1.Raise hitch into position and align the slots of the receiver with the weldnuts in the frame rail.
2.Install the M12 X 1.25 X 40mm bolts and conical toothed washer through the hitch and into the weldnuts.
3.Insert the handle nuts through the large hole in the vehicle frame rail as shown above.
4.Install the ½-13 X 1.75 bolts and conical toothed washers.
Hex bolt ½-13 x 1.75 GR5Qty. (2)
½ Conical Toothed WasherQty. (4)
2
3
3
4
M12 X 1.25 X 40mm CL 10.9Qty. (2)
½ Handle NutQty. (2)
Tighten all M12 X 1.25 CL 10.9 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M)
Tighten all 1/2-13 GR 5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
z 2007 Cequent Towing Products
Form: F205 Rev A 5-6-05
Rev. A7-27-0775563NSheet 1 of 3
Page 2
Instructions d’installation
Numéros de pièces :
Attelage montré dans la position
appropriée
Équipement requis :
Visserie : 75563F
Clés : ¾, 19 mm
Méches : Aucune
Remarque : Visserie similaire des
deux côtés
Carénage
Acura RDX
Type d’attelage
Répartition de la charge
Capacité de charge
Montage sur boule d’attelage
75563
87449
44584
Ne pas excéder les spécifications du fabricant de
véhicules de remorquage, ni :
Poids brut max. de la
remorque (lb)
Ne pas utiliser avec barres à ressort
Points d’accès au câblage : SUV1, SUV2
(Spring Bars)
Poids max. au timon
(lb)
400 (182 Kg)4000 (1816 Kg)
Écrou à souder existant
Deux côtés
Longeron de
châssis
4
2
1
2
3
1
2
1.Soulever l’attelage en position et aligner les fentes du récepteur sur les écrous à souder du longeron de châssis.
2.Installer les boulons M12 X 1.25 X 40mm et les rondelles coniques dentées à travers l’attelage, dans les écrous à souder.
3.Insérer les écrous de levier à travers le grand trou du longeron de châssis, comme illustré ci-dessus.
4.Installer les boulons ½-13 X 1.75 et les rondelles coniques dentées.
Boulon hexagonal ½-13 x 1.75 GR5Qté (2)
Rondelle conique dentée ½Qté (4)
3
4
M12 X 1.25 X 40mm CL 10.9Qté (2)
Écrou de levier ½Qté (2)
Serrer toute la visserie M12 X 1.25 CL 10.9 au couple de 115 lb-pi (156 N*M).
Serrer toute la 1/2-13 GR 5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications
en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
z 2007 Cequent Towing Products
Form: F205 Rev A 5-6-05
Rev. A7-27-0775563NFeuille 2 de 3
Page 3
Instrucciones de instalación
Números de partes:
El enganche se muestra en la posición correcta
Equipo necesario:
Kit de tornillos: 75563F
Llaves: ¾, 19mm
Brocas de taladro: Ninguna
Nota: Tornillos iguales en
ambos lados
Acura RDX
Placa protectora
No supere el valor inferior entre la calificación
del fabricante del vehículo del remolque o
Tipo de enganche
Distribuidor de peso
Carga de peso
Montaje de bola
Ubicación del acceso al cableado: SUV1, SUV2
75563
87449
44584
Peso máximo bruto del
remolque (LB)
No es para uso con barra de resortes
Tuerca de soldar existente
– ambos lados
Peso máximo de
la horquilla (LB)
400 (182 Kg)4000 (1816 Kg)
Larguero del
bastidor
4
2
1
2
3
1
2
1.Levante el enganche a su posición y alinee las ranuras del receptor con las tuercas de soldar en el larguero del bastidor.
2.Instale los pernos de M12 X 1.25 X 40mm y la arandela cónica dentada a través del enganche y en las tuercas de soldar.
3.Inserte las tuercas de manija a través del orificio grande en el larguero del bastidor del vehículo como se muestra arriba.
4.Instale los pernos de ½-13 X 1.75 y las arandelas cónicas dentadas.
Perno hexagonal ½-13 x 1.75 GR5Cant. (2)
Arandela cónica dentada ½Cant. (4)
3
4
M12 X 1.25 X 40mm CL 10.9Cant. (2)
Tuerca de manija ½Cant. (2)
Apriete todos los tornillos M12 X 1.25 CL 10.9 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies (156 N*M)
Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR 5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en
el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya
dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684
z 2007 Cequent Towing Products
Form: F205 Rev A 5-6-05
Rev. A7-27-0775563NHoja 3 de 3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.