Relyon plasma piezobrush PZ2 Operating Instructions Manual

1
EN Operating instructions for piezobrush® PZ2 handheld device DE Betriebsanleitung piezobrush® PZ2 Handgerät FR Notice d'utilisation de l'appareil portatif piezobrush® PZ2 ES Manual de instrucciones del dispositivo portátil piezobrush® PZ2
BA-PZ2_ML / F0351301 www.relyon-plasma.com All rights reserved
Operating instructions for
piezobrush® PZ2 handheld device
BA-PZ2_ML / F0351301
4
BA-PZ2_ML / F0351301
Thank you for purchasing a Relyon Plasma GmbH branded product. To get the best from your device, please read these instructions carefully.
Important!
Read these instructions carefully before assembling, installing and starting up the device!
Always follow the safety instructions!
Failure to follow the safety instructions may result in accidents,
serious injury and serious damage to the
device.
Train your staff!
The operator / user is responsible for ensuring that personnel have fully understood the
operation of the
device and the safety requirem ents.
© Copyright Relyon Plasma GmbH 2018. All rights reserved. All rights reserved.
Text, images and diagrams and their layout are protected by copyright and other laws. Unauthorised copying and distribution of this document and the utilisation and communication of its contents are strictly prohibited unless expressly authorised. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of a patent, utility model or ornamental design registration are granted.
Original Operating
Instructions
BA
-PZ2_ML / F0351301
5
1 Safety ......................................................................................................................................... 6
1.1 Residual risks .................................................................................................................................... 6
1.2 Information and obligations for the operator ..................................................................................... 7
1.3 Impermissible operating conditions ................................................................................................... 7
1.4 Emissions .......................................................................................................................................... 7
2 Description of device ................................................................................................................ 8
2.1 Correct use ........................................................................................................................................ 8
2.2 Scope of delivery ............................................................................................................................... 8
2.3 Description of device ......................................................................................................................... 9
3 Technical data ......................................................................................................................... 11
4 Transport / storage ................................................................................................................. 11
5 Installation ............................................................................................................................... 11
6 Special note on the operation of the plasma process .......................................................... 12
6.1 General description ......................................................................................................................... 12
6.2 Carrying out surface treatment ....................................................................................................... 13
6.3 Measures to take after the surface treatment ................................................................................. 13
7 Operation ................................................................................................................................. 13
8 Taking out of service .............................................................................................................. 14
9 Maintenance ............................................................................................................................ 15
9.1 Cleaning .......................................................................................................................................... 15
9.2 Changing the nozzle ....................................................................................................................... 15
10 Troubleshooting ..................................................................................................................... 16
11 Environment ............................................................................................................................ 17
11.1 Disposal .......................................................................................................................................... 17
12 Conformity / standards ........................................................................................................... 17
12.1 CE ................................................................................................................................................... 17
12.2 Product standards ........................................................................................................................... 17
13 Spare parts .............................................................................................................................. 18
6
BA-PZ2_ML / F0351301
1 Safety
This device is build according to corresponding international standards. Like with every technical product incorrect or not intended use can however be dangerous.
Follow the instructions in this operating manual in addition to the general safety regulations.
Caution - Danger!
When working with the device, please note and observe the safety instructions and requirements in these operating instructions because non-compliance may result in serious or fatal injury.
1.1 Residual risks
This device has been manufactured in accordance with the current state of the art. However, it is impossible to eliminate residual risks.
Always adhere to the following safety instructions:
Caution – Electrical voltage!
Only use the external power plug provided.
Danger from mains voltage. If the external power plug is visibly damaged:
- Do not use the damaged part.
- Have the damaged parts repaired by a qualified person or replace them.
Attention – Emissions!
Dangerous amounts of the reaction gas ozone (O3) may be produced during device operation.
- Volumes of ozone in excess of 0.2 mg/m³ may be produced.
- Note that national health and safety measures must be observed when operating the device.
- Only use the device in well vented areas or in conjunction with a suitable extraction device
BA
-PZ2_ML / F0351301
7
Attention – Damage to device!
Under no circumstances may the fan cover on the rear side of the device be closed. This would interrupt the supply of cooling medium required in operation.
Never touch the piezo crystal at the front of the device with sharp-edged objects. This component may be damaged by improper handling.
Protect the plasma generator from falls or ot her hard impacts which may damage the electronics or piezo crystal.
1.2 Information and obligations for the operator
The system may emit interference.
- The system has been tested in accordance with EMC legislation.
- The operator must verify and assure electromagnetic compatibility with other electrical and electronic equipment in the immediate vicinity of the system.
Ensure that:
- Operating personnel have read and understood these operating instructions.
- Anyone working near the device is made aware of the dangers and is provided with the necessary protective equipment.
- Repairs are only carried out by qualified persons.
In particular, make operating personnel aware of the safety instructions in this document.
Always keep the system in fully functional condition.
Any modifications made to the device will invalidate the operating licence and the
warranty. Exception: Such modifications are expressly authorised by the manufacturer.
1.3 Impermissible operating conditions
The device must not be operated under the following conditions:
In explosive (Ex) zones
In areas with severe build-up of dust
In environments where the humidity is too high (see chapter 3 Technical data )
At altitudes of more than 2,000 m above sea level
Where there are strong vibrations
1.4 Emissions
The connected plasma generator produces the following emissions:
Certain amounts of ozone (O
3
). The workplace limit value may be exceeded. Example:
Plasma gas Gas flow Ozone Air Ca. 20 l/min < 0.12 g/h
8
BA-PZ2_ML / F0351301
Note!
As a precautionary measure, we recommend an extraction system with about 10 times the amount of gas flow through the device in the direct vicinity of the plasma outlet.
2 Description of device
2.1 Correct use
The piezobrush® PZ2 is a handheld device for generating technical plasma. It is used to pre-treat a wide range of material surfaces before processes such as gluing or printing. It is also possible to use the cleaning effect of the plasma.
Only use the device for the intended purposes. Failure to do so may restrict product liability.
2.2 Scope of delivery
The scope of delivery includes the following components:
Plasma generator
Standard nozzle (already mounted)
Power plug (length 1.5m)
Operating instruction
Not included:
Special nozzles
BA
-PZ2_ML / F0351301
9
2.3 Description of device
The individual parts of the generator are shown and named in the diagram below. These terms are used throughout the operating instructions.
No. Component description
1 Piezo crystal (internal) 2 Nozzle insert 3 Catch button for nozzle insert (on both sides) 4 On / Off button 5 Nameplate 6 Fan grille 7 Socket for external power plug
1
2 3 4 7 6
5
10
BA-PZ2_ML / F0351301
No. Component description
8 External power plug 9 Socket for spare nozzle-inserts
10 Foam inlay
10 9 8
BA
-PZ2_ML / F0351301
11
3 Technical data
Electrical data
Supply voltage 15 V DC
Power consumption max. 30 W
Model Handheld device with external power plug
Dimensions
Weight 170 g (not including external power plug)
Length 215 mm
Diameter max. 36 mm
Diameter min. 27 mm
Cable length 1500 mm
Typical application parameters
Plasma temperature < 50 °C
Distance for treatment 2 – 10 mm
Width of treatment 5 - 20 mm depending on process parameters (see chapter 6)
Treatment speed 10 – 20 mm/s Operating conditions
Air humidity < 80% rel. (non-condensing)
Temperature 10 – 40 °C; 50 – 104 °F Storage conditions
Air humidity < 80% rel. (non-condensing)
Temperature 0 – 60 °C; 32 – 140 °F
4 Transport / storage
• Store the plasma generator in a dry place. This will prevent corrosion of the electrical
contacts. It is best to use the provided case for storage and transport.
• Protect the plasma generator from dirt and foreign bodies.
• Protect the plasma generator from falls or other hard impacts.
5 Installation
• Remove the plasma generator from the packaging.
• Use the external power plug to establish the power supply.
• Ensure that the workplace is well vented.
Attention - Damage to device
In order to prevent damage to the device, please ensure that you follow the advice in chapter 7 Operation.
12
BA-PZ2_ML / F0351301
6 Special note on the operation of t he plas ma proc e s s
6.1 General description
Treating surfaces with atmospheric plasma has several advantages. Examples include the increase of surface energy resulting in improved surface wetting.
Optimal surface wetting is the first and often decisive step to get a good imprint, a uniform coating, a consistent coat of varnish or an integrally-bonded applicat ion of adhesive. The bond at this boundary layer often determines the longevity and adhesive strength of this material pairing.
Atmospheric-pressure plasma increases throughput in many industrial processes, while at the same time saving costs for solvents or chemical primers. We have successfully integrated our plasma products into the following application fields:
Cleaning of metal, glass and plastics
Surface activation and surface functionalisation for optimised wettability
Plasma-assisted laminating process
Plasma-assisted adhesive bonded joints
Plugging and sealing
Plasma induced reduction of metal surfaces
Chemical-free bleaching of textiles
Plasma sterilisation of fabric
H andli ng of food products for quality and shelf life
Sterilisation of thermally-unstable plastics
Air purification, odour and germ reduction
Multi-component injection moulding
Practically all technical material classes can be efficiently processed under atmospheric pressure:
Metals, metal alloys
Plastics and composite materials
Glass, ceramics, inorganic composites, natural stone
Real leather, imitation leather
Natural fibres, wood, paper
Since the plasma treatment is always just one part of the entire process, it is important to know the overall influences on the surface properties in order to achieve an optimal result. Typical influencing factors could be:
Plasma process: Distance to the substrate, speed, nozzle geometry
Substrate/ workpiece: Material composition, contamination, electrical
conductivity, thermal conductivity, moisture content
Workpiece treatment: Contamination before or after the plasma process, the
time duration between the plasma process and the follow-up process
Treatment examples can be requested directly from Relyon Plasma GmbH.
Additional information on applications, as well as publications, can be found on the website www.relyon-plasma.com
.
BA
-PZ2_ML / F0351301
13
6.2 Carrying out surface treatment
Depending on the type and condition of your substrate, pre-cleaning before the plasma process can improve the overall outcome.
The effect of the treatment depends on the working distance, treatment time, speed and consistency of movement as well as the material to be treated.
Ensure that the substrate is not thermally damaged due to movement that is too slow or a working distance that is too low.
Treatment examples can be requested directly from Relyon Plasma GmbH.
6.3 Measures to take after the surface treatment
To achieve an optimal result, it is important that as little time as possible elapses after the plasma treatment and that the treated surface is not touched or contaminated.
Cleaning the surface AFTER the plasma treatment is not recommended. Since the workpiece can heat up depending on the type and duration of the plasma
process, it may be necessary to allow the workpiece to cool down first before the next process step is executed in order to not negatively affect the follow-up process through the introduction of heat (e.g. certain bonding processes).
Caution – Hot surface!
The workpiece to be treated can become heated up by the plasma process depending on the process parameters. If necessary, allow the workpiece to cool down before handling it.
7 Operation
• Ensure that the fan grille is not covered so that the device can draw in enough ambient
air.
• Always hold the device in the middle area where the button and the logo plate are located and not in the area closer to the tip (see picture).
When mounting the device, follow the advice below concerning electrica l c onduc tive
devices.
• Press the On/Off button to start generating plasma.
While plasma is being generated, do not put your hand into the working area. This may disturb the plasma discharge and cause skin irritations and might be slightly painful.
X
14
BA-PZ2_ML / F0351301
Attention - Damage to device!!
The plasma generator may be damaged, if used without gas flow resulting in a lack of the cooling medium needed in the process. Ensure that the fan grille and the nozzle outlet are not covered while in use.
The plasma generator may be damaged if electrically conductive objects are closer than 60 mm (~2.4 inches) to the front third of the plasma generator.
Exception: Substrates in front of the nozzle when using the nearfield-nozzle.
Note!
The plasma generator with standard nozzle is not fit for the use on metal or electrically conductive substrates.
Such substrates may result in negative affect on the process and damage to the
device.
The treating of electrically conductive substrate is only allowed with a specially designed nozzle (e.g. the nearfield nozzle).
Do not use the plasma generator on sensitive electrical components for it may damage these components.
8 Taking out of service
• Press the On / Off button again.
• Disconnect the power supply once work is complete.
X
X
BA
-PZ2_ML / F0351301
15
9 Maintenance
9.1 Cleaning
Only clean the outside of the plasma generator.
• Ensure that the plasma generator is disconnected from the power supply.
• Only clean the plasma generator with a cloth dampened in water. Do not use solvents
to clean the plasma generator!
9.2 Changing the nozzle
Proceed as follows:
• Ensure that the plasma generator is disconnected from the power supply.
• Press the catch buttons on both sides of the nozzle insert.
• Pull the nozzle insert out of the housing.
• Put the new nozzle insert in the housing. If necessary, press the catch buttons initially
and do not angle the insert.
• Apply a little pressure and slide the nozzle insert in until it engages in the lock position.
Attention – Damage to device!
Never touch the piezo crystal on the front side of the device with sharp-edged objects. This component may be damaged by improper handling.
16
BA-PZ2_ML / F0351301
10 Troubleshooting
Fault / error Cause Rectification
Device cannot be started or plasma stops during operation
Mains failure. Check electrical power supply. Mains fuse triggered. Check mains fuse. Mains plug not making contact
correctly.
Check seat of mains plug.
Mains plug is defective. Replace mains plug. There is an internal error.
De-energise device. Switch on again.
Piezo crystal broken, the plasma generator is defective.
Contact customer service.
Shutdown due to overheating. Allow the plasma generator to
cool down. Ensure that the fan grille is not covered so that enough ambient air can be drawn in.
If these actions do not remedy the problem, please contact Relyon Plasma GmbH.
BA
-PZ2_ML / F0351301
17
11 Environment
11.1 Disposal
Consider the environment.
Used electrical and electronic equipment should not be disposed of along with normal waste.
- The device contains valuable materials that can be recycled. Take the device to a suitable collection point.
12 Conformity / standards
12.1 CE
We declare that this product conforms to CE standards.
The product name can be found on the device's nameplate.
12.2 Product standards
The device satisfies the following requirements and standards:
EMC EN 55011:2009+A1:2010 Group 1 Class A EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:1995+ A1:2001 LVD EN 61010-1:2010 RoHS EN 50581:2012 Protection class IP20 IEC 60529
18
BA-PZ2_ML / F0351301
13 Spare parts
Item number Description
1000269202 Nozzle insert Standard
1000617300 POWER ADAPTOR 15V DC
1000602100 POWER ADAPTOR 15V DC (US)
1000625100 POWER ADAPTOR 15V DC (UK)
Relyon Plasma GmbH Osterhofener Straße 6
93055 Regensburg Germany
Tel: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 E-mail: info@relyon-plasma.com http://www.relyon-plasma.com
Betriebsanleitung
piezobrush® PZ2 Handgerät
BA-PZ2_ML / F0351301
20
BA-PZ2_ML / F0351301
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma Relyon Plasma GmbH entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Wichtiger Hinweis!
Lesen Sie diese Anleitung unbedingt vor Montage, Installation und Inbetriebnahme gründlich durch!
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu
Unfällen führen und schw
ere Schädigungen an Mensch und Maschine verursachen.
Unterweisen
Sie das Personal! Der Betreiber/Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Personal
die Bedienung des Gerätes und die Sicherheitsbestimmungen vollständig verstanden hat.
© Copyright Relyon Plasma GmbH 2018. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.
Texte, Bilder und Grafiken sowie deren Anordnung unterliegen dem Schutz des Urheberrechts und anderer Schutzgesetze. Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen ver pf lichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsm us ter - oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
Originalbetriebsanleitung
BA
-PZ2_ML / F0351301
21
1 Sicherheit ................................................................................................................................ 22
1.1 Restgefährdungen ........................................................................................................................... 22
1.2 Hinweise und Pflichten für den Betreib er ........................................................................................ 23
1.3 Unzulässige Betriebsbedi n gung en ................................................................................................. 23
1.4 Emissionen ...................................................................................................................................... 23
2 Gerätebeschreibung ............................................................................................................... 24
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ 24
2.2 Lieferumfang ................................................................................................................................... 24
2.3 Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 25
3 Technische Daten ................................................................................................................... 27
4 Transport / Lagern .................................................................................................................. 27
5 Installation ............................................................................................................................... 27
6 Besondere Hinweise zum Einsatz des Plasmaprozesses .................................................... 28
6.1 Allgemeine Beschreibung ............................................................................................................... 28
6.2 Oberflächenbehandlung durchführen ............................................................................................. 29
6.3 Maßnahmen nach der Oberflächenbehandlung ............................................................................. 29
7 Bedienung ............................................................................................................................... 29
8 Außerbetriebnahme ................................................................................................................ 30
9 Wartung ................................................................................................................................... 31
9.1 Reinigung ........................................................................................................................................ 31
9.2 Düsenwechsel ................................................................................................................................. 31
10 Behebung von Störungen ...................................................................................................... 32
11 Umwelt ..................................................................................................................................... 33
11.1 Entsorgung ...................................................................................................................................... 33
12 Konformität / Normen ............................................................................................................. 33
12.1 CE ................................................................................................................................................... 33
12.2 Produktnormen ................................................................................................................................ 33
13 Ersatzteile ................................................................................................................................ 34
22
BA-PZ2_ML / F0351301
1 Sicherheit
Das Gerät ist nach den entsprechenden internationalen Normen gebaut. Wie bei jedem technischen Produkt können jedoch von der Anlage bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Benutzung Gefahren ausgehen.
Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung die allgemeingültigen Sicherheitsvorschriften.
Vorsicht - Gefahr!
Bitte beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise und Aufforderungen in dieser Betriebsanleitung, da bei Nichtbeachtung schwere, unter Umständen tödliche Verletzungen im Umgang mit dem Gerät resultieren können.
1.1 Restgefährdungen
Dieses Gerät ist nach dem aktuellen Stand der Technik hergestellt. Trotzdem lassen sich Restrisiken nie ausschließen.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:
Vorsicht – elektrische Spannung!
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
Gefahr durch Netzspannung. Wenn am Steckernetzteil Schäden sichtbar sind:
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb.
- Lassen Sie die beschädigten Teile von einer Fachkraft reparieren oder tauschen Sie diese aus.
Achtung – Emissionen!
Beim Betrieb des Geräts können gefährliche Mengen des Reaktionsgases Ozon (O3) entstehen.
- Es können Ozonmengen von mehr als 0,2 mg/m³ entstehen.
- Beachten Sie, dass beim Gebrauch des Gerätes nationale Arbeitsschutzmaßnahmen berücksichtigt werden müssen.
- Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen oder in Verbindung mit einer geeigneten Absaugvorrichtung.
BA
-PZ2_ML / F0351301
23
Achtung – Geräteschäden!
Verschließen Sie unter keinen Umständen die Lüfterabdeckung am hinteren Ende des Geräts. Hierdurch würde der im Betrieb nötige Zufluss von Kühlmedium unterbrochen werden.
Berühren Sie auf keinen Fall den Piezokristall am vorderen Ende des Geräts mit scharfkantigen Gegenständen. Diese Komponente kann durch unsachgemäßes Arbeiten beschädigt werden.
Schützen Sie den Plasmaerzeuger vor Stürzen oder anderen harten Schlägen die die Elektronik oder den Piezokristall beschädigen können.
1.2 Hinweise und Pflichten für den Betreiber
Es ist grundsätzlich mit Störaussendungen zu rechnen.
- Das Gerät ist gemäß EMV-Verordnung geprüft.
- Der Betreiber hat die elektromagnetische Verträglichkeit mit anderen elektrischen und elektronischen Geräten in unmittelbarer Nähe zu überprüfen und sicherzustellen.
Stellen Sie sicher, dass:
- das Bedienpersonal diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat.
- In der Nähe des Geräts befindliche Personen ebenfalls auf Gefahren hingewiesen und mit den nötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden.
- Instandhaltungsarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Unterweisen Sie das Bedienpersonal insbesondere über die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung.
Halten Sie das Gerät stets in einem funktionstüchtigen Zustand.
Modifikationen am Gerät führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis und der
Gewährleistung. Ausnahme: Die Änderungen sind ausdrücklich vom Hersteller erlaubt.
1.3 Unzulässige Betriebsbedingungen
Der Betrieb des Geräts ist unter den folgenden Bedingungen unzulässig:
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (EX).
bei starken Staubablagerungen.
bei zu hoher Luftfeuchtigkeit (s. Kapitel 3 Technische Daten).
bei Aufstellhöhen höher als 2.000 m über dem Meeresspiegel.
bei starken Vibrationen.
1.4 Emissionen
Vom Plasmaerzeuger gehen die folgenden Emissionen aus:
Gewisse Mengen Ozon (O
3
). Der Arbeitsplatzgrenzwert (AGW) kann überschritten
werden. Beispiel:
Plasmagas Gasfluss Ozon
Umgebungsluft Ca. 20 l/min < 0,12 g/h
24
BA-PZ2_ML / F0351301
Hinweis!
Als Vorsichtsmaßnahme ist eine Absaugung mit einem Fördervolumen von ca. der 10­fachen Menge des Gasflusses durch das Gerät in unmittelbarer Nähe des Plasmaaustritts empfehlenswert.
2 Gerätebeschreibung
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der piezobrush® PZ2 ist ein Handgerät zur Erzeugung einer kalten Entladung, im Folgenden auch Plasma genannt. Er dient der Vorbehandlung verschiedenster Materialoberflächen vor Prozessschritten wie etwa dem Verkleben oder Bedrucken. Darüber hinaus kann auch die reinigende Wirkung des Plasmas genutzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Tätigkeiten. Missachtung kann zur Einschränkung der Produkthaftung führen.
2.2 Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst die folgenden Komponenten:
• Plasmaerzeuger
• Standarddüse (bereits montiert)
• Steckernetzteil (Kabellänge 1,5 m)
• Betriebsanleitung
Nicht enthalten:
• Sonderdüsen
BA
-PZ2_ML / F0351301
25
2.3 Gerätebeschreibung
Folgend werden die Einzelteile des Erzeugers schematisch dargestellt und benannt. An entsprechender Stelle der Betriebsanleitung wird auf diese Begriffe zurückgegriffen.
Nr. Bauteil-Bezeichnung
1 Piezokristall (innenliegend) 2 Düseneinsatz 3 Rastknopf für Düseneinsatz (beidseitig) 4 Taster Ein/Aus 5 Typenschild 6 Lüftergitter 7 Buchse für Steckernetzteil
1
2 3 4 7 6
5
26
BA-PZ2_ML / F0351301
Nr. Bauteil-Bezeichnung
8 Steckernetzteil 9 Einsteckfach für Düseneinsätze (z.B. für optionale Sonderdüsen)
10 Schaumstoffeinlage
10
9
8
BA
-PZ2_ML / F0351301
27
3 Technische Daten
Elektrische Daten
Versorgungsspannung 15 V DC
Leistungsaufnahme max. 30 W
Ausführung Handgerät mit Steckernetzteil
Abmessungen
Gewicht 170 g (ohne Steckernetzteil)
Länge 215 mm
Durchmesser max. 36 mm
Durchmesser min. 27 mm
Kabellänge 1500 mm
Typische Anwendungsparameter
Plasmatemperatur < 50 °C
Behandlungsabstand 2 – 10 mm
Behandlungsbreite 5 - 20 mm abhängig von Prozessparametern (siehe Kapitel 6)
Geschwindigkeit 10 – 20 mm/s Betriebsbedingungen
Luftfeuchtigkeit < 80 % rel. (nicht kondensierend)
Temperatur 10 – 40 °C; 50 – 104 °F
Lagerbedingungen
Luftfeuchtigkeit < 80% rel. (nicht kondensierend)
Temperatur 0 – 60 °C; 32 – 140 °F
4 Transport/Lagern
• Lagern Sie den Plasmaerzeuger an einem trockenen Ort. Dies schützt das Gerät vor
Korrosion der elektrischen Kontakte. Verwenden Sie zum Lagern und Transportieren am besten den mitgelieferten Koffer.
• Schützen Sie den Plasmaerzeuger vor Verschmutzung und Fremdkörpern.
• Schützen Sie den Plasmaerzeuger vor Stürzen oder anderen harten Schlägen.
5 Installation
• Entnehmen Sie den Plasmaerzeuger aus der Verpackung.
• Stellen Sie mithilfe des Steckernetzteils die Stromversorgung her.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Achtung – Geräteschäden!
Zur Vermeidung von Geräteschäden beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung in Kapitel 7.
28
BA-PZ2_ML / F0351301
6 Besondere Hinweise zum Einsatz des Plasmaprozesses
6.1 Allgemeine Beschreibung
Eine Behandlung von Oberflächen mit atmosphärischem Plasma hat verschiedene Vorteile. Diese sind z.B. die Erhöhung der Oberflächenenergie um eine bessere Oberflächenbenetzung zu erzeugen. Eine optimale Oberflächenbenetzung ist der erste und oft entscheidende Schritt um einen guten Aufdruck, eine homogene Beschichtung, eine gleichmäßige Lackierung oder einen materialschlüssigen Klebstoffauftrag zu bekommen. Die Verbindung an dieser Grenz-fläche bestimmt oft die Langlebigkeit und die Haftfestigkeit dieser Materialpaarung.
Atmosphärendruckplasma erhöht in vielen industriellen Prozessen den Durchsatz, bei gleichzeitiger Ein sparung von Lösungsmitteln oder chemischen Primern. Wir haben unsere Plasmaprodukte erfolgreich in folgenden Anwendungsfeldern integriert:
Reinigung von Metall, Glas und Kunststoffen
Oberflächenaktivierung und –Funktionalisierung für optimierte Benetzbarkeit
Plasmaunterstützte Laminierprozesse
Plasmaunterstützte Klebeverbindungen
Dichten und Siegeln
Plasmainduzierte Reduktion von Metalloberflächen
Chemiefreies Bleichen von Textilien
Plasma-Sterilisation von Gewebe
Lebensmittelbehandlung für Qualität und Haltbarkeit
Sterilisation von thermisch labilen Kunststoffen
Luftaufbereitung, Beseitigung von Gerüchen und Keimreduktion
Mehrkomponenten-Spritzguss
Praktisch alle technischen Materialklassen lassen sich effizient unter Atmosphärendruck bearbeiten:
Metalle, Metalllegierungen
Kunststoffe und Verbundwerkstoffe
Glas, Keramik, anorganische Verbundwerkstoffe, Naturstein
Naturleder, Kunstleder
Naturfasern, Holz, Papier
Da die Plasmabehandlung stets nur ein Teil der gesamten Prozesskette ist, ist es wichtig, dass auch die darüber hinaus gehenden Einflussgrößen bekannt sind, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Typische Einflussgrößen können sein:
Plasmaprozess: Abstand zum Substrat, Geschwindigkeit, Düsengeometrie
Substrat / Werkstück: Materialzusammensetzung, Verschmutzung, elektrische
Leitfähigkeit, thermische Leitfähigkeit, Feuchtegehalt
Werkstück-Handling: Verschmutzung vor oder nach dem Plasmaprozess, Dauer
zwischen Plasmaprozess und Folgeprozess
Behandlungsbeispiele können direkt bei der Relyon Plasma GmbH angefordert werden. Bitte beachten Sie, dass das gewählte Plasma-System für die gewünschte Anwendung
geeignet ist. Weitere Informationen zu Anwendungen sowie Publikationen sind auf der Website
www.relyon-plasma.com
zu finden.
BA
-PZ2_ML / F0351301
29
6.2 Oberflächenbehandlung durchführen
Je nach Art und Zustand Ihres Substrates kann eine Vorreinigung vor dem Plasmaprozess das Gesamtergebnis verbessern.
Der Effekt der Behandlung ist abhängig von Arbeitsabstand, Behandlungsdauer,
Geschwindigkeit und Gleichmäßigkeit der Bewegung sowie dem zu behandelnden Material.
Achten Sie darauf, das Substrat nicht durch zu langsame Bewegung oder zu geringen Arbeitsabstand thermisch zu beschädigen.
Behandlungsbeispiele können direkt bei der Relyon Plasma GmbH angefordert werden.
6.3 Maßnahmen nach der Oberflächenbehandlung
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen ist es wichtig, dass nach der Plasmabehandlung möglichst wenig Zeit verstreicht und dass die behandelte Oberfläche nicht berührt oder verschmutzt wird.
Eine Reinigung der Oberfläche NACH der Plasmabehandlung ist nicht empfehlenswert. Da sich das Werkstück je nach Art und Dauer des Plasmaprozesses erwärmen kann, kann
es notwendig sein das Werkstück erst abkühlen zu lassen, bevor der folgende Prozess­schritt ausgeführt wird, um den Prozess durch den Wärmeeintrag nicht negativ zu beeinflussen (z.B. bei bestimmten Klebeprozessen).
Vorsicht – heiße Oberfläche!
Das zu behandelnde Werkstück kann sich durch den Plasmaprozess je nach Prozessparameter erwärmen. Lassen Sie gegebenenfalls das Werkstück abkühlen, bevor Sie es anfassen.
7 Bedienung
• Stellen Sie sicher, dass das Lüftergitter und der Düsenaustritt nicht abgedeckt sind, damit genügend Umgebungsluft vom Gerät angesaugt werden kann.
• Halten Sie das Gerät nur im Bereich des Tasters, nicht im Bereich davor (siehe Foto).
• Sollten Sie das Gerät stationär befestigen, beachten Sie bitte die untenstehenden
Hinweise bezüglich elektrisch leitfähiger Gegenstände.
• Drücken Sie den Ein/Aus-Taster um Plasma zu erzeugen.
X
30
BA-PZ2_ML / F0351301
Fassen Sie während der Plasmaerzeugung nicht in den Arbeitsbereich. Dies kann die Plasmaentladung stören und auch Hautirritationen verursachen bzw. als geringfügig schmerzhaft empfunden werden.
Achtung – Geräteschaden!
Der Plasmaerzeuger kann beschädigt werden, wenn er ohne Gasfluss betrieben wird. Hierdurch würde der im Betrieb nötige Zufluss von Kühlmedium unterbrochen werden.
- Bedecken Sie auf keinen Fall das Lüftergitter und den Düsenaustritt während des Betriebs.
Der Plasmaerzeuger kann beschädigt werden, wenn sich elektrisch leitfähige Gegenstände näher als 60 mm im Bereich des vorderen Drittels des Plasmaerzeugers befinden.
Ausnahme: Substrate vor der Düse bei Einsatz der Nearfield-Düse.
Hinweis!
Der Plasmaerzeuger ist mit der beiliegenden Standard-Düse nicht für die Behandlung metallischer bzw. elektrisch leitfähiger Substrate ausgelegt. Solche Substrate können die Plasmaendladung negativ beeinflussen und das Gerät beschädigen. Die Behandlung elektrisch leitfähiger Substrate ist nur mit speziell dafür ausgelegten Düsen (z.B. Nearfield-Düse) zulässig.
Verwenden Sie den Plasmaerzeuger nicht für empfindliche elektronische Bauteile. Die Plasmaentladung kann solche Bauteile unter Umständen beschädigen.
8 Außerbetriebnahme
• Drücken Sie den Ein/Aus-Taster erneut.
• Trennen Sie die Stromversorgung nach Beendigung der Arbeit.
X
X
BA
-PZ2_ML / F0351301
31
9 Wartung
9.1 Reinigung
Reinigen Sie den Plasmaerzeuger nur äußerlich.
• Stellen Sie sicher, dass der Plasmaerzeuger von der Stromversorgung getrennt ist.
• Reinigen Sie den Plasmaerzeuger nur mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung des Plasmaerzeugers!
9.2 Düsenwechsel
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
• Stellen Sie sicher, dass der Plasmaerzeuger von der Stromversorgung getrennt ist.
• Drücken Sie beidseitig die Rastknöpfe des Düseneinsatzes.
• Ziehen Sie den Düseneinsatz aus dem Gehäuse heraus.
• Setzen Sie einen neuen Düseneinsatz in das Gehäuse ein. Drücken Sie hierzu ggf.
anfangs die Rastknöpfe und verkanten Sie den Einsatz nicht.
• Schieben Sie den Düseneinsatz mit leichtem Druck ein, bis dieser in der Rastposition
einrastet.
Achtung – Geräteschäden!
Berühren Sie auf keinen Fall den Piezokristall am vorderen Ende des Geräts mit scharfkantigen Gegenständen. Diese Komponente kann durch unsachgemäßes Arbeiten beschädigt werden.
32
BA-PZ2_ML / F0351301
10 Behebung von Störungen
Störung / Fehler Ursache Beseitigung
Gerät lässt sich nicht einschalten oder Plasma erlischt während des Betriebs
Stromversorgung fehlerhaft. Stromversorgung prüfen. Netzsicherung hat ausgelöst. Netzsicherung prüfen. Netzstecker kontaktiert nicht
korrekt.
Sitz des Netzsteckers prüfen.
Netzstecker ist defekt. Netzstecker wechseln. Es liegt ein interner Fehler vor. Gerät stromlos schalten. Erneut
einschalten.
Piezokristall gebrochen, der Plasmaerzeuger ist defekt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Überhitzungsabschaltung
Lassen Sie den Plasmaerzeuger abkühlen. Stellen Sie sicher, dass das Lüftergitter nicht verdeckt ist, damit genügend Umgebungsluft angesaugt werden kann.
Kann das Problem durch diese Vorgehensweisen nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an Relyon Plasma GmbH.
BA
-PZ2_ML / F0351301
33
11 Umwelt
11.1 Entsorgung
Denken Sie an den Schutz der Umwelt.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht zum Hausabfall gegeben werden.
- Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Geben Sie das Gerät deshalb an einer entsprechenden Annahmestelle ab.
12 Konformität / Normen
12.1 CE
Wir erklären CE-Konformität.
Die Kennzeichnung befindet sich auf dem Typenschild des Gerätes.
12.2 Produktnormen
Das Gerät erfüllt die folgenden Bestimmungen und Normen:
EMC EN 55011:2009+A1:2010 Group 1 Class A EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:1995+ A1:2001 LVD EN 61010-1:2010 RoHS EN 50581:2012 Schutzgrad IP20 IEC 60529
34
BA-PZ2_ML / F0351301
13 Ersatzteile
Artikelnummer Bezeichnung
1000269202 Düseneinsatz Standard
1000617300 Steckernetzteil 15 V DC
1000602100 Steckernetzteil 15V DC (US)
1000625100 Steckernetzteil 15V (UK)
Relyon Plasma GmbH Osterhofener Straße 6
93055 Regensburg Deutschland
Telefon: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 E-Mail: info@relyon-plasma.com http://www.relyon-plasma.com
Notice d’utilisation de l’appareil portatif
piezobrush® PZ2
BA-PZ2_ML / F0351301
36
BA-PZ2_ML / F0351301
Vous venez d’acquérir un appareil de marque fabriqué par la société Relyon Plasma GmbH. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous accordez. Pour profiter pleinement des performances de l’appareil, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation.
Remarque importante!
Il est indispensable de lire attentivement la présente notice avant de procéder au montage, à l’installation et à la mise en service!
Respectez impérativement les consignes de sécurité
! Le non-respect des consignes de sécurité
peut provoquer des accidents et causer de graves dommages corporels et matériels.
Donnez les instructions nécessaires au personnel
! L´opérateur / l’utilisateur est tenu de s’assurer
que le personnel a bien compris
le fonctionnement de l’appareil ainsi que les règles de sécurité.
© Copyright Relyon Plasma GmbH 2018. Tous droits réservés. All rights reserved.
Les textes, les images et les graphiques ainsi que leur disposition sont protégés par les droits de propriété intellectuelle. La transmission ainsi que la reproduction de ce document, l’utilisation et la divulgation de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Toute violation de ces règles entraîne une obligation de versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas d’un enregistrement de brevets, de modèles d’utilité et décoratifs.
Notice d’utilisation
originale
BA
-PZ2_ML / F0351301
37
1 Sécurité ................................................................................................................................... 38
1.1 Dangers résiduels ........................................................................................................................... 38
1.2 Consignes et obligations pour l’exploitant....................................................................................... 39
1.3 Conditions d’exploitation non autorisées ........................................................................................ 39
1.4 Émissions ........................................................................................................................................ 40
2 Description de l’appareil ........................................................................................................ 40
2.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ............................................................................................... 40
2.2 Contenu de livraison ....................................................................................................................... 40
2.3 Description de l’appareil .................................................................................................................. 41
3 Caractéristiques techniques .................................................................................................. 43
4 Transport / stockage ............................................................................................................... 43
5 Installation ............................................................................................................................... 43
6 Remarques spéciales relatives à l’utilisation d’un processus plasma ............................... 44
6.1 Description générale ....................................................................................................................... 44
6.2 Effectuer un traitement de surface .................................................................................................. 45
6.3 Mesures après le traitement de surface .......................................................................................... 45
7 Commande .............................................................................................................................. 45
8 Mise hors service .................................................................................................................... 46
9 Maintenance ............................................................................................................................ 47
9.1 Nettoyage ........................................................................................................................................ 47
9.2 Remplacement de la buse .............................................................................................................. 47
10 Élimination des pannes .......................................................................................................... 48
11 Environnement ........................................................................................................................ 49
11.1 Élimination ....................................................................................................................................... 49
12 Conformité / normes ............................................................................................................... 49
12.1 CE ................................................................................................................................................... 49
12.2 Normes relatives au produit ............................................................................................................ 49
13 Pièces de rechange ................................................................................................................ 50
38
BA-PZ2_ML / F0351301
1 Sécurité
L’appareil est fabriqué selon les normes internationales correspondantes. Comme pour tout produit technique, l’installation peut présenter des risques si elle n’est pas utilisée de manière adaptée ou conformément à l’usage prévu.
Outre les consignes figurant dans la présente notice d’utilisation, respectez également les règles générales de sécurité.
Attention: danger!
Respectez et suivez les consignes de sécurité et les recommandations figurant dans la présente notice d’utilisation. En cas de non-respect, la manipulation de l’appareil peut causer des blessures graves, voire mortelles dans certaines circonstances.
1.1 Dangers résiduels
Cet appareil a été fabriqué selon l’état actuel de la technique. Des risques résiduels ne peuvent toutefois jamais être exclus.
Respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
Attention: tension électrique!
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation enfichable compris dans la livraison.
Danger dû à la tension de réseau. Si le bloc d’alimentation enfichable présente des
dommages visibles :
- Ne mettez pas l’appareil en service.
- Faites réparer les pièces endommagées par un professionnel ou remplacez-les.
Attention: émissions!
L’exploitation de l’appareil peut produire des quantités dangereuses d’ozone (O3), gaz de réaction.
- Des quantités d’ozone de plus de 0,2 mg/m³ sont possibles.
- Notez que les mesures de sécurité au travail nationales doivent être observées pendant l’utilisation de l’appareil.
- N’utilisez l’appareil que dans des zones bien aérées ou en combinaison avec un dispositif d’aspiration approprié.
BA
-PZ2_ML / F0351301
39
Attention : endommagement de l’appareil!
Ne bouchez en aucun cas le recouvrement du ventilateur à l’extrémité arrière de l’appareil. Cela interromprait l’afflux de fluide de refroidissement nécessaire au bon fonctionnement.
Évitez absolument tout contact entre le cristal piézoélectrique à l’extrémité avant de l’appareil et tout objet tranchant. Un travail non conforme risque d’endommager ce composant.
Protégez le générateur de plasma contre toute chute ou autres chocs violents susceptibles d’endommager le système électronique ou le cristal piézoélectrique.
1.2 Consignes et obligations pour l’exploitant
En principe, des émissions parasites sont à prévoir.
- L’appareil est testé conformément à la directive CEM.
- L’exploitant doit vérifier et garantir la compatibilité électromagnétique avec d’autres appareils électriques et électroniques situés à proximité immédiate.
Assurez-vous que :
- Le personnel d’exploitation a bien lu et compris la présente notice d’utilisation.
- Les personnes se trouvant à proximité de l’appareil sont également informées des dangers inhérents et équipées des moyens de protection nécessaires.
- Les travaux de maintenance sont réalisés exclusivement par des professionnels qualifiés.
Informez le personnel d’exploitation des consignes de sécurité figurant dans la présente notice d’utilisation.
L’appareil doit être maintenu dans un état de fonctionnement optimal.
Des modifications effectuées sur l’appareil entraînent une annulation de l’autorisation
d’exploitation et de la garantie. Exception : ces modifications sont expressément autorisées par le fabricant.
1.3 Conditions d’exploitation non autorisées
L’exploitation de l’appareil est interdite dans les conditions suivantes :
Utilisation en atmosphères explosibles (EX).
En cas de dépôts de poussière importants.
En cas d’humidité de l’air trop élevée (voir chapitre 3 Caractéristiques techniques).
À une altitude de plus de 2.000 m au-dessus du niveau de la mer.
En cas de vibrations importantes.
40
BA-PZ2_ML / F0351301
1.4 Émissions
Le générateur de plasma produit les émissions suivantes :
Certaines quantités d’ozone (O
3
). La valeur limite d’exposition professionnelle peut être
dépassée. Exemple :
Gaz plasma Flux de gaz Ozone
Air ambiant Env. 20 l/min < 0,12 g/h
Remarque!
Par mesure de précaution, nous recommandons une aspiration avec un volume de refoulement d’environ dix fois la quantité de débit de gaz dans l’appareil à proximité immédiate de la sortie de plasma.
2 Description de l’appareil
2.1 Utilisation conforme à l’usage prévu
Le piezobrush® PZ2 est un appareil portable pour la génération de plasma. Il est utilisé pour prétraiter un large éventail de surfaces de matériaux avant des procédés tels que le collage ou l'impression. L’effet nettoyant du plasma peut par ailleurs également être exploité.
N’utilisez l’appareil que pour les opérations prévues. Le non-respect peut entraîner une limitation de la responsabilité du fait du produit.
2.2 Contenu de livraison
Les composants suivants sont compris dans la livraison :
• Générateur de plasma
• Buse standard (déjà montée)
• Bloc d’alimentation (longueur de câble 1,5 m)
• Notice d’utilis ation
Ne sont pas compris dans la livraison :
• Buses spéciales
BA
-PZ2_ML / F0351301
41
2.3 Description de l’appareil
Les différentes pièces du générateur sont représentées schématiquement et désignées ci­dessous. Référence sera faite à ces termes dans la notice de service aux endroits correspondants.
N° Désignation du composant
1 Cristal piézoélectrique (interne) 2 Insert de buse 3 Bouton d’arrêt pour insert de buse (des deux côtés) 4 Bouton Marche/Arrêt 5 Plaque signalétique 6 Grille d’aération 7 Prise pour bloc d’alimentation enfichable
1
2
3 4 7 6 5
42
BA-PZ2_ML / F0351301
N° Désignation du composant
8 Bloc d’alimentation enfichable 9 Ports pour inserts de buse (par ex. pour des buses spéciales en option)
10 Insert en mousse
10
9
8
BA
-PZ2_ML / F0351301
43
3 Caractéristiques techniques
Données électriques
Tension d’alimentation 15 V CC
Puissance absorbée 30 W max.
Exécution Appareil portatif avec bloc d’alimentation enfichable
Dimensions
Poids 170 g (sans bloc d’alimentation enfichable)
Longueur 215 mm
Diamètre max. 36 mm
Diamètre min. 27 mm
Longueur du câble 1 500 mm
Paramètres d’application typiques
Température du plasma < 50 °C
Distance de traitement 2 – 10 mm
Largeur de traitement 5 – 20 mm en fonction des paramètres de processus (voir chapitre 6)
Vitesse 10 – 20 mm/s
Conditions d’exploitation
Humidité ambiante < 80 % rel. (sans condensation)
Température 10 – 40 °C ; 50 – 104 °F
Conditions de stockage
Humidité ambiante < 80 % rel. (sans condensation)
Température 0 – 60 °C ; 32 – 140 °F
4 Transport / stockage
• Stockez le générateur de plasma dans un endroit sec. Cela permet de protéger l’appareil contre la corrosion des contacts électriques. Il est recommandé d’utiliser le coffret compris dans la livraison pour le stockage et le transport.
• Protégez le générateur de plasma contre la saleté et les corps étrangers.
• Protégez le générateur de plasma contre toute chute ou autres chocs violents.
5 Installation
• Déballez le générateur de plasma.
• Établissez l’alimentation électrique à l’aide du bloc d’alimentation fourni.
• Veillez à une bonne aération du lieu de travail.
Attention : endommagement de l’appareil !
Pour éviter tout dommage de l’appareil, respectez impérativement les remarques relatives à l’utilisation au chapitre 7.
44
BA-PZ2_ML / F0351301
6 Remarques spéciales relatives à l’utilisation d’un processus
plasma
6.1 Description générale
Le traitement de surfaces avec plasma atmosphérique présente divers avantages. Citons, à titre d’exemple, l’augmentation de l’énergie surfacique permettant un meilleur mouillage superficiel. Un mouillage superficiel optimal constitue l’étape première et, bien souvent, décisive pour obtenir une bonne impression, un revêtement et une peinture homogènes ou une bonne fixation de la colle sur le matériau. La liaison sur cette interface détermine souvent la longévité et la force d’adhérence de cet appariement de matériaux.
Dans de nombreux processus industriels, le plasma à pression atmosphérique augmente le débit tout en permettant la réduction de solvants ou d’apprêts chimiques. Nous avons su intégrer nos produits plasma dans les champs d’application suivants :
Nettoyage de métaux, de verre et de plastiques
Activation et fonctionnalisation de surface pour une mouillabilité optimisée
Processus de laminage activés par plasma
Collages activés par plasma
Étanchéification et scellage
Réduction de surfaces métalliques induite par plasma
Blanchiment de textiles sans produits chimiques
Stérilisation de tissus par plasma
Traitement de produits alimentaires pour en garantir la qualité et la durabilité
Stérilisation de plastiques thermiquement instables
Préparation de l’air, élimination des odeurs et réduction des germes
Moulage par injection à plusieurs composants
Possibilité de traitement efficace de pratiquement toutes les classes de matériaux techniques sous pression atmosphérique :
Métaux, alliages de métaux
Plastiques et matériaux composites
Verre, céramique, matériaux composites anorganiques, pierre naturelle
Cuir naturel, similicuir
Fibres naturelles, bois, papier
Le traitement par plasma étant seulement une partie d’une chaîne de processus, il est important de connaître également l’ensemble des variables d’influence, afin d’obtenir un résultat optimal.
Variables d’influence typiques possibles :
Processus plasma: distance du substrat, vitesse, géométrie de buse
Substrat/pièce: composition du matériau, encrassement, conductivité électrique,
conductivité thermique, teneur en humidité
Manutention de la pièce: encrassement avant ou après le processus plasma, durée
entre le processus plasma et le processus suivant
Vous obtiendrez des exemples de traitement directement auprès de Relyon Plasma GmbH.
Veuillez noter que ce système de plasma est adapté à l’utilisation que vous souhaitez. Veuillez consulter le site www.relyon-plasma.com
pour de plus amples informations sur
les applications et pour les publications.
BA
-PZ2_ML / F0351301
45
6.2 Effectuer un traitement de surface
Un nettoyage préliminaire au processus plasma peut améliorer le résultat global selon le type et l’état de votre substrat.
L’effet du traitement dépend de la distance de travail, de la durée du traitement, de la
vitesse et de l’homogénéité du mouvement, ainsi que du matériau à traiter.
Évitez un endommagement thermique du substrat par un mouvement trop lent ou par une distance de travail trop faible.
Vous obtiendrez des exemples de traitement directement auprès de Relyon
Plasma GmbH.
6.3 Mesures après le traitement de surface
Pour obtenir un résultat optimal, il est important de veiller à laisser passer le moins de temps possible après le traitement par plasma et d’éviter tout contact avec la surface traitée ou un encrassement de celle-ci.
Un nettoyage de la surface APRÈS le traitement par plasma n’est pas recommandé. Étant donné le risque d’échauffement de la pièce selon le type et la durée du processus
plasma, il peut s’avérer nécessaire de laisser d’abord refroidir la pièce avant d’exécuter le processus suivant afin d’éviter une influence négative sur le processus suite à l’apport de chaleur (par ex. dans le cas de certains processus de collage).
Attention : surface chaude !
La pièce à traiter peut s’échauffer à la suite du processus plasma, en fonction des paramètres de processus. Si nécessaire, laissez refroidir la pièce avant de la saisir.
7 Commande
• Évitez de recouvrir la grille d’aération et la sortie de buse pour permettre à l’appareil
d’aspirer suffisamment d’air ambiant.
• Tenez l’appareil uniquement au niveau du bouton et non sur la partie avant (voir photo).
• Si l’appareil doit être fixé de manière stationnaire, respectez les remarques ci-dessous relatives aux objets conducteurs d’électricité.
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour générer du plasma.
Évitez tout contact avec la zone de travail durant la génération du plasma. Cela peut
entraîner un dérangement de la décharge de plasma, ainsi que des irritations cutanées ou
des douleurs légères.
X
46
BA-PZ2_ML / F0351301
Attention : endommagement de l’appareil !
Le générateur de plasma peut être endommagé s’il est exploité sans débit de gaz. Cela interromprait l’afflux de fluide de refroidissement nécessaire au bon fonctionnement.
- Ne couvrez en aucun cas la grille d’aération et la sortie de buse pendant le fonctionnement.
Le générateur de plasma peut être endommagé si des objets électroconducteurs se trouvent à moins de 60 mm dans la zone du tiers avant du générateur de plasma.
Exception : substrats devant la buse en cas d’utilisation de la buse Nearfield.
Remarque !
Le générateur de plasma n’est pas conçu pour le traitement de substrats métalliques ou électroconducteurs avec la buse standard fournie. De tels substrats peuvent avoir une influence négative sur la décharge de plasma et endommager l’appareil. Le traitement de substrats électroconducteurs est autorisé exclusivement avec les buses spécialement conçues à cet effet (par ex. buse Nearfield).
N’utilisez pas le générateur de plasma pour les composants électroniques sensibles. La décharge de plasma peut endommager ce genre de composants.
8 Mise hors service
• Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt.
• Coupez l’alimentation après avoir fini le travail.
X
X
BA
-PZ2_ML / F0351301
47
9 Maintenance
9.1 Nettoyage
Nettoyez le générateur de plasma uniquement à l’extérieur.
• Assurez-vous que le générateur de plasma n’est plus sous tension.
• Utilisez uniquement un chiffon imbibé d’eau pour nettoyer le générateur de plasma. N’utilisez pas de solvants pour le nettoyage du générateur de plasma !
9.2 Remplacement de la buse
Pour le remplacement de la buse, procédez comme suit :
• Assurez-vous que le générateur de plasma n’est plus sous tension.
• Appuyez sur les boutons d’arrêt des deux côtés de l’insert de buse.
• Sortez l’insert de buse hors du boîtier.
• Insérez un nouvel insert de buse dans le boîtier. Si nécessaire, appuyez à cet effet d’abord sur les boutons d’arrêt et veillez à ne pas mettre l’insert de travers.
• Exercez une pression légère pour mettre l’insert de buse en place jusqu’à ce que celui­ci s’encliquette dans la position d’arrêt.
Attention : endommagement de l’appareil !
Évitez absolument tout contact entre le cristal piézoélectrique à l’extrémité avant de l’appareil et tout objet tranchant. Un travail non conforme risque d’endommager ce composant.
48
BA-PZ2_ML / F0351301
10 Élimination des pannes
Panne/erreur Cause Élimination
L’appareil ne peut pas être mis en marche ou le plasma s’éteint pendant le fonctionnement
Alimentation électrique défectueuse.
Contrôlez l’alimentation électrique.
Le fusible secteur s’est déclenché.
Vérifier le fusible secteur.
La fiche d’alimentation n’établit pas correctement le contact.
Vérifier la bonne tenue de la fiche d’alimentation.
La fiche d’alimentation est défectueuse.
Remplacer la fiche d’alimentation.
Présence d’une erreur interne. Mettre l’appareil hors tension.
Le remettre sous tension.
Rupture du cristal piézoélectrique, le générateur de plasma est défectueux.
Contactez le service après­vente.
Arrêt dû à la surchauffe Laissez refroidir le générateur
de plasma. S’assurer que la grille d’aération est bien dégagée pour permettre à l’appareil d’aspirer suffisamment d’air ambiant.
S’il est impossible de résoudre le problème par ces mesures, veuillez contacter Relyon Plasma GmbH.
BA
-PZ2_ML / F0351301
49
11 Environnement
11.1 Élimination
Pensez à la protection de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- L’appareil contient des ressources précieuses pouvant être réutilisées. De ce fait, déposez l’appareil dans une déchetterie appropriée.
12 Conformité / normes
12.1 CE
Nous déclarons la conformité du produit aux normes européennes CE.
Le marquage se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil.
12.2 Normes relatives au produit
L’appareil satisfait aux dispositions et normes suivantes :
CEM EN 55011:2009+A1:2010 Group 1 Class A EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:1995+ A1:2001 LVD EN 61010-1:2010 RoHS EN 50581:2012 Indice de protection
IP20
CEI 60529
50
BA-PZ2_ML / F0351301
13 Pièces de rechange
Référence de
l’article
Désignation
1000269202 Insert de buse standard
1000617300 Bloc d’alimentation enfichable 15 V CC
1000602100 Bloc d’alimentation enfichable 15 V CC (US)
1000625100 Bloc d’alimentation enfichable 15 V (UK)
Relyon Plasma GmbH Osterhofener Straße 6
93055 Ratisbonne Allemagne
Téléphone : +49-941-60098-0 Fax : +49-941-60098-100 E-mail : info@relyon-plasma.com http://www.relyon-plasma.com
Manual de instrucciones del dispositivo portátil
piezobrush® PZ2
BA-PZ2_ML / F0351301
52
BA-PZ2_ML / F0351301
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un equipo de marca de la empresa Relyon Plasma GmbH y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para poder utilizar el equipo de forma óptima, lea atentamente las instrucciones de servicio.
¡Nota importante!
¡Es imprescindible que lea todo el manual antes del montaje, la instalación y la puesta en servicio!
¡Tenga en cuenta sin falta las indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las indicaciones
de seguridad puede provocar accidentes y causar lesiones graves a las personas y daños en la máquina.
¡Instruya al personal!
El operario / usuario es responsable de que el personal haya comprendido
completamente el ma
nejo del equipo y las disposiciones de seguridad.
© Copyright Relyon Plasma GmbH 2018. Todos los derechos reservados. All rights reserved.
Los textos, las imágenes y los gráficos, así como su disposición, están protegidos por los derechos de propiedad intelectual, así como otras leyes sobre protección. Se prohíbe la transmisión y la distribución de este documento, así como la utilización y la comunicación de su contenido, siempre que no se permita expresamente. Las infracciones implicarán una indemnización por daños y perjuicios. Todos los derechos reservados para el caso de registro de patente, registro de modelo de utilidad industrial o registro de modelo estético.
Instrucciones de servicio
originales
BA
-PZ2_ML / F0351301
53
1 Seguridad ................................................................................................................................ 54
1.1 Peligros residuales .......................................................................................................................... 54
1.2 Indicaciones y obligaciones para el usuario ................................................................................... 55
1.3 Condiciones de servicio no admisibles ........................................................................................... 55
1.4 Emisiones ........................................................................................................................................ 56
2 Descripción del equipo .......................................................................................................... 56
2.1 Uso adecuado ................................................................................................................................. 56
2.2 Volumen de suministro.................................................................................................................... 56
2.3 Descripción del equipo .................................................................................................................... 57
3 Datos técnicos ........................................................................................................................ 59
4 Transporte / almacenamiento ................................................................................................ 59
5 Instalación ............................................................................................................................... 59
6 Indicaciones especiales para el uso del proceso de plasma .............................................. 60
6.1 Descripción general ........................................................................................................................ 60
6.2 Ejecución del tratamiento de superficies ........................................................................................ 61
6.3 Medidas tras el tratamiento de la superficie ................................................................................... 61
7 Manejo ..................................................................................................................................... 61
8 Fuera de servicio .................................................................................................................... 62
9 Mantenimiento ........................................................................................................................ 63
9.1 Limpieza .......................................................................................................................................... 63
9.2 Cambio de boquilla ......................................................................................................................... 63
10 Solución de averías ................................................................................................................ 64
11 Medio ambiente ....................................................................................................................... 65
11.1 Eliminación de residuos .................................................................................................................. 65
12 Conformidad / normas ............................................................................................................ 65
12.1 CE ................................................................................................................................................... 65
12.2 Normas de producto ........................................................................................................................ 65
13 Piezas de recambio ................................................................................................................. 66
54
BA-PZ2_ML / F0351301
1 Seguridad
El equipo se ha diseñado según las correspondientes normas internacionales. No obstante, al igual que en cualquier producto técnico, en caso de un uso incorrecto o no adecuado pueden presentarse peligros derivados de la instalación.
Además de las indicaciones de estas instrucciones de servicio, tenga en cuenta las disposiciones de seguridad válidas en general.
Atención: ¡peligro!
Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones de seguridad y los requerimientos de estas instrucciones de servicio, ya que en caso de incumplimiento es posible que se produzcan heridas graves al manipular el equipo.
1.1 Peligros residuales
Este equipo se ha fabricado según el estado actual de la técnica. A pesar de ello, no pueden descartarse riesgos residuales.
Tenga en cuenta sin falta las siguientes indicaciones de seguridad:
Atención: ¡tensión el éctr ic a!
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación suministrada.
Peligro debido a la tensión de red. Si la fuente de alimentación presenta daños visibles:
- no ponga el equipo en marcha,
- encargue a un técnico que repare las piezas dañadas o sustitúyalas.
Aviso: ¡emisiones!
Al utilizar el equipo pueden originarse cantidades peligrosas del gas de reacción ozono (O3).
- Pueden originarse cantidades de ozono que superen los 0,2 mg/m³.
- Tenga en cuenta que al utilizar el equipo se deberán respetar las medidas nacionales sobre seguridad laboral.
- Utilice el equipo en espacios con buena ventilación o en combinación con un dispositivo de aspiración apropiado.
BA
-PZ2_ML / F0351301
55
Aviso: ¡daños en el equipo!
En ningún caso cierre la cubierta del ventilador en el extremo trasero del equipo. Esto provocaría que se interrumpiera la entrada del medio de refrigeración necesario para el funcionamiento.
En ningún caso toque el cristal piezoeléctrico por el extremo delantero del equipo con objetos afilados. Estos componentes pueden resultar dañados si se trabaja de forma inadecuada.
Proteja el generador de plasma de posibles caídas u otros impactos fuertes, ya que la electrónica o el cristal piezoeléctrico podrían resultar dañados.
1.2 Indicaciones y obligaciones para el usuario
En principio, debe contarse con que se producirán emisiones de interferencias.
- El equipo ha sido comprobado según el reglamento CEM.
- El usuario debe comprobar y garantizar la compatibilidad electromagnética con otros equipos eléctricos y electrónicos situados justo al lado.
Asegúrese de que:
- el personal operario haya leído y comprendido estas instrucciones de servicio,
- las personas que se hallen cerca del equipo también hayan sido informadas sobre los peligros y vayan equipadas con los medios de protección necesarios,
- los trabajos de mantenimiento solo sean realizados por personal técnico cualificado.
Instruya al personal operario especialmente sobre las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de servicio.
Mantenga siempre el equipo en un perfecto estado de funcionamiento.
Las modificaciones en el equipo implicarán la extinción de los permisos de utilización y
de la garantía. Excepción: en caso de que el fabricante haya autorizado las modificaciones de forma explícita.
1.3 Condiciones de servicio no admisibles
No se permite el uso del equipo en las siguientes condiciones:
uso en áreas con peligro de explosión (EX),
en caso de grandes acumulaciones de polvo,
en caso de humedad del aire demasiado alta (v. capítulo 3 Datos técnicos),
en caso de alturas de instalación superiores a 2.000 m sobre el nivel del mar,
en caso de fuertes vibraciones.
56
BA-PZ2_ML / F0351301
1.4 Emisiones
El generador de plasma produce las siguientes emisiones:
determinadas cantidades de ozono (O
3
). Puede superarse el valor límite del puesto de
trabajo (AGW por sus siglas en alemán). Ejemplo:
gas plasmágeno flujo de gas ozono
Aire ambiente Aprox. 20 l/min < 0,12 g/h
¡Nota!
Como medida de precaución, se recomienda llevar a cabo una aspiración con un caudal de aprox. 10 veces la cantidad de flujo de gas por el equipo en las inmediaciones de la salida de plasma.
2 Descripción del equipo
2.1 Uso adecuado
El piezobrush® PZ2 es un equipo portátil para la generación de una descarga de plasma. Este sirve para el tratamiento previo de todo tipo de superficies de materiales antes de pasos de proceso como la adhesión o la impresión. Además, también se puede utilizar la acción limpiadora del plasma.
Utilice el equipo exclusivamente para las actividades previstas. El incumplimiento puede conllevar la restricción de la responsabilidad del producto.
2.2 Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye los siguientes componentes:
• generador de plasma
• boquilla estándar (ya viene montada de fábrica)
• fuente de alimentación (longitud de cable 1,5 m)
• instrucciones de servicio
No se incluye:
• boquillas especiales
BA
-PZ2_ML / F0351301
57
2.3 Descripción del equipo
A continuación, se representan y designan esquemáticamente cada una de las piezas del equipo. Estos términos son los que se utilizan en el manual de instrucciones.
N.º Denominación del componente
1 Cristal piezoeléctrico (en el interior) 2 Inserto de boquilla 3 Patilla de enclavamiento para inserto de boquilla (en ambos lados) 4 Pulsador On / Off 5 Placa de características 6 Rejilla del ventilador 7 Hembrilla para fuente de alimentación
1
2 3 4 7 6
5
58
BA-PZ2_ML / F0351301
N.º Denominación del componente
8 Fuente de alimentación 9 Compartimiento para insertos de boquilla (por ej. para boquillas especiales opcionales)
10 Pieza de espuma
10
9
8
BA
-PZ2_ML / F0351301
59
3 Datos técnicos
Datos eléctricos
Tensión de alimentación 15 V CC
Consumo de potencia máx. 30 W
Versión equipo portátil con fuente de alimentación
Dimensiones
Peso 170 g (sin fuente de alimentación)
Longitud 215 mm
Diámetro máx. 36 mm
Diámetro mín. 27 mm
Longitud de cable 1.500 mm
Parámetros de aplicación típicos
Temperatura de plasma < 50 °C
Distancia de tratamiento 2-10 mm
Ancho de tratamiento 5-20 mm en función de los parámetros de proceso (véase el capítulo 6)
Velocidad 10-20 mm/s
Condiciones de uso
Humedad del aire < 80 % rel. (sin condensación)
Temperatura 10-40 °C; 50-104 °F
Condiciones de almacenamiento
Humedad del aire < 80 % rel. (sin condensación)
Temperatura 0-60 °C; 32-140 °F
4 Transporte / almacenamiento
• Almacene el generador de plasma en un lugar seco. De este modo, se protege el equipo frente a la corrosión de los contactos eléctricos. Para el almacenamiento y el transporte se recomienda el uso del maletín incluido.
• Proteja el generador de plasma frente a la suciedad y los cuerpos extraños.
• Proteja el generador de plasma frente a caídas u otros impactos fuertes.
5 Instalación
• Extraiga el generador de plasma del embalaje.
• Mediante la fuente de alimentación, establezca el suministro eléctrico.
• Procure que haya una buena ventilación en el puesto de trabajo.
Aviso: ¡daños en el equipo!
Para evitar daños en el equipo, lea las indicaciones sobre el manejo en el capítulo 7.
60
BA-PZ2_ML / F0351301
6 Indicaciones especiales para el uso del tratamiento con plasma
6.1 Descripción general
Un tratamiento de superficies con plasma atmosférico presenta distintas ventajas. Estas son por ej. el aumento de la energía de la superficie para generar una mejor humectación de la superficie. Una humectación de la superficie óptima es el primer paso y a menudo decisivo para lograr una buena impresión, un recubrimiento homogéneo, un lacado uniforme o una aplicación de adhesivo de acuerdo con el material. La unión en esta superficie límite a menudo determina la duración y la adherencia de esta combinación de materiales.
El plasma a presión atmosférica aumenta el rendimiento en muchos procesos industriales, al mismo tiempo que permite el ahorro de disolventes o imprimaciones químicas. Por nuestra parte, hemos integrado correctamente nuestros productos de plasma en los siguientes campos de aplicación:
limpieza de metal, vidrio y plásticos,
activación y funcionalización de superficies para una humectación optimizada,
procesos de laminación soportados por plasma,
uniones adhesivas soportadas por plasma,
obturaciones y sellados,
reducción inducida por plasma de superficies metálicas,
blanqueamiento no químico de textiles,
esterilización de plasma de tejidos,
tratamiento de alimentos para calidad y durabilidad,
esterilización de plásticos inestables térmicamente,
tratamiento del aire, eliminación de olores y reducción de gérmenes,
moldeo por inyección de varios componentes.
Aproximadamente todas las clases de materiales técnicas pueden procesarse de forma eficiente bajo presión atmosférica:
metales, aleaciones de metales,
plásticos y materiales compuestos,
vidrio, cerámica, materiales compuestos inorgánicos, piedra natural,
piel natural, piel artificial,
fibras naturales, madera, papel.
Puesto que el tratamiento de plasma solo es una parte de toda la cadena de proceso, es importante que también se conozcan los factores determinantes que derivan del mismo para lograr un resultado óptimo.
Los factores determinantes típicos pueden ser:
Proceso de plasma: distancia al sustrato, velocidad, geometría de la boquilla
Sustrato/pieza de trabajo: composición del material, suciedad, conductividad eléctrica,
conductividad térmica, contenido de humedad
Manipulación de la pieza de trabajo: suciedad antes o después del proceso de
plasma, duración entre el proceso de plasma y el proceso siguiente
Si lo desea, puede solicitar ejemplos de tratamiento directamente a Relyon Plasma GmbH. Procure que el sistema de plasma seleccionado sea adecuado para la aplicación deseada.
Encontrará más información sobre las aplicaciones y publicaciones en la página web
www.relyon-plasma.com
.
BA
-PZ2_ML / F0351301
61
6.2 Ejecución del tratamiento de superficies
Según el tipo y el estado de su sustrato, una limpieza previa antes del proceso de plasma puede mejorar el resultado total.
El efecto del tratamiento depende de la distancia de trabajo, la duración del
tratamiento, la velocidad y la uniformidad del movimiento así como del material que debe tratarse.
Procure que el sustrato no se dañe térmicamente debido a un movimiento muy lento o a una distancia de trabajo muy pequeña.
Si lo desea, puede solicitar ejemplos de tratamiento directamente a Relyon Plasma GmbH.
6.3 Medidas tras el tratamiento de la superficie
Para lograr un resultado óptimo es importante que después del tratamiento de plasma transcurra el menor tiempo posible y que no se toque ni se ensucie la superficie tratada.
No se recomienda una limpieza de la superficie DESPUÉS del tratamiento de plasma. Puesto que la pieza de trabajo puede calentarse según el tipo y la duración del proceso de
plasma, puede ser necesario dejar enfriar primero la pieza de trabajo antes de ejecutar el siguiente paso de proceso para no influir negativamente en el proceso a causa de la entrada de calor (por ej. en procesos adhesivos concretos).
Atención: ¡superficie caliente!
La pieza de trabajo que debe tratarse puede calentarse mediante el proceso de plasma según los parámetros de proceso. Dado el caso, deje enfriar la pieza de trabajo antes de agarrarla.
7 Manejo
• Asegúrese de que la rejilla del ventilador y la salida de la boquilla no queden cubiertas
para que pueda aspirarse suficiente aire ambiente del equipo.
• Sujete el equipo solo en el área del pulsador, no en el área previa (véase la fotografía).
• En caso de que precise fijar definitivamente el equipo, observe las indicaciones de abajo sobre objetos conductores de electricidad.
• Presione el pulsador On/Off para generar plasma.
X
62
BA-PZ2_ML / F0351301
Durante la generación de plasma no toque la zona de trabajo. Esto podría perturbar la descarga de plasma y también provocar irritaciones en la piel o resultar algo doloroso.
Aviso: ¡daños en el equipo!
El generador de plasma puede resultar dañado si se opera sin flujo de gas. Esto provocaría que se interrumpiera la entrada del medio de refrigeración necesario
para el funcionamiento.
- En ningún caso cubra la rejilla de ventilación ni la salida de la boquilla durante el funcionamiento.
El generador de plasma puede resultar deteriorado si los objetos conductores de electricidad se ubican a menos de 60 mm en el área del tercio delantero del generador del plasma.
Excepción: sustratos delante de la boquilla al emplear la boquilla Nearfield.
¡Nota!
El generador de plasma no está diseñado para el tratamiento de sustratos conductores de electricidad o metálicos con la boquilla estándar incluida. Este tipo de sustratos puede afectar la descarga de plasma de forma negativa y dañar el equipo. Solo se permite el tratamiento de sustratos conductores de electricidad con las boquillas especialmente diseñadas para tal fin (por ej. boquilla Nearfield).
No utilice el generador de plasma para componentes electrónicos sensibles. La descarga de plasma puede dañar este tipo de componentes en determinadas circunstancias.
8 Fuera de servicio
• Presione de nuevo el pulsador On/Off.
• Desconecte el suministro eléctrico una vez termine el trabajo.
X
X
BA
-PZ2_ML / F0351301
63
9 Mantenimiento
9.1 Limpieza
Limpie el generador de plasma solo por fuera.
• Asegúrese de que el generador de plasma esté desconectado del suministro eléctrico.
• Limpie el generador de plasma solo con un paño humedecido con agua. ¡No utilice disolventes para limpiar el generador de plasma!
9.2 Cambio de boquilla
Proceda de la siguiente manera:
• Asegúrese de que el generador de plasma esté desconectado del suministro eléctrico.
• Presione las patillas de enclavamiento a ambos lados del inserto de boquilla.
• Extraiga el inserto de boquilla de la carcasa.
• Coloque un nuevo inserto de boquilla en la carcasa. Presione de nuevo las patillas de enclavamiento y no ladee el inserto.
• Deslice el insert o de boquilla ejerciendo un poco de presión hasta que quede enclavado en su posición.
Aviso: ¡daños en el equipo!
En ningún caso toque el cristal piezoeléctrico por el extremo delantero del equipo con objetos afilados. Estos componentes pueden resultar dañados si se trabaja de forma inadecuada.
64
BA-PZ2_ML / F0351301
10 Solución de averías
Avería / error Causa Solución
El equipo no se puede conectar o el plasma se apaga durante el servicio
Suministro eléctrico defectuoso.
Compruebe el suministro eléctrico.
Se ha disparado el fusible de red.
Compruebe el fusible de red.
El enchufe de red no establece contacto correctamente.
Compruebe si el enchufe de
red encaja debidamente. Enchufe de red defectuoso. Sustituya el enchufe de red. Hay un error interno. Desconecte el equipo de la
corriente. Conéctelo de nuevo. Cristal piezoeléctrico roto,
generador de plasma defectuoso.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Desconexión por sobrecalentamiento
Deje que el generador de
plasma se enfríe. Asegúrese de
que la rejilla de ventilación no
esté cubierta para que pueda
aspirarse suficiente aire
ambiente.
Si el problema no se pudiera solventar con este procedimiento, diríjase a Relyon Plasma GmbH.
BA
-PZ2_ML / F0351301
65
11 Medio ambiente
11.1 Eliminación de residuos
Proteja el medio ambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos domésticos.
- El equipo contiene materias primas valiosas que pueden reutilizarse. Por este motivo, recomendamos entregar el equipo en el puesto de recogida correspondiente.
12 Conformidad / normas
12.1 CE
Declaramos la conformidad CE.
La identificación se halla en la placa de características del equipo.
12.2 Normas de produc to
El equipo cumple las siguientes disposiciones y normas:
CEM EN 55011:2009+A1:2010 grupo 1 clase A EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:1995+ A1:2001 Directiva de baja
tensión
EN 61010-1:2010
RoHS EN 50581:2012 Grado de protección
IP20
IEC 60529
66
BA-PZ2_ML / F0351301
13 Piezas de recambio
Número de artículo Denominación
1000269202 Inserto de boquilla estándar
1000617300 Fuente de alimentación 15 V CC
1000602100 Fuente de alimentación 15 V CC (EE.UU.)
1000625100 Fuente de alimentación 15 V (RU)
Relyon Plasma GmbH Osterhofener Straße 6
93055 Ratisbona Alemania
Teléfono: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 email: info@relyon-plasma.com http://www.relyon-plasma.com
Loading...