Reiner P3-MP Instructions Manual

P3-MP
Instructions
Manual de instrucciones
Mode d‘emploi
Manual de instruções
Istruzioni per l‘uso
DE
GB
ES FR
PT
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
A
1
7
2
8
3
2
4
5
6
5
3
C
B
Aluminiumbeutel Druckpatrone Clip Sicherungsring Einrastklemmen Dichtung Düsen Kontakte-Druckpatrone
1
D
Originalanleitung
Zu Ihrer Sicherheit
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
ACHTUNG
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der Maßnahmen unmittelbar zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der Maßnahmen zu Tod oder schweren Verlet- zungen führen können.
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der Maßnahmen zu Verletzungen führen können.
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der Maßnahmen zu Sachschäden führen können.
Hinweise und Tipps
Sicherheitshinweise für MP Tinte
WARNUNG
Spezialtinte ist leicht entzündlich. Mögliche Verbrennungen!
f Lagertemperatur 10°C bis 20°C. f Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
WARNUNG
Bei Kontakt mit den Augen.
f Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. f Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit
entfernen.
f Weiter ausspülen. Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt
anrufen.
Originalanleitung
DE
2
1. Druckpatrone gebrauchsfertig machen
1
2
5
4
1.1. Verpackung önen Abb. A
f Aluminiumbeutel f Druckpatrone
1.2. Clip von der Druckpatrone lösen Abb.
mit einer Schere abschneiden.
entnehmen.
B
C
+
Die Druckpatrone 2 wird mit einem wiederverwendbaren Clip 3 ausgeliefert.
f Einrastklemmen f Sicherungsring f Druckpatrone entnehmen. f Druckpatrone gemäß der Bedienungsanleitung zum Gerät
leicht auseinander drücken.
lösen.
verwenden.
2. Druckmedien
Beste Ergebnisse werden erreicht, wenn die zu bedruckende Ober­fläche sauber, fettfrei, trocken und temperaturangeglichen ist.
Auf zu bedruckenden Kunststoen sind polare oder polar isierte Oberflächen besser geeignet als Flächen mit unpolarer Eigenschaft.
Eignung vor Serieneinsatz durch Probedruck überprüfen.
3
Originalanleitung
3. Aufbewahrung Abb. A +
2
2
3
5
4
B
MP Tinte ist schnelltrocknend. Die Dauer bis zum Eintrocknen der Düsen 7 ist abhängig von der Umgebungstemperatur und der Luftfeuchtigkeit.
In kurzen Druckpausen Gerät in die Station stellen oder Düsen-Abdeckung schließen. Akustische Signale des Gerätes beachten.
Soweit das Gerät nicht mit einer Düsen-Abdeckung ausgestat­tet ist, bei Arbeitsunterbrechungen Druckpatrone Clip 3 gegen Eintrocknen schützen.
Um die Düsen 7 der Druckpatrone 2 sicher verschließen zu können, die Dichtung am Clip 3 frei von Schmutz und Staub halten.
f Druckpatrone f Druckpatrone in den Clip f Druckpatrone herunterdrücken bis die Einrastklemmen
aus dem Gerät entnehmen.
führen.
klicken.
f Einrastklemmen mit dem Sicherungsring
fixieren.
Druckpatrone nach dem Önen innerhalb von vier Wochen aufbrauchen.
4. Umweltbedingungen
Temperatur für die Lagerung
Temperatur für den Transport
+10°C bis +20°C
-20 °C bis +40 °C (bis 24 Stunden)
Originalanleitung
mit dem
DE
4
5. Störungen erkennen und beseitigen Abb.
7
8
D
Eingetrocknete Tinte an den Düsen kann zu Streifenbildung oder zu eingeschränkter Druckqualität führen.
5.1. Reinigungsmechanismus
f Hinweise zur Reinigung der Düsen
in der Bedienungsanlei-
tung zum Gerät beachten.
5.2. Manuelle Reinigung der Düsen
Wenn der Reinigungsmechanismus nicht zu dem gewünschten Erfolg führt, empfehlen wir folgende Maßnahme:
f Um die getrocknete Tinte zu lösen, ein weiches, eventuell
leicht in Ethanol (Spiritus) getränktes Tuch etwa drei Sekunden gegen die Düsen 7 drücken.
f Gelöste Tinte abtupfen und Düsen trocken wischen.
5.3. Kontakte-Druckpatrone reinigen
In seltenen Fällen können Verunreinigungen an den Kontakten­Druckpatrone fehlerhafte Druckergebnisse hervorrufen.
f Kontakte-Druckpatrone
an der Druckpatrone 2 und im
Gerät mit einem weichen, eventuell leicht in Ethanol (Spiritus) getränkten Tuch oder Wattestäbchen reinigen.
Entsorgung
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Altgeräte nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsor­gen, sondern einer dafür vorgesehenen Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zuführen.
5
Originalanleitung
Notizen
DE
Originalanleitung
6
A
1
7
2
8
3
2
4
5
6
5
3
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
Foil pouch Print cartr idge Dust cover Safety band Latching wings Rubber seal Print nozzles Printing contacts
7
D
For your safety
DANGER
WARNING
CAUTION
PLEASE NOTE
Warnings about risks where non-observance of the measures may directly cause death or
serious injury.
Warnings about risks where non-observance of the measures may cause death or serious
injury.
Warnings about risks where non-observance of the measures may cause injury.
Warnings about risks where non-observance of the measures may cause material damage.
Instructions and tips
Safety instructions for MP ink
WARNING
Special ink is highly flammable. Possible burns!
f Store at 10 °C - 20 °C. f Do not expose to direct sunlight.
WARNING
If in eyes.
f Rinse cautiously with water for several minutes. f Remove contact lenses, if present and easy to do. f Continue rinsing. Immediately call a POISON CENTER
or doctor/physician.
GB
8
1. Making the print head ready for use
1
2
5
4
1.1. Opening the pack Fig. A
f Cut open foil pouch f Remove printing cartr idge
1.2. Releasing the clip Fig. B +
with shears.
.
C
The print cartr idge 2 is supplied with a reusable dust cover 3.
f Slightly push apart the latching wings f Remove safety band f Remove printing cartr idge. f Use the printing cartridge according to the operating
.
.
instructions for the device.
2. Printing material
For the best results, use material that is clean, non-greasy, dry and at the same temperature as the print head.
Polar or polarised surfaces are better suitable on plastics to be printed on than surfaces with unpolar properties.
Before carrying out a large pr int job, perform a test pr int.
9
3. Storage Fig. A +
2
2
3
4
B
MP ink is fast-drying. The time it takes the print nozzles 7 to dry up depends on the ambient temperature and the humidity.
Put the device into the station dur ing short print breaks or close the nozzle cover. Observe acoustic signals of the device.
Where the device is not equipped with a nozzle cover, protect the printing cartridge
against drying out with the dust
cover 3 when interrupting work.
To securely close the nozzles 7 of the printing cartridge 2, keep the seal at the dust cover 3 free from dirt and dust.
f Remove the printing cartr idge f Guide the printing cartridge into the dust cover f Push the printing cartridge down until the
out of the device.
.
latching wings 5 click.
f Fasten the latching wings with the safety band
.
Use the print head within four weeks after opening.
4. Environmental Conditions
Temperature for storage +10°C to +20°C
Temperature for transport -20 °C to +40 °C (up to 24
hours)
GB
10
5. Troubleshooting Fig.
7
8
D
Dried ink on the print nozzles may result in streaks or reduced print quality.
5.1. Cleaning mechanism
f Observe notes on cleaning of the print nozzles
in the
operating instructions for the device.
5.2. Cleaning the print head nozzles manually
We recommend the following measure if the cleaning mechanism does not lead to the desired success:
f To remove dried ink, press a soft cloth, if necessary lightly
soaked in ethanol (spirits), against the pr int nozzles 7 for about 3 seconds.
f Dab o the dissolved ink and wipe the print nozzles dry.
5.3. Cleaning the print head contacts
In rare cases, dirt on the pr int head contacts may result in inferior printing results.
f Clean the contacts
on the print head 2 and in the device with a soft cloth or cotton bud, if necessary lightly soaked in ethanol (spirits).
Disposal
Electrical and electronic waste devices
Waste devices must not be disposed of in the conventio­nal household waste. They must be returned to a special collection point for recycling of electrical and electronic devices.
11
Notes
GB
12
A
1
7
2
8
3
2
4
5
6
5
3
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
Envase de aluminio Cartucho de impresión Clip Anillo de seguridad Pinzas de encaje Junta Inyectores Contacto de impresión
13
D
Para su seguridad
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
AVISO
Advertencias de peligro que causan la muerte o lesiones graves de inmediato en caso de
incumplimiento. Advertencias de peligro que causan la muerte
o lesiones graves en caso de incumplimiento. Advertencias de peligro que causan lesiones
en caso de incumplimiento. Advertencias de peligro que causan daños
materiales en caso de incumplimiento.
Indicaciones y consejos
Indicaciones de seguridad de la Tinta MP
ADVERTENCIA
La tinta especial es fácilmente inflamable. ¡Posible de quemaduras!
f Temperatura de almacenamiento de 10ºC a 20ºC. f No exponer a la luz solar directa.
ADVERTENCIA
En caso de contacto con los ojos.
f Aclarar cuidadosamente con agua durante var ios minutos. f Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil.
Seguir aclarando.
f Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACION
TOXICOLOGICA o a un médico.
ES
14
1. Preparar el cabezal de impresión
1
2
5
4
1.1. Abrir el embalaje Imagen A
f Cortar el envase de aluminio f Retirar el cartucho de impresión
con unas tijeras.
.
1.2. Soltar el clip del cabezal de impresión Imagen
El cabezal de impresión 2 se suministra con un clip reutilizable 3.
f Presionar las pinzas de encaje f Aflojar el anillo de seguridad f Retirar el cartucho de impresión. f Usar el cartucho de impresión según lo establecido en el manu-
para abrirlas ligeramente.
.
al de instrucciones del dispositivo.
2. Materiales de impresión
Los mejores resultados se obtienen cuando la superficie en la que se va a imprimir se encuentra limpia, sin grasa, seca y a una temperatura adecuada.
Al imprimir sobre superficies de plástico, las superficies polares o polarizadas son mejores que las super ficies con características no polares.
Realizar una impresión de prueba antes de la impresión en serie.
15
B
C
+
3. Almacenamiento Imagen A +
2
2
3
4
B
La Tinta MP es de secado rápido. Los poros de impresión 7, situados en el cabezal, pueden secarse dependiendo de la temperatura ambiente y de la humedad.
Durante las pausas de impresión cortas, coloque el dispositivo en la base o cierre las tapas de los inyectores. Observar las señales acústicas del dispositivo.
Si el dispositivo no está equipado con tapas de inyectores, si se interrumpe la impresión, proteger el cartucho de impresión con el clip 3 para que no se seque.
Para poder cerrar los inyectores 7 del cartucho de impresión 2 de manera segura, la junta del clip 3 debe estar limpia y sin polvo.
f Retirar el cartucho de impresión f Insertar el car tucho de impresión en el clip f Presionar el cartucho de impresión hasta que las pinzas de
del dispositivo.
encaje 5 hagan clic.
f Fijar las pinzas de encaje con el anillo de seguridad
Una vez abierto el cabezal de impresión, gastar en un plazo de cuatro semanas.
4. Condiciones ambientales
Temperatura de alma­cenamiento
Temperatura de trans­porte
+10 °C a +20 °C
-20 °C a +40 °C (hasta 24 horas)
.
.
ES
16
5. Detección y eliminación de fallos Imagen
7
7
8
D
La tinta seca en las aberturas del cabezal de impresión puede causar rayas o reducir la calidad de impresión.
5.1. Mecanismo de limpieza
f Siga las instrucciones de limpieza de los inyectores
manual de instrucciones.
5.2. Limpieza manual de las aberturas del cabezal de impresión
Si el mecanismo de limpieza no obtiene los resultados deseados, recomendamos la siguiente medida:
f Para quitar la tinta seca, presionar en la abertura del cabezal
de impresión
con un paño levemente humedecido con etanol
(alcohol) durante, aproximadamente, tres segundos.
f Retirar la tinta que se quita y secar l as aberturas del cabezal
de impresión.
5.3. Limpiar los contactos del cabezal de impresión
En raras ocasiones, la suciedad en los contactos del cabezal de impresión puede dar como resultado una impresión imperfecta.
f Limpiar los contactos del cabezal de impresión
y
del dispositivo con un paño ligeramente humedecido con etanol (alcohol) o un bastoncillo de algodón.
Eliminación
Aparatos eléctricos y electrónicos viejos
Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura domésti­ca. Deben entregarse en un punto de recogida designado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
17
del
Notas
ES
18
A
1
7
2
8
3
2
4
5
6
5
3
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
Sachet en aluminium Cartouche d’impression Clip Circlip Ergots d’enclenchement Joint Buses Contacts cartouche
d’impression
19
D
Pour votre sécurité
DANGER
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
ATTENTION
Avertissement de dangers pouvant, en cas de non respect des mesures, mener immédiate- ment à la mort ou à des blessures graves.
Avertissement de dangers pouvant, en cas de non respect des mesures, mener à la mort ou à des blessures graves.
Avertissement de dangers pouvant, en cas de non respect des mesures, mener à des blessures graves.
Avertissement de dangers pouvant, en cas de non respect des mesures, mener à des dommages matériels.
Conseils et aides
Conseils de sécurité pour l‘encre MP
AVERTISSEMENT
L‘encre spéciale est facilement inflammable. Possibles risques de brûlure !
f Température de stockage 10°C à 20°C. f Ne pas exposer au rayonnement direct du soleil.
AVERTISSEMENT
En cas de contact avec les yeux.
f Rincer avec précaution à l‘eau pendant plusieurs minutes. f Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles
peuvent être facilement enlevées.
f Continuer à rincer. Appeler immédiatement un
CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
FR
20
1. Préparer la tête d‘impression à l‘emploi
1
2
5
4
1.1. Ouverture de l‘emballage Fig. A
f Ouvrir le sachet en aluminium f Retirer la cartouche d’impression
1.2. Enlever le clip de la tête d‘impression Fig.
avec des ciseaux.
.
B
+
La tête d‘impression 2 est livrée avec un clip réutilisable 3.
f Ecarter légèrement écarter les ergots d’enclenchement f Détacher le circlip f Retirer la cartouche d’impression. f Employer la cartouche d’impression conformément au mode
.
d’emploi fourni avec l’appareil.
2. Supports d‘impression
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la surface à imprimer est propre, non grasse, sèche et à température ambiante.
Les surfaces polaires ou polarisées conviennent mieux que les surfaces non polaires sur les plastiques à imprimer.
Eectuer un test d‘impression avant de commencer une impression en série.
21
C
.
3. Conservation Fig. A +
2
7
2
3
4
B
L‘encre MP sèche rapidement. La durée avant le dessèchement des buses de la tête d‘impression 7 dépend de la température ambiante et de l‘humidité de l‘air.
Durant les brèves pauses d’impression, placer l’appareil sur le socle ou fermer le couvercle des buses. Observer les signaux acoustiques émis par l’appareil.
Dans la mesure où les buses ne sont pas munies d’un couvercle, protéger la cartouche d’impression
à l’aide du clip 3 afin
d’éviter qu’elle ne sèche pendant les pauses. Afin que les buses
de la cartouche d’impression 2 puissent être fermées en toute sécurité, s’assurer que le joint du clip 3 est propre et exempt de poussière.
f Sortir la car touche d‘impression f Insérer la cartouche d’impression dans le clip f Enfoncer la cartouche d’impression vers le bas jusqu’à ce
de l‘appareil.
que les ergots d’enclenchement 5 s’enclenchent de manière audible.
f Fixer les ergots d’enclenchement à l’aide du circlip
Utiliser la cartouche d‘impression dans les quatre semaines suivant l‘ouverture.
4. Conditions environnementales
Température de stockage +10 °C à +20 °C
Température de transport -20 °C à +40 °C
(24 heures maximum)
.
.
FR
22
5. Identifier et éliminer les dysfonctionnements
7
8
Fig. D
L‘encre desséchée sur les buses de la tête d‘impression peut générer des rayures ou réduire la qualité d‘impression.
5.1. Function de nettoyage
f Observer les remarques à propos du nettoyage des buses
dans le mode d’emploi de l’appareil.
5.2. Nettoyage manuel des buses de la tête d‘impression
Si la function de nettoyage ne permet pas d’obtenir les résultats souhaités, nous recommandons la mesure suivante:
f Appuyer, pour détacher l‘encre desséchée, pendant environ
3 secondes, un chion doux, éventuellement imbibé d‘éthanol (alcool), contre les buses 7 de la tête d‘impression .
f Essuyer l‘encre détachée et les buses de la tête d‘impression.
5.3. Nettoyage des contacts de la tête d‘impression
Il peut arriver occasionnellement que des impuretés sur les con­tacts de la tête d‘impression génèrent des mauvaises impressions.
f Nettoyer les contacts de la tête d‘impression
l‘appareil à l‘aide d‘un chion doux ou d‘un coton-tige, éventuellement imbibé d‘un peu d‘éthanol (alcool).
Élimination
Anciens appareils électriques et électroniques
Ne mettez pas les anciens appareils dans les ordures ménagères usuelles, mais mettez les au recyclage des appareils électriques et électroniques auprès des points de collecte prévus à cet eet.
23
et dans
Remarques
FR
24
A
1
7
2
8
3
2
4
5
6
5
3
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
Invólucro de alumínio Cartucho de impressão Clip Anel de segurança Pinças de encaixe Junta Injectores Contatos do cartucho
de impressão
25
D
Para sua segurança
PERIGO
ATENÇÃO
CUIDADO
AVISO
Avisos de perigo que em caso de incumprimen­to das medidas dão origem imediata a morte e lesões graves.
Avisos de perigo que em caso de incumprimen­to das medidas dão origem a morte e lesões graves.
Avisos de perigo que em caso de incumprimen­to das medidas dão origem a lesões.
Avisos de perigo que em caso de incumprimen­to das medidas dão origem a danos materiais.
Instruções e Sugestões
Instruções de segurança da Tinta MP
ATENÇÃO
As tintas especiais são facilmente inflamáveis. Possível queimaduras.
f Temperatura de armazenagem 10°C a 20°C. f Não expor à luz solar direta.
ATENÇÃO
Se entrar em contato com os olhos.
f Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. f Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. f Continue a enxaguar. Contacte imediatamente um
CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
PT
26
1. Preparar a cabeça de impressão
1
2
5
4
1.1. Abrir a embalagem Imagem A
f Cortar o invólucro de alumínio f Retirar o cartucho de impressão
1.2. Soltar o clipe da cabeça de impressão Imagem
com uma tesoura.
.
B
A cabeça de impressão 2 é fornecida com um clipe reutilizável 3.
f Pressionar ligeiramente as pinças de encaixe
para as afastar
uma da outra.
f Desapertar o anel de segurança f Retirar o cartucho de impressão. f Utilizar o cartucho de impressão de acordo com o manual do
.
dispositivo.
2. Materiais de impressão
Os melhores resultados são obtidos quando a superfície a ser impressa se encontra limpa, desengordurada, seca e ajustada à mesma temperatura do cartucho de impressão.
Ao imprimir sobre superfícies de plástico, as superfícies polares ou polarizadas são melhores que las super fícies com características não polares.
Realize uma impressão de teste antes da impressão em série.
27
C
+
3. Conservação Imagem A +
2
2
3
4
B
A tinta MP é de secagem rápida. O tempo de secagem da tinta nos bocais da cabeça de impressão 7 depende da temperatura ambiente e da humidade do ar.
Durante as pausas de impressão curtas, colocar o dispositivo na estação ou fechar as tampas dos injectores. Observe os sinais acústicos do dispositivo.
Se o dispositivo não estiver equipado com tampas de injec­tores, se se interrompe a impressão, proteger o cartucho de impressão
com o clip 3 para que não se seque.
Para poder fechar os injectores 7 do cartucho de impressão 2 de forma segura, a junta do clip 3 deve estar limpa e não deve ter pó.
f Retirar a cartucho de impressão f Insertar o car tucho de impressão no clip f Pressionar o cartucho de impressão até que as pinças de
do dispositivo.
.
encaixe 5 façam clique.
f Fixar as pinças de encaixe com o anel de segurança
Uma vez aberta a cabeça de impressão, utilize-a no prazo de quatro semanas.
4. Condições ambientais
Temperatura de armazenagem
Temperatura de transporte
+10°C a +20°C
-20 °C a +40 °C (até 24 horas)
.
PT
28
5. Deteção e resolução de problemas Imagem D
7
8
A tinta seca nos bocais da cabeça de impressão pode causar riscos ou redução da qualidade de impressão.
5.1. Mecanismo de limpeza
f Siga as instruções de limpeza dos injectores
instruções.
5.2. Limpeza manual dos bocais da cabeça de impressão
Se o mecanismo de limpeza não obtém os resultados pretendidos, recomendamos que tome a seguinte medida:
f Para soltar a tinta seca, pressionar um pano macio levemente
humedecido com etanol (álcool) durante aproximadamente três segundos contra os bocais da cabeça de impressão 7.
f Retirar a tinta que se solta e secar os bocais da cabeça
de impressão.
5.3. Limpar os contactos da cabeça de impressão
Em casos raros, a sujeira nos contatos da cabeça de impressã podem causar resultados de impressão imperfeitos.
f Limpar os contactos da cabeça de impressão
com um pano macio ligeiramente humedecido com etanol (álcool) ou um cotonete.
Equipamentos elétricos e eletrónicos velhos
Não descarte os aparelhos velhos com o lixo doméstico. Em vez disso, entregue-os num ecoponto designado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
29
no manual de
e do dispositivo
Anotações
PT
30
1
2
3
4
5
6
7
8
A
1
7
2
8
3
2
4
5
6
5
3
C
B
Sacchetto in alluminio Cartuccia di stampa Clip Anello d‘arresto Pinze a scatto Guarnizione Ugelli Contatti della cartuccia
di stampa
31
D
Tutela dell’utente
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVISO
Gli avvisi di situazioni di pericolo che risultano direttamente fatali o provocano lesioni gravi
non rispettando le misure specificate. Gli avvisi di situazioni di pericolo che possono
risultare fatali o provocare lesioni gravi non rispettando le misure specificate.
Gli avvisi di situazioni di pericolo che possono provocare lesioni non rispettando le misure specificate.
Gli avvisi di situazioni di pericolo che possono provocare danni materiali non rispettando le misure specificate.
Indicazioni e consigli
Indicazioni di sicurezza per inchiostri MP
AVVERTENZA
Gli inchiostri speciali sono facilmente infiammabili. Si può di ustione!
f Temperatura di stoccaggio: da 10°C a 20°C. f Non esporre direttamente alla luce del sole.
AVVERTENZA
In caso di contatto con gli occhi.
f Sciacquare accuratamente f Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo.
Continuare a sciacquare.
f Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI
o un medico.
IT
32
1. Apertura della testina di stampa
1
2
3
5
4
1.1. Apertura dell‘imballaggio Fig. A
f Tagliare il sacchetto in alluminio f Rimuovere la cartuccia di stampa
con un paio di forbici.
.
1.2. Rimozione della clip dalla testina di stampa Fig.
La testina di stampa 2 viene consegnata con una clip riutilizzabile
f Allargare leggermente le pinze a scatto f Rimuovere l‘anello d‘arresto f Rimuovere la cartuccia di stampa. f Utilizzare la cartuccia di stampa secondo le istruzioni per l‘uso
.
.
.
dell‘apparecchio.
2. Supporti di stampa
I migliori risult ati si ottengono se la superficie da stampare è pulita, priva di tracce di grasso, asciutta e termicamente bilanciata.
I materiali plastici da stampare sono superfici polar i o polarizzate, molto più adeguate rispetto alle superfici dot ate di caratteristiche apolari.
Verificare l‘adeguatezza con una stampa di prova prima dell‘applicazione in serie.
33
B
C
+
3. Conservazione Fig. A +
2
2
3
4
B
Gli inchiostri MP sono a rapida asciugatura. Il tempo necessario all‘asciugatura degli ugelli della testina di stampa 7 dipende dalla temperatura ambiente e dall‘umidità dell‘aria.
Inserire l‘apparecchio nella postazione durante le brevi pause di stampa o chiudere il rivestimento ugelli. Prestare attenzione ai segnali acustici dell‘apparecchio.
Se l‘apparecchio non risulta dotato di un r ivestimento ugelli, durante la sospensione dei processi proteggere la cartuccia di stampa
dall‘essiccazione dell‘inchiostro utilizzando la
clip 3. Per riuscire a chiudere in modo sicuro gli ugelli 7 della cartuc-
cia di stampa 2, impedire l‘accumulo di sporco e polvere nella guarnizione sulla clip 3.
f Estrarre la cartuccia di stampa f Inserire la cartuccia di stampa nella clip f Spingere all‘indietro la cartuccia di stampa fino quando le
dall‘apparecchio.
.
pinze a scatto 5 non si attivano.
f Fissare le pinze a scatto con l‘anello d‘arresto
Una volta aperto, utilizzare la testina di st ampa entro 4 settimane.
4. Condizioni ambiente
Temperatura di conservazione
Temperatura di trasporto da -20 °C a +40 °C (fino a 24 ore)
da +10°C a +20°C
.
IT
34
5. Individuazione e risoluzione dei guasti Fig. D
7
7
2
L‘inchiostro secco sugli ugelli degli ugelli delle testine di stampa può provocare la formazione di linee o una qualità di stampa limitata.
5.1. Ciclo di pulizia
f Prestare attenzione alle indicazioni sulla pulizia degli ugelli
contenute nelle istruzioni per l‘uso dell‘apparecchio.
5.2. Pulizia manuale degli ugelli della testina di stampa
Se il ciclo di pulizia non produce il risultato desiderato, si consigli­ano le operazioni riport ate di seguito:
f Per rimuovere l‘inchiostro secco, premere un panno,
leggermente imbevuto di etanolo (alcool) se necessario, contro gli ugelli della testina di stampa
f Tamponare l‘inchiostro rimosso ed asciugare gli
ugelli della testina di stampa.
5.3. Pulizia dei contatti della testina di stampa
In rari casi le incrostazioni sui contatti della testina di stampa possono provocare risultati di stampa errati.
f Pulire i contatti sulla testina di stampa
con un panno o un bastoncino cotonato leggermente imbevuto con etanolo (alcool) se necessario.
Smaltimento
Apparecchi elettrici ed elettronici usati
Non smaltire gli apparecchi usati con i comuni rifiuti domestici, ma conferirli ad un apposito centro di raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
35
per tre secondi circa.
e nell‘apparecchio
Note37Note
IT
36
Note
IT
38
Award for Operational Excellence
Ernst Reiner GmbH & Co. KG Baumannstr. 16 78120 Furtwangen Phone: +49 7723 657-0 Fax: +49 7723 657-200 Email: reiner@reiner.de
PC-947101-100-1-F | 09.2015
Loading...