pass the two line ends through the eyelets in the outer spool. Place the spring inside the inner reel. Insert the inner reel into the outer spool. Push the inner reel and outer spool together (Fig. 19).
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the
cutting head.
2. While holding the inner reel and outer spool together, firmly pull the two line ends to release them from the holding slots.
3. While holding the inner reel and outer spool together, screw the bump knob on clockwise. Tighten the bump knob securely.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Failure to maintain the air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine.
1. Open the air filter cover by pressing the lock tab in and pulling out on the air filter cover (Fig. 20).
2. Remove the air filter (Fig. 20).
3. Wash the filter in detergent and water. Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter.
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.
6. Replace the air filter into the air filter cover (Fig. 20).
NOTE: Operating the unit without the air filter WILL VOID the warranty.
7. Close the air filter cover by swinging it to the left and then pressing it down until the lock tab snaps into place (Fig. 20).
IDLE SPEED ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the engine starter housing (Fig. 21).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage the unit. An authorized service
dealer should make carburetor adjustments.
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and run for one minute to warm up. Refer to Starting and
Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small Phillips screwdriver into the idle adjustment screw (Fig. 21). Turn the idle speed screw clockwise 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use replacement #753-06193, a Champion RDJ7J spark plug, or equivalent.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket counterclockwise.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 22).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.
4
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit
off and allow it to cool before you clean or service it.
WARNING:
The cutting attachment will spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing
and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
Fig. 22
0.025 in.
(0.635 mm.)
WARNING:
Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope.
These can break off and become dangerous projectiles.
Fig. 21
Idle Adjustment Screw
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel Cutting head bound with grass Stop the engine and clean the cutting head Dirty air filter Clean or replace the air filter
Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel The primer bulb wasn't pressed enough Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible
Engine is flooded
With the choke lever in position 3, squeeze the trigger
and pull the starter rope The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Cutting head bound with grass Stop the engine and clean cutting head Cutting head out of line Refill with new line Inner reel bound up Rewind the inner reel Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed
Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm)
of line is outside of the cutting head
Oil, cleaner or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
Air filter is plugged Replace or clean the air filter The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel Improper idle speed Adjust the idle speed
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
IF FURTHER ASSISTANCE IS REQUIRED, CONTACT AN AUTHORIZED SERVICE DEALER.
ENGINE LACKS POWER OR STALLS
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.02 in. (2.6 cm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,300+ rpm
Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 fl. oz. (296 ml)
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, shield and D-handle). . . . . . . . . . . . 10 - 11 lbs. (4.5 - 5 kg)
Cutting Mechanism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in. (76.2 mm)
Trimming Line Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 in. (2.41 mm)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm)
SPECIFICATIONS*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Fig. 20
Air Filter Cover
Air Filter
Lock Tab
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Short Term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container. NOTE: Do not use gasoline that has been stored for more than 30 days. Dispose of old gasoline in accordance with
federal, state and local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you
clean or service it.
Holding Slot
Fig. 14
Fig. 16
Holding Slots
Fig. 18
Indexing Teeth
Fig. 12
Outer Spool
Fig. 19
Bolt
Outer Spool
Fig. 10
Outer Spool
Spring
Inner Reel
Fig. 11
Bump Knob
Shaft
Holding Slots
Top Hole
Fig. 13
Fig. 15
Top Hole
Fig. 17
Split Wall
Split Wall
Bottom Hole
Split Wall
Holding SlotSplit Wall
Bottom Hole
Split Wall
Inner Reel
Bump Knob
Spring
Eyelets
Page 5
769-07527 P00 12/11
Manuel de L'utilisateur
RM2510
Désherbeuse
à 2-temps
BESOIN D’AIDE ? APPELEZ LE 1-866-206-2707 AUX ÉTATS-UNIS,
OU LE 1-877-696-5533 AU CANADA
Español — Page 11 English — Page 1Français — Page 5
Retirer l’appareil du carton
11 2
Retirez tous les éléments du carton.
Assembler l’appareil
40:1
1 Gallon
(3,8 litres)
4 5 6
Mélangez soigneusement
dans un bidon séparé :
– 3,2 oz. (0,09 litre) d’huile
pour moteur 2 temps
– 1 gallon (3,8 litres)
d'essence sans plomb
REMARQUE : ne faites pas
le mélange directement dans le réservoir de carburant.
Démarrer l’appareil
3.2 oz
(0,09 litre)
Assembler l’appareil
Fente
Appui
Glissez la fente du bouclier sur le support. Tournez le bouclier sur l'axe. Poussez le boulon carré par le bouclier et la parenthèse. Serrez la rondelle et l'ecrou-papillon sur le boulon.
Placez l’appareil sur une surface plane. Remplissez le réservoir de carburant.
Min. 6" (15 cm)
3
Mettez la poignée fermée sur l'axe. Déplacez la poignée par minimum 6 po. à partir de la poignée d'axe. Insérez le boulon de bride et serrez l'ecrou-papillon.
Démarrer l’appareil
Poire
d’amorçage
10 X
Pressez la poire d’amorçage 10 fois ou
jusqu’à ce que le carburant soit visible.
Levier d’étranglement
7
Mettez le levier d’étranglement en position 1.
Levier d’étranglement
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE
Cordon de démarrage
Bouton
marche/ arrêt
Poignée en D
Appelez le 1-866-206-2707
Écran de protection
L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS ?
SI le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez
le levier d’étranglement rouge en position 3 et tirez le
cordon du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre
d’informations sur le démarrage et le dépannage
Levier d’étranglement
Bouchon de réservoir de
carburant
Manette des gaz
Besoin d’aide ?
Répétez les instructions de démarrage.
SI le moteur ne démarre toujours pas,
consultez le manuel de l’utilisateur pour plus
18 9
Accroupissez-vous dans la position de démarrage.
Rechargement de la ligne*
Bouton
de bosse
11 2
Dévissez le bouton de bosse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Rechargement de la ligne
18
Maintenez ensemble le moulinet intérieur et la bobine extérieure. Tirez fermement sur les deux extrémités de fil de coupe afin de les faire sortir des encoches de retenue. Vissez le bouton de butée en le tournant vers la droite. Serrez bien le bouton de butée.
PRESSEZ la manette des gaz en continu TOUT AU
LONG des étapes suivantes.
Bobine extérieure
Enlevez la bobine intérieure et jaillissez.
5 X
10
Tirez 5 fois sur le cordon.
Ressort
Bobine
intérieure
Pour vous procurer une ligne de remplacement, appelez le 1-866-206-2707 ou rendez-vous chez un distributeur agréé.
Pour les instructions d’installation d’un fil de coupe simple ou de remplacement de la bobine, reportez-vous à la section Remplacement du fil de coupe de ce manuel.
*C'est d'aider au rechargement de Splitline® seulement. Ces instructions ne sont pas une partie des instructions d'assemblée rapides. La ligne n'a pas besoin d'être installée sur l'assemblée initiale et le démarrage.
3
Coupez une longueur de 1,8 m (6 pieds) du fil de coupe double 0,095 neuf. Séparez chaque extrémité sur environ 150 mm (6 pouces).
11
Mettez le levier d’étranglement en position 2 et pressez la manette des gaz.
Trou
supérieur
4
Insérez l’extrémité d’un fil dans le trou supérieur et l’extrémité de l’autre fil dans le trou inférieur.
Trou
inférieur
12
Tirez sur le cordon 3 à 5 fois de suite pour démarrer le moteur. Laissez tourner le moteur 30 à 60 secondes pour le réchauffer.
Paroi de séparation
5
Embobinez fermement le fil dans la direction indiquée sur le moulinet intérieur. La paroi de séparation divisera le fil de coupe. Embobinez le fil jusqu’à ce qu’il soit complètement séparé et qu’il en reste environ 150 mm (6 pouces).
3-5 X
13
Continuez de presser la manette des gaz. Mettez
le levier d’étranglement en
position 3.
Encoches de retenue
6
Insérez les deux sections de 150 mm (6 pouces) du fil dans les deux encoches de retenue 0,095.
14
Continuez de presser la manette des gaz. Laissez
tourner le moteur encore 60 secondes pour terminer le réchauffage. Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
7
Enfilez les deux extrémités de fil de coupe dans les œillets. Installez le ressort dans le moulinet intérieur. Insérez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure. Poussez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure.
Œillets
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONFORMEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
Page 6
6
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
LISEZ CETTE NOTICE INTEGRALEMENT AVANT D’UTILISER:
• Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une bonne utilisation de l'appareil.
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
• Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet appareil, à moins que l'adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant utilisation de l’appareil.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles. Assurez-vous que tous les accessoires sont bien en place. Remplacez les pièces susceptibles d’être fissurées, ébréchées, ou endommagées. N’utilisez pas cet appareil si des pièces ont du jeu ou sont endommagées.
• Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou tranchants tels que du verre, les câbles, etc.
• Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
• Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone d’utilisation. Au minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de 15 m (50 pieds) ; il existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
• Utilisez uniquement un fil de 2,41 mm (0,095 pouces) de diamètre provenant du fabricant. N’utilisez jamais de câbles, cordons ou pièces renforcées en métal, qui peuvent céder et devenir des projectiles dangereux.
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revienne automatiquement au ralenti. Effectuez tous les réglages et réparations avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’APPAREIL À GAZ
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés pour le stockage de telles substances.
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression avant de le remplir. Ne fumez pas.
• Toujours mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne fumez pas.
• Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
• Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m (30 pieds) du site et de la source du carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
• L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1–1989, lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes mêmes. Portez des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la poussière.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux restent au­dessus du niveau des épaules.
• L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque vous vous servez de cet appareil comme débroussailleuse. N'utilisez jamais cet appareil sans une longueur suffisante des deux fils de coupe, ces derniers devant être ceux recommandés par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne doit jamais aller au-delà de celle de l’écran.
• Il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
• Ajustez la poignée à votre taille afin d’assurer une prise optimale.
• Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un éclairage artificiel suffisant.
• Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du démarreur. L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Référez-vous aux consignes relatives au démarrage/à l’arrêt de l’appareil.
• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu.
• N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche. Assurez une prise ferme sur les deux poignées ou grips.
• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties en mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas d'arrêter l'accessoire de coupe lorsqu'il est en rotation.
• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d'échappement. Ces parties deviennent extrêmement chaudes lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour la coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous ne coupez rien.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou lorsque vous vous rendez à une autre aire de coupe.
• Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé. Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas fonctionner l’appareil si certaines pièces ont du jeu ou sont endommagées.
• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie avant de l’entretenir ou de le réparer.
• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un fournisseur officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil. Elles peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.
• Afin de réduire les risques d’incendie, nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
APRES UTILISATION
• Nettoyez les lames de coupe à l’aide d’un produit d’entretien d’intérieur afin de retirer les dépôts. Graissez la lame à l'huile pour l’empêcher de rouiller.
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Lorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous qu’il ne pose aucun danger.
• Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de la portée des enfants.
• Ne mouillez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide, sur l’appareil. Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, voir les consignes portant sur le nettoyage et le stockage.
• Conservez ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour mettre en garde les autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, donnez-lui ces consignes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
SERVICE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d'entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle en composant le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada. Des informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web : www.remingtonpowertools.com.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir une liste complète des professionnels agréés près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à un professionnel agréé pendant et après la période de garantie. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-866-206-2707 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-877-696-5533 AU CANADA
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM 2 • Position d’étranglement PARTIEL 3 • Position de MARCHE
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame
aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 10% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PARE-ÉTINCELLES REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-
étincelles, réf.
753-06418
, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER:
l e non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et
composants finis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
Page 7
7
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 7). Vérifiez les points suivants:
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head™ vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 8) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe
devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en
marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants:
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• De l’application des techniques de coupe précédentes
• Du type de végétation à couper
• Du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 9).
MISE EN GARDE :
N'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. La ligne longueur
excessive causera la panne moteur prématurée et / ou dommages d'unité.
AJOUT DE CARBURANT
1. Tournez l'unité de son côté, avec le revêtement de chapeau de carburant vers le haut, et enlevez le chapeau de carburant
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 30 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Utilisez l'additif STA-BIL® ou un produit équivalent.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci­dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE: 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile 2-temps
donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.
REMARQUE: Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en
vigueur.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
• Coupe de bordures
• Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
Manette
des gaz
Poignée en D
Poignée
de l'arbre
Couvercle du
filtre à air
Bougie
Corps de l'arbre
Poignée de la
corde de
démarrage
Lame
coupante
Silencieux
Commande Marche/Arrêt
Accessoire de coupe
Protecteur d'accessoire de coupe
Fuel Cap
Levier d'étrangleur
Poire
d'amorçage
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil.
1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le
logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte d’attache de l’écran glisse dans l’encoche au bord de l’écran de coupe. Tournez l’écran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 1) pour le mettre en place. Les trous dans la patte d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront.
2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de
coupe, poussez le boulon carré dans le trou jusqu’à ce que l’extrémité filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran (Fig. 2).
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez.
INSTALLER ET AJUSTER LA POIGNÉE EN D
1. Rabaissez la poignée en D dans le logement de l’arbre (Fig. 3). L’orifice du boulon
hexagonal dans la poignée doit être placé sur le côté gauche.
2. Insérez le boulon de la poignée dans l’orifice hexagonal de la poignée et
enfoncez-le. Placez la rondelle sur le boulon, puis vissez l'écrou à ailettes sur le boulon. Ne serrez les vis qu’au moment de l’ajustement de la poignée.
3. Tournez la poignée en D de sorte à positionner la prise au dessus du logement de
l’arbre. Placez-la à au moins 6 po (15,24 cm) de l’extrémité de la prise de l’arbre.
4. Tenez l’appareil en position d’utilisation (Fig. 7), puis positionnez la poignée en D de
manière à assurer une prise idéale.
5. Serrez les écrous à ailettes jusqu’à ce que la poignée en D soit correctement fixée.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
AVERTISSEMENT :
n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour
éviter des blessures graves.
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Patte
d’attache
de
l’écran
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Boulon
15.32 mm (Min 6 in.)
Rondelle
Écrou
papillon
Écrou papillon
Rondelle
Boulon
Poignée
de l'arbre
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
ESSENCE SANS
PLOMB*
HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US)
95 ml
(3,2 OZ)
1 LITER 25 ml
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer
les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT :
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT :
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 6). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Voir Instructions de mélange d'huile et de carburant.
2. Remplissez le réservoir avec le mélange d'essence et d'huile. Voir Ajout de Carburant. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande
Arrêt/ Marche est en position Marche (I) en permanence (Fig. 4).
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 5). Si du carburant ne peut pas être vu dans l'ampoule, la presse et le dégagement l'ampoule jusqu'à ce que le carburant soit évident.
4. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 5).
5. Accroupissez-vous en position démarrage (Fig. 6). Appuyez sur le verrouillage des gaz et appuyez sur le levier de contrôle des gaz. Tirez vivement le lanceur à cinq reprises.
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 5).
7. Appuyez sur la commande des gaz, tirez vivement le lanceur jusqu’à 3 to 5 fois pour démarrer le moteur.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30 à 60 secondes.
9. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le levier d'étranglement dans la Position 3 (Fig. 5) et laissez le moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes. Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE: La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation. SI... Le moteur hésite, remettez le levier d'étranglement en Position 2 (Fig. 5) et continuez à le chauffer. SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4. SI... Le moteur ne démarre pas après 2 tentatives,, placez le levier d'étranglement en Position 3, appuyez sur le
verrouillage de la manette des gaz et appuyez sur cette dernière. Tirez sur le cordon du démarreur 3 à 8 fois de suite dans un mouvement contrôlé. Le moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 6. INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 4).
Arrêt (O)
Démarrage (I)
Manette
des gaz
Fig. 4
Corde de
démarreur
Position de
départ
Fig. 6
Fig. 5
Poire
d'amorçage
Levier
d'étrangleur
MISE EN GARDE :
Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.
AVERTISSEMENT :
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets
d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT :
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
*AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL.
Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus de 10% d’éthanol endommagera très certainement ce moteur et annulera la garantie.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE
Page 8
8
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section Spécifications. Un fil de coupe d’un autre type pourrait entraîner une surchauffe ou une panne du moteur.
REMARQUE : Utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous installez le fil de
coupe. S’il est trop long, le fil ne pourra pas se dérouler correctement.
Étape 1 - Retrait du moulinet intérieur
1. Tenez d’une main la bobine extérieure et dévissez le bouton de butée en le tournant vers la gauche (Fig. 10).
REMARQUE : La bobine extérieure restera attachée à l’unité.
2. Vérifiez que le boulon à l’intérieur du bouton de butée se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s’il est endommagé.
3. Sortez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 11).
4. Sortez le ressort du moulinet intérieur (Fig. 11).
5. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer le moulinet intérieur, le ressort, l’arbre et la surface interne de la bobine extérieure.
6. Vérifiez l’état d’usure des dents de positionnement et des encoches de retenue (Fig. 12). Le cas échéant, enlevez les ébarbures ou replacez le moulinet intérieur et la bobine extérieure.
Passez à l’Étape 2 - Embobiner le fil de coupe neuf autour du moulinet intérieur.
Étape 2 - Embobiner le fil de coupe neuf autour du moulinet intérieur
• Dans le cas d’un fil de coupe simple, reportez-vous à Embobiner un fil de coupe simple.
• Dans le cas d’un fil de coupe double, reportez-vous à Embobiner un fil de coupe double.
• Dans le cas d’un moulinet intérieur pré-embobiné, passez à l’Étape 3 - Installation
du moulinet intérieur.
Embobiner un fil de coupe simple
1. Coupez deux longueurs de 2,4 m (8 pieds) du fil de coupe simple neuf.
2. Insérez l’extrémité d’un fil de coupe dans le trou supérieur du moulinet intérieur (Fig. 13). Embobinez fermement le fil dans la direction indiquée au bas du moulinet intérieur jusqu’à ce qu’il en reste 150 mm (6 pouces) environ. Maintenez le fil au-dessus de la paroi de séparation. Insérez la section du fil de 150 mm (6 pouces) dans l’encoche de retenue 0,095 la plus proche (Fig. 14).
3. Insérez l’extrémité de l’autre fil de coupe dans le trou inférieur du moulinet intérieur (Fig. 15). Embobinez fermement le fil dans la direction indiquée au bas du moulinet intérieur jusqu’à ce qu’il en reste 75 à 225 mm (3 à 9 pouces) environ. Maintenez le fil en dessous de la paroi de séparation. Insérez la section de fil de 75 à 225 mm (3 à 9 pouces) dans l’encoche de retenue 0,095 opposée (Fig. 16).
REMARQUE : Ne pas respecter la direction
d’embobinage indiquée entraînera un mauvais fonctionnement de la tête de coupe.
Passez à l’Étape 3 - Installation du moulinet intérieur.
Embobiner un fil de coupe double
1. Coupez une longueur de 1,8 m (6 pieds) du fil de coupe double neuf. Séparez chaque extrémité sur environ 150 mm (6 pouces).
2. En utilisant une seule extrémité séparée, insérez un fil dans le trou supérieur et l'autre fil dans le trou inférieur du moulinet intérieur (Fig. 17).
3. Embobinez fermement le fil dans la direction indiquée en bas du moulinet intérieur. La paroi de séparation divisera automatiquement le fil de coupe. Embobinez le fil jusqu’à ce qu’il soit complètement séparé et qu’il en reste environ 150 mm (6 pouces).
REMARQUE : Ne pas respecter la direction d’embobinage indiquée entraînera un
mauvais fonctionnement de la tête de coupe.
4. Insérez les deux sections de 150 mm (6 pouces) du fil dans les deux encoches de retenue 0,095 (Fig. 18).
Passez à l’Étape 3 - Installation du moulinet intérieur.
Étape 3 - Installation du moulinet intérieur
1. Enfilez les deux extrémités de fil de coupe dans les œillets de la bobine extérieure. Installez le ressort dans le moulinet intérieur. Insérez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure. Poussez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure (Fig. 19).
REMARQUE : Le ressort doit être installé sur le moulinet intérieur avant la remise en place de la tête de coupe.
2. Tout en maintenant ensemble le moulinet intérieur et la bobine extérieure, tirez fermement sur les deux extrémités de fil de coupe afin de les faire sortir des encoches de retenue.
3. Tout en maintenant ensemble le moulinet intérieur et la bobine extérieure, vissez le bouton de butée en le tournant vers la droite. Serrez bien le bouton de butée.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Nettoyage du filtre à air
Tout défaut d’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse des performances ou des dégâts permanents au moteur.
1. Pour ouvrir le filtre à air, appuyez sur la languette de verrouillage et tirez ensuite sur le couvercle du filtre à air (Fig. 20).
2. Retirez le filtre à air (Fig. 20).
3. Lavez le filtre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le soigneusement et laissez-le sécher.
4. Appliquez suffisamment d’huile lubrifiante pour moteur SAE 30 afin de recouvrir le filtre d’une fine couche.
5. Pressez le filtre pour répartir et enlever l’excédent d'huile.
6. Remettez le filtre à air dans le couvercle du filtre à air (Fig. 20).
REMARQUE : l’utilisation de l’appareil sans le filtre à air ANNULERA la garantie.
7. Pour refermer le couvercle du filtre à air, pivotez-le vers la gauche, puis appuyez dessus jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenche (Fig. 20).
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l'appareil pour obtenir une liste complète des
conditions et de la couverture s'appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions, tels que le pare-étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié p. 7
Toutes 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau p. 8
Toutes 25 heures Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes p. 8
AJUSTEMENT DU RALENTI
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 21).
REMARQUE : Des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement
l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un tournevis cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle du moteur (Fig. 21). Tournez la vis du ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti sans à­coups.
REMARQUE : L'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
• Le moteur ne se met pas au ralenti,
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
• Le moteur perd de la puissance, faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie ref. #753-06193, Champion RDJ7J ou similar.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3.
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 22).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de
couple suivantes 12,3-13,5 N•m (110-120 po•lb). Évitez de trop serrer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, éteignez
toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Fig. 22
0.635 mm. (0.025 in.)
AVERTISSEMENT :
N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
Fig. 21
Vis de réglage de ralenti
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
MISE EN GARDE :
Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 20
Couvercle du filtre à air
Filtre à air
Languette de
verrouillage
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Stockage courte durée (1-2 semaines)
1. Stocker l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, la stocker verticalement, moteur vers le haut.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir, basculez l'appareil et vidangez le carburant dans un récipient approprié.
REMARQUE : n'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 30 jours. Éliminez le carburant usagé conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez
lentement sur le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie en place.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une
période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis serrez les vis, crous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Encoche
de retenue
Fig. 14
Fig. 16
Encoches de retenue
Fig. 18
Dents de positionnement
Fig. 12
Boulon
Bobine
extérieure
Fig. 10
Bobine
extérieure
Ressort
Moulinet intérieur
Fig. 11
Bouton
de butée
Arbre
Encoches de retenue
Tro u
supérieur
Fig. 13
Fig. 15
Tro u
supérieur
Fig. 17
Paroi de séparation
Paroi de séparation
Tro u
inférieur
Paroi de séparation
Encoche
de retenue
Paroi de séparation
Tro u
inférieur
Paroi de séparation
Bobine extérieure
Fig. 19
Moulinet intérieur
Bouton
de butée
Ressort
Œillets
Page 9
CAUSE SOLUTION
9
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un carburant frais et correctement mélangé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
Presser la poire d’amorçage 10 fois ou jusqu’à ce que le
carburant soit visible Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal
mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-le
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf Moulinet intérieur bloqué Rembobinez le moulinet Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe.
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal
mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé Vitesse de ralenti mal réglée Régler la vitesse de ralenti
TABLEAU DE DÉPANNAGE
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE, CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 cm (1,02 po)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.300+ tr/min
Régime ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 ml (10 fl. oz.)
Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D) . . . . . . . 4,5 - 5 kg (10 - 11 livres)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
REMARQUES
Page 10
10
REMARQUES REMARQUES
Page 11
769-07527 P00 12/11
Manual del Operador
RM2510
Recortador
de 2 Ciclos
¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1-866-206-2707 EN EE.UU.
O AL 1-877-696-5533 EN CANADA
Español — Page 11 English — Page 1Français — Page 5
Sacar la unidad de la caja
11 2
Saque todo el contenido de la caja.
Ensamblado de la unidad
40:1
1 galón 3.2 onzas
4 5 6
Mezcle bien en un recipiente
de combustible aparte:
– 3.2 onzas fluidas
de aceite para motor de 2 tiempos
– 1 galón de gasolina
sin plomo
NOTA: No lo mezcle
directamente en el tanque de combustible.
Cómo arrancar la unidad
Ensamblado de la unidad
Ranura
Soporte
Resbale la ranura del protector sobre consola de montaje. Gire el protector sobre el eje. Empuje el perno cuadrado a través del protector y del soporte. Apriete la tuerca de la arandela y de ala sobre el perno.
Coloque la unidad en una superficie plana. Llene el tanque de combustible.
Mín: 6 pulg.
3
Ponga la manija de D en el eje. Mueva la manija al mínimo 6 adentro. lejos de apretón del eje. Inserte el perno de la abrazadera y apriete la tuerca de ala.
Cómo arrancar la unidad
Pera del
cebador
10 X
Oprima 10 veces la pera del cebador, o bien hasta
que se vea el combustible.
Palanca del obturador
7
Coloque la palanca del obturador en la Posición 1.
Palanca del obturador
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLAJE
Cuerda de arranque
Interruptor de
Encendido/Apagado
Manija en D
¿Necesita ayuda?
Protector del cabezal de corte
Llame al 1-866-206-2707
¿NO ARRANCÓ?
Repita las instrucciones de arranque.
SI el motor no arranca después de 2 intentos,
mueva la palanca del obturador hasta
la posición 3 y tire de la cuerda de arranque
hasta que arranque el motor.
SI el motor todavía no arranca, consulte
el manual del operador para obtener
información adicional sobre cómo solucionar
problemas en el arranque.
Palanca del obturador
combustible
Control del regulador
Tapa de
18 9
Colóquese en la posición de arranque.
Recarga de la línea*
Perilla
percusiva
11 2
Desatornille la perilla del topetón a la izquierda.
Recarga de la línea
18
Sostenga a la vez el carrete interior y la bobina exterior. Hale firmemente los dos extremos de línea para sacarlos de las ranuras de sujeción. Atornille la perilla percusiva hacia la derecha. Apriete bien la perilla percusiva.
5 X
10
APRIETE y MANTENGA APRETADO el control
del regulador en TODOS los pasos que se describen a continuación.
Bobina exterior
Resorte
Quite el carrete interno y suelte.
Carrete
interior
Para obtener una línea de repuesto, llame al 1-866-206-2707 o vaya a un distribuidor de servicio autorizado.
Para ver las instrucciones de instalación de una sola línea o de un carrete de repuesto, vea la sección Cambiar la línea de corte de este manual.
*Éste es asistir a la recarga de Splitline® solamente. Estas instrucciones no son parte de las instrucciones de asamblea rápidas. La línea no necesita ser instalada en la asamblea inicial y el arranque.
Tire de la cuerda de arranque 5 veces.
3
Corte aproximadamente 6 pies (1.8 m) de largo de una nueva línea de corte dividida de 0.095” (2.41 mm). Separe cada uno de los extremos aproximadamente 6 pulgadas (152 mm).
11
Mueva la palanca del obturador hasta la Posición 2 y oprima el control del regulador.
Agujero
superior
4
Inserte un extremo de la línea en el agujero exterior; y el otro, en el inferior.
Agujero
inferior
12
Tire de la cuerda de arranque fuertemente de 3 a 5 veces para arrancar el motor. Haga funcionar la unidad entre 30 y 60 segundos para calentar el motor.
Pared separadora
5
Enrolle firmemente la línea en el sentido indicado en el carrete interior. La pared separadora dividirá la línea. Enrolle la línea hasta que esté completamente dividida y queden aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de línea.
3-5 X
13
Mantenga apretado el control del regulador.
Coloque la palanca del obturador en la Posición 3.
Ranuras de sujeción
6
Inserte las dos secciones de 6 pulgadas en las dos ranuras de sujeción de 0.095 (2.41 mm).
14
Mantenga apretado el control del regulador.
Haga funcionar la unidad durante 60 segundos más para completar el calentamiento. Se puede usar la unidad durante este tiempo.
7
Pase los dos extremos de la línea por los ojetes. Ponga el resorte dentro del carrete interior. Inserte el carrete interior en la bobina exterior. Empuje a la vez el carrete interior y la bobina exterior.
Ojetes
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO.
Page 12
12
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• Siempre mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume.
• No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.
• Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. No fume.
• No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Respirar los vapores de escape puede ocasionarle la muerte. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
CUANDO ESTÉ OPERANDO
• Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo indica. Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la operación produce mucho polvo.
• Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros.
• El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado cuando se utilice la unidad como recortador. No opere la unidad sin ambas líneas de corte extendidas y con la línea adecuada instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Ajuste la manija a su tamaño para proporcionar un mejor agarre.
• El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
• Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.
• Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de Arranque/Parada.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas.
• Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de parar el accesorio de corte cuando esté girando.
• No toque el motor, la caja de engranajes ni el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso después de que se apaga la unidad.
• No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cortar, recortar o recortar bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no esté cortando.
• Pare siempre el motor cuando deje de cortar o cuando esté caminando de un lugar de corte hacia otro.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido algún daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
• Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.
• Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad. Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
• Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre el accesorio de corte y el protector.
• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón.
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
• Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar a una llama expuesta o una chispa.
• Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad mientras la transporta.
• Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños. Manténgala alejada del alcance de los niños.
• Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
• No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
• Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc.
• Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
• No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
• Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de 0.095 de pulgada (2.41 mm). Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Se pueden romper y convertirse en proyectiles peligrosos.
• Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA
• Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específicamente para estos materiales.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite nunca la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el tanque, afloje siempre la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. No fume.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.remingtonpowertools.com.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-866-206-2707 EN EE.UU. O AL 1-877-696-5533 EN CANADA
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o
mantenimiento del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-06418 al contactar el departamento de servicio.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados
productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
Page 13
13
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortadora;
• Corte de césped y hierbas delgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Gatillo del regulador
Manija en D
Manjo del
eje
Cubierta del filtro de aire
Bujía de encendido
Bastidor del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Cuchilla de
corte de
línea
Silenciador
Control de encendido
y apagado
Accesorio de corte
Protección accesoria de corte
Tapa del
combustible
Palanca del obturador
Bombilla del
cebador
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 30 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos
es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad.
1. Coloque el protector del accesorio de corte en
el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 1). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.
2. Desde el interior del protector del accesorio de
corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera.
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y
apriétela. La Figura 2 muestra el proceso de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Empuje la manija D hacia abajo sobre el bastidor del eje (Fig. 3). El agujero del
perno hexagonal en la manija debe quedar en el lado izquierdo.
2. Inserte el perno de la manija en el agujero hexagonal en la manija y empújela.
Coloque la arandela en el perno, luego enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que haya ajustado la manija.
3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a una distancia
mínima de 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.
4. Mientras sostiene la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 7), coloque la manija en D en el lugar que le
brinde el mejor agarre.
5. Apriete la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su
lugar para evitar graves lesiones personales.
Protector
accesorio
de corte
Soporte de montaje de la guardera
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Perno
PRECAUCIÓN:
Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
Min 6 in.
(15.32 mm)
Arandela
Tuerca
de
mariposa
Tuerca de
mariposa
Arandela
Perno
Mango del eje
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
GASOLINA SIN
PLOMO*
ACEITE DE 2
CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de
EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS
FLUIDAS)
1 LITRO 25 mL
*ADVERTENCIA:
NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA
UNIDAD.
Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina.
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 7). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 8) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de
corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en
funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 9).
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 6). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
2. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Consulte Cómo llenar la unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Encendido y Apagado
está en la posición Encendido (I), en todo momento (Fig. 4).
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador (Fig. 5). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 5).
5.
Agáchese en posición de arranque (Fig. 6). Oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete la palanca de control del regulador. Hale el cordón de arranque 5 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 5).
7. Mientras que exprime el control de válvula reguladora, tire de la cuerda del arrancador enérgicamente 3 a 5 veces de encender el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 5) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 5) y siga calentándolo. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. SI... El motor no arranca después de 2 intentos, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y oprima el control
del regulador. Tire de la cuerda de arranque 3 a 8 veces en un movimiento controlado. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, regrese al paso 6. INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 4).
Apagado (O)
Encendido (I)
Control del
regulador
Fig. 4
Cuerda de
arranque
La Posición
que empieza
Fig. 6
Fig. 5
Bombilla del
cebador
Palanca del
obturador
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN:
No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La línea longitud
excesiva causará fallo mecánico prematuro y / o daño de la unidad
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLAJE
Page 14
14
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 21).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los
ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 21). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #753-06193, Champion RDJ7J (o similar).
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 22).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
NOTA: Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras). No ajuste demasiado.
ADVERTENCIA:
El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
Fig. 22
0.025 in.
(0.635 mm.)
Fig. 21
Tornillo de ajuste
de mínima
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CAMBIAR LA LÍNEA DE CORTE
Use solo la línea de corte indicada en la sección Especificaciones. Otro tipo de línea de corte podría provocar recalentamiento o falla del motor.
NOTA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar la línea de corte. Es
posible que la línea no se suelte como es debido si es demasiado larga.
Parte 1 – Sacar el carrete interior
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 10).
NOTA: La bobina exterior permanecerá fija a la unidad.
2. Inspeccione el perno dentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
3. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 11).
4. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 11).
5. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interior de la bobina exterior.
6. Compruebe que los dientes de posición y las ranuras de sujeción no estén desgastados (Fig. 12). Si fuera necesario, quite las rebabas o cambie el carrete interior y la bobina exterior.
Pase a la Parte 2 – Enrollar la nueva línea de corte en el carrete interior.
Parte 2 – Enrollar la nueva línea de corte en el carrete interior
• Si usa una sola línea, consulte Enrollar una línea sola.
• Si usa una línea dividida, consulte Enrollar una línea dividida.
• Si está usando un carrete interior prebobinado, pase a la Parte 3 – Instalar el
carrete interior.
Enrollar una línea sola
1. Corte aproximadamente 8 pies (2.41 m) de largo de una nueva línea de corte sola.
2. Inserte el extremo de la línea en el agujero superior del carrete interior (Fig. 13). Enrolle firmemente en la dirección que se muestra en el fondo del carrete interior hasta que queden aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de línea. Mantenga la línea por encima de la pared separadora. Inserte la sección de 6 pulgadas dentro de la ranura de sujeción de 0.095 más próxima (Fig. 14).
3. Inserte el extremo de la otra línea en el agujero inferior del carrete interior (Fig. 15). Enrolle firmemente en la dirección que se muestra en el fondo del carrete interior hasta que queden aproximadamente de 3 a 9 pulgadas (75 a 225 mm) de línea. Mantenga la línea por debajo de la pared separadora. Inserte la sección de entre 3 y 9 pulgadas dentro de la ranura de sujeción de 0.095 opuesta (Fig. 16).
NOTA: No enrollar la línea en la dirección indicada
hará que el cabezal de corte funcione incorrectamente.
Pase a la Parte 3 – Instalar el carrete interior.
Enrollar una línea dividida
1. Corte aproximadamente 6 pies (1.8 m) de largo de una nueva línea de corte dividida. Separe cada uno de los extremos en aproximadamente 6 pulgadas (150 mm).
2. Usando uno de los extremos separados, inserte una de las líneas en el agujero superior y la otra en el agujero inferior del carrete interior (Fig. 17).
3. Enrolle la línea firmemente en la dirección que se muestra en el fondo del carrete interior. La pared separadora dividirá la línea automáticamente. Enrolle la línea hasta que esté completamente dividida y queden aproximadamente 6 pulgadas (150mm) de línea.
NOTA: No enrollar la línea en la dirección indicada hará que el cabezal de corte
funcione incorrectamente.
4. Inserte las dos secciones de 6 pulgadas en las dos ranuras de sujeción de 0.095 (Fig. 18).
Pase a la Parte 3 – Instalar el carrete interior.
Parte 3 – Instalar el carrete interior
1. Pase los dos extremos de línea a través de los ojetes de la bobina exterior. Ponga el resorte dentro del carrete interior. Inserte el carrete interior en la bobina exterior. Empuje a la vez el carrete interior y la bobina exterior (Fig. 19).
NOTA: El resorte tiene que armarse en el carrete interior antes de volver a ensamblar el cabezal de corte.
2. Sosteniendo a la vez el carrete interior y la bobina exterior, tire de los dos extremos de la línea con firmeza para liberarla de las ranuras de sujeción.
3. Sosteniendo a la misma vez el carrete interior y la bobina exterior, enrosque la perilla percusiva en el sentido de las agujas del reloj. Apriete bien la perilla percusiva.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
El no dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que funcione mal o puede dañar de manera permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire haciendo presión sobre la lengüeta de cierre hacia adentro y tirando de la tapa del filtro de aire (Fig. 20).
2. Quite el filtro de aire (Fig. 20).
3. Lave el filtro con detergente y agua. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la tapa del filtro de aire (Fig. 20).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, la garantía será ANULADA.
7. Cierre la tapa del filtro de aire haciéndola girar hacia la izquierda y luego haciendo presión sobre la lengüeta de cierre hacia abajo hasta que caiga en su lugar (Fig. 20).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si
no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser
hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como
parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible.
p. 13
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire. p. 14 Cada 25 horas Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido. p. 14
Fig. 20
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Lengüeta
de cierre
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la unidad verticalmente, con el motor hacia arriba.
Almacenamiento prolongado
1. Quite la tapa del tanque de combustible, voltee la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado.
NOTA: No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con
las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado
del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta
calidad en el cilindro. Tire lentamente de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después
de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas
y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Ranura de
sujeción
Fig. 14
Fig. 16
Ranuras de sujeción
Fig. 18
Dientes de posición
Fig. 12
Bobina exterior
Fig. 19
Perno
Bobina
exterior
Fig. 10
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
Fig. 11
Perilla percusiva
Eje
Ranuras de sujeción
Agujero
superior
Fig. 13
Fig. 15
Agujero superior
Fig. 17
Pared separadora
Pared separadora
Agujero inferior
Pared separadora
Ranura de
sujeción
Pared
separadora
Agujero
inferior
Pared
separadora
Carrete interior
Perilla
percusiva
Resorte
Ojetes
Page 15
CAUSA ACCIÓN
15
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible fresco mezclado adecuadamente
La bujía de encendido está arruinada Remplacez ou nettoyez-la
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El tanque de combustible está vacío Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea
el combustible El motor está inundado Utilisez la procédure de démarrage El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal
mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente La bujía de encendido está arruinada Remplacez ou nettoyez-le
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Rebobine el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar
102 mm (4 pulg) de línea fuera del accesorio de corte
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal
mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente Velocidad de marcha en vacío inadecuada Ajuste la velocidad de marcha en vacío
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL, COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.02 pulg (2.6 cm)
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,300+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800-4,400 r.p.m.
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulg (0.635 mm)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 onzas (296 ml)
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, y manija en D) . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11 libras (4.5 - 5 kg)
Mecanismo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pulg (76,2 mm)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 pulg (2.41 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulg (43.18 cm)
ESPECIFICACIONES*
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
NOTAS
Page 16
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
The limited warranty set forth below is given by Remington LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Remington LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Remington LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Remington product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.remingtonpowertools.com, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada, or write to P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Remington.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Remington LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Remington’s authorized channels
of export distribution.
Remington LLC reserves the right to change or improve the design of any Remington Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Remington LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires. Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Remington utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l'adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Remington ne sera accepté.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement, chaînes de scie, guide barres,
couteaux de motobineuse.
C. Remington LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par
l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et
toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre. Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada.
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá
sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable
en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted
adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
Loading...