Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Warning - for additional protection the installation of a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician
for advice*.
3 *For UK household use only. Currently, the tting in a bathroom of an
electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is
not permitted (see BS7671).
4 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
5 Warning: do not use this appliance near bathtubs, showers or basins
or other vessels containing water.
6 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a haz ard even when the appliance is
switched o.
7 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
of damage.
8 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington
service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard,
9 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
10 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
11 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
12 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
13 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
14 Do not place the appliance down on soft furnishings.
15 Use and store the product at a temperature between 10°C and 35°C.
16 Do not use attachments other than those we supply.
17 This appliance is not intended for commercial or salon use.
18 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
2
Page 3
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1
2
3
4
C KEY FEATURES
1 Ceramic coated bristles infuse with anti-static technology - for frizz free
styling
2 On-o switch
3 Temperature display
4 Swivel cord
5 Storage bag (not shown)
C PRODUCT FEATURES
• Ergonomic brush head design - for volume and root lift.
• 3 optimum temperature settings: Low (150°C) Medium (190°C) and High
(230°C).
• Engineered for comfort, ease of use, quicker and safer results.
• Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is
pressed or it is left on after 60 minutes.
• Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may var y.
F INSTRUCTIONS FOR USE
PLRUTRROGRSI
HUN
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• Plug the product into the mains power supply.
• Press and hold the on button for 2 seconds to switch on.
• Select your desired temperature: press the on/o button once for low, twice
for medium and three times for the high temperature setting.
UA
AEHR
3
Page 4
ENGLISH
• The temperature settings are indicated by the dots on the LCD screen. One
dot = Low, two dots = Medium, three dots = High.
, Recommended temperatures:-
SymbolTemperatureHair Type
•
•
•
•
•
•
• The selected temperature will ash continuously until the desired
temperature is reached.
• Holding a section of hair taut, glide the brush down the entire length of hair
to slowly maximise results.
Low Thin/ne,
damaged or
bleached hair.
MediumNormal,
healthy hair.
HighThick and
dicult to
style hair.
• For best results, ensure each sec tion of hair gets deep into the inner areas of
the ceramic bristles as the heat needs to be applied to the hair in order to
style.
• After use, press and hold the o but ton to turn o then unplug the
appliance.
4
Page 5
ENGLISH
C CLEANING AND MAINTENANCE
• After use, ensure the product is cool and wipe all the surfaces with a damp
cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
5
Page 6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produk ts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom (nicht über 30mA)
in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um
Rat.
3 Vergewissern Sie sich, dass die ver wendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
4 Verwenden Sie das G erät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
5 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
10 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
11 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
12 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Ober äche ab.
6
Page 7
DEUTSCH
13 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
14 Bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
15 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
16 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
17 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 Borsten mit Keramikbeschichtung und integrierter Antistatik-Technologie
für ein glat tes, Frizz-freies St yling
2 Ein-/ Ausschalter
3 Temperaturdisplay
4 Kabel mit Drehgelenk
5 Aufbewahrungstasche (Nicht abgebildet)
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• Bürstenkopf mit ergonomischem Design – für Volumen, auch am
Haaransatz.
• Temperatureinstellungen: Niedrig (150°C) Mittel (190°C) und Hoch (230°C).
• Entwickelt für höchsten Komfort, einfache Handhabung, sowie schnellere
und sichere Ergebnisse.
• Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab,
wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
• Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt
können Zeiten und Temperaturen variieren.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
• Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und
nicht verheddert ist.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
• Halten Sie zum Einschalten “den Ein-/ Ausschalter” 2 Sekunden lang
gedrückt.
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur:
• Drücken Sie die Ein-/ Ausschalter einmal für die niedrige, zweimal für die
mittlere und dreimal für die hohe Temperatureinstellung.
•
Die Temperatureinstellungen werden durch Punkte auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt. Ein Punkt = Niedrig, z wei Punkte = Mittel, drei Punkte = Hoch.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
7
Page 8
DEUTSCH
, Empfohlene Temperaturwerte:-
SymbolTemperaturHaartyp
•
•
•
•
•
•
• Die Anzeige mit der gewählten Temperatur blinkt, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
• Halten Sie eine Haarsträhne fest gespannt und führen Sie die Bürste die
gesamte Länge des Haares entlang, um Ihr Styling nach und nach zu
optimieren.
Niedrig Dünnes/feines,
strapaziertes
oder
aufgehelltes
Haar.
MittelNormales,
gesundes Haar.
HochDickes und
schwer zu
bändigendes
Haar.
• Für optimale Ergebnisse stellen Sie sicher, dass jede Haarpartie mit den
Keramikborsten in Kontakt kommt, damit die Hitze an das Haar gelangt, um
es zu stylen.
• Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
8
Page 9
DEUTSCH
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Lassen Sie das Gerät nach der Anwendung auskühlen und reinigen Sie dann
alle Oberächen mit einem feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
9
Page 10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan
30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
3 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruik t overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
4 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoen bevatten.
5 Wanneer het apparaat in de badk amer wordt gebruikt, dient u de
stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid
van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is
6 Wik kel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contac t komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
11 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
12 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
10
Page 11
NEDERLANDS
13 Plaats het apparaat niet op stoering.
14 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
15 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
16 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
17 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Keramische, gecoate borstelharen met antistatische technologie voor
kroesvrij in model brengen
2 Aan/uit-schakelaar
3 LCD display voor weergave van de temperatuur
4 Draaibaar snoer
5 Opbergetui (Geen afbeelding)
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
• Ergonomische borstelkop - voor volume en levendige wortels.
• 3 optimale temperatuurinstellingen: Laag (150°C) Medium (190°C) en Hoog
(230°C).
• Ontworpen voor comfort, gebruiksgemak, snelle en veilige resultaten.
• Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60
minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een
uur aanstaat.
• Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel
de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
F GEBRUIKSAANWIJZING
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
• Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen
begint.
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
• Houd de aan-knop gedurende 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te
schakelen.
• Selecteer de gewenste temperatuur: Druk eenmaal op de aan/uitknop voor
laag, tweemaal voor medium en driemaal voor de hoge
temperatuurinstelling.
UA
AEHR
11
Page 12
NEDERLANDS
• De temperatuurinstellingen worden door stippen aangegeven op het
lcd-scherm. Een stip = Laag, twee stippen = Medium, drie stippen = Hoog.
, Aanbevolen temperaturen
SymboolTemperatuurHaartype
•
•
•
•
•
•
• De geselecteerde temperatuur knippert continu totdat de gewenste
temperatuur wordt bereikt.
• Houd een haarlok strak, schuif de borstel langs de hele lengte van het haar
voor een optimaal resultaat.
Laag Dun/jn,
beschadigd of
gebleekt haar.
MediumNormaal,
gezond haar.
HoogDik, zeer
krullend en
moeilijk te
stylen haar.
• Voor de beste resultaten, zorgt u ervoor dat elke lok haar diep in de
keramische borstelharen dringt, omdat de warmte nodig is voor het in model
brengen.
• Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontac t.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Laat het product na gebruik afkoelen en wrijf alle oppervlakken af met een
vochtige doek.
12
Page 13
NEDERLANDS
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
13
Page 14
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un
dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel
résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.
3 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l'appareil avant de le brancher au secteur.
4 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de
l'eau.
5 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez- le
après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le
sèche-cheveux est éteint.
6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
7 Si le cordon d'alimentation est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington pour
réparation ou échange an d'éviter tout risque.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
10 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
11 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
12 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
13 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
14 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
14
Page 15
FRANÇAIS
15 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
16 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
17 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Picots avec un revêtement céramique et dotés de la technologie
antistatique pour une coiure sans frisottis
2Interrupteur marche-arrêt
3 Achage du niveau de température
4 Cordon rotatif
5 Sac de rangement (Non illustré)
C FONCTIONS DU PRODUIT
• Design ergonomique de la tête de brosse - pour créer du volume tout en
respectant la santé des racines.
• 3 réglages de température : Basse (150°C) Moyenne (190°C) et Haute (230°C).
• Conçue pour garantir une facilité d’utilisation, et des résultats plus rapides
et plus sûrs.
• Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun
bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
• Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le
temps de chaue et les températures peuvent varier.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et
démêlés.
• Branchez l’appareil.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes pour allumer l’appareil.
• Sélectionnez les paramètres désirés de: appuyez sur le bouton marche/arrêt
(on/o) une fois pour sélectionner le réglage de température basse, deux
fois pour la température moyenne et trois fois pour la température haute.
• Les réglages de température sont indiqués par des points sur l’écran LCD.
Un point = Température basse, deux points = Température moyenne, trois
points = Température haute.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
15
Page 16
FRANÇAIS
, Températures recommandées :
Symbo leTempératureType de
•
•
Basse Cheveux
MoyenneCheveux
•
•
ÉlevéeCheveux épais,
•
•
• Le symbole de la temp érature sélectionnée va clignoter jusqu’à ce que la
température souhaitée soit atteinte.
• En tenant une mèche de cheveux bien tendue, faites glisser la brosse
lentement sur toute la longueur des cheveux an d’optimiser les résultats.
cheveux
ns/délicats,
abîmés ou
décolorés.
normaux, sains.
très frisés et
diciles à
coier.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, veillez à ce que chaque mèche de
cheveux pénètre profondément dans les parties intérieures des picots en
céramique an que la chaleur soit appliquée uniformément sur la chevelure
pour obtenir la mise en forme.
• Après utilisation, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé pour éteindre
l’appareil, puis débranchez-le.
16
Page 17
FRANÇAIS
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après utilisation, laissez l’appareil refroidir et essuyez toutes les sur faces
avec un chion humide.
• N’utilisez pas de produits d’entretien abrasifs ni de solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le rec yclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
17
Page 18
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpiez a y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén super visados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su
electricista.
3 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
4 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
5 Si el aparato se utiliza en un cuar to de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté
apagado.
6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
7 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
8 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
10 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
11 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
12 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
13 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
14 Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
15 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
16 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
17 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
18
Page 19
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Cerdas con revestimiento de cerámica infundidas con tecnología
antiestática para un moldeado sin encrespamientos
• Interruptor de encendido/apagado
• Pantalla de temperatura
• Cable giratorio
• Neceser (no se muestra en la imagen)
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Cabezal de cepillo con diseño ergonómico - para dar volumen y vida a las
raíces.
•
3 ajustes óptimos de temperatura: baja (150 °C) Media (190 °C) y Alta (230 °C)
• Diseñado para ofrecer confor t, facilidad de uso, y resultados más rápidos y
seguros.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
F INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
• Enchufe el aparato.
• Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para ponerlo
en funcionamiento.
• Seleccione la conguración de temperatura: pulse el botón de encendido/
apagado una vez para el ajuste de temperatura baja, dos para media y tres
para alta.
• Los ajustes de temperatura se indican mediante los puntos en la pantalla
LCD. Un punto = baja, dos puntos = media, tres puntos = alta.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
19
Page 20
ESPAÑOL
, Temperaturas recomendadas:
SímboloTemperatura Tipo de pelo
•
•
•
•
•
•
• La temperatura seleccionada parpadeará continuamente hasta que se
alcance la temperatura idónea.
• Sujete un mechón tensándolo, deslice el cepillo hacia abajo por toda la
longitud del pelo para maximizar lentamente los resultados.
• Para obtener mejores resultados, asegúrese de introducir cada mechón en el
interior de las cerdas cerámicas, dado que para moldear es necesario aplicar
calor al cabello.
• Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar
el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
Baja Pelo no,
dañado o
decolorado.
Media Cabello
normal y
saludable.
AltaCabello
grueso, muy
rizado y difícil
de peinar.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Después del uso, asegúrese de que el aparato está frío y limpie todas las
supercies con un paño húmedo.
20
Page 21
ESPAÑOL
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
21
Page 22
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
2 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di
un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua
non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere
consiglio ad un elettricista.
3 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
4 Avvertenza: non utiliz zare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
5 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla
presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un
rischio anche quando è spento.
6 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
10 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
11 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
12 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
13 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
14 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
15 Non utiliz zare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
22
Page 23
ITALIANO
16 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
17 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
• Setole rivestite di ceramica con tecnologia antistatica per capelli liberi
dall’eetto crespo
• Interruttore on/o
• Display per la temperatura
• Cavo girevole
• Custodia (Non visualizzato)
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Base della spazzola con design ergonomico - per dare volume e corpo alla
radice.
• 3 impostazioni ottimali della temperatura: Bassa(150°C) Me dia (190°C) e Alta
(230°C).
• Progettata per garantire comodità, facilità d’uso e risultati più rapidi e sicuri.
• Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non
vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti.
• Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature
possono variare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
• Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
• Premere e tenere premuto il pulsante per 2 secondi per accenderlo.
• Selezionare la temperatura desiderata: premere il pulsante on/o una volta
per la temperatura bassa, due volte per la temperatura media e tre volte per
la temperatura alta.
• Le impostazioni della temperatura sono indicate dai puntini sullo schermo
LCD. Un puntino = Bassa, due puntini = Media, tre puntini = Alta.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
23
Page 24
ITALIANO
, Temperature raccomandate: -
SimboloTemperaturaTipo di capelli
•
•
•
•
•
•
• La temperatura selezionata lampeggerà continuamente no al
raggiungimento della temperatura desiderata.
• Tenendo tesa una ciocca di capelli, fare scivolare la spazzola sull’intera
lunghez za del capello per massimizz are i risultati.
• Per risultati migliori, assicurarsi che ogni ciocca di capelli passi in profondità
nelle aree interne delle setole in ceramica anché il calore venga ben
distribuito sui capelli per realizzare l’acconciatura.
• Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
Bassa Capelli sottili
delicati,
danneggiati o
decolorati.
MediaCapelli
normali, sani.
AltaCapelli spessi e
dicili da
acconciare.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Dopo l’uso, assicurarsi che l’apparecchio si rareddi e passare un panno
umido su tut te le superci.
24
Page 25
ITALIANO
• Non usare detergenti o solventi corrosivi o abrasivi.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all ’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
25
Page 26
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
fejlstrømsafbr yder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet,
der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.
3 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
4 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
5 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud
efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er
slukket.
6 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn
på beskadigelse.
7 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
8 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
9 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
10 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten
11 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
12 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overader.
13 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
14 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
15 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
16 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
17 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
26
Page 27
DANSK
C HOVEDFUNKTIONER
1 Keramikbelagte børstehår med antistatisk teknologi for krusfri styling
2 Tænd-/slukknap
3 Temperaturdisplay
4 Drejbar ledning
5 Etui (ikke vist)
C PRODUKTFUNKTIONER
• Ergonomisk designet børstehoved - for volumen og løft ved rødderne.
• 3 optimale temperaturindstillinger: Lav (150°C) Mellem (190°C) og Høj
(230°C).
• Udviklet med øje for komfort, bruger venlighed samt hurtige og sikre
resultater.
• Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter
60 minutter, hvis der ikke tr ykkes på nogen knapper, eller hvis den
efterlades tændt.
• Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan
tidsangivelser og temperatur variere.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
• Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
• Sæt apparatet i stik kontakten.
• Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder for at tænde for
produktet.
• Vælg den ønskede temperatur: tryk på tænd/sluk kontakten én gang for
den lave, to gange for den mellemste og tre gange for den høje
temperaturindstilling.
• Temperaturindstillingen angives af prikkerne på LCD-displayet. En prik =
Lav, to prikker = Mellem, tre prikker = Høj.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
27
Page 28
DANSK
, Anbefalede temperaturer:-
SymbolTemperaturHår type
•
•
•
•
•
•
• Den valgte temperatur blinker konstant, indtil den ønskede temperatur er
nået.
• Tag et hårparti og hold det udstrakt, lad nu børsten glide langsomt hele
vejen ned ad hårpartiet for at højne resultatet.
Lav Tyndt/nt,
skadet eller
afbleget hår.
MellemNormalt, sundt
hår.
HøjTykt hår,
meget krøllet
hår, der er
vanskeligt at
style.
• Det bedste resultat opnås ved at sørge for, at hvert hårparti når helt ned til
bunden af rødderne af de keramiske børstehår, da varmen skal nå håret, for
at det styles.
• Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag
derefter dets stik ud af stikkontakten.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Lad produktet køle af efter brug og tør det over med en fugtig klud.
28
Page 29
DANSK
• Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket
med dette symbol ikke bortkastes sammen med usor teret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
29
Page 30
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åt ta år och det sker under
övervak ning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
2 Varning – för ytterligare sk ydd är det önskvär t att man installerar en
jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för
badrummets strömkrets. Rådfråga en elektriker.
3 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
4 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat
eller andra behållare för vatten.
5 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet
eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
6 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
7 En skadad nätsladd är alltid en riskfaktor. Uppstår det en skada på nätsladden
bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till
närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av
produkt.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
9 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
10 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
11 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
12 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.
13 Placera inte apparaten på stoppade möbler.
14 Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C .
15 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
16 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
17 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
30
Page 31
SVENSKA
C NYCKELFUNKTIONER
1 Borststrån med keramisk beläggning berikade med antistatisk teknik för
styling utan friss
2 Strömbrytare
3 Temperaturdisplay
4 Vridbart sladdfäste
5 För varingspåse (Visas inte)
C PRODUKTEGENSKAPER
• Ergonomisk design på borsthuvudet – för volym och liv i hårrötterna.
• 3 optimala temperaturinställningar: Låg (150°C), Medel (190°C) och Hög
(230°C).
• Särskilt utvecklad för komfort, enkel användning, snabbare och säkrare
resultat.
• Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och
temperaturer variera.
F BRUKSANVISNING
• Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
• Sätt i kontakten till apparaten.
• Tryck och håll inne knappen i 2 sekunder för att sät ta på.
• Välj önskad temperatur: Tryck på på-/av-knappen en gång för låg, två
gånger för medium och tre gånger för hög temperaturinställning.
• Temperaturinställningarna anges med prickarna på LCD-skärmen.
En prick = Låg, två prickar = Mellan, tre prickar = Hög.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
31
Page 32
SVENSKA
, Rekommenderade temperaturer:
SymbolTemperaturHårtyp
•
•
•
•
•
•
• Den valda temperaturen kommer att blinka hela tiden tills den önskade
temperaturen är uppnådd.
• Håll ett stycke hår sträckt, för borsten längs hela hårlängden för att långsamt
maximera resultaten.
• För bästa resultat, se till att varje hårsek tion hamnar djupt intill den innersta
delen av de keramiska borststråna, eftersom värme måste tillämpas på håret
för att st yla.
• Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från
vägguttaget.
Låg Tunt/nt,
skadat eller
blekt hår.
MellanNormalt, friskt
hår.
Hög Tjockt, mycket
lockigt hår
som är svår t
att styla.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Efter användning, låt apparaten svalna och torka alla ytor med en fuktig
trasa.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
32
Page 33
SVENSKA
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
33
Page 34
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiinty vät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei
saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
3 Varmista aina, et tä käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä
ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
4 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan
tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
5 Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käy tetään
kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka laite olisi pois
päältä.
6 Älä kierrä vir tajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
7 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
8 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
9 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
10 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on ky tketty sähköverkkoon.
11 Älä kytke laitetta verkkovir taan tai irrota sitä siitä märin käsin.
12 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.
13 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
14 Säilytä tuote 15–35 °C:een lämpötilassa.
15 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
16 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäy ttöön.
17 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
34
Page 35
SUOMI
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Keraamisesti pinnoitetut harjakset on käsitelty sähköisyyden poistavalla
tekniikalla, ja ne muotoilevat ilman pörröisyyttä
2 Virtakytkin
3 Lämpötilanäyttö
4 Pyörivä johto
5 Säilytyslaukku (Ei kuvassa)
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Harjaspää on ergonomisesti muotoiltu tuuheuden ja tyvikohotuksen
aikaansaamiseksi.
• 3 optimaalista lämpötilaa: Matala (150°C), Keskitaso (190°C) ja Korkea
(230°C).
• Suunniteltu nopeaan, vaivattomaan käyttöön ja turvallisiin lopputuloksiin.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään
painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
• Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytet täessä 120 V
jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
F KÄYTTÖOHJEET
• Varmista ennen lait teen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja
takuttomat.
• Kytke laite verkkovirtaan.
• Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja pitämällä sitä painettuna 2
sekuntia.
• Valitse haluamasi lämpötila: Matalan lämpötilan saa painamalla
virtakytkintä kerran, keskitason painamalla kaksi kertaa ja korkean
painamalla kolme kertaa.
• Lämpötila-asetukset näkyvät pisteinä LCD-näytössä. Yksi piste = matala,
kaksi pistettä = keskitaso, kolme pistettä = korkea.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
35
Page 36
SUOMI
, Suositellut lämpötilat:
Symbo liLämpötilaHiustyyppi
•
•
•
•
•
•
• Valittu lämpötila vilkkuu jatkuvasti, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
• Pidä hiusosiota kireällä, anna harjan liukua latvaa kohti koko hiuksen
pituudelta tuloksen maksimoimisek si hitaasti.
Alhainen Ohuet/hienot,
vaurioituneet
tai valkaistut
hiukset.
KeskiNormaalit,
terveet
hiukset.
Korkea Paksut, erit täin
kiharat ja
vaikeasti
muotoiltavat
hiukset.
• Parhaan tuloksen saamiseksi, varmista, että jokainen hiusosio menee syvälle
keraamisten harjasten sisälle, sillä muotoilu vaatii lämpöä hiuksiin.
• Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
C PUHDISTUS JA HOITO
• Varmista käytön jälkeen, että tuote on jäähtynyt ja pyyhi kaikki pinnat
kostealla liinalla.
36
Page 37
SUOMI
• Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja ter veydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otet tava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
37
Page 38
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob super visão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
2 Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um
dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de
funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de
banho. Peça mais informações a um eletricista.
3 Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certique-se de que a voltagem
a usar corresponde à referida na unidade.
4 Advertência: não utilize o aparelho per to de casas de banho,
duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
5 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue -o da
corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água
representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
6 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verique o cabo regularmente em
busca de danos.
7 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
8 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
9 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o
couro cabeludo.
10 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
11 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos
molhadas.
12 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
13 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
14 Não utilize p eças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
38
Page 39
PORTUGUÊS
15 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
16 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Cerdas revestidas a cerâmica infundidas com tecnologia antiestática para
uma modelação sem frisagem
2 Botão on/o
3 Visor de temperatura
4 Cabo giratório
5 Bolsa de armazenamento (não mostrado)
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Design ergonómico da cabeça de escova, para dar vida às raízes e conferir
volume.
• 3 posições de temperatura ótimas: baixa (150 °C), média (190 °C) e alta
(230 °C).
• Concebida para conforto, facilidade de utilização e resultados mais rápidos
e seguros.
• Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se
automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada
após terem decorrido 60 minutos.
• Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos
e as temperaturas podem variar.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Mantenha premido o botão on durante 2 segundos para ligar o produto.
• Selecione a temperatura desejada: prima o botão on/o uma vez para a
posição de temperatura baixa, duas vezes para a média e três vezes para a
alta.
• As posições de temperatura são indicadas por pontos exibidos no ecrã LCD.
Um ponto = baixa, dois pontos = média, três pontos = alta.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
39
Page 40
PORTUGUÊS
, Temperaturas recomendadas:
SímboloTemperaturaTipo de
•
•
Baixa Cabelo
MédiaCabelo
•
•
ElevadaCabelo
•
•
• A temperatura selecionada cará intermitente até a temperatura desejada
ser atingida.
• Segure uma secção de cabelo bem esticada e deslize a escova para baixo ao
longo de toda a madeixa. Faça-o lentamente para maximizar os resultados.
cabelo
no/frágil,
danicado ou
descolorado.
normal,
saudável.
espesso, muito
encaracolado
e difícil de
pen tear.
• Para os melhores resultados, cer tique-se de que cada secção de cabelo
alcança profundamente as zonas mais interiores das cerdas de cerâmica, pois
é necessário aplicar calor ao cabelo para o modelar.
• Após a utilização, mantenha premido o botão o para desligar o aparelho e
retire a cha da tomada.
40
Page 41
PORTUGUÊS
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Após a utilização, certique-se de que o produto está frio e limpe todas as
superfícies com um pano húmido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os
aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora
juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados
ou reciclados.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
41
Page 42
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značk y Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s t ým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
2 Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu
kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou
hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
3 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v
sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
4 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
5 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je
vypnutý.
6 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či
nejaví akékoľvek známky poškodenia.
7 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
8 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
9 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
temene hlavy.
10 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
11 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elek trickej siete mokrými rukami.
12 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
13 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku.
14 Výrobok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
15 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
16 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
42
Page 43
SLOVENČINA
17 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj v ychladnúť.
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Štetiny s keramickým povrchom a integrovanou antistatickou technológiou
pre hladké vlasy bez krepatenia
2 Vypínač ON/OFF
3 Displej teploty
4 Otočný kábel
5 Puzdro na uskladnenie (bez vyobrazenia)
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• Ergonomická hlava kefy – pre objem a posilnenie korienkov vlasov.
• 3 optimálne nastavenia teploty: nízka (150°C), stredná (190°C) a vysoká
(230°C).
• Vyrobená pre komfort, jednoduché používanie, rýchlejšie a bezpečnejšie
výsledky.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne
po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte
zapnutý.
• Funguje pri viacerých napätiach: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy
a teploty líšiť.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
• Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
• Zapojte prístroj do elektriny.
• Prístroj zapnete tak, že stlačíte a podržíte tlačidlo On (zapnuté) 2 sekundy.
• Vyberte požadovanú teplotu: tlačidlo ON/OFF stlačte raz pre nízke, dvakrát
pre stredné a trikrát pre vysoké nastavenie teploty.
• Jednotlivé nastavenia teploty sú znázornené na LCD displeji. Jedna bodka =
nízka, dve bodky = stredná, tri bodky = v ysoká teplota.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
43
Page 44
SLOVENČINA
, Odporúčané teploty:
Symbo lTepl otaTyp v lasov
•
•
•
•
•
•
• Zvolená teplota bude nepretržite blikať, až kým sa nedosiahne požadovaná
teplota.
• Natiahnite prameň vlasov, prejdite kefou po celej dĺžke vlasov, aby ste
pomaly dosiahli tie najlepšie výsledky.
Nízka Riedke/jemné,
poškodené
alebo
odfarbené
vla sy.
Stredná Normálne,
zdravé vlasy.
Vysoká Husté, veľmi
kučeravé a
nepoddajné
vla sy.
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov dbajte o to, aby sa každý prameň vlasov
dostal hlboko do vnútra keramických štetín, keďže na úpravu účesu je
potrebné, aby sa teplo dostalo do vlasov.
• Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (v ypnúť) a prístroj
vytiahnite zo zásuvky.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Po použití skontrolujte, či je výrobok vychladnutý a utrite všetk y povrchy
vlhkou utierkou.
44
Page 45
SLOVENČINA
• Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrick ých a elektronick ých
výrobkoch, nesmú by ť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
45
Page 46
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte sim,
prosím, pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2 Upozornění – pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový
provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Nechte si poradit od elektrikáře.
3 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá
napětí uvedenému na přístroji.
4 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
5 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě.
Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
6 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví
známky poškození.
7 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vy varujete se tak
možnému nebezpečí.
8 Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
9 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
10 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
11 Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
12 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
13 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
14 Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
15 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
16 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
17 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj v ychladnout.
46
Page 47
ČESKY
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Štětiny s keramickým povrchem a integrovanou antistatickou technologií
pro hladké vlasy bez krepatění
2 Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
3 Teplotní displej
4 Otočná šňůra
5 Taštička (Není zobrazeno)
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• Ergonomická hlava kartáče – pro větší objem a posílení kořínků.
• 3 optimální nastavení teploty: Nízká (150˚C), střední (190˚C) a vysoká (230˚C).
• Navrženo pro komfort, jednoduché používání a rychlejší a bezpečnější
výsledky.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama v ypne poté, co
nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo p okud ji nepoužíváte po dobu
60 minut.
• Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teplot y
lišit.
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
• Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
• Přístroj zapojte do zásuvky.
• Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko On (Zap.) a 2 vteřiny přidržíte.
• Zvolte požadovanou teplotu: Pro nastavení nízké teploty stiskněte tlačítko
on/o (zap/v yp) jednou, pro nastavení střední teploty dvakrát a pro
nastavení vysoké teploty třikrát.
• Jednotlivá nastavení teplot y jsou označena tečkami na LCD displeji. Jedna
tečka = nízká, dvě tečky = střední, tři tečky = v ysoká.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
47
Page 48
ČESKY
, Doporučené teploty:
SymbolTe plo taTyp vlasů
•
•
•
•
•
•
• Zvolená teplota bude nepřetržitě blikat, dokud nedojde k dosažení
požadované teploty.
• Uchopte pramen vlasů a propněte jej, pak kartáčem po celé délce vlasů
přejeďte a pomalu dosahujte těch nejlepších výsledků.
• Pro dosažení nejlepších výsledků se ujistěte, že se každý pramen vlasů
dostane hluboko do vnitřní části keramických štětin, protože je při stylingu
nutné na vlasy přenést teplo.
• Po použití stiskněte a přidrž te tlačítko o, čímž přístroj vypnete. Potom
vypojte ze sítě.
Nízká Slabé/Jemné,
poškozené
nebo
odbarvené.
StředníNormální,
zdravé vlasy.
VysokáSilné, velmi
vlnité a těžko
tvarovatelné.
C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Po použití se ujistěte, že přístroj v ychladnul, a následně všechny povrchy
otřete vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
48
Page 49
ČESKY
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrick ých a elektronick ých
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
nebo recyklovat.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
49
Page 50
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się
uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na prz yszłość.
Przed uż yciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do uż ytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności z ycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym
zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe
(RCD), o znamionowym prądzie różnicow ym nieprzekraczając ym 30mA. W
tym celu należy się z wrócić do specjalisty elek tryka.
3 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się,
czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu.
4 Ostrzeżenie: Nie należ y używać tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
5 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu w yjmij wtyczkę
z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
6 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy
nie ma oznak uszkodzenia.
7 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzysty wać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
8 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
9 Nie dotykaj ż adną częścią urządzenia do twarzy, sz yi ani skóry głowy.
10 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
11 Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokr ymi rękami.
12 Ustaw urządzenie w yłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu.
13 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
14 Przechowywać urządzenie w temperaturze między 15°C a 35°C.
15 Nie należ y używać nakładek innych niż te, k tóre dostarczamy.
16 Urządzenie nie jest przeznaczone do uż ytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
17 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i
schowaniem.
50
Page 51
POLSKI
C GŁÓWNE CECHY
1 Włosie szczotki pokr yte jest powłoką ceramiczną, która zapobiega
elektryzowaniu się i puszeniu włosów
2 Włącznik On/O
3 Wyświetlanie temperatur y
4 Obrotowy przewód sieciowy
5 Etui (Nie pokazano)
C OPIS PRODUK TU
• Ergonomiczna konstrukcja główki szczotki pozwala uzyskać objętość
włosów.
• Szczotka jest w ygodna, łatwa w użyciu, daje sz ybkie i bezpieczne rezultaty.
• Automatyczne w yłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60
minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden prz ycisk.
• Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla
120V czas i temperatura mogą być inne.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
• Podłącz urządzenie.
• Naciśnij i przy trzymaj prz ycisk przez 2 sekundy, aby włączyć.
• Wybierz żądaną temperaturę: Dla temperatury niskiej naciśnij włącznik On/
O jeden raz, dla średniej dwa razy, a dla wysokiej trz y razy.
• Ustawione temperatury są wskazy wane przez kropk i na wyświetlaczu LCD.
Jedna kropka = Niska, dwie kropki = Średnia, trzy kropki = Wysoka.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
51
Page 52
POLSKI
, Zalecane temperatury:-
SymbolTemperaturaRodzaj
•
•
Niska Włosy cienkie
ŚredniaNormalne,
•
•
WysokaWłosy grube,
•
•
• Wyświetlacz temperatury miga nieprzerwanie, aż do momentu uzyskania
żądanej temperatury.
• Trzymając naprężone pasmo włosów, przesuwaj szczotkę w dół na całej ich
długości, powoli - dla największej skuteczności.
włosów
/del ikatne,
zniszczone lub
rozjaśnione.
zdrowe włosy.
silnie skręcone
i trudne do
ułożenia.
• W celu uzyskania najlepszych rezultatów, każde pasmo włosów powinno
głęboko wchodzić w ceramiczne włosie szczotki, ponieważ ciep ło musi wejść
w każdy włos.
• Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj prz ycisk O, aby wyłączyć i wyjmij
wtyc zkę z gniazdka.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Po użyciu upewnij się, że urządzenie ostygło i wytrzyj jego wszystkie
powierzchnie wilgotną szmatką.
52
Page 53
POLSKI
• Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszcząc ych.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć z agrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, ur ządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
53
Page 54
MAGYAR
Köszönjük , hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Ez t a készüléket 8 éven felüli gyerekek , valamint csökkent zikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülék kel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
2 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót
(RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a
30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő
szakember tanácsát!
3 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze,
hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek.
4 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence
vagy egyéb vizet tar talmazó edény mellett.
5 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki,
mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék
kikapcsolt állapotban van.
6 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a k ábelt, sérülést
nyomait keresve.
7 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék
használatát.
8 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
9 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy
fejbőréhez érjen.
10 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre.
11 Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
12 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.
13 Ne helyez ze a készüléket lakástextilre!
14 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket.
15 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
16 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
17 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
54
Page 55
MAGYAR
C FŐ JELLEMZŐK
1 Kerámia bevonatú sörték antisztatikus technológiával ötvözve a sima
formázásért
2 Be/Ki kapcsoló
3 Hőmérséklet-kijelző
4 Körbeforgó vezeték
5 Tárolózsák (Az ábrán nem látható)
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• Ergonomikus kialakítású kefefej – a volumenhez és a hajtőhöz.
• 3 optimális hőmérséklet-beállítás : Alacsony (150°C), Közepes (190°C) és
Magas (230°C).
• Kényelmes, egyszerű használatra, valamint gyors és biztonságos
eredmények elérésére tervezték.
• Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60
percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadot t
idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
• Dugja be a készüléket.
• A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a
bekapcsoló gombot.
• Válassza ki a kívánt hőmérsékletet: Nyomja meg a be/ ki gombot egyszer az
alacsony, kétszer a közepes, háromszor a magas hőmérsékleti beállításhoz.
• Az LCD kijelzőn a pontok jelölik a hőmérsékleti beállításokat. Egy pont =
Alacsony, két pont = Közepes, három pont = Magas.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
55
Page 56
MAGYAR
, Javasolt hőmérséklet:-
SzimbólumHőmérsékletHajtípus
•
•
•
•
•
•
• A kiválasztott hőmérséklet folyamatosan villog, amíg a készülék fel nem
melegszik a kívánt hőmérsékletre.
• Fogjon meg feszesen egy hajtincset, húzza a hajkefét lassan végig a haj teljes
hosszán, hogy maximalizálja az eredmény t.
Alacsony Vékony szálú,
károsodott
vagy szőkített
haj.
KözepesNormál,
egészséges
haj.
MagasVastag,
nagyon
hullámos és
nehezen
formázható
haj.
• A lehető legjobb eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy minden hajtincs
megfelelően érintkezzen a kerámiasörték belső területeivel, mivel a
formázáshoz a hajnak érintkeznie kell a hővel.
• Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húz za ki a készüléket.
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Használat után ellenőrizze, hogy a termék lehűlt, majd egy nedves ruhával
törölje le a teljes felületét.
56
Page 57
MAGYAR
• Ne használjon durva vagy dör zsölő tisztítószert vagy oldószert.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
57
Page 58
PУCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми с тарше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после соответс твующего
инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного
человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а
также понимание и избежание опасностей, связанных с его
эксплуатацией.
2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА в
электрической цепи. Посоветуйтесь с электриком.
3 Прежде чем подключить устройс тво к сети, всегда проверяйте,
соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на
устройстве.
4 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны,
душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
5 Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде сос тавляет опасность даже
при выключенном приборе.
6 Не наматывайте шнур на устройство. Рег улярно проверяйте шнур на
наличие повреждений.
7 При повреждении шнура с ледует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть ус тройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
8 Не используйте прибор, если он повреж ден или работает с перебоями.
9 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
10 Включенный в розетк у прибор нельзя оставлять без присмотра.
11 Не подключайте к сети и не отключайте устройс тво от сети влажными
руками.
12 Устройство следует клас ть только на термостойкую поверхность.
13 Не кладите устройство на мягкую мебель.
14 Изделие с ледует хранить при температуре 15 — 35°C.
15 Используйте только оригинальные аксессуары.
58
Page 59
PУCCKИЙ
16 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
17 Перед чис ткой или хранением устройства его необходимо ост удить.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Электрическая щетка для выпрямления волос
2 Переключатель Вкл./Выкл.
3 Отображение температуры
4 Вращающийся шнур
5 Сумка для хранения (На рисунке не показано)
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Щетка с эргономичной головкой позволяет добиться объема волос и
оживляет их корни.
• Три оптимальных значения температуры: низкая (150°C), средняя
(190°C) и высокая (230°C).
• Создано специально д ля простого и комфортного применения;
позволяет быстро и безопасно добиться нужных результатов.
• Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно
отключается, ес ли не нажимать на кнопки и оставить его включенным
на 60 мину т.
• Разное напряжение: д ля местной и зарубежной сети. При напряжении
120 В время и температура нагрева мог ут отличаться.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чис тые, сухие и
не спутаны.
• Включите устройство в сеть.
• Нажмите на кнопк у и удерживайте ее в течение 2 секунд д ля
включения.
• Выберите желаемую температуру: Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» один
раз для ус тановки низкой температуры, два раза — средней и три раза
— высокой.
• Температурное значение отображается в виде определенного
количества точек на ЖК-дисплее. Одна точка означает низкое значение,
две — среднее, три — высокое.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
59
Page 60
PУCCKИЙ
, Рекомендуемые температуры:
СимволТемпература Тип волос
•
•
Низкая
СредняяНормальные,
•
•
Высокая
•
•
• До достижения ну жной температуры на дисплее будет постоянно мигать
выбранная температура.
• Натянув прядь волос, проведите по ней щеткой от корней до кончиков;
для наилучшего результата делайте это медленно.
Тонкие /
Поврежденные
или
обесцвеченные
волосы.
здоровые
волосы.
Тол сты е,
сильно
вьющиеся,
сложно
укладываемые
волосы.
• Чтобы результат был как можно лучшим , каждая прядь должна глубоко
входить в пространс тво между керамическими щетинками, поскольку
именно воздействие тепла помогает создать укладку.
• После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы
выключить устройство, и отсоедините его от сети.
60
Page 61
PУCCKИЙ
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• После использования подож дите, пока прибор ос тынет, и протрите все
поверхности влажной тканью.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или
растворители.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
61
Page 62
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli zik sel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elek trik devresinde ek koruma için, 30mA
değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım
rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın.
3 Cihazın şini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın
üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
4 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
5 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir
tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra şini elektrik
prizinden çekin.
6 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine
karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
7 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size
en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
8 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
9 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine
izin vermeyin.
10 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
11 Cihazın şini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
12 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın.
13 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
14 Ürünü 15°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.
15 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
16 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
17 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
62
Page 63
TÜRKÇE
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Buklesiz şekillendirme için anti-statik teknoloji ile işlenmiş seramik kaplama
fırça
2 Açık-Kapalı düğmesi
3 Sıcaklık göstergesi
4 Döner kordon
5 Saklama Çantası (Gösterilmemiş)
• 3 optimum sıcaklık ayarı: Düşük (150°C) Orta (190°C) ve Yüksek (230°C).
• Rahatlık, kullanım kolaylığı ve daha hızlı ve daha güvenli sonuçlar almak için
üretildi.
• Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir
düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve
sıcaklıklar değişken olabilir.
F KULLANIM TALİMATLARI
• Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını
sağlayın.
• Cihazın şini prize takın.
• Çalıştırmak için, On (Açık) düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun.
• Istediğiniz sıcaklık ayarını seçin: Açık/Kapalı (On/O) düğmesine düşük
sıcaklık ayarı için bir kez, orta sıcaklık ayarı için iki kez ve yüksek sıcaklık ayarı
için üç kez basın.
• Sıcaklık ayarı, LCD ekranda noktalar şeklinde belirtilir. Bir nok ta = Düşük, iki
nokta = Orta, üç nokta = Yüksek.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
63
Page 64
TÜRKÇE
, Önerilen sıcaklıklar:-
SimgeIsıSaç tipi
•
•
•
•
•
•
• Seçilen sıcaklık, istenilen ısıya ulaşılıncaya dek ekranda sürekli yanıp
sönecektir.
• Saçınızın bir tutamını gergin tutarak fırçayı saçın tüm uzunluğu boyunca
aşağı doğru yavaşça kaydırmak, en iyi sonuçları elde etmenizi sağlayacaktır.
Düşük Zayıf/İnce,
Orta Normal,
Yüksek
hasarlı veya
beyaz
saçlar.
sağlıklı
saçlar.
Kalın, ço k
kıvırcık ve
şekilledirmesi
güç saçlar.
• Şekillendirmek için sıcaklığın saça uygulanması gerektiğinden, en iyi sonucu
almak için saçın her bölümünün seramik fırça kıllarının iç alanlarına doğru
derine girmesini sağlayın.
• Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için k apalı düğmesine basın ve basılı
tutun ve ardından cihazın şini elektrik prizinden çekin.
C TEMİZLİK VE BAKIM
• Kullandıktan sonra ürünün soğumasını bek leyin ve tüm yüzeylerini nemli bir
bezle silin.
64
Page 65
TÜRKÇE
• Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle
çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle
işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri
kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri
dönüştürülmelidir.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
65
Page 66
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi- le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8
ani.
2 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un
dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul
electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această
privinţă.
3 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va folosită corespunde tensiunii indicate pe
unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent.
4 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte
recipiente ce conţin apă.
5 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priz ă după utilizare,
deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
6 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
7 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer
de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
8 Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
9 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
10 Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce este conec tat la rețeaua de
curent.
11 Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude.
12 Depozitați aparatul numai pe suprafete termorezistente.
13 Nu aşezaţi aparatul pe suprafețe moale.
14 Depozitaţi produsul la o temperatură între 15°C şi 35°C.
15 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
16 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
17 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
66
Page 67
ROMANIA
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Peri cu înveliș din ceramică, tratați cu tehnologie anti-statică, pentru o
coafare fără încrețire
2 Buton On/O (Pornire/Oprire)
3 Așaj temperatură
4 Cablu răsucibil
5 Geantă de depozitare (nu este prezentat)
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
• Cap de perie cu design ergonomic - pentru volum și protejarea rădăcinilor.
• 3 trepte de temperatură optimă: Joasă (150ºC) Medie (190ºC) și Ridicată
(230ºC).
• Proiectat pentru o utilizare confortabilă, facilă, sigură, cu rezultate rapide.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă
niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
• Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și
temperaturile pot varia.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descurcat.
• Puneți aparatul în priză.
• Pentru a porni aparatul, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire timp
de 2 secunde.
• Selectați temperatura dorită: Apăsați butonul On/O (Pornire/Oprire) o
dată pentru treapta de temperatură joasă, de două ori pentru treapta
medie și de trei ori pentru treapta de temperatură ridicată.
• Treptele de temperatură sunt indicate prin punctele de pe ecranul LCD. Un
punct = Joasă, două puncte = Medie, trei punc te = Ridicată.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
67
Page 68
ROMANIA
, Temperaturi recomandate:-
SimbolTemperatură Tip de păr
•
•
•
•
•
•
• Temperatura selectată va pâlpâi încontinuu până când s-a atins temperatura
dorită.
• Ținând o șuviță de păr întinsă, glisați peria în jos, pe întreaga lungime a
părului, pentru a maximiza încet rezultatele.
• Pentru rezultate optime, asigurați-vă că ecare șuviță de păr ajunge bine în
zonele interioare ale perilor din ceramică, deoarece căldura trebuie aplicată
pe păr pentru a putea coafa părul.
• După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de oprire, apoi scoateţi
aparatul din priză.
InferioarăPăr subţire/n,
deteriorat sau
decolorat.
MediePăr normal,
sănătos.
SuperioarăPăr gros,
foarte creţ şi
dicil de
coafat.
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• După utilizare, asigurați-vă că produsul este răcit și ștergeți toate suprafețele
cu o cârpă umedă.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
68
Page 69
ROMANIA
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea,
datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice,
aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci
vor reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest
sens.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
69
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάσ τε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από ά τομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήσ τη δε θα πρέπει να γίνον ται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήσ τε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνισ τούμε την εγκατάσ ταση
διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό
παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA, στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Για το θέμα αυτό
συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
3 Πάν τα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε
συμπίπτει με την τάση που αναγράφε ται στη μονάδα προτού βάλετε το
βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος.
4 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες , ντουζιέρες, νιπτήρες ή ά λλα δοχεία που περιέχουν νερό.
5 Όταν η συσκευή χρησιμοποιεί ται σε λουτρό, να την βγάζετε από την
πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνισ τά
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
6 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ε λέγχετε το καλώδιο τακτικά
για σημάδια φθοράς.
7 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη
χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή σ τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς
αποφυγή κινδύνου.
8 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
9 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το
πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
10 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
11 Όταν βάζετε ή βγάζε τε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
12 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
13 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
14 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
70
Page 71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15 Μη χρησιμοποιείτε άλ λα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας
προμηθεύουμε εμείς.
16 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
17 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσε τε ή την
αποθηκεύσετε.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Τρίχες με κεραμική επίσ τρωση και αντισ τατική τεχνολογία για φορμάρισμα
χωρίς φριζάρισμα
2 Διακόπτης λειτουργίας on- o
3 Οθόνη θερμοκρασίας
4 Περιστρεφόμενο καλώδιο
5 Τσάντα φύλαξης (Δεν απεικονίζεται)
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Εργονομική σχεδίαση κεφαλής βούρτσας για όγκο και αντοχή της ρίζας.
• 3 ρυθμίσεις βέλτισ της θερμοκρασίας: Χαμηλή (150°C) Μέτρια (190°C) και
Υψηλή (230°C).
• Σχεδιασμένη για άνεση, ευκολία στη χρήση, ταχύτερα και πιο ασφαλή
αποτελέσματα.
• Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν
δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα
από 60 λεπ τά.
• Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν
χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι
τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
• Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και
ξεμπερδεμένα.
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης για 2 δευ τερόλεπτα για
ενεργοποίηση.
• Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας: Πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά για τη ρύθμιση χαμηλής
θερμοκρασίας, δύο φορές για τη μέτρια και τρεις φορές για την υψηλή.
UA
AEHR
71
Page 72
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας υποδεικνύον ται από τις κουκκίδες στην οθόνη
LCD. Μία κουκκίδα = Χαμηλή, δύο κουκκίδες = Μέτρια, τρεις κουκκίδες =
Υψηλή.
, Συνιστώμενες θερμοκρασίες:-
ΣύμβολοΘερμοκρασίαΤύπος
•
•
Χαμηλή
Μεσαία Κανονικά, υγιή
•
•
Υψηλή
•
•
• Η επιλεγμένη θερμοκρασία αναβοσβήνει συνεχώς μέχρι να επιτευχθεί η
επιθυμητή θερμοκρασία.
• Κρατώντας ένα τμήμα της τούφας, γλιστρήστε τη βούρτσα προς τα κάτω σε
όλο το μήκος των μαλλιών ώσ τε να μεγιστοποιήσετε σ ταδιακά τα
αποτελέσματα.
μαλλιών
Λεπτά/
ευαίσθητα,
ταλαιπωρημένα
ή με ντεκα πάζ.
μαλλιά.
Σκληρά μαλ λιά,
πολύ σγουρ ά με
δυσκολία σ το
φορμάρισμα.
• Για κα λύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε ότι κάθε τμήμα μα λλιών μπαίνει
βαθιά στην εσωτερική περιοχή των κεραμικών τριχών, καθώς η θερμότητα
πρέπει να εφαρμοστεί σ τις τρίχες για να φορμαρισ τούν.
• Μετά από τη χρήση, πα τήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απενεργοποίησης (o) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την
πρίζα.
72
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Μετά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει κρυώσει και σκουπίστε όλες
τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε σκ ληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπ τώσεων στο περιβάλλον και την υγεία
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα,
αλλά να ε ντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
73
Page 74
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter
pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok , mlajših od 8
let.
2 Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice
zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne
presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
3 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da
napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
4 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in
drugih posod z vodo.
5 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj
bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
6 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake
poškodb.
7 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte
uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo
ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
8 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
9 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
10 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
11 Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
12 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature.
13 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
14 Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
15 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
16 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
17 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
74
Page 75
SLOVENŠČINA
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Ščetine s keramično prevleko in antistatično tehnologijo za gladko
oblikovanje
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Prikaz temperature
4 Vrtljivi kabel
5 Torbica za shranjevanje (ni prikazan)
C LASTNOSTI IZDELKA
• Ergonomična zasnova glave ščetke – za volumen in več življenja pri korenu
las.
• 3 optimalne nastavitve temperature: nizka (150°C) srednja (190°C) in visoka
(230°C).
• Narejeno za udobje, preprosto uporabo ter hitre in varne rezultate.
• Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne
pritisnete nobenega gumba ali če poz abite vključeno 60 minut.
• Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi
in temperature spremenijo.
F NAVODILA ZA UPORABO
• Pred uporabo posk rbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
• Priključite napravo.
• Pridržite gumb za vklop 2 sekunde, da prižgete napravo.
• Izberite želeno temperaturo: Pritisnite gumb za vklop/izklop enkrat za
nizko, dvakrat za srednjo in trikrat za visoko nastavitev temperature.
• Nastavitve temperature so prikazane s pikami na LCD-zaslonu. Ena pika =
nizka, dve piki = srednja, tri pike = visoka.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
75
Page 76
SLOVENŠČINA
, Priporočene temperature:
SimbolTemperaturaVrsta las
•
•
•
•
•
•
• Izbrana temperatura bo neprekinjeno utripala, dokler ni dosežena želena
temperatura.
• Napnite pramen las in k rtačo potegnite skozi celotno dolžino las, da boste
počasi kar najbolje oblikovali lase.
Nizka Tanki,
poškodovani
ali beljeni lasje.
Srednja Običajni,
zdravi lasje.
Visoka Debeli lasje,
močno
skodrani
lasje in lasje,
ki se upirajo
oblikovanju.
• Za najboljše rezultate bodite pozorni, da vsak pramen las pride v notranje
dele keramičnih ščetin, saj mora priti vročina do las, da jih boste lahko
oblikovali.
• Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite,
nato jo odklopite.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Po uporabi se prepričajte, da je izdelek hladen in celotno površino obrišite z
vlažno krpo.
76
Page 77
SLOVENŠČINA
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v elek tričnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno z avreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali
reciklirati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
77
Page 78
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel iz van dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite
preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savjet.
3 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da
napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
4 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
5 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije
uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno.
6 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo
kakvi znakovi oštećenja kabela.
7 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i
vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® ser vis na popravak ili zamjenu
kako bi se izbjegla opasnost.
8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
9 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
10 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
11 Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mok rim rukama.
12 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu.
13 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva.
14 Čuvajte proizvod na temp eraturi između 15°C i 35°C.
15 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
16 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
17 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
78
Page 79
HRVATSKI JEZIK
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Vlakna presvučena slojem keramike, natopljena antistatičkim proizvodom
za oblikovanje bez stršećih vlasi
2 Gumb za isključivanje/uključivanje
3 Display s prikazom temperature
4 Zakretni kabel
5 Torbica (nije prikazana)
C OBILJEŽJA PROIZVODA
• Ergonomični dizajn glave četke - za postizanje volumena od korijena kose.
• 3 optimalne postavke temperature: Niska (150°C) Srednja (190°C) i Visoka
(230°C).
• Zamišljena za ugodnu i laku upotrebu, brže i sigurnije rezultate.
• Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako
se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje
uključen.
• Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme
zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
F UPUTE ZA UPORABU
• Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
• Uključite proizvod u strujnu mrežu.
• Za uključivanje, pritisnite i držite pritisnutim 2 sekunde gumb za
uključivanje.
• Odaberite željenu temperaturu: Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje
jednom za nisku postavku temperature, dva puta za srednju i tri puta za
visoku.
• Postavke temperature označene su točkicama na LCD zaslonu. Jedna
točkica = Niska, dvije točkice = Srednja, tri točkice = Visoka.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
79
Page 80
HRVATSKI JEZIK
, Preporučene temperature:
Simbol
•
•
•
•
•
•
• Odabrana temperatura će stalno treperiti dok se ne dostigne željena
temperatura.
• Dok držite zategnutim pramen kose, kliznim pokretom pomjerajte četku
prema dolje i polako cijelom duljinom kose kako biste postigli najbolje
rezultate.
Temperatura
Niska Tanka
Srednja Normalna,
Visoka Gusta, jako
Vrsta kos e
slaba,
oštećena ili
izbijeljena
kosa.
zdrava kosa.
kovrčava
kosa, koju je
oblikovati.
teško
• Za najbolje rezultate, obavezno postavite svaki pramen kose duboko u
unutarnja područja keramičkih vlakana, jer za oblikovanje kose treba
primijeniti toplinu.
• Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako
biste isključili uređaj i p otom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
80
Page 81
HRVATSKI JEZIK
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Nakon uporabe, uvjerite se da je proizvod hladan i obrišite sve površine
vlažnom krpom.
• Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog
opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi
uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno
koristiti ili reciklirati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
81
Page 82
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими мож ливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратис я з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з бок у батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
2 Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у
ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнат у, пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
3 Перед тим як підк лючити пристрій до розетки живлення, завж ди слід
перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги,
зазначеному на пристрої.
4 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван,
душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
5 У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба
від'єднувати від мережі живлення одразу ж після використання,
оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте
не від'єднаного від мережі живлення) пристрою.
6 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на
наявність будь-яких ознак пошкодження.
7 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та відправити його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонт у або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
8 Не використовуйте прис трій за наявності ознак пошкодження або
несправності.
9 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою
голови.
10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
82
Page 83
УКРАЇНСЬКА
11 Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення
вологими руками.
12 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню.
13 Не кладіть пристрій на м’які меблі.
14 Зберігайте пристрій у діапазоні температур від 15° C до 35° C.
15 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплек ту
пристрою.
16 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або
роботи в перукарнях.
17 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте
йому як слід охолонути.
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Щетинки з керамічним покриттям виготовлено за антистатичною
технологією, для гладенького, слу хняного волосся
2 Вимикач
3 Дисплей
4 Шнур
5 Сумка для зберігання (не показано)
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
• Щітка з ергономічною головкою надає волоссю об’єм і оживляє його.
• Три оптимальні налаштування температури: низьке (150°C), середнє
(190°C) та високе (230°C).
• Створено спеціально для простого та комфортного застосування;
дозволяє швидко та безпечно досягти потрібних результатів.
• Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо
протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
•Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома
або в дорозі. У разі напруги 120 В час нагрівання та температури
можуть відрізнятися від зазначених.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та
розплутане.
• Підключіть виріб до мережі живлення.
• Натисніть та утримуйте 2 секунди кнопку увімкнення, щоб увімкнути
пристрій.
UA
AEHR
83
Page 84
УКРАЇНСЬКА
• Виберіть бажане значення температури: Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.»
один раз для встановлення низької температури, двічі — середньої,
тричі — високої.
• Температурне значення відображається у вигляді певної кількос ті
крапок на РК-дисплеї. Одна крапка позначає низьке значення, дві
— середнє, три — високе.
, Рекомендовані налаштування температури:
СимволТемператураТип волосся
•
•
•
•
•
•
• До досягнення потрібної температури на дисплеї буде постійно блимати
вибрана температура.
• Натягнувши пасмо волосся, проведіть вздовж нього щіткою від коренів
до кінчиків; для найкращого результату робіть це повільно.
Низька То нке,
пошкоджене
або вибілене
волосся.
Середня Нормальне
здорове
волосся.
Висока То вст е,
кучеряве
волосся або
інший тип
волосся, що
важко
піддається
укладці.
84
Page 85
УКРАЇНСЬКА
• Після використання слід натисну ти та утримати кнопку вимкнення, аби
вимкнути пристрій. Після цього необхідно відк лючити пристрій від
мережі живлення.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Після використання дочекайтеся, поки прилад охолоне, та протріть усі
поверхні вологою тканиною.
• За допомогою щітки для чищення приберіть із керамічних щетинок
залишки волосся та пил.
• Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або
розчинники.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу
та здоров'ю людей, що пов'язана із викорис танням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені
вказаним символом пристрої не слід у тилізувати разом із
невідсортованим побутовим сміт тя м. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс»
Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
120-240В~50/60Гц ?? Вт
16/INT/ CB7400 T22-0004332 Version 06/16
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com