REMINGTON Pro Tight CI6X10 10 mm User guide [pl]

Page 1

REMINGTON® EST. NEW YORK 1937

Pro Tight Curl Wand Cl6X10

Page 2

Page 3

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.

IMPORTANT SAFEGUARDS

  • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
  • Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
  • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
  • For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom*.
  • Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
  • Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly during use and while cooling down.
  • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply.
  • Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface
Page 4

  • If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
  • Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
  • Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
  • Do not use attachments other than those we supply
  • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign damage.
  • This appliance is not intended for commercial or salon use.

PARTS

  • Advanced ceramic coated barre
  • 2. On/Off button
  • Digital temperature display
  • Iemperature control

  • Cool tip
  • 6. Stand
  • Swivel cord
  • Styling glove (not shown)

ADDITIONAL FEATURES

  • Fast heat up—ready to use in 30 seconds
  • Automatic safety shut off this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60 minutes.
  • Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.

INSTRUCTIONS FOR USE

  • Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
  • For extra protection use a heat protection spray.
  • Hairsprays contain flammable material do not use while using this product.
  • Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
  • 1. Plug in the appliance.
  • Push the on/off button to turn on.
  • To adjust the temperature, twist the temperature control left
  • When the three bars on the display stop cycling up and down the appliance is ready to use.
Page 5

Recommended Temperatures

Temperature Hair type
130°C - 150°C Thin / fine, damaged or bleached hair
160°C - 180°C Normal, healthy hair
190°C - 220°C Thick and difficult to style hair

  • 5. Hold the handle and wrap the hair around the heated barrel.
  • Wait about 10 seconds for curl to form.
  • 7. Unwind the hair and release the curl.
  • 8. Let the hair cool before styling.
  • 9. Repeat this around the head to create as many curls as desired.
  • To turn off, press and hold the on/off button until the display goes out, then unplug the appliance

Temperature Lock Function

  • Set the desired temperature then lock the setting by holding the temperature control in the left
  • To unlock, twist and hold the temperature control in the left

Temperature Boost Function

  • For guick touch ups of stubborn, hard to style sections.
  • The temperature boost function boosts the temperature to 220°C.
  • Twist and hold the temperature control in the right position for 2 seconds.

CLEANING AND MAINTENANCE

  • Unplug the appliance and allow to cool
  • Wipe all the surfaces with a damp cloth.
  • Don't use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.

RECYCLING

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/

collection point.

Page 6

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

  • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten
  • Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
  • Als zusätzliche Schutzma ßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen Elektriker um Rat.
  • Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
  • Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
  • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
Page 7

DEUTSCH

  • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihren Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab um eine Gefährdung zu
  • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in
  • Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör
  • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
  • Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf

BESTANDTEILE

  • Ein-/Ausschalter
  • Hitzeschutzhandschuh (Nicht abgebildet)

  • Schnelles Aufheizen in nur 30 Sekunden einsatzbereit
  • Automatische Sicherheitsabschaltung Dieses Gerät schaltet sich selbst ab wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird
  • Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten

  • Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray
  • Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe verwenden Sie kein Haarspray, während das
  • Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen
  • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
  • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.

Page 8

  • Um die Temperatur einzustellen, drehen Sie den Temperaturregler nach links
  • Wenn die drei Balken auf dem Display nicht mehr der Reihe nach aufleuchten, ist das Gerät betriebsbereit.

Empfohlene Temperaturen

Temperatur Haartyp
130°C - 150°C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
160°C - 180°C Normales, gesundes Haar
190°C - 220°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar

  • 5 Halten Sie den Griff fest und drehen Sie das Haar mit dem aufgeheizten Stab ein
  • 6. Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat.
  • 7. Drehen Sie das Haar aus, um die Locke zu lösen.
  • 8. Lassen Sie Ihr Haar vor dem Finish auskühlen.
  • 9. Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben.
  • Um das Gerät auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt bis das Display erlischt und trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.

Tastensperre

  • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein und sichern Sie dann die gewählte Einstellung, indem Sie den Temperaturregler in der linken ◀ Position halten, bis das A Symbol auf dem digitalen Display angezeigt wird.
  • Um die Einstellung zu entsperren, drehen und halten Sie den Temperaturregler in der linken ◀ Position, bis das B Symbol erlischt.

TemperatureBoostFunction

  • Für schnelles Ausbessern von widerspenstigen, schwierig zu frisierenden Haarpartien.
  • Die Temperaturboost-Funktion erhöht die Temperatur auf 220°C.
  • Drehen Sie den Temperaturregler nach rechts und halten ihn 2 Sekunden in dieser Position.

REINIGUNG UND PFLEGE

  • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab
  • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Page 9

RECYCLING

gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem

dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorat werden. Entsoraen Sie elektrische und

elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen

Page 10

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

  • Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
  • Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
  • Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
  • Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
  • Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
  • Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
  • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Page 11

  • Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
  • Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid
  • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/ worden geleverd.
  • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
  • Wikkel het snoer niet om het annaraat. Controleer het snoer regelmatig on tekenen van

  • Digitale display voor weergave van de

TRA FUNCTIES

  • Automatische veiligheidsuitschakeling dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit

  • Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige sprav gebruiken
  • Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de
  • Druk op de aan/uitknop om hem in te schakelen.

    • stylen (Geen afbeelding)
Page 12

  • Om de temperatuur aan te passen, draait u de temperatuurregelaar naar links ◀ of naar rechts ▶ en laat u deze vervolgens los om de temperatuur te verhogen of verlagen. Terwiil u de temperatuurregelaar verdraait, wordt de temperatuur weergegeven
  • Wanneer de drie balken op het display stoppen met op en neer te bewegen, is het apparaat klaar voor gebruik.

Aanbevolen temperaturen

Temperatuur Haartype
130°C - 150°C Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar
160°C - 180°C Normaal, gezond haar
190°C - 220°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar

  • 5. Houd de handgreep vast en draai het haar rond de warme cilinder.
  • 6. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is
  • Wikkel het haar van de buis en laat de krul los.
  • 8. Laat het haar afkoelen om het te stylen.
  • 9. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
  • Om uit te schakelen, houdt u de aan-/uitknop ingedrukt totdat het display wordt uitgeschakeld en koppelt u het apparaat los.

Temperatuurvergrendelingsfunctie

  • Stel de gewenste temperatuur in en vergrendel vervolgens de instelling door de temperatuurregelaar in de linker ◀-stand te houden totdat het ➡-pictogram op het dioitale displav verschiint.
  • Om te ontgrendelen, draai en houd de temperatuurregelaar in de linker ◀-stand totdat het

Temperatuurboostfunctie

  • Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
  • De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur tot 220°C.
  • Draai en houd de temperatuurregeling in de rechter stand Dedurende 2 seconden.

REINIGING EN ONDERHOUD

  • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
  • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
  • Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Page 13

RECYCLING

Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/ inzamelpunt.

Page 14

Merci d'avoir acheté ce produit Remington®. Avant l'utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l'emballage avant utilisation.

AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.

MISES EN GARDE IMPORTANTES

  • L'utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l'appareil par des enfants d'au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d'un adulte responsable afin d'assurer une manipulation en toute sécurité et d'éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
  • Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
  • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l'eau présente un danger même lorsque l'appareil est éteint.
  • Pour une protection supplémentaire, l'installation de courant résiduel (RCD) avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée. Demandez de l'aide à un électricien.
  • Risque de brûlure. Veillez à maintenir l'appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lorsque vous utilisez l'appareil et lorsqu'il refroidit.
  • Placez toujours l'appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate, stable et résistante à la chaleur.
  • Ne laissez en aucun cas l'appareil sans surveillance quand il est connecté au réseau électrique.
Page 15

FRANCAIS

  • Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque.
  • Evitez tout contact de l'appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
  • Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.
  • Ne pas utiliser d'autres accessoires que ceux fournis.
  • N'utilisez pas l'appareil s'il fonctionne mal ou est endommagé.
  • Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l'appareil.
  • Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
  • Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.

PIÈCES

  • 1. Cylindre avec traitement céramique avancé
  • 2. Bouton marche/arrêt
  • Ecran digital de la températu

  • Embout isolé
  • Support pour poser le fer
  • 7. Cordon rotatif
  • Gant de mise en forme (Non illustré)
  • 4. Réglage de la température

CARACTÉRISTIQUES ADDITIONNELLES

  • Mise à température rapide prêt en 30 secondes.
  • Dispositif de sécurité d'arrêt automatique L'appareil s'arrêtera de lui-même si aucun bouton n'est pressé ou s'il reste allumé plus de 60 minutes.
  • Bi-voltage permet une utilisation à domicile ou à l'étranger. A 120V, le temps de chauffe et les températures peuvent varier.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

  • Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
  • Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur
  • Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables ne pas les utiliser lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
  • Commercez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d'abord la partie inférieure.
  • 1. Branchez l'appareil.
  • Appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt (on/off) pour allumer l'appareil.

Page 16

  • Pour régler la température, faites pivoter le bouton de réglage de la température vers la gauche ou vers la droite , puis lâchez-le pour augmenter ou diminuer la température. À mesure que yous faites pivoter le bouton de réglage de la tempéra.
  • Quand les trois barres affichées sur l'écran cessent de clignoter dans un mouvement ascendant et descendant, l'appareil est prêt à être utilisé.

Températures recommandées

Température Type de cheveux
130°C - 150°C Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorés
160°C - 180°C Cheveux normaux, sains
190°C - 220°C Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer

  • 5 Tenez la poignée et enroulez les cheveux autour du cylindre chauffé
  • 6. Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme.
  • Déroulez les cheveux et relâchez la boucle.
  • 8. Laissez les cheveux refroidir avant de les coiffer.
  • Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant de boucles que vous le souhaitez.
  • Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'écran s'éteigne, puis débranchez l'appareil.

Fonction de verrouillage de la température

  • Réglez la température souhaitée, puis verrouillez le réglage en maintenant le bouton de réglage de la température dans la position de gauche
  • Pour déverrouiller, faites pivoter le bouton de réglage de la température dans la position de gauche ◀ et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que l'icône

Fonction turbo

  • Pour les retouches rapides des mèches rebelles, difficiles à coiffer.
  • La fonction de boost de la température augmente la température iusqu'à 220°C.
  • Faites pivoter et maintenez enfoncée la commande de température dans la position de droite pendant 2 secondes

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

  • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
  • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide.
  • N'utilisez pas des produits d'entretien abrasifs ou des solvants.
Page 17

RECYCLAGE

Afin d'éviter les problèmes occasionnés à l'environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l'un de ces symboles ne doivent nas être éliminés avec les déchets municinaux non triés

Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.

Page 18

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.

ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

  • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
  • No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
  • Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
  • Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida avuda a un electricista.
  • Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
  • Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente.
Page 19

A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución.

No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.

  • No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo
  • No utilice accesorios no suministrados por Remington.
  • No use el aparato si está dañado o funciona mal.
  • No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
  • Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
  • Este aparato no es para uso comercial ni para peluquería:

PARTES

1. Barril con revestimiento de cerámica

avanzada

  • Botón de encendido/apagado
  • 3. Pantallla digital de temperatu
  • 4. Controles de temperatura

CARACTERÍSTICAS ADICIONALES

  • Calentamiento rápido: listo en 30 segundos.
  • Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
  • Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.

INSTRUCCIONES DE USO

  • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
  • Para mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
  • La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
  • Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
  • 1. Enchufe el aparato y enciéndalo.
  • 2. Pulse el botón de encendido/apagado para encenderlo.
  • Para ajustar la temperatura, gire el control de temperatura a la izquierda ◀ o a la derecha ▶ y suéltelo para subir o bajar la temperatura. La temperatura aparecerá en la pantalla digital según vaya girando el control de temperatura. El aparato está listo para su uso cuando las tres barras de la pantalla dejan de iluminarse
  • El aparato está listo para su uso cuando las tres barras de la pantalla dejan de iluminarse siguiendo un patrón de arriba abajo.

  • Punta fría de seguridad
  • 6. Soporte
  • Cable giratorio
  • Guante de peinado (no se muestra en
    • la imagen)

Page 20

Temperaturas recomendadas

Temperatura Tipo de pelo
130°C - 150°C Pelo fino, dañado o decolorado
160°C - 180°C Cabello normal y saludable
190°C - 220°C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar

  • 5. Sujete el mango y enrolle el cabello alrededor del barril caliente.
  • Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
  • Desenrolle el pelo y suelte el rizo.
  • 8. Deje que el cabello se enfríe antes de peinarlo.
  • Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
  • Para apagar el aparato mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que la pantalla se apague: luego desenchufe el aparato.

Función de bloqueo de temperatura

  • Ajuste la temperatura deseada y bloquéela manteniendo el control de temperatura en la posición izquierda
  • Para desbloquearla, gire y mantenga el control de temperatura en la posición izquierda hasta que el icono

Función de temperatura turbo

  • Para retoques rápidos de secciones rebeldes difíciles de peinar.
  • La función de aumento de temperatura eleva la temperatura a 220 °C.
  • Gire el control de temperatura a la posición derecha y mantenga durante 2 segundos.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Desenchufe el aparato y d
  • Limpie todas las superficies con un paño húmedo.
  • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.

RECICLAJE

Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.

Page 21

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l'imballaggio prima dell'uso. AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla nortata dei bambini

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

  • L'apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. L'uso, la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno. docce. lavandini o altri
  • recipienti contenenti acqua.
  • Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l'uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento.
  • Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l'installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
  • Rischio di ustione. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini, specialmente durante l'uso e il raffreddamento.
  • Posizionare l'apparecchio con la sua base di supporto, all'occorrenza, su una superficie termoresistente, piana e stabile.
  • Non lasciare l'apparecchio incustodito guando è collegato all'alimentatore.

Page 22

  • Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l'apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi
  • Non mettere a contatto qualsiasi parte dell'apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto
  • Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.
  • Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione
  • Non utilizzare l'apparecchio se danneggiato o malfunzionante
  • Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all'apparecchio.
  • Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni.
  • Ouesto apparecchio non è destinato all'uso commerciale o professionale.

PARTI

  • 1. Piastra con rivestimento in ceramica di ultima generazione
  • Pulsante on/off
  • 3. Display digitale della temperatura
  • 4. Controlli per regolare la temperatura

CARATTERISTICHE AGGIUNTIVE

  • Riscaldamento rapido pronto in 30 secondi.
  • Arresto automatico di sicurezza questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.
  • Voltaggio multiplo: per casa o all'estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.

ISTRUZIONI PER L'USO

  • Prima dell'uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi
  • Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
  • Gli spray per capelli contengono sostanze inframmabili non utilizzare mentre l'apparecchio è in uso.
  • Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
  • 1. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente.

  • 5. Punto freddo
  • Supporto di protezione dal calore
  • Cavo girevole
  • Guanto per lo styling (non visualizzato)
Page 23

  • 2. Premere il pulsante on/off per accendere.
  • Per regolare la temperatura, ruotare
  • Quando le tre tacche sul display smettono di ruotare su e giù l'apparecchio è pronto per l'uso.

Temperature raccomandate

Temperatura Tipo di capelli
130°C - 150°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
160°C - 180°C Capelli normali, sani
190°C - 220°C Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare

  • 5. Afferrare il manico e avvolgere i capelli intorno al ferro riscaldato.
  • Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci.
  • Svolgere i capelli e rilasciare il riccio.
  • 8. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano.
  • Per spegnere l'apparecchio, premere e tenere premuto il pulsante on/off fino a quando il displav si spegne, quindi scollegarlo.

Funzione blocco temperatura

  • Impostare la temperatura desiderata, quindi bloccare l'impostazione tenendo il controllo della temperatura in posizione
  • Per sbloccarla, ruotare e mantenere il controllo della temperatura nella posizione

Funzione Boost

  • Per ritocchi rapidi su ciocche ribelli, difficili da acconciare.
  • La funzione boost della temperatura aumenta la temperatura fino a 220°C.
  • Ruotare verso destra il controllo temperatura b e tenerlo in questa posizione per 2 secondi.

PULIZIA E MANUTENZIONE

  • Scollegare l'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare.
  • Passare un panno umido su tutte le superfici.
  • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Page 24

RICICLO

Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un ounto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.

Page 25

DANSK

Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.

ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

  • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
  • Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
  • Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
  • For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
  • Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt under brug og afkøling.
  • Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en varmeresistent, stabil og plan overflade.
  • Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
  • Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.

Page 26

DANSK

  • Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os
  • Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.

DELF

  • Digitalt temperatur display
  • Temperaturkontrol

  • Dreibar ledning

YDERLIGERE FUNKTIONER

  • Hurtig opvarmning klar til brug på 30 sekunder. Automatisk sikkerhedsafbryder Denne enhed vil sl

  • For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i spravform
  • Hårsprav indeholder brændbart materiale brug ikke mens du benytter dette produkt
  • Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det inderste først.
  • mod venstre d eller mod høire , slip den derefter for at hæve eller sænke temperaturen. Mens du dreier på temperaturkontrollen vises temperaturen på det digitale display.
  • 4 Når de tre indikatorstreger på displavet stopper med at køre op og ped, er apparatet

Anbefalede temperature

Temperatur Hårtype
130°C - 150°C Tyndt/fint, skadet eller afbleget hår
160°C - 180°C Normalt, sundt hår
190°C - 220°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
Page 27

DANSK

  • Hold om håndtaget og rul håret rundt om den varme cylinder.
  • Vent ca. 10 sekunder mens krøllen formes.
  • 7. Rul håret ud igen og frigør krøllen.
  • 8. Lad håret afkøle inden styling
  • Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede antal krøller.
  • Sluk enheden ved at holde tænd/sluk-knappen nede, og dernæst tage dens stik ud af stikkontakten.

Temperaturlås funktion

Indstil den ønskede temperatur, og lås dernæst indstillingen ved at holde temperaturkontrollen fast i den venstre ◄ position, indtil du ser

Lås temperaturen op ved at holde temperaturkontrollen i den venstre ◀ position, indtil ♣-ikonet forsvinder.

Temperatur-boost funktion

  • For hurtig effekt på dele af håret, som er genstridige og svære at style.
  • Temperaturforøgelsesfunktionen forøger temperaturen til 220 °C.
  • Drei temperaturvælgeren over på den høire bosition, og hold den der i 2 sekunder.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

  • Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
  • Tør alle overfladerne af med en fugtig klud.
  • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.

GENBRUG

For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.

Page 28

Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt Läs följande bruksanvisningar no och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.

  • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till harn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. Använd inte denna apparat nära badkar dusch handfat eller andra behållare för vatten
  • Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
  • För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker
  • Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under användning och när den svalnar.
  • Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt, stabilt och platt underlag.
  • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet
  • Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor
Page 29

  • Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
  • Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
  • Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
  • Använd inga andra tilbenor an de som medloger. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
  • Undvik att vrida och snurra på sladden.
  • Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
  • Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.

DELAR

  • 1. Avancerad keramikbelagd kolv
  • 2. På-/av-knapp
  • Digitaltemperaturedisplay
  • 4. Iemperaturkontroller

  • Sval ände
  • 6 Ställ
  • 7. Vridbart sladdfäste
  • Stylinghandske (visas inte)

YTTERLIGARE FUNKTIONER

  • Snabb uppvärmning klar på 30 sekunder
  • Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
  • Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.

BRUKSANVISNING

  • Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
  • En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
  • Hårspray innehåller brandfarliga ämnen får ej samtidigt som produkten.
  • Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
  • 1. Sätt i kontakten till apparaten.
  • Tryck på på/av-knappen för att slå på.
  • För att justera temperaturen, vrid temperaturreglaget vänster
  • Apparaten är redo att användas när de tre stolparna på displayskärmen slutar kretsa upp och ned.

Page 30

SVENSKA

Rekommenderade temperaturer

Temperatur Hårtyp
130°C - 150°C Tunt/fint, skadat eller blekt hår
160°C - 180°C Normalt, friskt hår
190°C - 220°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla

  • 5. Håll i handtaget och snurra håret runt den uppvärmda staven.
  • 6. Efter ungefär 10 sekunder är locken formad.
  • 7. Vira upp håret och lösgör hårlocken.
  • 8. Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar.
  • För att stänga av, tryck och håll inne strömbrytaren tills displayskärmen stängs av. Koppla sedan ur apparaten från elnätet.

Temperaturlås

  • Stall in onskad temperatur och las sedan installningen genom att halla inne temperaturreglaget i den vänstra ◄ positionen tills
  • För att låsa upp, vrid och håll inne temperaturreglaget i den vänstra positionen tills Aikonen försvinner.

Pulsfunktion för högre temperatur

  • Snabbkorrigering för motsträviga och svårbehandlade hårsektioner.
  • Temperaturboost-funktionen ökar temperaturen till 220°C.
  • Vrid och håll inne temperaturreglaget i den högra positionen i 2 sekunder.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

  • Dra ur sladden och låt apparaten svalna
  • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
  • Anvand inte starka eller slipande rengoringsmedel eller losningar.

ÅTERVINNING

För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,

laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.

Page 31

NORSK

Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.

VIKTIG SIKKERHETSTILTAK

  • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år. Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller andre vannbeholdere
  • Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av
  • For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske strømforsvningen til badet.
  • Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under bruk og mens det avkjøles.
  • La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
  • Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en varmebestandig, stabil flat overflate.
  • Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet for å unngå risiko.

NO

Page 32

  • Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn.
  • Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater.
  • Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
  • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
  • Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen ievnlig for tegn til skade.
  • Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.

RESIRKULERING

For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.

Page 33

SUOMI

Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.

VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

  • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
  • Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
  • Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
  • Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
  • Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin käytön ja jäähtymisen aikana.
  • Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
  • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
  • Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.

Page 34

  • Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa
  • Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista
  • Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
  • Alä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
  • Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
  • Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta.
  • Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

OSAT

  • 1. Edistyksellinen keraamisesti pinnoitettu sauva
  • 2. Virtapainike
  • Digitaalinen lämpötilanäyttö
  • Lämpötilasäädöt

LISÄOMINAISUUDET

  • Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa
  • Automaattinen turvakatkaisu laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.

Kvlmä kärki

Pyörivä johto

Suojahansikas muotoiluun (ei kuvassa)

Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.

KÄYTTÖOHJEET

  • Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
  • Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
  • Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia älä käytä niitä laitteen käytön aikana
  • Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
  • 1. Kytke laite verkkovirtaan.
  • Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta.
  • Voit säätää lämpötilaa kääntämällä lämpötilasäätimen vasemmalle ◀ tai oikealle ▶ ja vapauttamalla sen, jolloin lämpötila nousee tai laskee. Lämpötila näkyy digitaalisessa näytössä, kun käännät lämpötilasäädintä.
  • Kun näytössä olevat kolme palkkia lopettavat kiertämisen ylös ja alas, laite on
Page 35

käyttövalmis

Suositellut lämnötilat

Lämpötila Hiustyyppi
130°C - 150°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset
160°C - 180°C Normaalit, terveet hiukset
190°C - 220°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset

  • 5. Pidä varresta kiinni ja kierrä hiukset lämmitetyn sauvan ympärille.
  • Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu.
  • Kierrä hiukset auki ja vapauta kihara.
  • 8. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua.
  • 9. Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita.
  • Kytke pois päältä painamalla ja pitämällä virtakytkintä, kunnes näyttö sammuu. Irrota sitten laite verkkovirrasta.

Lämpötilan lukitustoiminto

  • Aseta haluttu lämpötila ja lukitse asetus pitämällä lämpötilasäädintä vasemmalla 4-asennossa, kunnes kuvake ilmestyy digitaaliseen näyttöön.
  • Vapauta lukitus kääntämällä ja pitämällä lämpötilasäädintä vasemmalla -asennossa, kunnes kuvake häviää.

Lämpötilan tehotoiminto

  • Nopea korjaus itsepäisiin, vaikeasti muotoiltaviin osioihin.
  • Lämpötilan tehostustoiminto nostaa lämpötilan arvoon 220 °C.
  • Käännä lämpötilan säädin oikealle ja pidä sitä asennossa > 2 sekunnin ajan.

PUHDISTUS JA HOITO

  • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
  • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
  • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.

KIERRÄTVS

Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.

Page 36

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.

ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.

MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES

  • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade.
  • Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
  • Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
  • Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista.
  • Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
  • Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável, plana e resistente ao calor.
Page 37

PORTUGUÊS

  • Nunca deixe o aparelho desacompanhado guando estiver ligado à corrente
  • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
  • Evite o contacto de gualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoco ou o couro cabeludo.
  • Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
  • Não torca dobre ou enrole o cabo à volta do anarelho
  • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso
  • Não torca, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de danos
  • Este aparelho não é para utilizaçã

MOONENTEC

  • Cilindro revestido a cerâmio
  • Visor de temperatura digital

  • Aquecimento rápido: pronto em 30 segui
  • Desligar automático de seguranca: esta unidade desliga-se automaticamente se
  • temperaturas podem variar

NSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

  • Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaracado.
  • Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa o anarelho
  • Separe o cabelo em seccões antes de modelar. Modele primeiro as
  • Ligue o aparelho à corrente elétrica e acione-o.

Page 38

  • Prima o botão on/off para ligar.
  • Para ajustar a temperatura, rode o controlo de temperatura para a esquerda ou direita e, em seguida, liberte-o para aumentar ou reduzir a temperatura. A temperatura será exibida no visor digital à medida que roda o controlo de temperatura:
  • Quando as três barras no visor pararem de se movimentar para cima e para baixo, o aparelho está pronto a utilizar.

Temperaturas recomendadas

Temperatura Tipo de cabelo
130°C - 150°C Cabelo fino/frágil, danificado ou descolorado
160°C - 180°C Cabelo normal, saudável
190°C - 220°C Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de modelar

  • Segure o cabo e enrole o cabelo à volta do cilindro aquecido.
  • Aquarde cerca de 10 segundos que o caracol se forme.
  • 7. Desenrole o cabelo e liberte o caracol
  • Aguarde que o cabelo arrefeca antes de continuar o penteado.
  • Repita esta operação em toda a cabeca para criar a guantidade de caracóis desejada
  • Para desligar, prima longamente o botão on/off até o visor se desligar e, em seguida, retire a ficha da tomada elétrica.

Função de bloqueio da temperatura

  • Defina a temperatura desejada e, em seguida, bloqueie a posição mantendo premido o controlo de temperatura na posição ◀ esquerda até surgir o ícone no visor digital.
  • Para desbloquear, rode e mantenha premido o controlo de temperatura na posição

Função de reforco da temperatura

  • Para retoques rápidos de secções teimosas e difíceis de modelar.
  • A função de reforço de temperatura aumenta a temperatura para 220 °C.
  • Rode e mantenha o controlo de temperatura na posição direita b durante 2 segundos.

LIMPEZA E MANUTENCÃO

  • Deslique o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
  • Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
  • Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
Page 39

RECICLAGEM

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclaqem/recolha oficial apropriado.

Page 40

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.

UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

  • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
  • Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
  • Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
  • Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
  • Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä počas používania a kým nevychladne.
  • Vždy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný, stabilný a rovný povrch.
  • Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
Page 41

SLOVENČINA

  • Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
  • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy
  • Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov
  • Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
  • Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
  • Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia.
  • Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.

SÚČASTI

  • Valec so zdokonaleným keramickým povrchom
  • Tlačidlo on (zapnuté)/off (vypnuté)
  • Digitalny displej s teplotou
  • 4. Kontrolky teploty

ĎALŠIE VLASTNOSTI

  • Rýchle zahriatie pripravená za 30 sekúnd.
  • Automatické bezpečnostné vypnutie tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
  • Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

  • Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
  • Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
  • Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály počas používania prístroja ich nepoužívajte.
  • Pred úpravou vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
  • 1. Zapojte prístroj do elektriny
  • Stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť (on/off), aby ste ho zapli.
  • Na nastavenie teploty otočte ovládač teploty vľavo ◀ alebo vpravo ▶, potom ho uvoľnite, aby ste zvýšili alebo znížili teplotu. Pri otáčaní ovládača teploty sa bude teplota zobrazovať na digitálnom displeji.
  • Keď sa tri paličky na displeji prestanú pohybovať hore dolu, prístroj je pripravený na použitie.

. Studený koniec

  • i. Stojan
  • Otočný kábel
  • Ochranná rukavica (bez vyobrazenia)

Page 42
Teplota Typ vlasov
130°C - 150°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
160°C - 180°C Normálne, zdravé vlasy
190°C - 220°C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy

  • 6 Počkajte asj 10 sekúnd kým sa nevytvorí kučera
  • 7. Odkrúťte vlasv a uvoľnite kučeru
  • 8. Pred úpravou nechajte vlasy vychladnúť

Funkcia uzamknutia teploty

  • teploty v ľavej pozícij 🚽 až kým sa na digitálnom displeji nezobrazí ikonka
  • Na odomknutje otočte a podržte ovládač teploty v ľavej pozícii 4. až kým ikonka nezmizne.

Funkcia "Boost" na prudké zvýšenie teploty

  • Určená na rýchle dotvarovanie nepoddajných a ťažko tvarovateľných prameňov vlasov
  • Funkcia prudkého zvýšenia teploty zvýši teplotu na 220°C.
  • Otočte a podržte ovládač teploty v pravej pozícii 2 sekundy.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

RECYKLÁCIA

batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom, výrobky a prípadne nabíjacie a pre recykláciu / zber

Page 43

Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

  • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let
  • Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
  • Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
  • Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o radu elektrikáře.
  • Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při používání a chlazení.
  • Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je–li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní rovný povrch.
  • Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
  • Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí.

Page 44

  • Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my
  • Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku
  • Tento přístroi není určen pro komerční nebo salónní použití

  • Moderní nástavec s keramickým povrchem
  • Digitální displej zobrazující teplotu

  • Rychlé zahřátí připravena během 30 yteřin
  • Automatické bezpečnostní vypnutí Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke
  • Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120 V se mohou doba a teplotv lišit.

  • Před použitím se přesvědčte, že isou vlasv čisté, suché a bez zám
  • Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály nepoužíveite je, pokud zároveň používáte
  • Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy
  • Pro zapnutí stlačte tlačítko on/off (zap/vyp).
  • Pro nastavení tenlotv otočte ovladačem tenlotv doleva 4 nebo donrava > abvste mohli teplotu zvýšit či spížit, pak ovladač uvolněte. Při otáčení ovladačem teploty se bude teplota zobrazovat na digitálním displeii.
  • 4. Jakmile se na displeji přestanou ukazovat tři čárky, přístroj je připraven k použití.
Teplota Typ vlasů
130°C - 150°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
160°C - 180°C Normální, zdravé vlasy
190°C - 220°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné

  • Studená špička
  • Stojan
  • Otočná šňůra
Page 45

  • Uchopte rukojeť a vlasy omotejte kolem zahřátého nástavce
  • Vvčkeite asi 10 sekund, než se vvtvoří kudrlinka.
  • Vlasy odmotejte a loknu uvolněte.
  • 8. Před stylingem nechte vlasy vychladnout.
  • 9. Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete.
  • Pro vypnutí stiskněte a přidržte tlačítko on/off (zap/vyp), dokud displej nezhasne. Potom přístroi vypoite ze sítě.

Funkce uzamykání teploty

  • Nastavte požadovanou teplotu a následně toto nastavení uzamkněte přidržením ovladače teploty v levé poloze
  • Pro odemknutí ovladačem teploty otočte a přidržte jej v levé poloze , dokud ikonka nezmizí.

Funkce prudkého zvýšení teploty

  • Pro rychlou úpravu nepoddajných a těžko tvarovatelných pramenů.
  • Funkce prudkého navýšení teploty navyšuje teplotu na 220°C.
  • Otočte ovladačem teploty a přidržte jej v pravé poloze > po dobu 2 sekund.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

  • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
  • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
  • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.

RECYKLACE

Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recvklačním/sběrném místě.

Page 46

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. OSTRZEŻENIE: Urzadzenie jest gorace. Przechowuj urzadzenie z dala od dzieci.

WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

  • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
  • Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
  • Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączona.
  • Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty elektryka.
  • Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
  • Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakiejś żaroodpornei . stabilnei płaskiej powierzchni.
  • Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłaczonego do sieci.
Page 47

  • leżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do naibliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia
  • Nie dotykaj żadna cześcia urządzenia do twarzy, szyj ani skóry głowy
  • Wtyczke i przewód zasilający należy trzymać z dala od goracych powierzchni.
  • Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
  • Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go

  • ceramiczna
  • Cyfrowy wyświetlacz temperatury

  • Szybkie nagrzewanie gotowa do użycia w 30 sekund

ISTRUKCJA OBSŁUG

  • Dla dodatkowego zabeznieczenia stosuj środek chroniacy przed wysoka temperatura
  • Lakiery do włosów zawieraja materiały łatwopalne nie używać podczas korzystania z
  • rozdziel włosy na pasemką. W pierwszej kolejności układaj włosy

  • Rekawica do stylizacii (nie pokazano)

POLSK

Page 48

  • Jos ustawienia temperatury, kreć regulacia temperatury w lewo 4 lub w prawo b aby zwiekszyć lub zmniejszyć temperature i nastepnie zwolnii. Gdy krecisz regulacja temperatury, temperatura jest wyświetlana na cyfrowym wyświetlaczu
  • 4. Kiedy trzy kreski na wyświetlaczu przestaną poruszać się do góry i do dołu, urządzenie
Temperatura Rodzaj włosów
130°C - 150°C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
160°C - 180°C Normalne, zdrowe włosy
190°C - 220°C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia

  • Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy sie lok.
  • 7. Odwiń włosy i zwolnij lok.
  • 8. Przed stylizacia włosy powinny się ostudzić
  • Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
  • 10. Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł/Wył, i wyjmij wtyczke z gniazdka.

Funkcja blokady temperatury

  • Ustaw żadana temperature i zablokuji ustawienie przytrzymując regulącie temperatury w położeniu lewego 4. aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawi sie ikonka
  • Aby odblokować, przekreć i przytrzymaj regulacje temperatury w położeniu lewego 4 aż zniknie ikonko O

Funkcia nodwyższenia temperatury

  • o szybkich poprawek na trudnych do stylizacii pasemkach włosów
  • Funkcja zwiększania temperatury zwiększa temperaturę do 220°C.
  • Obróć regulacie temperatury w prawe położenie b i przytrzymaj przez 2 sekundy.

  • Wytrzyi wszystkie powierzchnie wilgotna szmatka.
  • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czy
Page 49

RECYKLING

Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.

Page 50

Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.

FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gvermekek elől mindig elzárva tartandó.

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

  • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edénv mellett
  • Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
  • A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát!
  • Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa, különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem húl.
  • A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil, egyenes felületre.
  • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az áramforráshoz.
  • Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
Page 51

  • Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen
  • Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
  • Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
  • Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
  • Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve.
  • A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.

AI KATRÉSZEK

  • Ujgenerációs kerámiabevonatú csó
  • 2. Be-/kikapcsoló gomb
  • Digitális hőmérséklet kijelző
  • Hőmérséklet-szabályozók
  • TOVÁBBI FUNKCIÓK
  • Gvors bemelegedés 30 másodperc alatt kész.
  • Automatikus biztonsági kikapcsolás a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg raita egy gombot sem yagy bekapcsolya hagyia.
  • Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek.

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

  • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
  • A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
  • A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak ne használja azokat a készülék használata közben.
  • A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza
  • Dugja be a készüléket.
  • 2. A bekapcsoláshoz nyomia meg a be-/kikapcsoló gombot.
  • A hőmérséklet beállításához csavarja a hőmérséklet-szabályozót balra ◀ vagy jobbra majd engedje el, hogy növelje vagy csökkentse a hőmérsékletet. A hőmérséklet-szabályozó csavarása közben a hőmérséklet megjelenik a digitális kijelzőn.
  • Amikor a kijelzőn megjelenő három sáv felfelé és lefelé tartó mozgása megszűnik, a készülék használatra kész

  • 5. Hideg veg
  • Körbeforaó vezetél
  • Hővédő kesztvű (az ábrán nem látható)

Page 52

MAGYAR

Javasolt hőmérséklet

Hőmérséklet Hajtípus
130°C - 150°C Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
160°C - 180°C Normál, egészséges haj
190°C - 220°C Vastag, nagyon hullámos és nehezen formázható haj

  • Iartsa a markolatot, majd csavarja a haját a felmelegített hengerre.
  • A lokni kialakulásához várion körülbelül 10 másodpercet.
  • Tekerie le a tincset és engedie ki a hullámot.
  • 8. Formázás előtt hagyja haját kihűlni
  • 9. Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne.
  • A készülék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot, amíra kilelző ki nem alszik maid húzza ki a készüléket

Hőmérséklet stabilizáló funkció

  • Állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd zárolja a beállítást, a bal
  • A kioldáshoz csavarja el és tartsa a hőmérséklet-szabályozót a bal ◀ pozícióban, amíg a A kioldáshoz csavarja el és tartsa a hőmérséklet-szabályozót a bal ◀ pozícióban, amíg a

Hőmérsékletbeállító funkció

  • A makacs, nehezen alakítható részek gyors megformázásához.
  • A hőmérséklet-emelő funkció 220°C-ra emeli a hőmérsékletet
  • Forgassa el, és tartsa a hőfokszabályzót a jobb ▶ helyzetben 2 másodpercig.

FISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

  • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
  • Törölie le az összes felületet egy nedves ruhával.
  • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.

UJRAHASZNOSITAS

Az alabbi jelolések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni

Page 53

ЩИПЦЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЛЯ ВОЛОС

Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомътесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.

Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой.

  • Если устройство применяется в ванной, после использования отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при выключенном приборе.
  • Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной комнаты.
  • Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
  • Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
  • Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он подсоединен к блоку питания.
Page 54

РУССКИЙ

  • При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности
  • Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
  • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
  • Используйте только оригинальные аксессуары.
  • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
  • Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
  • Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах.
  • Изделие предназначено для бытовых нужд.

СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ

  • Барабан с улучшенным керамическим покрытием
  • 2. Кнопка «Вкл./Выкл.»
  • 3. Цифровой дисплей
  • 4. Регулировка температуры

дополнительные функции

  • Быстрый нагрев готовность в течение 30 секунд.
  • Автоматическое отключение Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
  • Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева могут отличаться.

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАНИИ

  • Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
  • Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
  • Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества не применяйте их во время эксплуатации устройства.
  • Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
  • 1. Включите устройство в сеть.

  • 5. Ненагревающийся наконечник
  • 6. Подставка
  • 7. Вращающийся шнур
  • Перчатка для укладки (На рисунке не показано)
Page 55

  • 2. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы включить прибор.
  • Для регулировки температуры поверните и отпустите элемент регулировки температуры ◀ (слева) или ▶ (справа) для увеличения или уменьшения температуры. При вращении элемента регулировки температуры ее значение отображается на цифровом дисплее.
  • Когда три полоски на экране перестанут циклически перемещаться вверх и вниз, прибор будет готов к использованию.

Рекомендуемые температуры

Температура Тип волос
130°C - 150°C Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
160°C - 180°C Нормальные, здоровые волосы
190°C - 220°C Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы

  • Держа рукоятку, оберните прядь волос вокруг нагретого барабана.
  • 6. Для формирования локона подождите 10 секунд.
  • Размотайте прядь и отпустите локон.
  • 8. Перед укладкой дайте волосам остыть.
  • Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете получить.
  • Для выключения нажмите и удерживайте кнопку вкл/выкл., дождитесь, пока экран погаснет, и отсоедините прибор от сети.

Функция блокировки температуры

  • Установите желаемую температуру, после этого заблокируйте настройку, удерживая элемент регулировки температуры в левом положении , пока на цифровом дисплее не отобразится значок ,
  • Для разблокировки поворачивайте и удерживайте элемент регулировки температуры в левом положении

Функция максимального нагрева

  • Для быстрой обработки упрямых, тяжело укладываемых локонов.
  • Функция максимального нагрева повышает температуру до 220° С.
  • Поверните регулятор температуры вправо и удерживайте 2 секунды.

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

  • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
  • Протрите все поверхности влажной тряпкой.
  • Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
Page 56

ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА

Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового использования в соответствующих официальных пунктах повторной переработки / сбора отходов.

Page 57

ambalailarını cıkarın

UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ışılara çıkar. Cihazı çoçukların hichir zaman ulasamavacağı verde tutmava özen gösterin

ÖNEMLİ TEDBİRLER

  • Bu cihaz, 8 vas ve üzeri cocuklar ve veterli fiziksel, duvusal veva zihinse kapasitelere veva bilgi ve denevime sahip olmavan kisiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Cocuklar cibazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı. 8 vas veva üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde. cocuklar tarafından yapılmamalıdır. Çihazı ve kablosunu 8 yasından küçük cocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
  • Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların vakınında kullanmavın
  • Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike olusturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fisini elektrik prizinden cekin
  • Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım 🕕 cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Avrıntılı bilgi icin bir elektrikciye danısın
  • Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreclerinde çocukların erisemeveceăi verde tutun.
  • Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir yüzeyin üzerine yerleştirin.
  • Cihazı, bir güc kavnağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz bırakmavın

Page 58

cihazı, bir tehlikevi önlemek üzere onarım yeva yenileme islemleri icin, size en vakın Remington® vetkili servis merkezine geri götürün.

  • Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin
  • Cihazın fişini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
  • Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
  • Cihazin kablosunu bükmevin veva dolastirmavın va da cihazin etrafına sarmavın. Kablovu herhangi bir hasar belirtisine karsı düzenli aralıklarla kontrol edin
  • Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför

PARÇALAR

TÜRKCE

  • Sicaklik kumandalar

  • 5. Soğuk uç
  • 6 Avak

  • Otomatik emnivet kapatması Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
  • Farklı Voltailar: evde veva dısarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabili

  • Sac sprevleri vanici madde icerir sac sprevini, cihazi kullanırken uygulamayın
  • Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan
  • Cihazın fisini prize takın
  • Açmak için On/Off (Açık/Kapalı) düğmesine basın.
  • Sıcaklığı avarlamak için sıcaklık kumandasını sol 🚽 yeva sağ 🍉 simgesine döndürün sonra sıcaklığı aytırmak va da azaltmak icin serbest bırakın. Siz sıcaklık kumandasını döndürürken, dijital ekranda sıcaklık görüntülenecektir.
  • Ekrandaki üç çubuk yukarı-aşağı inip çıkmayı durdurduğunda, cihaz kullanıma hazır
Page 59

Önerilen sıcaklıklar

lsı Saçtipi
130°C - 150°C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
160°C - 180°C Normal, sağlıklı saçlar
190°C - 220°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar

  • 5. Sapı tutun ve sacı, ısınmış olan bigudinin etrafına dolayın.
  • 6. Buklenin sekil alması icin vaklasık 10 sn. beklevin
  • Sacı acın ve bukleyi serbest bırakın.
  • 8. Şekillendirmeden önce saçın soğumasına izin verin.
  • İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm şaça uygulayın.
  • Kapatmak için, Açık/Kapalı düğmesine basın ve ekran kararıncaya dek basılı tutun, ardından cihazın fişini elektrik prizinden çekin.

lsı Kilitleme İşlevi

  • İstenilen sıcaklığı ayarlayın, sonra sıcaklık kumandasını sol
  • Kilidi açmak için, sıcaklık kumandasını sol pozisyonuna döndürün ve bu pozisyonda, simqesi gözden kayboluncaya kadar bekleyin.

lsı Artırma İşlevi

  • İnatcı, zor sekil alan bölgelere hızlı dokunuslar icin.
  • Sıcaklık artırma işlevi, ısıyı 220°C'ye yükseltir.
  • Sıcaklık kumandasını döndürerek sağ b pozisvonuna getirin ve 2 sanive beklevin.

TEMİZLİK VE BAKIM

  • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
  • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin
  • Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.

TR

GERÎ DÔNÛŞÛM

Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın

Page 60

TENTIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor

MĂSURI DE PROTECȚIE IMPORTANTE

  • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel putin 8 ani și de persoan cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienta si cunoștințele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil și au înteles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operatiunile de curătare și de întretinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă acestia au peste 8 ani și sunt supravegheati. Aparatul și cablul nu trebuie lăsate la îndemâna coniilor sub 8 ani
  • Nu folositi acest aparat lângă cadă, dus, chiuvetă sau alte recipiente ce contin apă
  • Dacă aparatul este folosit în baie, scoateti-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea anei este riscantă chiar dacă anaratul este oprit
  • Pentru o protectie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul electric care alimentează baia. a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care să opereze cu un curent rezidual care să nu depăsească 30 mA. Cereti sfatul
  • Pericol de arsuri. Nu lăsati aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata
  • Asezati întotdeauna aparatul în suportul său dacă există sau pe o suprafată stabilă nivelată termorezistentă
  • Nu plecati niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză
  • În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează întrerupeti imediat utilizarea și returnați aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente
  • Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scal Stecherul și cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafete încălzite.
Page 61

  • Nu întoarceti sau nu înnodati cablul, și nu îl înfășurati în jurul aparatului. Verificati cablul
  • Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură

  • Buton Pornire/Oprire

  • Încălzire rapidă 0 gata în 30 de secunde

NSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

  • Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descurcat
  • Fixativele de păr contin material inflamabil nu le utilizati în timpul folosirii acestui
  • Înainte de coafare, împărtiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi suvitele de ios
  • Pentru a ajusta temperatura, răsuciti butonul de reglare a tempe în dreapta 🍉 după care eliberati-l, pentru a creste sau a scădea temperatura. În timp ce rotiti butonul de reglare a temperaturii, temperatura se va afisa
  • Când cele trei liniute de ne afisai rămân în poziție (nu mai urcă, nu mai coboară ne afisai), aparatul este gata de a fi întrebuintat

RO

  • Cablu răsucibil
  • Suport
  • Mănușă de coafare (nu este prezentat)

Page 62

  • 5. Țineți de mâner și înfășurați părul în jurul cilindrului încălzit.
  • Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
  • 7. Desfaceți părul și eliberați bucla.
  • Lăsați părul să se răcească înainte de a-l coafa.
  • 9. Repetați acești pași până obțineți câte bucle doriți.
  • Pentru a-l închide, apăsați butonul de pornire/oprire până când se stinge afişajul, după care scoateti-l din priză.

Functie de blocare temperatură

  • Fixați temperatura dorită, apoi blocați funcția de setare ținând apăsat butonul de reglare a temperaturii în poziția
  • Pentru deblocare, răsuciți și țineți butonul de reglare a temperaturii în poziția din stânga, până când dispare iconița

Functie de temperatură ridicată

  • Pentru o aranjare rapidă a părului rebel, dificil de coafat.
  • Functia de crestere a temperaturii ajută la mărirea temperaturii până la 220°C.
  • Răsuciți și mențineți controlul de temperatură în poziția dreaptă timp de 2 secunde.

CURĂTARE SI ÎNTRETINERE

  • Scoateti aparatul din priză și lășați-l să șe răcească
  • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă
  • Nu folositi agenti de curătare sau solventi duri sau abrazivi.

RECICI AREA

Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare coresnunzător.

Page 63

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά

συσκευασίας πριν από την χρήση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ

  • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
  • Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
  • Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
  • Γία πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
  • Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
  • Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
  • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
  • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Service Remington.

Page 64

  • Μαν αφάνετε οποιοδάποτε τιιάμα τας συσκειμάς να έρθει σε επαφά με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού
  • Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από
  • Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς
  • Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίνετε
  • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο

  • Ψηφιακή οθόνη θερμοκρασίας

  • Βάση
  • Βαση Περιστρεφόμενο καλώδιο
  • Γάντι χτενίσματος (Δεν απεικονίζεται)

  • Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από
  • μοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να

  • Ποιν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεννά και
  • χωρίστε τα μαλλιά ποιν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις
  • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
  • Πιέστε το κομμπί ΟΝ/ΟΕΕ για ενεονοποίηση
  • Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, στοέψτε το κουμπί ελένχου θερμοκρασίας αριστερά ή δεξιά Ναι έπειτα ελευθερώστε το για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη θερμοκρασία. Καθώς στρέφετε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας, η θερμοκρασία θα εμφανίζεται στην
Page 65

Όταν οι τρεις γραμμές στην οθόνη σταματήσουν να ανεβαίνουν και να κατεβαίνουν εναλλάξ, τότε η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.

Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
130°C - 150°C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
160°C - 180°C Κανονικά, υγιή μαλλιά
190°C - 220°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα

  • 5. Κρατήστε τη χειρολαβή και τυλίξτε τα μαλλιά νύρω από το θερμό κύλινδρο.
  • Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα για να σχηματιστεί η μπούκλα.
  • Ξετυλίξτε την τούφα και αποδεσμεύσετε την μπούκλα.
  • 8. Περιμένετε να κρυώσουν τα μαλλιά πριν το φορμάρισμα.
  • Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι για να δημιουργήσετε όσες μπούκλες επιθυμείτε.
  • Για να την απενεργοποιήσετε, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας on/off έως ότου η οθόνη ενδείξεων σβήσει και έπειτα αποσυνδέστε τη συσκευή από την ποίζα.

Λειτουονία κλειδώματος θερμοκρασίας

  • Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία και έπειτα ασφαλίστε τη ρύθμιση κρατώντας το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στην αριστερή θέση ◀, έως ότου το εικονίδιο εμφανιστεί στην ψηφιακή οθόνη ενδείξεων.
  • Για απασφάλιση, στρέψτε και κρατήστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στην αριστερή θέση

Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας

  • Για γρήγορα πατήματα σε τμήματα των μαλλιών που φορμάρονται δύσκολα.
  • Η λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας ενισχύει τη θερμοκρασία στους 220°C.
  • Περιστρέψτε και κρατήστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στη δεξιά θέση ▶ για 2 δευτερόλεπτα.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

  • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει
  • Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
  • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
Page 66

ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ

Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.

Page 67

SLOVENŠČINA

Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta

OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

  • To napravo smeio uporabliati otroci, stari naimani 8 let, in osebe z zmanišanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanikljivimi izkušniam in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smeio igrafi. Otroci ne smeio čistiti in vzdrževati naprave če niso stareiši od 8 let ter nod nadzorom. Napravo in kabel varuite pred dosegom otrok, mlaiših od 8 let.
  • S Te naprave ne uporabliaite v bližini kadi, prh. lavoriev in drugih posod z vodo.
  • Če napravo uporabliate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena
  • Za dodatno zaščito priporočamo, da voradite v električni tokokrog zemliostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalateria.
  • Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedoseglijvo mlajšim otrokom, še posebej med uporabo in med ohlajanjem
  • To napravo vedno uporabliaite z nienim stojalom in če obstaja na toplotno odnorni stahilni in ravni površini
  • Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
  • Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati 💿 in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo al zameniavo da preprečite nevarnost
    • Ne pustite, da se kateri koli del paprave dotakne obraza, vratu ali lasišča
  • Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami
  • Ne uporabliaite prikliučkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje
  • Naprave ne uporabliaite, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Page 68

SLOVENŠČINA

  • Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake

DELI Gumb za vklop/izklop

  • Upravljanje temperature
  • Vrtljivi kabel

ODATNE FUNKCIJE

  • Hitro segrevanje pripravljeno v 30 sekundah
  • Samodeini varnostni izklop ta enota se samodeino izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut

  • Pred uporabo poskrbite, da so lasie čisti, suhi in brez vozlov.
  • Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno z
  • Prčila za lase vsebujejo vnetljive snovi ne uporabljajte jih med uporabo aparata
  • Prikliučite napravo.
  • Za vklop potisnite gumb za vklop/izklop
  • Za nastavitev temperature zavrtite upravlianie temperature levo 4 ali desno , nato pa io sprostite, da povečate ali zm anišate temperaturo. Ko zavrtite upravlianie temperature, bo temperatura prikazana na digitalnem zaslonu.
  • 4 Ko se tri črtice na zaslonu prenebajo pomikati gor in dol. je naprava pripravljena za

Priporočene temperature

Temperatura Vrsta las
130°C - 150°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
160°C - 180°C Običajni, zdravi lasje
190°C - 220°C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju

5. Držite ročaj in lase ovijte okoli ogretega valja.

Page 69

SLOVENŠČINA

  • 6. Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
  • Odvijte lase in sprostite koder.
  • Pred oblikovanjem pustite, da se lasje ohladijo.
  • To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
  • Za izklop pritisnite in držite gumb za vklop/izklop, dokler se zaslon ne izklopi, nato napravo izklopite.

Funkcija zaklepanja temperature

  • Nastavite želeno temperaturo, nato zaklenite nastavitev tako, da držite gumb za upravljanje temperature v položaju levega , dokler se na digitalnem prikazovalniku ne prikaže ikona .
  • Za odklepanje obrnite in držite upravljanje temperature v levem položaju , dokler ikona ne izgine.

Funkcija povečanja temperature

  • Hitri popravki za težavne dele, ki jih je težko oblikovati.
  • Funkcija povećanja temperature poveća temperaturo na 220° C.
  • Zavrtite in držite nastavitev temeprature v desno > za 2 sekundi.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

  • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi,
  • Vse površine obrišite z vlažno krpo
  • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.

RECIKLIRANJE

  • Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
  • naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
  • odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.

Page 70

Hvala vam na kupnji Vaseg novog Kemington " proizvoda. Molimo pazijivo procitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.

VAŽNE SIGURNOSNE MJERE

  • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
  • SUpozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
  • Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
  • U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za saviet.
  • Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom uporabe i dok se hladi.
  • Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
  • Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu struju.
  • Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost.
Page 71

  • Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
  • Nemoite koristiti uređaj ako je oštećen ili nejspravan
  • Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu

provieravaite postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela

  • Gumbi za kontroliranie temperature

Ο Ο ΑΤΝΕ ΖΝΑ ČΑ ΙΚΕ

  • gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen
  • temperature mogu odstupati od navedenih

PUTE ZA UPORABU

  • Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
  • Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove
  • Za podešavanje temperature, okrenite gumb za kontroliranje temperature lijevo 4 ili desno 🕨 te je otnustite kako biste povećali ili smaniili temperaturu. Kako okrećete gumb za kontrolu temperature, temperatura će se prikazivati na digitalnom za

  • 5 Hladan yrh
  • Postolje
Page 72

Preporučene temperature

Temperatura Vrsta kose
130°C - 150°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
160°C - 180°C Normalna, zdrava kosa
190°C - 220°C Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati

  • 5. Držite uređaj za dršku i omotajte pramen kose oko zagrijane cijevi.
  • Pričekaite oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča.
  • Odvijte pramen i oslobodite kovrču.
  • Ostavite kosu da se ohladi prije oblikovanja.
  • Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite.
  • Za isključivanje, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje/uključivanje dok se zaslon ne ugasi te izvucite utikač iz utičnice

Funkcija blokiranja temperature

  • Postavite željenu temperaturu i potom zaključajte postavku tako što ćete držati gumb za kontroliranje temperature u lijevom ◄ položaju dok se ikona ne pojavi na digitalnom zaslonu.
  • Za otključavanje, okrenite i držite gumb za kontroliranje temperature u lijevom
    • ৰ položaju, dok ikona 🔒 ne nestane

Funkcija povećanja temperature

  • Za brzo izglađivanje neukrotivih pramenova, koje je teško oblikovati,
  • Funkcija povećanja temperature povećava temperaturu do 220 °C.
  • Okrenite i držite kontrolnu tipku temperature u desnom položaju > 2 sekunde.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

  • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
  • Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
  • Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenie ili rastvarače.

RECIKLAŽA

Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakunljanje/reciklažu

Page 73

Zahvaljujemo vam na kupovini novog Remington® proizvoda. Molimo vas da pažljivo pročitate ova uputstva i da ih sačuvate na sigurnom mestu. Uklonite svu ambalažu pre upotrebe.

UPOZORENJE! Ovaj aparat je vruć. Držite van domašaja dece.

VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI

  • Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili rade po uputstvima i ako shvataju uključene opasnosti. Deca ne smeju da se igraju aparatom. Čišćenje i održavanje ne smeju da vrše deca, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina. Nemoite koristiti ovai aparat u blizini kada. tuševa ili umivaonika ili drugih
  • osuda sa vodom.
  • Kada se aparat koristi u kupatilu, iskopčajte ga nakon upotrebe, obzirom da blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
  • Kao dodatna zaštita, u električnom krugu kupatila preporučuje se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) sa preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savet.
  • Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja dece, posebno za vreme upotrebe i dok se hladi.
  • Nikada nemojte ostavljati aparat bez nadzora kad je priključen na električnu struju.
  • Uvek postavljajte aparat sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
  • Ako se kabl ove jedinice ošteti, odmah prekinite upotrebu i vratite aparat u najbliži ovlašćeni Remington servis na popravku ili zamenu da bi se izbegla opasnost.

Page 74

Nemojte dozvoliti da bilo koji deo aparata dodirne lice, vrat ili kožu glave

  • Drzite utikac i kabl daleko od zagrejanih povrsina.
  • Nemojte koristiti nastavke drugih proizvođača.
  • Ne koristite aparat ako je oštećen ili neispravan. Redovno proveravajte da li postoje bilo kakvi znaci oštećenja kabla.
  • Nemoite uvrtati ili savijati kabl ili ga namotavati oko aparata.
  • Ovaj aparat nije namenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.

DELOVI

  • 1. Cev presvučena slojem poboljšane keramike
  • Prekidač uključeno / isključeno
  • 3. Digital temperature display
  • 4. Kontrole temperature

DODATNE OSOBINE

  • Brzo zagrevanje spremna za upotrebu za 30 sekundi.
  • Automatsko sigurnosno isključivanje ova jedinica če se sama isključiti ako se ne pritisne nijedan taster ili ako se ostavi uključena više od 60 minuta.
  • Univerzalni napon: za upotrebu kod kuće i u inostranstvu. Pri naponu od 120 V vreme i temperature mogu da budu različiti.

UPUTSTVA 7A UPOTREBU

  • Pre upotrebe kosa mora da bude čista, suva i raščešljana.
  • Za dodatnu zaštitu koristite sprei za zaštitu od toplote.
  • Lakovi za kosu sadrže zapalijvi materijal nemojte ih koristiti dok koristite ovaj aparat.
  • Pre oblikovanja kose razdelite je na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove
  • 1. Priključite proizvod u mrežno napajanje.
  • Pritisnite dugme za ukliučivanie/iskliučivanie da biste ukliučili urediai.
  • Da biste podesili temperaturu, okrenite regulator temperature uleojo, a zatim ga otpustite da biste povećali ili smanjili temperaturu. Kako okrećete dugme za kontrolu temperature, temperatura će se prikazivati na digitalnom displeju.
  • 4 Kada tri trake na ekranu prestanu da se kreću gore-dole, uređaj je spreman za upotrebu

  • 5. Hladni vrh
  • Postolie
  • Savitljivi kabl
  • Rukavica za oblikovanje (nije prikazan)

Page 75

Preporučene temperature

Temperatura Vrsta kose
130°C - 150°C Tanka/slaba, oštećena ili izbeljena kosa.
160°C - 180°C Normalna, zdrava kosa.
190°C - 220°C Gusta kosa koju je teško oblikovati.

  • Držite dršku i omotajte pramen kose oko zagrejane cevi.
  • Sačekaite oko 10 sekundi da bi se kovrdža oblikovala.
  • Odmotajte pramen kose i otpustite kovrdžu.
  • 8. Pre oblikovanjam, ostavite kosu da se ohladi.
  • 9. Ponovite ovaj postupak po celoj glavi da biste stvorili željeni broj kovrdža.
  • Da biste isključili uredjaj, pritisnite i držite dugme za uključivanje/isključivanje dok se ekran ne ugasi, pa zatim isključite uređaj iz utičnice.

Funkcija zaključavanja temperature

  • Podesite żeljenu temperaturu, a zatim zaključajte podesavanje drżeći dugme za kontrolu temperature u levom položaju dok se simbol ne pojavi na digitalnom displeju.
  • Da biste otključali, okrenite i držite dugme za kontrolu temperature u levom položaju dok simbol ne nestane.

Funkcija povećanja temperature

  • Za brzo izglađivanje neukrotivih pramenova, koji se teško oblikuju.
  • Funkcija povećanja temperature povećava temperaturu na 220 °C.
  • Okrenite i držite dugme za kontrolu temperature u pravom položaju 2 sekunde.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

  • Ostavite da se aparat ohladi pre čišćenja i čuvanja.
  • Obrišite sve površine vlažnom tkaninom.
  • Ne koristite gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje ili rastvarače.

RECIKLAŽA

Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci, aparati i punjive i nepunjive baterije obeleženi jednim od ovih simbola ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad. Uvijek odložite električne i elektronske proizvode i, gdje je primenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mestu za sakupljanje/reciklažu.

Page 76

Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.

ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

  • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов'язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
  • Пова зопою дослицост днея тюлодые с реше. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
  • У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від'єднувати від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від'єднаного від мережі живлення) пристрою.
  • Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із електриком.
  • Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких дітей, особливо під час використання й охолодження.
  • Обов'язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
  • У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під'єднано до блока живлення.
Page 77

  • У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов'язаних загроз.
  • Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
  • Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
  • Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
  • Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправност
  • Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шную на наявність буль-яких ознак пошколження.
  • Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.

компоненти

  • Основа з покращеним керамічним покриттям
  • 2. Кнопка «Увімк./Вимк.»
  • Цифровий дисплей темпер.
  • 4. Налаштування температури

ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ

  • Швидке нагрівання: готовність через 30 секунд.
  • Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
  • Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

  • Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане
  • Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей.
  • Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу.
  • Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів.

5. Лолодний накінечник 6. Пілставка

  • 7 111
    • Рукавичка для вкладання (не показано)
Page 78

  • 1. Підключіть виріб до мережі живлення.
  • 2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
  • Щоб відрегулювати температуру, поверніть елемент управління температурою в положення символу ▲ ▶ ліворуч або праворуч, після чого відпустіть елемент управління для збільшення або зменшення температури. При повороті елемента управління температурою її з.
  • Коли три смужки на дисплеї припинять циклічно рухатися вгору та вниз, прилад готовий до використання.

Рекомендовані значення температури

Температура Тип волосся
130°C - 150°C Тонке, пошкоджене або вибілене волосся.
160°C - 180°C Нормальне здорове волосся
190°C - 220°C Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко
піддається укладці

  • 5. Тримайте ручку та намотуйте волосся навколо насрітого барабана
  • Зачекайте близько 10 с. шоб локон набув потрібної форми.
  • 7. Розкрутіть пасмо та відпустіть його.
  • 8. Дайте локонам охолонути після укладки.
  • Повторюйте зазначену процедуру на інших ділянках волосся голови, щоб створити стільки поконів, скільки забажаете.
  • Щоб вимкнути, затисніть кнопку вмик/вимик, доки дисплей не перестане світитися. Після цього від'єднайте прилад від мережі живлення.

Функція блокування температури

  • Встановіть необхідну температуру та зафіксуйте налаштування, утримуючи елемент управління температурою в положенні символу
  • Для розблокування поверніть елемент управління температурою та утримуйте його в положенні символу

Функція турбонагрівання

  • Для швидкого оброблення неслухняних пасм, що важко піддаються укладці.
  • Функція турбонагрівання забезпечує швидке нагрівання до 220°С.
  • Поверніть регулятор температури вправо і утримуйте 2 секунди.
Page 79

ОЧИШЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

  • Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
  • Протріть усі поверхні пристрою вологою тканинок
  • Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або розчинники.

утилізація

Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров'ю людей через дію небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим сміттям. Обов'язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.

Page 80

Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВНИМАНИЕ: Уредът е гореш. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време.

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

  • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
  • Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода.
  • Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
  • Внимание за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята. Потърсете съвет от електротехник.
  • Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по време на употреба и при охлаждане.
  • Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
  • Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към захранването.
Page 81

Ако кабелът се поврели, незабавно прекратете употребата и върнете

БЪЛГАРСКИ

  • уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове.
  • Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
  • Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
  • Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
  • Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно
  • Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте редовно кабела за признаци на повреда.
  • Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони.

ЧАСТИ

  • Усъвършенстван цилиндър керамично покритие
  • 2. Бутон за вкл./изкл.
  • 3. Цифров дисплей
  • bутони за регулиране на температурата

  • 5. Студен връх
  • 6. Краче
  • 7. Въртящ се кабел
  • Ръкавица за стилистична обработка (не е показана)

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

  • Бързо загряване готова за работа за 30 секунди.
  • Автоматично изключване за безопасност уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или уредът е оставен включен в продължение на 60 минути.
  • Мултиволтаж: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират.

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

  • Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
  • За допълнителна защита използвайте спрей за топлинна защита.
  • Лаковете за коса съдържат възпламеняеми вещества не ги използвайте, докато използвате този уред.
  • Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве.
  • 1. Включете уреда в електрическата мрежа и след това го включете от бутона.

Page 82

  • 3 За ла настроите температурата, завъртете певия или лесния на бутона за въртете певия или лесния на бутона за въртете певия и или лесния на бутона за въртете певия и или лесния на бутона за регулиране на температурата, след което го пуснете, за да увеличите и температурата. Докато завъртате бутона за регулиране на температурата, температурата ще се показва на цифровия дисплей. 🚽 right 🕨
  • уредът е готов за употреба.

Препоръчани температури

Температура Тип коса
130°C - 150°C Тънка
160°C - 180°C Нормална
190°C - 220°C Дебела

  • 6. Изчакайте около 10 секунди за оформяне на къдрица
  • Повторете процедурата за оформяне на желания брой къдрици.
  • 10. За да го изключите, натиснете и задръжте бутона за включване

Настройте желаната температура, след което заключете настройката, като

задържите бутона за регулиране на температурата на положението на левия ┥ докато на цифровия дисплей се появи иконата

За да отключите, завъртете и задръжте бутона за регулиране на температурата в лявата позиция докато символът изчезне

  • За бързо туширане на упорити, трудни за стилизиране участъци.
  • Функцията за усилване на температурата я усилва до 220 °С.
  • Завъртете бутона за регупиране на температурата и усилва до 220°C.
Page 83

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

  • Почистете всички повърхности с влажна кърпа

ИКЛИРАНЕ

трябва да се изхвърдят заедно с несортирани общински отпадъци Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и.

където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на

Page 84

عربى

شكرا لقيامك بشراء منتج Remington® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعنابة والاحتفاظ بما في مكان أمن. قم بإز الة جميع مواد التعبئة قبل الاستخدام. تحذير: هذا الجهاز ساخن. أبقه بعيداً عن متناول الأطفال في جميع الأوقات. اجراءات وقائية هامة

  • يمكن استُخدام هذا الجهاز بواسطة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق والأشخاص ذوى القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو لليلى الخبرة والمعرفة إذا تم الإشراف عليهم/إرشادهم ويفهمون المخاطر المعنية. وبحب ألا بعث الأطفال بالجهاز . وبحب ألا يقوم الأطفال بالتنظيف والصيانة الا أذا كان عمر هم أكبر من 8 سنوات وتحت اشراف. أحفظ الجهاز والكابلات بعيدا عن متناول الأطفال دون سن 8 سنوات.
  • الا تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض الاستحمام أو الحمامات أو أي أحواض أخرى تحتوى على ماء.
  • حرى حسوي على عرب. عند استخدام الحهاز في حمام، قم يفصله بعد الاستخدام طالما أن القرب من الماء مثل خطرا حتى عند ابقاف الحهاز
  • تحذير للحماية الإضافية، ينصح بتركيب أي جهاز تيار متبقى (RCD) بمقنن تيار تشغيل متبقى لا يتجاوز 30 مللي أمبير في الدائرة الكهريائية المغذية للحمام. استشر كهربائي.
  • مخاطر الحرق. يجب الاحتفاظ بالجهاز بعيداً عن متناول الأطفال الصغار، ولا سيما ثناء الاستخدام وعند تركه بيرد
    • يجب دومًا وضع الجهاز مع حوامله، إذا وجدت، على سطح مستقر ومستو ومقاوم للحرارة.
      • لا يجب ترك الجهاز بدون ملاحظة عند توصيله بالتيار الكهربائي.
  • وفي حالة تلف سلك تغذية هذه الوحدة، توقف عن استخدامها فورا وأعد الجهاز رقي ------------------------------------الأخطار
    • . لا تسمح لأي جزء من الجهاز بلمس الوجه أو العنق أو فروة الرأس.
    • حافظ على قُابس الطاقة والسلك الكهربائي بعيدا عن الأسطح الساخنة
      • لا تستخدم الحماز اذا كان تالفا أو به خلل
    • -لا تقم بثني أو جدل الكبل أولفه حول الجهاز . تحقق من انتظام السلك للبحث عن أي علامة تلف.
Page 85

م اسطو انة مطلبة سير اميك متقدم زر التشغيل/الابقاف قفاز التصَّفيف (غير مبين) .4 مزابا اضافية تيخين سريع - حاهز في غضون 30 ثانية اغلاق السلامة التلقائي- ستغلق هذه الوحدة نفسها إذا لم يتم الضغط على أي زر أو تركه في وضع التشغيل د 60 دقيقة الجهد الكهربائي المتعدد: للمنزل أو في الخارج. قد تختلف المدد ودرجات الحرارة عند 120 فولت. تعلدمات الاستخدام تأكد قبل الاستخدام من أن الشعر انظيف وحاف وخالي من التشايك تحتوى سوائل رش الشعر على مواد قابلة للاشتعال - لا تستخدمها أثناء استخدام هذا المنتج. قم يتو صيل المنتح بالكهر ياء اضغطى على زر التشغيل/الإيقاف للتشغيل. لتعديل ترجة الحرارة، يرجى لف اداة التحكم في درجة الحرارة إلى اليسار ♦ أو إلى اليمين ♦ ثم تركه. لا بادة أو خض الحرارة الثناء لف اداة التحكم، يتدع ض درجة الحرارة على الشاشة الاقسة. سوف تتوقف لمبة المؤشر عن الوميض بمجرد أن يصبح المنتج جاهزًا للاستخدام. مند تدقف الأعمدة الثلاث على الشاشة عن الدور إن أعلى وأسفى، يكون الجهاز جاهزًا للاستخدام .5 مسك المقبض وقم بلف جزء من الشعر حول الاسطوانة الساخنة. قم يفك الشعر وأطلق التجاعيد. مسك المقبض وقم بلف جزء من الشعر حول الاسطوانة الساخنة. كرر ذلك حول الرأس لإنشاء شعر مجعد كثير كما هو مطلوب.

حرر علي حوق مرمن مستع معر عبت عبر علي من التشغيل/الايقاف حتى تنطف الشاشة، ثم افصلي

Æ

الجهاز عن الكهرياء.

Page 86

وظيفة قفل درجة الحرارة صحب مسرير. اضبطي درجة الحرارة المطلوبة ثم أغلقي الإعداد عن طريق الضغط على أداة التحكم في درجة الحرارة في وضع اليسار ◄ حتى تظهر أيقونة ۗ ۗ على الشاشة الرقمية. لفتح القفل. لفي أداة التحكم في درجة الحرارة في وضعية اليسار 🕨 حتى تختفي أيقونة 🔒 من على

Page 87

Page 88

Ref. No. CI6X10

Type No. CI12AA

Tasıma ve naklive sırasında dikkat edilecek hususlar :

  • Ürünü düsürmeviniz
  • Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
  • Cıhazı naklıye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Cin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.

120-240В~50/60Гц 25 Вт 🗆

21/INT/ CI6X10 T22-7001895 Version 05 /21 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany remington-europe.com

© 2021 Spectrum Brands, Inc.

Loading...