REHASHOP Campolina, Butterfly Instruction Manual

at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
Gebrauchsanleitung
Leichtgewichtrollator Buttery, Transportrollator Campolina
Gebruiksaanwijzing
Lichtgewicht rollator Buttery, Transportrollator Campolina
Instruction manual
Light-weight walking frame Buttery, Transport walking frame Campolina
Mode d‘emploi
Poids léger déambulateur Buttery, Transport déambulateur Campolina
NL
GB
F
Art. No.: KREHA-BUTTERFLY
Art. No.: HCT-9103
at
Gebrauchsanleitung
Leichtgewichtrollator Buttery Artikelnr. KREHA-BUTTERFLY
D
Transportrollator Campolina Artikelnr. HCT-9103
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
Einführung
Unsere Rollatoren sind aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt. Integriert sind ein Sitz, eine Tasche und Feststellbremsen sowie eine Fußstütze bei dem Modell HCT-9103. Die Schiebegrie sind höhenverstellbar, außerdem lassen sich die Rolla­toren leicht zusammenklappen, für Transport oder Einlagerung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Rollatoren dienen dem Zweck der Fortbewegung und unterstützen den, in seiner Mobilität einge­schränkten, Nutzer beim Gehen, Sitzen und Einkau­fen bzw. dem Verstauen kleinerer Einkaufswaren. Der Rollator kann im Innen-, als auch Außenbe­reich auf ebenmäßigen Oberächen genutzt werden, von jeweils einem Nutzer, der das Maximalgewicht nicht überschreitet. Der Nutzer sollte physisch und psychisch dazu in der Lage sein den Rollator sicher zu verwenden. Sollten hieran Zweifel bestehen, konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder die verordnende Person. Es ist wichtig, dass der Nutzer die Sicherheitshinweise der Gebrauchsanweisung liest und versteht bevor er das Produkt einsetzt, um mögliche Verletzungen an ihm selbst oder beistehenden Personen zu vermei­den, als auch Schäden am Rollator oder umliegen­den Eigentum auszuschließen.
Sicherheitshinweise
Die Rollatoren sind darauf ausgerichtet als Hilfs­mittel zu dienen. Sie unterstützen den Nutzer beim sicheren Gehen. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk­sam vor Ingebrauchnahme des Rollators.
2
Was Sie tun müssen:
1. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen immer fest gestellt sind, wenn Sie den Rollator unbeaufsichtigt stehen lassen.
2. Stellen Sie vor Nutzung sicher, dass alle Räder und Laufrollen funktionstüchtig sind.
3. Überprüfen Sie die Bremsen auf ihre Funktions­fähigkeit.
4. Überprüfen Sie die Sicherung der höhenverstell­baren Handgrie.
5. Stellen Sie sicher, dass der Rollator komplett auseinander geklappt ist.
6. Bitte lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Rol­lator im zusammengeklappten Zustand tragen.
7. Bitte halten Sie Ihre Hände fern von dem Falt­mechanismus, um das Risiko einer Quetschung zu vermeiden.
Was sie nicht tun dürfen:
1. Verwenden Sie den Rollator nicht als Rollstuhl, ein Rollator ist eine Gehilfe und darf nicht zwe­ckentfremdet werden.
2. Setzen Sie sich nicht auf den Sitz des Rollators, wenn die Bremsen nicht festgestellt sind, der Rol­lator könnte sich ungewollt bewegen, was in einer Verletzung des Nutzers oder beistehenden Personen enden könnte.
3. Lassen Sie sich nicht in den Sitz des Rollators hineinplumpsen, sondern achten Sie bitte darauf, sich gesittet hinzusetzen. Falls dies aus eigener Kra nicht möglich ist, bitten Sie bitte eine dritte Person um Hilfe.
4. Bitte beladen Sie Handbremsen und Schiebegrie nicht mit diversen Objekten, dies könnte die Funk­tionalität der Bremsen und/oder die Stabilität des Rollators beeinträchtigen. Wir haben alles getan, um sicherzustellen, dass Ihnen Ihr Rollator sicher und verlässlich zur Seite steht, sofern Sie sich an die vorgenannten Sicher­heitshinweise halten.
Produktmaße und Spezikationen
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
Leichtgewichtrollator Buttery Artikelnr. KREHA-BUTTERFLY
Gesamthöhe Gesamtlänge Gesamtbreite Sitztiefe Sitzbreite Sitzhöhe Breite zusam- Größe der Gewicht Max. mengeklappt Laufrollen Belastung
Transportrollator Campolina Artikelnr. HCT-9103
Gesamthöhe Gesamtlänge Gesamtbreite Sitztiefe Sitzbreite Sitzhöhe Breite zusam- Größe der Gewicht Max. mengeklappt Laufrollen Belastung
Leichtgewichtrollator Buttery Artikelnr. KREHA-BUTTERFLY
Transportrollator Campolina Artikelnr. HCT-9103
D
1. Rückenlehne
2. Feststellbremse/Handbremse
3. Sitzbereich
4. Höhenverstellbare Grie
5. Laufrollen (Durchmesser 20 cm)
6. Einkaufstasche
7. Gehstockhalter
8. Knopf zum Aktivieren des Faltmechanismus
1. Schwenkbare Rückenlehne
2. Feststellbremse/Handbremse
3. Sitzbereich
4. Höhenverstellbare Grie
5. Abnehmbare Fußstütze
6. Einkaufstasche
7. Gehstockhalter
8. Laufrollen (Durchmesser 20 cm)
3
verpleeg-
at
Auauanleitung
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
D
Leichtgewichtrollator Buttery Artikelnr. KREHA-BUTTERFLY
1. Entfernen Sie die Verpackung. Der Rollator wird, wie unten dargestellt, zusammengeklappt angeliefert. Klappen Sie bitte zuerst die vorderen Laufrollen auseinander und sichern Sie diese mit Hilfe der Knöpfe.
2. Klappen Sie, wie unten dargestellt, die Hinterräder nach unten und sichern Sie diese mit Hilfe der Schraubknöpfe. Bitte vergewissern Sie sich immer, dass die Schraubknöpfe festgezogen sind.
Transportrollator Campolina Artikelnr. HCT-9103
1. Entfernen Sie die Verpackung. Der Rollator wird, wie unten dargestellt, zusammengeklappt angeliefert. Die Fußstütze entnehmen Sie bitte dem Karton. Klappen Sie den Rollator auseinander und sichern Sie diesen.
2. Montieren Sie die Fußstütze am vorderen Rahmen.
nl
4
at
Einstellung der Handgrie
anwendbar auf beide Modelle
Die Handgrie der Rollatoren sind höhenverstellbar und können somit verschiedenen Bedürfnissen angepasst werden. Drücken Sie einfach den am Außenrahmen bendlichen Knopf und schieben Sie diesen, wie gewünscht, nach oben oder unten (siehe Bild). Bitte wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite und stellen Sie sicher, dass die Grie auf gleicher Höhe, als auch sicher eingerastet sind.
Bedienung und Einstellung der Bremsen
anwendbar auf beide Modelle
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
Der Knopf muss auf beiden Seiten auf gleicher Höhe sein.
nl
D
1. Um den Rollator während des Gehens abzubrem­sen, ziehen Sie bitte beide Bremshebel zu sich nach oben.
2. Um die Feststellbremse zu aktivieren, drücken Sie bitte beide Bremshebel, bis diese einrasten, nach unten. Die Feststellbremse wird gelöst, indem Sie die Bremshebel wieder nach oben ziehen. In jedem Fall muss die Feststellbremse vor Nutzung des Sitzes aktiviert werden. Bitte überprüfen Sie, ob die Feststellbremse ordnungsgemäß aktiviert wurde, bevor Sie sich setzen. Die Bremseinstellung ist folgendermaßen vorzu­nehmen: Drehen Sie die Justierschraube gegen den Uhrzei­gersinn, um die Spannung zu erhöhen. Sie xieren die Einstellung, indem Sie die Sicherungsmutter im Uhrzeigersinn drehen und die Justierschraube festhalten.
Sicherungsmutter
Justierschraube
5
Instandhaltung
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
Es ist möglich, dass sich im Rahmen von nutzungs-
D
bedingten Verschleißerscheinungen, Bremskabel ausweiten. Wenn das der Fall ist, und entsprechende Einstellungen nicht mehr vorgenommen werden können, ist es an der Zeit die Kabel auszutauschen, bitte kontaktieren Sie hierfür Ihren Fachhändler. Jedes Mal, bevor Sie den Rollator nutzen, sollten Sie sicherstellen, dass die Laufrollen einwandfrei funktionieren. Prüfen Sie ferner, ob die Brem­sen ordnungsgemäß funktionieren und dass die Schiebegrie und Knöpfe eingerastet sind. Für den Fall, dass Teile an dem Rollator lose oder defekt erscheinen, stellen Sie die Nutzung bitte ein, bis ein autorisierter Händler den Rollator inspiziert hat.
Nachfolgend nden Sie den Wartungs­plan:
Wöchentlich Überprüfen Sie die Bremsen auf Fehlfunktion. Überprüfen Sie die Räder und Laufräder auf lose Schrauben, Muttern und Knöpfe.
Regelmäßig Überprüfen Sie die Handgrie nach Abnutzungser­scheinungen und ob die Schrauben fest angezogen sind (am Rahmen im vorderen Bereich und an der Hinterachse). Überprüfen Sie die Räder auf Ver­schleißerscheinungen.
Jährlich Bitte lassen Sie Ihren Rollator einmal im Jahr vom Fachhändler warten. Zu wartende Einzelteile: Räder, Handgrie, Bremskabel, Bremshebel, Lager, Knöpfe, Tasche, Schrauben und Muttern
dass keine Reinigungsrückstände auf Handgrien oder Sitz zurückbleiben, da diese dann gegebenen­falls rutschig sein könnten, wenn der Rollator im Anschluss wieder genutzt wird. Verwenden Sie bitte keine Scheuerpads oder Schaber, da diese den Lack beschädigen können. Ölsäure bzw. ölsäurehaltige Mittel lassen den Rollator rosten, deswegen wird hier um Vermeidung gebeten. Verstauen Sie den Rollator an einem belüeten, trockenen Ort.
Warnhinweise
1. Maximale Belastbarkeit 130 Kg
2. Auf dem Produkt darf nicht gestanden werden
3. Stellen Sie sicher, dass beide Schiebegrie auf gleicher Höhe sind
4. Bei Fragen zur Einstellung oder Nutzung, fragen Sie bitte Ihren Fachhändler
5. Bitte halten Sie mit Ihrem Rollator einen Sicher­heitsabstand zwischen Fußgängern und anderen Objekten ein
6. Einige der Komponenten können möglicherweise Beschädigungen hervorrufen, wenn sie in Kontakt mit anderen Objekten kommen
7. Bitte tauschen Sie Räder und Laufrollen des Rol­lators nicht eigenmächtig aus, sondern kontaktieren Sie für eine Wartung Ihren Fachhändler
8. Stellen Sie sicher, dass der Rollator vollständig auseinander geklappt ist bevor Sie ihn nutzen, der Scherenarm muss vollständig entfaltet sein
9. Stellen Sie sicher, dass sich Ihre Finger beim zu­sammenklappen nicht im Bereich des Scherenarms benden, um Verletzungen zu vermeiden.
Viel Spaß mit unserem Produkt!
Reinigung
Bitte verwenden Sie zur Reinigung Ihres Rolla­tors warmes Seifenwasser und ein weiches Tuch oder Schwamm, welches/welcher entsprechend zu befeuchten ist. Haushaltsüblicher antibakterieller Reiniger für Oberächen kann, falls nötig ebenfalls genutzt werden. Es sollte darauf geachtet werden,
6
www.rehashop.de
Kaphingst Online GmbH Niederwettersche Str.1 35094 Lahntal DEUTSCHLAND
at
ch
Handleiding
Lichtgewicht rollator Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY Transportrollator Campolina Article No. HCT-9103
verpleeg-
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
NL
Geachte klant,
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van de „But­tery“ rollator of Campolina Transport rolstoel. Wij feliciteren u met de aankoop van een tech­nisch gerijpte en volgens de nieuwste stand van de techniek geconstrueerd product. De gebruiksaan­wijzing helpt u vertrouwd en zodoende veiliger te maken met de bediening en handhaving van uw roll ator. De rijbare rollator kan als rollator, zitplaats en voor het transport van kleine voorwerpen resp. boodschappen worden gebruikt. Hij kan binnen­en buitenshuis op vlakke oppervlakken door een persoon worden gebruikt (voor maximaal gewicht zie onder). Controleer na ontvangst van het product onmid­dellijk de volledigheid en onbeschadigdheid van het product. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u de rollator
in gebruik neemt.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN WAARBORG
• Deze bedieningshandleiding dient ervoor, u ver­trouwd te maken met de werkwijze van dit product. Bewaar de handleiding daarom altijd goed, zodat u te allen tijde deze kunt raadplegen.
• U krijgt bij de aankoop van dit product twee jaar waarborg op defect bij correct gebruikt.
• Gebruik het product alleen op de hiervoor bedoelde manier. Een andersoortig gebruik leidt eventueel tot beschadigingen aan het product of aan de omgeving van het product.
• Het ombouwen of veranderen van het product beïnvloedt de productveiligheid. Let op, gevaar van verwondingen!
• Open het product nooit zelf en voer de reparaties nooit zelf uit!
• Behandel het product met zorg. Het kan door schokken, slagen of een val, ook van geringe hoogte, beschadigd raken.
• Houd het product verwijderd van vocht en extre­me hitte.
• Zet de rollator altijd op de parkeerrem, als u de rollator niet gebruikt.
• Controleer voor gebruik of de wielen en remmen functioneren
• Controleer of u de juiste hoogte van de hand­grepen ingesteld hee en de hoogteverstelling vergrendeld is. (De juiste hoogte van de handgrepen is de hoogte van uw pols als u rechtop staat en de armen losjes naar beneden laat hangen.)
• Controleer of de rollator compleet ontplooid is
• Grijp nooit in het vouwmechanisme onder de zitting ter preventie van ernstige verwondingen.
• Ga pas op uw rollator zitten, als beide parkeerrem­men geactiveerd zijn.
• Laat u niet op de zitting vallen. Neem altijd ge­controleerd op de zitting plaats. Vraag zo nodig om hulp bij omstaanden.
• Plaats of hang geen tegenstanden (tasjes) aan de handgrepen of remmen.
• Alleen voor de transportrollator Campolina: De transport-rolstoel-functie van deze rollator is ge­schikt voor personen tot 80 kg. De transportrolstoel is moeilijk manoeuvreerbaar indien zwaardere personen getransporteerd worden.
LET OP:
Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade. Tech­nische wijzigingen en fouten voorbehouden!
7
verpleeg-
at
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
Afmetingen en specicaties
Lichtgewicht rollator Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY
NL
Totale hoogte Totale lengte Totale breedte Zitdiepte Zitbreedte Zithoogte Breedte Grootte van Stuk gewicht Max. gevouwen de wielen Load
Transportrollator Campolina Article No. HCT-9103
Totale hoogte Totale lengte Totale breedte Zitdiepte Zitbreedte Zithoogte Breedte Grootte van Stuk gewicht Max. gevouwen de wielen Load
nl
Lichtgewicht rollator Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY
1. Rugleuning
2. Rem / Parkeerrem
3. Zitvlak
4. Hoogte verstelbare handgrepen
5. 20cm voorwielen
6. Boodschappentas
7. Stokhouder
8. Achterwiel vouwmechanisme
8
Transportrollator Campolina Article No. HCT-9103
1. Rugleuning (kan naar achteren geklapt worden)
2. Rem / Parkeerrem
3. Zitvlak
4. Hoogte verstelbare handgrepen
5. Afneembare voetsteunen
6. Boodschappentas
7. Stokhouder
8. 20 cm voorwiel (zwenkbaar)
verpleeg-
at
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
Montageinstructie
Lichtgewicht rollator Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY
1. Verwijder de verpakking, maak de draaiknoppen los, trek de poten uiteen en bevestig de draaiknoppen zodra de wielen in de juiste positie staan.
2. Duw het zitvlak naar beneden zodat de rollator uiteen vouwt. Het zitvlak vergrendelt als u een klik hoort.
3. Vouw de achterwielen naar achteren en zet de achterwielen met de meegeleverde pin bajonett-pin vast. Controleer of alle wielen vastgezet zijn.
4. Zet de hoogte van de handgrepen op de juiste positie. (De juiste hoogte van de handgrepen is de hoogte van uw pols als u rechtop staat en de armen losjes naar beneden laat hangen.)
Transportrollator Campolina Article No. HCT-9103
1. Verwijder de verpakking, haal de voetsteunen uit de extra verpakking. Open de rollator zoals afgebeeld.
2. Plaats de voetsteunen aan de voorkant van het frame.
3. U kunt de voetsteunen indien niet benodigd, naar achteren klappen en in het bevestigingsklemmetje vastzetten.
4. De rugleuning kan naar achteren geklapt worden als de rolstoelfunctie benodigt wordt.
5. Zet de hoogte van de handgrepen op de juiste positie, door de knopjes in te drukken en de handgreep in het frame te verschuiven. (De juiste hoogte van de handgrepen is de hoogte van uw pols als u rechtop staat en de armen losjes naar beneden laat hangen.) De hoogte van de handgrepen dient aan beide kanten op de zelfde positie vastgezet te worden.
nl
NL
9
Hoogteverstelling handgrepen
Geldig voor beide modellen
De handgrepen van de rollators zijn in hoogte instel­baar en kunnen zo op verschillende lichaamsafme-
NL
tingen ingesteld worden. Door gelijktijdig drukken op het knopje aan de zijkant en drukken of trekken aan de handgreep, kan de hoogte versteld worden. Herhaal dit tot de gewenste hoogte ingesteld is. Controleer of beide handgrepen op de zelfde hoogte ingesteld zijn en de drukknoppen weer naar buiten komen (zoals afgebeeld).
Remfunctie
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
De drukknoppen moeten aan beide kan­ten op de zelfde hoogte ingesteld zijn.
nl
Geldig voor beide modellen
1. Trek aan de remhendel om handmatig te remmen
2. Druk de rem naar beneden totdat u een klik hoort. De parkeerrem is nu geactiveerd. Zet de rollator altijd op de parkeerrem, als u op de rollator gaat zitten. Controleer de remfunctie, wanneer u de rollator weer in beweging wilt zetten.
U kunt de remfunctie aanpassen door aan de jus­teerschroef aan de onderkant van de rem te draaien. Houd de “Locking nut” vast terwijl u de justeer­schroef draait.
10
Borgmoer
Stelschroef
Onderhoud
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
Op langere termijn kunnen de remkabels langer worden. U dient de remmen dan zoals boven be­schreven aanpassen. Indien noodzakelijk kunt u de remkabels bijv. bij een etsenwinkel laten vervan­gen. De slijtage van uw remmen valt niet onder de garantie.
1. Indien een onderdeel van de rollator losjes zit of niet vastgezet kan worden dient u het vast te zetten of door een monteur te laten controleren. Gebruik geen sterk corroderend schoonmaakmiddel op de oppervlakken.
2. Gebruik geen alkalische oplossingen of polijst­middel. U kunt de rollator schoon maken met een spons en warm zeepwater. Droog de rollator na de schoonmaak altijd af.
3. Laat de rollator niet buiten in de regen staan. Stal de rollator op een droge en goed geventileerde plaats.
4. Voorkom diefstal – Zet uw rollator met een etsenslot vast.
5. Bouw het apparaat met zorg op. Pak de draaiposi­tie en de knikkant van de zit niet vast.
6. Als u op de rollator gaat zitten om uit te rusten, arreteer beide parkeerremmen. Deze voorkomt wegrollen van de rollator.
7. Hang geen voorwerpen aan de linker en rechter zijde van de rollator. Deze belasten het apparaat en kunnen de rollator laten omkiepen.
8. Vouw de rollator samen, wanneer u deze opslaat of niet gebruikt.
vervangen als deze beschadigd zijn. Monteer wielen nooit zelf.
6. Gebruik de rollator slechts als deze compleet ontplooid is.
7. Grijp nooit in het vouwmechanisme onder de zitting tijdens het ontplooien of samenvouwen van de rollator.
LET OP:
Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade. Tech­nische wijzigingen en fouten voorbehouden!
Veel plezier met ons product.
www.verpleeg-shop.nl
Kaphingst Online GmbH Stationsplein 8k 6221 BT Maastricht NEDERLAND
NL
WAARSCHUWINGEN
1. Maximale belastbaarheid van de rollator: 130 kg (Transportrollator 80 kg voor de te transporterende persoon)
2. Ga nooit op de rollator staan
3. Gebruik de rollator alleen als de linker en rechter handgreep op de zelfde hoogte ingesteld zijn.
4. Houd steeds voldoende afstand tussen de rollator en andere personen of voorwerpen om schade aan personen of tegenstanden (zoals auto’s) te voorko­men.
5. Wielen dienen door vakpersoneel te worden
11
at
Instruction manual
Light-weight walking frame Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY Transport walking frame Campolina Article No. HCT-9103
GB
INTRODUCTION
DO NOT:
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
e rollator is manufactured from high quality materials and includes seat, bag, locking brakes and footrest for BRO199. e handles are adjustable in heigh and the rollator folds easily for transport or
storage.
INTENDED USE
Designed to assist the user to walk, rest and carry small items of shopping for indoor and outdoor use on at surfaces by a single individual limited mobili­ty with a maximum weight as shown below.
e intended user should possess the necessary physical, visual, and cognitive skills to operate the rollator safely. If you have any doubt, please consult your dealer/prescriber.
It is important that the user reads and understands the safety advice given within this manual before attempting to operate the product to avoid possible injury to the user or bystanders and avoid damage to the rollator or surrounding property.
DO:
1. Always ensure the brakes are in the locked positi­on if the rollator is le unattended.
2. Check all castors and wheels before using.
3. Check the brakes before using.
4. Check handle height adjustment hand knobs before using.
5. Check if the rollator is fully unfolded.
6. Take care while carrying the rollator folded.
7. Keep your hands away from the folding mecha­nism to prevent any risk or pinching.
1. Use the rollator as an aid to transport persons, it is not designed as a complete wheelchair.
2. Sit on the rollator if the brakes are not locked, this could cause the rollator to move resulting in injury to the user or other persons.
3. “Drop” into the seat of the rollator, always sit into the rollator in a smooth, controlled motion. Seek assistance if necessary.
4. Hang objects on the brake levers or hand grips. is could aect brake operation and/or instability of the rollator
Every care has been taken to ensure that your rolla­tor will give you safety, reliable service provided you
adhere to the advice given above.
12
at
PRODUCT DIMENSIONS AND SPECIFICATION
Light-weight walking frame Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY
Transport walking frame Campolina Article No. HCT-9103
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
GB
Light-weight walking frame Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY
1. Backrest
2. Adjustable parking / running brake
3. Seat area
4. Height adjustable handles
5. 200mm swivel front castors
6. Shopping bag
7. Cane holder
8. Rear leg folding knob
Transport walking frame Campolina Article No. HCT-9103
1. Swivelling backrest
2. Adjustable parking / running brake
3. Seat area
4. Height adjustable handles
5. Detachable footrest
6. Shopping bag
7. Cane holder
8. 200mm swivel front castors
13
verpleeg-
at
ASSEMBLY INSTUCTION
Light-weight walking frame Buttery Article No. KREHA-BUTTERFLY
1. Remove all packaging. e rollator will be folded as shown below. Firstly unfold the front castors and secu-
GB
re in place using the hand knobs as shown.
2. Fold out the rear leg as shown below and secure the legs in place with the hand knobs. Always take care to ensure that the hand knob xed tightly.
Transport walking frame Campolina Article No. HCT-9103
1. Remove packaging. e rollator will be folded as shown below. Take the footrest out from the carton. Opening the rollator as below opening instruction.
2. Attach the footrest to the front frame.
3. Rollator assembled.
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
14
at
HANDLE ADJUSTMENT
applicable to both models
e rollator ´s handles can be adjusted in height to suit dierent users. Simply depress the spring button and set to the desired height. Repeat this for the opposite side and make sure that both handles are secure and set at the same height before use.
BRAKE OPERATION & ADJUST­MENT
applicable to both models
1. Pull up on brake handle lever to slow the rollator
2. Push down on brake handle lever to lock the rear wheels, pull up on the brake lever handle to release the lock
Brakes must be applied in the lock position when the seat is going to be used, pre check the lock by pushing forward the rollator.
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
GB
Brake adjustment is carried out like this:
Turn the adjuster screw anti-clockwise to increase the tension then lock the adjustment by turning the locking nut clockwise while holding the adjuster screw stationary.
Brake adjustment reduced to allow light pressu­re may be ineective on the brake in the locked position.
15
MAINTANCE
Over a period of time the brake cables may stretch, and if no further adjustments can be made the cab-
GB
les should be replaced. Seek the help of your dealer when replacing brake cables. Castors should be checked that they are secure each time before using the rollator. Also check if the brakes operate correctly and if the handles and hand knobs are secure. Should any part of the rollator appear loose or inse­cure stop using the rollator until it is inspected by an authorised dealer. e following shows maintenance schedule.
Weekly : Check brake for malfunction. Check all wheels and castors for loose bolts, nuts and knobs.
Periodically: Check hand grips for wear. Check if frame bolts are secure. Check if front and rear axle bolts are secure. Check tyres for wear or cracks.
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
WARNINGS
1. Maximum working limit 130kg.
2. Do not stand on the rollator.
3. Ensure that both push handles are adjusted to the same height.
4. Seek advice from a trained health care professi­onal or an approved freedom healthcare dealer for height adjustment of this product.
5. Always maintain a safe distance between your rollator and other pedestrians or objects.
6. Some components may cause harm or damage when they get into contact with other objects.
7. Do not attempt to replace the wheels or castors of your rollator. If they are faulty or require replace­ment please contact an authorised repairer.
8. Ensure that your rollator is opened fully (folding scissor arm is straight) before using it.
9. Ensure that your ngers are clear from the scissor arm when folding.
nl
Yea rl y: Take your rollator to an authorised repairer for a full check, clean, service and lubrication of all moving parts one a year.
Serviceable components: Wheels, hand grips, brake cables, brake lever, bea-
rings, knobs, bag, bolt, nut
CLEANING
Your rollator can be cleaned with a damp cloth or sponge and warm soapy water. Domestic anti-bacte­rial surface cleansers may be used if required. Do not leave any cleaning residues on the hand grips or seat. ey may be slippery when used. Do not use scouring pads or scrapers because this may damage surface coating. Store your rollator in ventilated and dry place. Avoid oleic acid material to avoid corrosion.
16
Have fun with our product.
www.rehashop.de
Kaphingst Online GmbH Niederwettersche Str.1 35094 Lahntal DEUTSCHLAND
verpleeg-
at
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
Mode d‘emploi
Poids léger déambulateur Buttery numéro d‘article KREHA-BUTTERFLY Transport déambulateur Campolina numéro d‘article HCT-9103
Nos déambulateurs sont fabriqués avec du matériel de haute qualité et disposent de poignées ajustables en hauteur, d’un siège, d’un sac et de freins blocab­les, ainsi que de repose-pieds (modèle BR0199). Le fait qu’ils soient pliables permet un rangement aisé.
déplié
6. Soyez prudent lorsque vous portez le déambula­teur en position pliée
7. Attention à ne pas se coincer les doigts lors du pliage de l’appareil
nl
F
Utilisation
Le déambulateur est destiné à assister des per­sonnes à mobilité réduite lors de déplacements, d’achats, etc., pour l’utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur sur surfaces planes. Le poids prescrit de l’utilisateur ne doit pas être excédé. L’utilisateur doit physiquement et psychiquement être apte à utiliser son déambulateur en toute sécurité. Si vous avez un doute, veuillez consulter votre vendeur spécialisé ou votre médecin. Il est important que l’utilisateur lise et comprenne les prescriptions de sécurité ci-jointes pour éviter toutes blessures à soi ou à autrui ainsi que des dégâts au déambulateur.
Prescriptions de sécurité
Les déambulateurs sont pensés pour assurer les déplacements des personnes à mobilité réduite.
Lisez attentivement les conseils de sécurité avant l’utilisation de votre déambulateur
Ce que vous devez faire:
1. Vérier que les freins soient actionnés lors du stationnement
2. Vérier avant toute utilisation que les roues soient fonctionnelles
3. Contrôler le fonctionnement des freins
4. Contrôler les poignées de maintien et le serrage de leurs xations
5. Contrôler que le déambulateur est complètement
Ce que vous ne devez pas faire:
1. Votre déambulateur a été conçu pour l’aide à la marche et ne doit pas être utilisé comme chaise roulante.
2. Ne pas vous asseoir sur votre déambulateur lorsque les freins ne sont pas bloqués, sinon un risque majeur d’accident existe.
3. S’asseoir doucement et avec contrôle sur le déam­bulateur (ne pas se laisser tomber). Demander de l’assistance si nécessaire.
4. Ne pas prendre des objets sur les poignées; cela peut empêcher le bon fonctionnement des freins ou engendrer un basculement. Toutes les précautions ont été prises pour que votre déambulateur vous ore la plus haute sécurité. Veuillez vous tenir aux conseils de sécurité.
17
verpleeg-
at
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
Dimensions et spécications
Poids léger déambulateur Buttery numéro d‘article KREHA-BUTTERFLY
Hauteur totale Longueur Largeur totale Profondeur Largeur Hauteur Largeur pliée Diamètre Poids total Poids totale du siège du siège du siège des roues admissible
F
Transport déambulateur Campolina numéro d‘article HCT-9103
Hauteur totale Longueur Largeur totale Profondeur Largeur Hauteur Largeur pliée Diamètre Poids total Poids totale du siège du siège du siège des roues admissible
nl
Poids léger déambulateur Buttery numéro d‘article KREHA-BUTTERFLY
1. Dossier
2. Freins avec blocage
3. Siège
4. Réglage hauteur poignée
5. Roues (diamètre 20 cm)
6. Sac à commissions
7. Support canne
8. Bouton pour activer le mécanisme de pliage
18
Transport déambulateur Campolina numéro d‘article HCT-9103
1. Dossier réglable
2. Freins avec blocage
3. Siège
4. Réglage hauteur poignée
5. Repose-pieds démontable
6. Sac à commissions
7. Support canne
8. Roues (diamètre 20 cm)
verpleeg-
at
Manuel de montage
Poids léger déambulateur Buttery numéro d‘article KREHA-BUTTERFLY
1. Sortir le déambulateur de l’emballage, il est livré plié comme illustré ci-dessous. Déplier d’abord les roues avant et les assurer avec l’aide des boutons.
2. Déplier les roues arrière vers le bas et les xer avec les vis, vous assurer que les vis soient bien serrées.
Transport déambulateur Campolina numéro d‘article HCT-9103
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
F
1. Sortir le déambulateur de l’emballage, il est livré plié comme illustré ci-dessous, déplier le déambulateur et sortir les repose-pieds du carton
2. Montez les repose-pieds sur le devant du chassis
19
Les poignées peuvent être réglées en hauteur sur les deux modèles (KREHA-BUTTERFLY et HCT-9103)
Presser sur les boutons ressorts pour régler la hau­teur désirée, vous assurer de leurs bons positionne­ments dans les trous
F
Utilisation des freins et réglage – pour les deux mo­dèles (KREHA-BUTTERFLY et HCT-9103)
1. Pour ralentir le déambulateur lors de la marche, actionner les deux leviers de frein
2. Pour le blocage des freins, appuyer contre le bas jusqu’à l’encliquetage, pour désassurer les freins, tirer contre le haut
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
Les boutons doivent être à la même hauteur
nl
A chaque fois que vous voulez vous asseoir, contrô­ler que le blocage des freins soit activé
Le réglage des freins se fait selon la façon suivante:
Image: Vis de réglage, écrous de sécurité
Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles de la montre pour augmenter la tension
Bloquer avec l’écrou de sécurité dans le sens des ai­guilles de la montre, vérier le bon fonctionnement
20
Écrou
Vis de réglage
Entretien
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
Il est possible avec le temps, que le câble perde de son ecacité et qu’après plusieurs réglages, il soit nécessaire de le remplacer. Dans ce cas, contactez votre vendeur agréé. Il en va de même pour les roues, poignées, etc. Dans le cas où les pièces se détachent ou se cassent, veuillez laisser inspecter votre déambulateur par un spécialiste.
Plan de contrôle
Hebdomadaire Contrôle de fonctionnalité des freins. Contrôle du serrage des diérentes vis, écrous des axes de roues
Régulièrement Contrôle de l’usure des poignées ainsi que des bou­tons ressorts du réglage en hauteur, usure des roues
Annuellement Laissez contrôler votre déambulateur une fois par année par un vendeur agréé
Pièces à contrôler Roues, poignées, câbles de frein, roulements, bou­tons ressort, sac, vis et écrous
Nettoyage
Précautions
1. Poids maximal admissible 130 kg
2. Ne vous mettez pas debout sur le produit
3. La hauteur des deux poignées doit être identique
4. Si vous avez des questions sur le réglage ou l’utili­sation, demandez à votre vendeur agréé
5. Veuillez garder une distance de sécurité entre les piétons et les obstacles
6. Des éléments de votre déambulateur peuvent s’en­dommager si vous rentrez en contact avec des objets
7. Ne changez pas les roues vous-même, contactez votre vendeur agréé
8. Assurez-vous que votre déambulateur soit com­plètement déplié avant l’utilisation
9. Faites attention lors du déploiement de votre déambulateur de ne pas vous coincer les doigts ou les mains
Amusez-vous bien avec notre produit!
www.verpleeg-shop.nl
Kaphingst Online AG Bischmattstrasse 11a 2544 Bettlach Suisse
F
Pour le nettoyage de votre déambulateur, utilisez un chion doux ou une éponge avec de l’eau savonneu­se. Une solution de nettoyage antibactérienne peut si nécessaire aussi être utilisée. Il est important de bien rincer les poignées ainsi que le siège pour éviter tout glissement lors de l’utilisation. Ne pas utiliser de chion ou d’éponge abrasive qui pourrait endom­mager la peinture. Laisser sécher dans un endroit aéré et sec.
21
at
verpleeg-
ch
ALLES WEER ZO GOED ALS VROEGER
nl
Vertrieb Deutschland:
KAPHINGST ONLINE GmbH Niederwettersche Straße 1 D-35094 Lahntal Telefon: 06423 - 544 44-0 Fax: 06423 - 544 44-55 E-Mail: info@rehashop.de www.rehashop.de
Vertrieb Österreich:
KAPHINGST ONLINE GmbH Dinghoferstr. 60 A-4020 Linz Telefon: 0732 - 60 21 21 Fax: 0732 - 60 33 33 E-Mail: info@kaphingst-online.at www.rehashop.at
Vertrieb Schweiz:
KAPHINGST ONLINE AG Bischmattstrasse 11a CH-2544 Bettlach Telefon: 032 - 372 75 50 Fax: 032 - 372 75 51 E-Mail: info@kaphingst-online.ch www.rehashop.ch
Verkoopbureau Nederland:
KAPHINGST ONLINE GmbH Stationsplein 8k 6221 BT Maastricht Nederland Telefon: 043 - 799 90 10 Fax: 043 - 799 93 33 www.verpleeg-shop.nl
22
Loading...