Reer BABYPHON AURIGA Instruction

BABYPHON
AURIGA
ArtNr: 9009
Gebrauchsanleitung Babyphon “AURIGA“ Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction Manual Baby Monitor „AURIGA “ Important! Please keep for further reference.
Mode d’emploi Babyphone „AURIGA “ Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
Istruzioni d`uso Babyphon “AURIGA” Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés „AURIGA “ Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
Inhaltsverzeichnis:
English (GB)
Table of contents:
Francais (F)
Sommaire :
Italiano (I)
Indice:
Nederlands (NL)
Inhoudsopgave:
Espanol (E)
Índice de contenidos:
Einleitung, Informationen und Sicherheitshinweise 2 Lieferumfang 3 Funktionsübersicht 3 Stromversorgung Baby- und Elterneinheit 4 Babyeinheit 5 Elterneinheit 6 Abgleich 8 Funktionsprüfung 9 Fehlersuche, Fehlerbehebung 9
Introduction, information and safety warnings 12 Scope of delivery 13 Functional overview 13 Power supply baby and parent unit 14 Baby unit 15 Parent unit 16 Pairing 18 Functional testing 19 Troubleshooting 19
Introduction, information et consignes de sécurité 22 Matériel livré 23 Aperçu des fonctionnalités 23 Alimentation électrique unité bébé et parentale 24 Unité bébé
25 Unité parentale 26 Configuration des appareils
28 Test de fonctionnement 29 Recherche d’erreur, remède 29
Introduzione, informazioni ed avvisi di sicurezza 32 Volume di consegna 33 Sommario funzioni 33 Approvvigionamento elettrico unità baby e genitori 34 Unità baby 35 Unità genitori 36 Sintonizzare gli apparecchi 38 Verifica funzione 39 Ricerca errori, Eliminazione errori 39
Inleiding, informatie en veiligheidsaanwijzingen 42 Leveromvang 43 Overzicht van de functies 43 Stroomverzorging v
an de eenheid van de ouders en v
an de baby 44 Eenheid van de baby 45 Eenheid van de ouders 46 Afstellen van de apparaten 48 Controle van de functies 49 Fouten zoeken, fouten opheffen 49
Introducción, información y avisos de seguridad 52 Incluido en la entrega 53 Funciones 53 Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor 54 Transmisor 55 Receptor 56 Configuración de los aparatos 58 Prueba de funcionamiento 59 Búsqueda y eliminación de fallos 59
Seite 1
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Wichtige Informationen:
! Um einen unabsehbaren Ausfall der Geräte durch leere Batterien vorzubeugen und die Umwelt zu schützen, empfehlen wir, sowohl die Babyeinheit, als auch die Elterneinheit mit dem Netzteil zu betreiben. Dadurch können außerdem Übertragung und Empfang verbessert werden.
Sicherheitshinweise:
! Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes (Mindestabstand 1 Meter). So gewährleisten Sie, dass Ihr Baby nicht mit den Knöpfen, welche für die Kontrolle des Senders vorhanden sind, spielt. ! Legen Sie das Babyphon niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. in den Laufstall. ! Stellen Sie sicher, dass Baby- und Elterneinheit fehlerfrei arbeiten und sich in Funkreichweite befinden. (siehe Abschnitt 3) ! Verwenden Sie diese Geräte NICHT mit anderen Netzteilen, nur mit den mitgelieferten. Gehen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose der des Netzteils entspricht. ! Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten. ! Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. Die Geräte sollten nicht auf Oberflächen wie Sofas oder Decken gestellt werden, damit die Lüftungsschlitze nicht bedeckt werden. ! Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht geöffnet werden, da dies zu Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden. ! Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den Netzteilen übereinstimmt. Entsprechende Angaben finden Sie auf den jeweiligen Geräten. ! Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw. Stromanschlusskontakten an den Geräten. ! Bei Verwendung von ungeeigneten Batterietypen besteht Explosionsgefahr. ! Gebrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. ! Die Geräte sind nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. ! Werden die Geräte längere Zeit nicht benutzt, entfernen Sie bitte den Akku aus der Elterneinheit. ! Decken Sie die Elterneinheit und die Babyeinheit niemals ab.
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyphons.
Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Bitte lesen Sie sich die folgenden Punkte sorgfältig durch und folgen Sie den Anweisungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Dieses Babyphon wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres Babys entwickelt. Es sollte weder als Ersatz für die Aufsichtspflicht der Eltern, noch als medizinisches Gerät angesehen werden.
Bitte nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit um die Sicherheits-
hinweise gründlich zu lesen.
Anderenfalls besteht die Gefahr,
dass das Gerät nicht ordnungs-
gemäß funktioniert.
Dieses Gerät ist für Benutzer
(einschl. Kinder) mit ein-
geschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur
dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder
ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
Seite 2
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
- Klare Übertragung der Geräusche mit 2,4 GHz Frequenz
- Hochempfindliches Mikrofon garantiert klaren Ton
- Einstellbare Lautstärke
- Gegensprechfunktion von der Elterneinheit zur Babyeinheit
- 3 beruhigende Melodien (einzuschalten von der Elterneinheit)
- Bewegliche Teile können nicht herausgenommen oder verschluckt werden
- Elterneinheit kann sowohl stationär als auch mobil (mit dem Akku) verwendet werden
- Akku- oder Netzbetrieb möglich
- VOX-Funktion, automatisches Einschalten der Übertragung bei Geräuschen
- integriertes Nachtlicht
Lieferumfang:
- 1 Babyeinheit (Sender)
- 1 Elterneinheit (Empfänger)
- 2 Netzteile
- 1 Akkupack (Elterneinheit)
- 1 Ladeschale für Elterneinheit
Stromversorgung mit: Stecker Netzteil: Eingang: 120/220V 50/60 Hz
Ausgang: 6 V / 400 mA max. (im Lieferumfang enthalten)
oder mit: 3,6V 700mAh Akkupack / 3 x 1,2V Akku Größe AAA
Frequenz: 2,4GHz Digital FHSS
Empf. Betriebstemperatur: 10-40°C
HINWEIS:
Informationen zur Auswahl und
Verwendung einer geeigneten
Stromversorgung finden
Sie auf Seite 4.
Technische Daten:
Funktionsübersicht:
Seite 3
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
ACHTUNG:
Schalten Sie die Geräte aus,
bevor Sie einen Akkuwechsel
durchführen
Die Elterneinheit wird mit dem
wiederaufladbaren Akkupack
betrieben (im Lieferumfang).
Die Babyeinheit wird mit 3 Akkus
der Größe AAA oder mit 3
normalen Batterien der Größe
AAA betrieben.
Wenn die Babyeinheit mit
normalen Batterien betrieben
wird, darf diese auf keinen
Fall an das Netzgerät ange-
schlossen werden. Dies führt
zur Zerstörung der Batterien
und der Babyeinheit.
Falls Sie Ersatz für den mitge-
lieferten Akkupack benötigen
wenden Sie sich an Ihren Händler.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass die
angegebene Spannung der
Geräte mit der lokalen
Stromversorgungsspannung
übereinstimmt.
01. Batteriefachabdeckung öffnen
Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite der Geräte.
Drehen Sie hierzu die Sicherungsschraube heraus und heben
Sie den Deckel nach oben ab.
02. Einsetzen der Akkus
Setzen Sie die Akkus (bei der Elterneinheit den Akkupack) in das
Batteriefach ein. Achten Sie hierbei immer auf die richtige Pola-
rität gemäß der Polaritätsangaben + und - im Batteriefach.
03. Batteriefachabdeckung schließen
Legen Sie den Batteriefachdeckel nach dem Einsetzen des
Akkus wieder auf das Batteriefach und ziehen die Sicherungs-
schraube handfest an.
01. Anschließen der Netzteile:
Schließen Sie die mitgelieferten
Netzteile an die DC-Stromversor-
gungsbuchse der Geräte an.
02. Verbinden mit dem Stromnetz
Schließen Sie die Netzteile an eine Steckdose an.
(Achtung: Wählen Sie für die Babyeinheit eine geeignete Steckdo-
se, die sich möglichst weit von Ihrem Kind entfernt befindet.)
Stromversorgung der Eltern- und Babyeinheit
Die Einheiten können sowohl mit dem Akku betrieben, als auch an das Stromnetz angeschlossen werden.
Entscheiden Sie sich für eine geeignete Betriebsart.
Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Netzteile
Verwendung des Akkus
Seite 4
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
Seite 5
01. Einschalten der Babyeinheit
Um die Babyeinheit einzuschalten drücken Sie für ca. eine Se-
kunde auf den AN/AUS-Schalter (06). Die Status-LED (07) beginnt
grün zu leuchten
02. Nachtlicht einschalten
Nachtlichtschalter (08) auf „ON“: Das Nachtlicht ist dauerhaft
eingeschaltet.
Nachtlichtschalter (08) auf „AUTO“: Das Nachtlicht schaltet sich
nur dann ein, wenn Geräusche im Raum wahrgenommen werden.
Nachtlichtschalter (08) auf „OFF“: Das Nachtlicht ist abgeschaltet
03. Übertragungsstärke einstellen
Übertragungsstärkeschalter (02) auf „HI“: maximale Reichweite
ermöglicht große Bewegungsfreiheit.
Übertragungsstärkeschalter (02) auf „LO“: max. 100 m Reich-
weite. (Strahlungsreduzierung)
Nutzen Sie den Lautstärkeregelungsknopf (01) um die Lautstärke der wiedergegebenen Musik
und der übertragenen Stimme einzustellen.
Abschalten: Zum Abschalten drücken Sie eine Sekunde lang den AN/AUS-Knopf (06).
Die Status-LED (07) erlischt.
HINWEIS:
Stellen Sie die Geräte immer in
aufrechter Position auf, um eine
bestmögliche Übertragung zu
gewährleisten.
Platzieren Sie die Babyeinheit immer außerhalb der Reichweite Ihres Kindes
(der Mindestabstand sollte ca. 1 Meter betragen).
Die Babyeinheit sollte niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall gestellt werden.
AUFSTELLUNGS-
EMPFEHLUNG:
Die Babyeinheit / Sender
LEGENDE:
Lautstärkeregelung .01
Übertragungsstärke Schalter .02
Lautsprecher .03
DC-Stromversorgungsbuschse .04
Nachtlicht .05
AN/AUS-Schalter .06
Status-LED .07
Nachtlicht-Schalter .08
Temperatursensor .09
(nicht abdecken)
Lichtsensor .10
Abgleichsknopf .11
Batteriefach .12
1
5
10
3
12
6
7
2
4
8
11
9
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
-
1
12
5
13
6
4
2
3
7
8
10
11
9
14
Seite 6
01. Einschalten der Elterneinheit
Um die Elterneinheit einzuschalten drücken Sie für ca. eine Se-
kunde auf den AN/AUS-Schalter (12). Das Display schaltet sich
ein und die Status-LED (08) beginnt zu leuchten.
02. Lautstärke einstellen
Nutzen Sie den Lautstärkeregelungsknopf (06) um die Lautstärke der
übertragenen Geräusche einzustellen.
03. Melodie abspielen:
Um an der Babyeinheit eine Melodie abzuspielen drücken Sie den
Musik-Wiedergabeknopf (07). Durch mehrfaches Drücken können Sie die 3 gespeicherten Melodien
nacheinander durchschalten und abspielen lassen.
04. Gegensprechfunktion:
Nutzen Sie die Gegensprechfunktion, indem Sie den Sprechknopf (09)
drücken. Solange Sie den Knopf gedrückt halten, wird Ihre Stimme zur
Babyeinheit übertragen. Lassen Sie den Sprechknopf (09) los, um wie-
derum die Geräusche Ihres Babys zu hören.
Die Elterneinheit kann auch in der mitgelieferten Ladeschale abgestellt und aufgeladen
werden. Dazu muss die Ladeschale mit dem Netzteil der Elterneinheit verbunden
werden.
HINWEIS:
Sollte während der Inbetrieb-
nahme der Geräte ein hoher
Piepton auftreten, befinden sich
die beiden Geräte noch zu nah
beieinander.
LEGENDE:
01. Antenne
02. Geräuschstärkeanzeige
03. LCD Monitor
04. Alarm Schalter
05. DC-Stromversorgungsbuchse
06. Lautstärkeregelung
07. Musik-Knopf
08. Status-LED
09. Sprechknopf
10. Mikrofon
11. Lautsprecher
12. AN/AUS-Schalter
13. Batteriefachabdeckung
14. Abgleichsknopf (im Batteriefach)
Die Elterneinheit / Empfänger
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
01. Eltern- und Babyeinheit abgleichen
- Schalten Sie beide Geräte ein.
- Drücken Sie den Abgleichsknopf (10) an der Babyeinheit, im Batteriefach an der Elterneinheit
gleichzeitig.
- Die Geräte gleichen sich automatisch miteinander ab.
02. Abgleich beenden
Schalten Sie beide Geräte aus und wieder an. Damit ist der Abgleich beendet.
Abgleichen der Geräte (bei Fehlern):
HINWEIS:
Die Babyphone wurden bei der
Herstellung bereits abgeglichen.
Es besteht normalerweise kein
Bedarf, das Babyphon vor der
Benutzung nochmals
abzugleichen.
Führen Sie die Prozedur zum
Abgleich nur durch, wenn es
absolut notwendig ist.
ACHTUNG:
Bei Störungen durch andere
Funkgeräte liegt kein
Gerätefehler vor.
Seite 8
Reinigung und Wartung:
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser und reinigen Sie diese auch nicht unter fließendem
Wasser.
Ziehen Sie die Netzteile der Geräte aus der Steckdose, sofern diese eingesteckt sind.
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch.
Prüfen Sie vor Gebrauch, daß die Geräte vollkommen trocken sind, bevor Sie sie ans Stromnetz
anschließen.
Reinigen Sie die Adapter mit einem feuchten Tuch.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
Seite 9
Problem / Situation mögliche Fehlerquelle Was ist zu tun?
kein Empfang an der Elterneinheit
* Die Babyeinheit überträgt nicht. (Netzteil nicht angeschlossen oder ist auf Vox-Funktion) * Die Babyeinheit ist ausgeschaltet * Der Akkupack ist leer
* Netzteil an Babyeinheit anschließen * Babyeinheit einschalten * Schließen Sie die Elterneinheit an das Stromnetz an.
Kein Empfang oder Über­tragung zur Babyeinheit
* Die Babyeinheit ist ausgeschaltet * Die Akkus sind leer * Die Lautstärke ist auf Minimum eingestellt.
* Schalten Sie die Babyeinheit an * Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an * erhöhen Sie die Lautstärke
Das Nachtlicht schaltet sich nicht ein
* Nachtlichtschalter steht auf „OFF“
* stellen Sie den Nachtlichtschal­ ter auf „ON“ oder „AUTO“
ACHTUNG:
Versuchen Sie auf keinen Fall die
Geräte selbst zu reparieren.
Funktionsprüfung
Testen Sie vor dem ersten Gebrauch die Funktionstüchtigkeit (z.B. mit Hilfe eines Fernsehgerätes). Neh-
men Sie nun die Feineinstellung (Lautstärke der Elterneinheit) vor und stellen Sie sicher, dass eine optimale
Übertragung gewährleistet ist. Beachten Sie hierbei, dass eine größere Entfernung und dicke Wände die
Übertragungsqualität negativ beeinflussen können.
HINWEIS:
Sollte die Baby- (Sender) oder
Elterneinheit (Empfänger) nicht
ordnungsgemäß funktionieren oder
unerwartete Fehler auftreten, bitten
wir Sie,
1.) zunächst den entsprechenden
Abschnitt der Bedienungsanleitung
erneut sorgfältig durchzulesen.
2.) Versuchen Sie bitte anschließend
den Fehler mit Hilfe der nachstehenden
Störungstabelle zu finden.
3.) Sollte sich der Fehler nicht beheben
lassen, bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler oder unserer Hotline unter
+49 (0)700 /73 374 624
in Verbindung zu setzen.
ACHTUNG:
Bitte Kaufbeleg und Artikelnummer aufbewahren.
Eventuelle Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließ­lich mit dem Händler abzuwickeln.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Ihre Kommentare und Meinungen sind für uns ebenfalls sehr hilfreich um unsere Produkte laufend zu
verbessern, so dass diese Ihren und den Ansprüchen Ihres Babys optimal gerecht werden.
Sie erreichen uns werktags von 08.00 bis 17.00 Uhr unter der Servicehotline:
+49 (0)700 / 733 746 24 (0,12 Euro / Min - aus dem Festnetz der Deutschen Telekom)
Sie können uns auch per E-Mail kontaktieren: service@reer.de
nenebeirhcseb kreW meseid ni sed netfahcsnegiE eiwos nenoitamrofnI ,netaD nehcsinhcet ellA
Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröffent-
lichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer
übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das
Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spe-
zifikationen vorzunehmen.
Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten Werk in
irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafisch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren,
Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem – auch auszugsweise– bedürfen
einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Haben Sie noch Fragen oder benötigen technische Unterstützung? Wir helfen Ihnen gerne weiter!
Kontaktinformationen:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle Rechte sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
1313
Seite 10
JY-689
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
English (GB)
Table of contents:
Francais (F) Italiano (I) Nederlands (NL) Espanol (E)
Introduction, information and safety warnings 12 Scope of delivery 13 Functional overview 13 Power supply baby and parent unit 14 Baby unit 15 Parent unit 16 Pairing 18 Functional testing 19 Troubleshooting 19
page 11
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Important information:
! In order to prevent an incalculable breakdown of the devices due to empty batteries and to protect the environment, we recommend you operate the baby as well as the parent unit using the power adapters. Thus the transmission and reception can be improved.
Safety warnings:
! Always place the baby unit out of reach of the child (minimum distance 1 metre). This ensures that your baby cannot play with the knobs which are responsible for the control of the transmitter.
! Never place the baby monitor in the baby’s or child’s bed or rather in the playpen.
! Please make sure that the baby as well as the parent unit are functioning accurately and that they are located within the radio range. (see section 3)
! DO NOT operate these devices with power adapters other than the ones included in delivery. Please ensure that the operational voltage of the power outlet corresponds to the power adapters’.
! Do not operate the devices near water or in damp places.
! Avoid extreme heat and direct sunlight.
! The devices and power adapters may not be opened, with the exception of the battery compartment’s cover, as this can lead to an electric shock. Should one of the devices not be functioning accurately, please DO NOT try to repair it yourself. In this case we kindly ask you to contact your dealer.
! Please check, in particular when travelling abroad, if the local power supply voltage corresponds to the voltage indicated on the devices or rather the power adapters. You can find respective information on each of the devices.
! Avoid touching metal objects with the battery or rather power connection contacts on the devices.
! There is danger of explosion if unsuitable types of batteries are used.
! Used or rather empty batteries do not belong in the household garbage and must be appro priately disposed of.
!
The devices are for indoor use only.
! Never cover up the parent unit or baby unit
Congratulations! You have purchased a new reer baby monitor.
We are confident you will enjoy the quality our product offers.
Please read the following information carefully and follow the instructions before putting the device into operation. Please save the instruction manual for future reference. This baby monitor was developed solely for the purpose of assisting you in monitoring your baby. It should neither be regarded as a substitute for parental supervision nor as a medical device.
Please take the time to carefully
read the safety instructions.
Failure to do so could result in
damage to the baby monitor or
injury to your child.
This appliance is suitable for users
(including children) with limited
physical, sensory and psycholo-
gical capacity, or without any ex-
perience or prior knowledge only
on condition that they are given
appropriate supervision or have
been given detailed instruction
in the use of the appliance by a
responsible person.
page 12
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
English (GB)
- Clear transmission of sounds at a frequency of 2.4 GHz
- Highly sensitive microphone for very clean sound
- Adjustable volume
- Two-way intercom from parents’ unit to baby’s unit
- 3 calming melodies (controlled by parents’ unit)
- Moving parts cannot be removed or swallowed
- Parents’ unit can be used stationary or as a mobile unit (with battery power)
- May be powered by battery or electrical plug
- VOX function – automatically begins transmission when sound is audible
- integrated nightlight
Contents of delivery:
- 1 Baby’s unit (transmitter)
- 1 Parents’ unit (receiver)
- 2 Power adapters
- 1 Power pack (parents’ unit)
- 1 Charging station for parents’ unit
Power supplied by: Plug-in power adapter: 6 V / 400 mA max. (included)
or by: 3.6V 700mAh power pack / 3 x 1.2V AAA batteries
Frequency: 2.4GHz
Operating temperature: 10-40°C
NOTE:
Information about the choice and
use of suitable power supply can
be found on page 4.
Technical data:
Functions:
page 13
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
IMPORTANT:
Turn off the unit before changing
batteries.
The parents’ unit can be powered
by the power pack 3 AAA batte-
ries, or 3 AAA alkaline batteries.
Do not use a power adapter
or the charging station when
powering the Baby Phone with
alkaline batteries. Contact your
retailer to replace the power pack
included in delivery.
IMPORTANT:
Make sure the units’ voltage
and the local power supply
voltage
are congruent.
01. Remove the cover to the battery compartment
Open the battery compartment on the back of the unit. Remove
the safety screw and lift off the cover.
02. Inserting the battery
Place the batteries (power pack for parents’ unit) in the battery
compartment. Pay attention to polarity; + and – are denoted
within the battery compartment.
03. Closing the battery compartment
Place the cover over the battery compartment after inserting
batteries and tighten the safety screw
01. Supplying power to the
unit:
Connect the adapter to the unit’s
DC electrical socket.
02. Connecting to the power supply
Plug the adapter into an electrical outlet.
(Note: Choose an outlet as far away from your child as possible
when powering the baby’s unit with the power adapter.)
Power supply for parents’ unit and baby’s unit
Both units can be powered by battery or power adapter.
Do not use both batteries and a power adapter to power the unit(s).
Using the power adapters included in delivery
Using battery power
page 14
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
page 15
English (GB)
01. Turning the baby’s unit on
To turn the baby’s unit on, press and hold the ON/OFF button for
app. one second (06). The LED status indicator will turn green
02. Turning the nightlight on
Turn the nightlight switch (08) to “ON”: The nightlight is on and will stay on. Turn the nightlight switch (08) to “AUTO“: The nightlight will only turn on when there is audible sound in the room. Turn the nightlight switch (08) to “OFF“: The nightlight is off and will stay off
03. Adjusting the Transmit Power Control
Set the Transmit Power Control (02) to “HI”: maximum trans-
mission range and greatest mobility.
Set the Transmit Power Control (02) to “LO”: maximum trans-
mission range of 100 m. (reduced radiated power)
Use the volume control (01) to control the volume level for music and voice transmissions to
the baby’s unit.
Turning the unit off: Press and hold the ON/OFF button (06) for one second to turn
the unit off.
TIP:
For best transmission, always
place the unit in its upright
position.
Always keep the baby’s unit out of your child’s reach
(minimum distance should be approximately 1 meter).
The baby’s unit should never be placed in the child’s crib, bed or playpen.
ADVICE FOR SETTING UP THE
UNIT:
Baby’s unit / Transmitter
KEY:
Volume control .01
Transmit Power Control .02
Speaker .03
DC socket .04
Nightlight .05
ON/OFF switch .06
LED status indicator .07
Nightlight switch .08
Light sensor .09
Calibrator .10
Battery compartment .11
1
5
9
3
11
6
7
2
4
8
10
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
-
1
12
5
13
6
4
2
3
7
8
10
11
9
page 16
01. Turning the parents’ unit on
To turn the parents’ unit on, press and hold the ON/OFF switch
(12) for app. one second. The display will automatically turn
on.
02. Adjusting the volume
Use the volume control (06) to adjust the transmission volume.
03. Playing a melody:
To play a melody on the baby’s unit, press the music control button (07). Press repeatedly to shuffle
between the 3 melodies.
04. Two-way transmissions:
To use the two-way transmitter, press the two-way transmitter switch
(09). Your voice will be transmitted to the baby’s unit as long as you
press this button. Release the button to receive transmissions from the
baby’s unit.
The parents’ unit can be placed in the charging station to charge the power pack. The
charging station must be connected to the parents’ unit adapter.
NOTE:
A high peeping sound during
operation indicates that the units
are too close to each other.
KEY:
01. Antenna
02. Sound level indicator
03. LCD monitor
04. Alarm switch
05. DC electrical socket
06. Volume control
07. Music control
08. LED status indicator
09. Two-way transmitter switch
10. Microphone
11. Speaker
12. ON/OFF switch
13. Battery compartment cover
Parents’ unit / Receiver
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
English (GB)
05. Noise level indicator
The four LEDs (02) above the display illuminate sequential-
ly from green to red, depending on the volume level of the
sounds being received.
06. Range control:
If the parents’ unit is not receiving a signal from the baby’s unit, the parents’ unit will emit a peeping
sound and “NO SIGNAL” will appear on the display.
07. Room temperature alarm
If the baby’s unit measures a room temperature above 37.2°C or 100°F, it will emit a peeping sound
and the temperature indicator will begin to blink.
Baby’s unit temperature settings: Select °C or °F on the
switch located under the battery pack in the battery
compartment.
Volume level in the parents’ unit’s display.
You can choose between 5 volume levels.
Indicates the battery level for the parents’ unit.
Transmission strength between baby’s unit and parents’ unit
Indicates that there is no reception between parents’ unit
and baby’s unit.
Other functions for the parents’ unit:
page 17
TIP:
For best transmission, always
place the unit in its upright
position.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
01. Calibrating parents’ unit and baby’s unit
- Turn both units on.
- Press the calibrator (10) on the baby’s unit and the calibrator in the battery
compartment of the parents’ unit simultaneously.
- The units will automatically calibrate.
02. Completing calibration
Turn both units off and then on. The units are now calibrated.
Calibrating the units (in case of malfunction):
NOTE:
The Baby Phone has already been
calibrated during production.
There is normally no need to cali-
brate the units before initial use.
Only calibrate the units when it is
absolutely necessary.
NOTE:
Other radio devices may cause
disturbances in operation. This
is not a malfunction.
page 18
Cleaning and maintenance:
Never submerge the units in water and do not clean the units under running water.
Unplug the power adapter if it is plugged in.
Clean the units with a damp towel.
Make sure the units are completely dry before re-connecting them to the power supply.
Clean the adapter with a damp towel.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
page 19
Problem / Situation Possible source What can you do?
No reception on parents’ unit
* The baby’s unit is not transmitting (no power or set to Vox) * The baby’s unit is turned off * The battery pack is depleted
* Connect power to the baby’s unit * Turn the baby’s unit on * Connect power to the parents’ unit.
No reception from or transmission to baby’s unit
* The baby’s unit is turned off * The batteries are empty * The volume is at minimum
* Turn the baby’s unit on * Connect power to the unit * Increase the volume
The nightlight isn’t turning on
* Nightlight switch is turned to “OFF”
* Set the nightlight switch to “ON” or “AUTO”
ImpORTANT:
Do not try to repair the units
yourself.
Testing the units
Test the units before initial use (with the help of a television, for example). Fine tune the unit (volume
level on parents’ unit) for best reception. Remember, greater distances and thick walls can adversely affect
transmission.
NOTE:
If the baby’s unit (transmitter) or
parents’ unit (receiver) is not working
properly or you are experiencing
unexpected errors, please …
1.) Carefully read the corresponding
section of user’s manual one more time.
2.) Try to find the source of the problem
with the troubleshooting chart found
above.
3.) If this does not solve the problem,
please contact your specialty retailer
or call our hotline at +49 (0)700 /73
374 624.
IMPORTANT:
Keep your receipt of purchase and article number in a safe place.
Any warranty claims or claims based on guarantee are to be handled solely by the retailer.
English (GB)
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Do you have questions or need technical support? We are here to help you!
Your comments and opinions are important for the continuous improvement of our products, making them
perfect for your needs and your baby’s.
You can reach our service hotline at +49 (0)700 / 733 746 24 weekdays between 8 a.m. and 5 p.m.
(0.12 Euro/minute from Deutsche Telekom land lines).
Or contact us by e-mail at: service@reer.de
All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the
best of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should
be accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document
and reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifications without prior
notification.
Duplication and circulation of information contained in this copyrighted document in any form or type of
graphic, electronic or mechanical form, such as photocopying, recording or database storage – including
excerpts – require prior written authorization by the company reer.
Manufacturer Informations:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
All rights reserved, technology and design subject to change without notice.
page 20
1313
JY-689
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
English (GB) Francais (F)
Sommaire :
Italiano (I) Nederlands (NL) Espanol (E)
Introduction, information et consignes de sécurité 22 Matériel livré 23 Aperçu des fonctionnalités 23 Alimentation électrique unité bébé et parentale 24 Unité bébé
25 Unité parentale 26 Configuration des appareils
28 Test de fonctionnement 29 Recherche d’erreur, remède 29
page 21
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Informations importantes:
! Afin d’éviter que l’appareil soit inopinément hors service pour cause de piles déchargées, et également pour des raisons de protection de l’environnement, nous recommandons de raccorder tant l’unité bébé que l’unité parentale au secteur. Ceci permet également
d’améliorer la qualité de transmission et de réception.
Consignes de sécurité:
! Toujours placer l’unité bébé hors de portée de l’enfant (distance minimum 1 mètre). Ceci vous assurera que votre bébé ne pourra pas jouer avec les boutons contrôlant l’émetteur.
! Ne jamais poser le babyphone sur le lit du bébé ou de l’enfant ou dans le parc.
! S’assurer que les unités bébé et parentale fonctionnent correctement et qu’elles se trouve
nt
dans la zone de portée l’une de l’autre. (voir paragraphe 3)
! NE PAS utiliser ces appareils avec d’autres blocs d’alimentation que ceux livrés avec l’appareil. S’assurer que la tension d’alimentation au secteur corresponde à celle du bloc de l’appareil.
! Ne pas utiliser ces appareils à proximité de l’eau ou dans des endroits humides.
! Éviter toute exposition à la chaleur extrême ou au rayonnement direct du soleil.
! Exception faite du couvercle du boîtier des piles, ne pas ouvrir les appareils et les blocs d’alimentation sous peine de décharges électriques. . Si un appareil est défectueux, prière de ne pas tenter de le réparer vous-même. Nous vous prions dans ces cas-là de vous adresser à un revendeur spécialisé.
! S’assurer, en particulier lors de voyages à l’étranger, que la tension au secteur local corresponde bien à celle indiquée sur l’appareil ou sur le bloc d’alimentation. Vous trouverez les indications nécessaires sur l’appareil.
! Éviter tout contact entre des objets métalliques et les contacts des piles ou de l’alimentation en courant.
! Risque d’explosion en cas d’utilisation de types de piles inadéquats.
! Ne pas jeter les piles usagées aux ordures ménagères. Celles-ci doivent être dûment recyclées.
!
Ces appareils sont conçus pou un usage en intérieur uniquement.
! Ne couvrez jamais l‘unité destinée aux parents ni celle destinée aux bébés
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Babyphone reer.
Nous sommes certains, que vous allez avoir un plaisir durable avec la qualité de notre produit.
Prière de lire attentivement les points suivants et de suivre les indications avant la mise en service de l’appareil. Conserver soigneusement le mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. Ce babyphone a été conçu uniquement comme aide à la surveillance de votre bébe. Il ne doit pas être considéré comme un appareil médical ni suppléer au devoir de surveillance incombant aux parents.
Veuillez accorder quelques
minutes à la lecture attentive des
conseils de sécurité. Autrement,
vous courez le risque, que votre
Babyphone sera endommagée
ou, dans le pire des cas, que
votre enfant se blessera.
Cet appareil est uniquement
adapté pour les utilisateurs (y
compris les enfants) souffrant
d‘handicaps physiques, sensoriels
ou mentaux, ou pour ceux qui
n‘ont aucune expérience ou
connaissance de base, quand
ils sont sous la surveillance
appropriée ou quand ils ont reçu
des instructions détaillées sur
l‘utilisation de l’appareil d‘une
personne responsable.
page 22
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Francais (F)
- Diffusion claire des sons avec une fréquence de 2,4 GHz
- Microphone ultrasensible garantissant un son clair
- Volume réglable
- Fonction interphone de l´unité parents à l´unité bébé
- 3 mélodies reposantes (activables depuis l´unité parents)
- Les pièces mobiles ne peuvent pas être extraites ou avalées
- L´unité parents peut être utilisée en mode stationnaire ou mobile (avec la batterie)
- Fonctionne sur secteur ou batterie rechargeable
- Fonction VOX, ou déclenchement automatique à la voix ou aux sons
- veilleuse intégré
Contenu de la livraison:
- 1 unité bébé (émetteur)
- 1 unité parents (récepteur)
- 2 blocs d´alimentation
- 1 batterie (unité parents)
- 1 socle chargeur pour l´unité parents
Alimentation avec: bloc d´alimentation: 6 V / 400 mA max.
( compris dans la livraison)
ou avec: batteries 3,6V 700mAh / piles 3 x 1,2V taille AAA
Fréquence: 2,4GHz
Récept. Température de fonctionnement: 10-40°C
AVERTISSEmENT:
Ivous trouverez des informations
sur le choix et l’utilisation de
source électrique appropriée à
la page 4..
Données techniques:
Vue d´ensemble des fonctions:
page 23
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
ATTENTION:
Veillez à éteindre l´appareil avant
de procéder au remplacement
des piles.
L´unité parents fonctionne
également avec les batteries re-
chargeables (3 piles de taille AAA
ou 3 batteries alcalines de taille
AAA). Lorsque le Babyphone
fonctionne avec des batteries
alcalines, ne le branchez pas
sur secteur et ne le placez pas
sur le socle de recharge. Si vous
avez besoin d´une batterie de
rechange, adressez-vous à votre
revendeur.
ATTENTION:
Assurez-vous que le
voltage des
appareils corresponde à
celui de l´alimentation en
courant électrique.
01. Ouverture du boitier de la batterie
Ouvrez le boitier de la batterie situé au dos de l´appareil. Ouvrez
la vis de sécurité et soulevez le couvercle.
02. Placement des piles
Placez les piles (la batterie pour l´unité parents) dans l´espace
prévu à cet effet. Veillez toujours à respecter la polarité en vous
conformant aux signes + et - indiqués dans le boitier.
03. Fermeture du boitier de la batterie
Refermez le couvercle du boitier après y avoir
placé les piles et refermez la vis de sécurité.
01. Branchement des blocs
d´alimentation
Branchez les blocs d´alimentation
fournis à la prise d´alimentation
électrique de l´appareil.
02. Branchement avec le réseau électrique
Branchez les blocs d´alimentation à une prise électrique.
(Attention: choisissez une prise électrique adaptée à l´unité bébé
et ne se trouvant pas à la portée de votre enfant).
Alimentation de l´unité bébé et parents
Les unités fonctionnent sur secteur aussi bien que sur batterie rechargeable.
A vous de décider quel type d´alimentation sera le plus approprié.
Utilisation des blocs d´alimentation
Utilisation de la batterie
page 24
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
page 25
Francais (F)
01. Mise en marche de l´unité bébé
Pour allumer l´unité bébé, appuyez pendant environ une seconde
sur l´interrupteur ON/OFF (06). Le statut LED s´allume en vert.
02. Allumer la veilleuse
Interrupteur veilleuse (08) sur „ON“: La veilleuse est allumée de
façon permanente.
Interrupteur veilleuse (08) sur „AUTO“: La veilleuse ne s´allume que
lorsqu´elle reconnait des sons dans la pièce.
Interrupteur veilleuse (08) sur „OFF“: La veilleuse est éteinte.
03. Réglage du volume de diffusion
Interrupteur du volume de diffusion (02) sur „HI“: une portée
maximale permet une grande liberté de mouvement.
Interrupteur du volume de diffusion (02) sur „LO“: portée max.
de 100 m. (Diffusion réduite)
Utilisez le bouton de réglage du volume (01) pour régler le volume de la musique et de la voix
diffusées.
Eteindre: Pour éteindre l´appareil, appuyez pendant environ une seconde sur le bou-
ton ON/OFF (06).
CONSEIL:
Pour une diffusion optimale,
positionnez toujours les appareils
en position debout.
Veillez à toujours placer l´unité bébé hors de la portée de votre enfant
(la distance minimum devrait être d´environ 1 mètre).
Ne placez jamais l´unité bébé dans le lit ou le parc de votre enfant.
CONSEIL
D´INSTALLATION:
Unité bébé / Emetteur
LEGENDE:
Réglage du volume .01
Interrupteur du volume de
diffusion .02
Haut-parleur .03
DC alimentation courant .04
Veilleuse .05
Interrupteur ON/OFF .06
Statut-LED .07
Interrupteur veilleuse .08
Détecteur de lumière .09
Bouton d´équilibrage .10
Boitier piles .11
1
5
9
3
11
6
7
2
4
8
10
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
page 26
01. Mise en marche de l´unité parents
Pour allumer l´unité parents, appuyez pendant environ une se-
conde sur l´interrupteur ON/OFF (12). L´écran s´allume.
02. Réglage du volume
Utilisez les bouton du réglage du volume (06) pour régler le volume
des sons diffusés.
03. Jouer une mélodie:
Pour jouer une mélodie sur l´unité bébé, appuyer sur
le bouton musique (07). En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, vous pouvez jouer les 3 mélodies
enregistrées l´une après l´autre.
04. Fonction interphone:
Utilisez la fonction interphone en appuyant sur le bouton de conversa-
tion (09). En appuyant de façon continue sur ce bouton, votre voix sera
transmise à votre enfant. En relâchant le bouton de conversation (09),
vous entendrez à nouveau les sons de votre enfant.
L´unité parents peut également être posée et rechargée sur le socle chargeur fourni.
Pour cela, le socle chargeur doit être relié au bloc d´alimentation de l´unité parents.
CONSEIL:
Si vous entendez un son aigu
lors de la mise en marche des
appareils, cela signifie que les
deux appareils se trouvent trop
proches l´un de l´autre.
LEGENDE:
01. Antenne
02. Voyant du volume du son
03. Ecran LCD
04. Interrupteur alarme
05. DC alimentation courant
06. Réglage du volume
07. Bouton musique
08. Statut-LED
09. Bouton de conversation
10. Microphone
11. Haut-parleur
12. Interrupteur ON/OFF
13. Boitier de la batterie
Unité parents/ Récepteur
-
1
12
5
13
6
4
2
3
7
8
10
11
9
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Francais (F)
05. Voyant du volume du son
Les quatre LEDs (02) au-dessus de l´écran s´allument succes-
sivement du vert au rouge selon le volume du son reçu.
06. Contrôle de la portée
Lorsque l´unité parents ne peut plus recevoir de signal de l´unité bébé, l´unité parents produit un son
et „NO SIGNAL“ s´affiche sur l´écran.
07. Alarme de température de la pièce
Lorsque l´unité bébé détecte une température supérieure à 37,2°C ou 100°F dans la pièce, l´unité
parents produit un son et le voyant de température clignote.
Température sur l´unité bébé: Sélectionnez °C ou °F sur
l´interrupteur situé sous la batterie dans le boitier de
batterie.
Témoin du volume sur l´écran de l´unité parents.
5 volumes au choix.
Témoin de batterie restante de l´unité parents.
Puissance de réception entre l´unité bébé et l´unité parents.
Témoin d´aucune réception entre l´unité parents et l´unité
bébé.
Eteindre: Pour éteindre l´appareil, appuyez pendant environ une seconde sur le bouton ON/OFF (12).
page 27
Fonctions supplémentaires de l´unité parents:
CONSEIL:
Pour une diffusion optimale,
positionnez toujours les ap-
pareils en position debout.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
01. Equilibrer l´unité bébé et l´unité parents
- Allumez les deux appareils.
- Appuyez simu ltanément sur le bouton d´équilibrage (10) de l´unité bébé,
et sur celui situé dans le boitier de batterie de l´unité parents.
- Les appareils s´équilibrent automatiquement.
02. Terminer l´équilibrage
Eteignez puis rallumez les deux appareils. L´équilibrage est terminé.
Equilibrage des appareils (en cas d´erreurs):
CONSEIl:
Les Babyphon sont équilibrés
lors de leur fabrication.
Vous n´avez donc pas besoin
d´équilibrer le Babyphone avant
son utilisation.
N´effectuez un équilibrage
que lorsque cela est vraiment
nécessaire.
ATTENTION:
de l´appareil en présence
d´autres appareils émetteurs-
récepteurs
page 28
Nettoyage et entretien:
Ne plongez jamais l´appareil dans l´eau et ne le lavez jamais sous un robinet d´eau.
Retirez les blocs d´alimentation de l´appareil de la prise de courant s´ils y sont branchés.
Nettoyez les appareils à l´aide d´un chiffon humide.
Avant l´utilisation, vérifiez que les appareils soient complètement secs avant de les brancher à
une prise de courant.
Nettoyez l´adaptateur à l´aide d´un chiffon humide.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
page 29
Problème / Situation Causes probables Que faire?
Aucune réception sur l´unité parents
* L´unité bébé ne transmet pas. (Bloc d´alimentatin non branché ou sur mode Vox) * L´unité bébé est éteinte * La batterie est vide
* Brancher le bloc d´alimentation à l´unité bébé * Allumer l´unité bébé * Branchez l´unité parents au réseau électrique.
Aucune réception ou diffusion vers l´unité bébé
* L´unité bébé est éteinte * Les piles sont vides * Le volume est réglé sur Minimum.
* Allumez l´unité bébé. * Branchez l´unité bébé au réseau électrique. * Augmentez le volume
La veilleuse ne s´allume pas
* L´interrupteur de la veilleu se est sur „OFF“
* Réglez l´interrupteur de la veilleuse sur „ON“ ou „AUTO“
ATTENTION:
N´essayez en aucun cas de répa-
rer les appareils vous-même
Test fonctionnel
Avant la première utilisation, contrôlez le bon fonctionnement de l´appareil (par ex. à l´aide d´un téléviseur).
Procédez à présent à l´ajustement de l´appareil (volume de l´unité parents) et assurez-vous de la bonne
diffusion de l´appareil. Attention, une grande distance et des murs épais peuvent influencer la qualité de
diffusion de façon négative.
CONSEIl:
Si l´unité bébé (émetteur) ou l´unité
parents (récepteur) ne fonctionne pas
correctement ou présente des erreurs
inattendues, nous vous prions
1.) de lire attentivement au préalable le
paragraphe concernant cette erreur.
2.) de résoudre cette erreur en vous
reportant au tableau de problèmes
ci-dessous.
3.) Si vous ne parvenez toujours pas
à résoudre ce problème, nous vous
prions de vous mettre en relation avec
votre revendeur ou de contacter notre
Hotline au +49 (0)700 /73 374 624.
ATTENTION:
Veuillez conserver le justificatif d´achat et le numéro d´article de l´appareil. D´éventuels droits de garantie ou réclamations quant aux promesses de garantie doivent être exclusivement réglés avec le revendeur.
Francais (F)
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Vous avez encore des questions ou nécessitez un soutien technique? Nous vous aidons avec plaisir!
Vos commentaires et avis nous sont également d’une grande aide, afin d’améliorer en permanence nos
produits, pour qu’ils correspondent à vos attentes et aux exigences de votre bébé de manière optimale.
Vous pouvez nous joindre sous notre numéro de service: +49 (0)700 / 733 746 24 les jours ouvrables de
08.00 à 17.00 heures. (0,12 Euro / minute depuis le réseau fixe allemand de la Deutsche Telekom)
Vous pouvez également nous contacter par E-mail: service@reer.de
Toutes les données techniques, informations et caractéristiques du produit ici décrit, ont été réunies en
toute connaissance et correspondent à l’état lors de la publication. Les informations mises à disposition par
reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne prend cependant pas de responsabilité pour des
erreurs possibles dans ce document et se réserve le droit d’entreprendre des changements de design du
produit ou des spécifications, sans annonce préalable.
Reproduction et transmission d’informations de cette oeuvre de droits protégés, sous n’importe quelle
forme et de n’importe quelle manière, graphique, électronique ou mécanique, par photocopie,
enregistrement sur bande ou enregistrement dans un système de données – aussi par extraits – sont
soumises à une autorisation écrite préalable de la société reer.
Informations du fabricant:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Sous réserve de tous droits et de changements techniques ou de design.
page 30
1313
JY-689
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
English (GB) Francais (F) Italiano (I)
Indice:
Nederlands (NL) Espanol (E)
Introduzione, informazioni ed avvisi di sicurezza 32 Volume di consegna 33 Sommario funzioni 33 Approvvigionamento elettrico unità baby e genitori 34 Unità baby 35 Unità genitori 36 Sintonizzare gli apparecchi 38 Verifica funzione 39 Ricerca errori, Eliminazione errori 39
pagina 31
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Informazioni importanti:
! Per evitare il non funzionamento imprevedibile degli apparecchi a causa di batterie vuote e per salvaguardare l’ambiente, raccomandiamo di mettere in funzione l’unità baby e quella genitori mediante un componente di rete. In questo modo si possono ottimizzare trasmissio ne e ricezione.
Avvisi di sicurezza:
! Posizioni l’unità baby sempre al di fuori della portata del bambino (distanza minima 1 metro).
! Non posizioni mai il babyfon nel lettino del baby o del bambino e neppure nella grata.
! Si assicuri che le unità baby e genitori funzionino in modo impeccabile e che si
trovino
nell’ambito di portata radio. (vedi paragrafo 3).
! Non faccia uso di questo apparecchio insieme ad altri componenti di rete, eccetto in
combi nazione con quelli consegnati. Ai assicuri che la tensione di funzionamento della presa corrisponda alla tensione del componente di rete.
! Non faccia uso degli apparecchi vicino all’acqua o in luoghi umidi.
! Eviti calore estremo e irradiazione solare.
! Gli apparecchi e i co
mponenti di rete, ad eccezione dei coperchi dei comparti batterie, non devono essere aperti, visto che si rischia di prendere la scossa. Nel caso in cui l’apparecchio non dovesse funzionare in modo corretto, La preghiamo di non cercare di risolvere Lei il problema. In questo caso La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore.
! Verifichi sopra
ttutto se si trova in viaggio all’estero, se la tensione di rete locale corrisponde alla tensione degli apparecchi e dei componenti di rete. Le indicazioni corrispettive si trovano sugli apparecchi in questione.
! Eviti di
toccare oggetti metallici con i contatti batterie e collegamento corrente presenti sugli
apparecchi.
! In caso di impiego di tipi di batterie diversi, vi può essere il rischio di esplosione.
! Le batte
rie usate non vanno gettate nella spazzatura di casa, ma devono essere smaltite in
modo corretto.
! Le apparecchiature sono adatte esclusivamente per l’uso interno.
! Non copra mai l’unità genitori o l’unità baby.
Congratulazioni per aver acquistato la Sua nuova Babyfon della reer.
Siamo convinti che avra` una soddisfazione a lungo termine con la qualita` dei nostri prodotti.
La preghiamo di leggere attentamente i seguenti punti e di attenersi alle indicazioni prima di mettere in funzione l‘apparecchio. Conservi le istruzioni per poter controllare in futuro. Questo babyfon funge unicamente da supporto per osservare il Suo piccolo. Non funge affatto da sostituzione al dovere di sorveglianza da parte dei genitori o da apparec­chiatura medica.
La preghiamo di prendersi qual-
che minuto di tempo per leggere
attentamente le indicazioni di
sicurezza. In caso contrario risulta
il pericolo che la Babyfon venga
danneggiata oppure nel caso
peggiore che venga ferito il Suo
bambino.
Quest‘apparecchio non è adatto
agli utenti (bambini inclusi) con
disturbi fisici, sensoriali o psichici.
Inoltre è soltanto adatto alle
persone inesperte e senza cono-
scenze di base, se queste sono
sorvegliate in maniera adeguata
o se una persona responsabile
può assicurare il corretto uso
dell’apparecchio.
pagina 32
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Italiano (I)
- Trasmissione chiara dei rumori ad una frequenza di 2,4 GHz
- Microfono sensibilissimo garantisce un suono chiaro
- Volume regolabile
- Funzione di risposta dall’unità genitori all’unità bambini
- 3 melodie rilassanti (da accendere a partire dall’unità genitori)
- Le parti flessibili non possono essere estratte o inglutite
- L‘unità genitori può essere utilizzata sia in modo stabile che mobile (con la batteria)
- Possibile il funzionamento a batterie e con adattatore
- Funzione VOX, accensione automatica della trasmissione dei rumori
- lucetta notturna integrata
Volume di consegna:
- 1 Unità baby (emittente)
- 1 Unità genitori (ricevitore)
- 2 Adattatori
- 1 Pacchetto di batterie (Unità genitori)
- 1 Ciotola di caricamento per unità genitori
Approvvigionamento elettrico con: Presa adattatore: 6 V / 400 mA max.
(contenuta nel volume di consegna)
Oppure con: 3,6V 700mAh pacchetto di batterie /
3 x 1,2V dimensioni delle batterie AAA
Frequenza: 2,4GHz
Temperatura di funzionamento racc.: 10-40°C
AVVISO:
Le informazioni per la selezione
e l’utilizzo dell’alimentazione
adatta sono riportate sulla
pagina 4.
Dati tecnici:
Sommario delle funzioni:
pagina 33
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
ATTENZIONE:
Spenga le apparecchiature, prima
di eseguire un cambio delle
batterie.
L‘unità genitori può essere messa
in funzione con un pacchetto di
batterie ricaricabili , con 3 batte-
rie delle dimensioni AAA o con 3
batterie alcaline delle dimensioni
da AAA. Se il babyphon viene
messo in funzione con le batterie
alcaline, non lo colleghi con
l’adattatore e non lo metta nella
stazione di ricarica. Se necessita il
cambio del pacchetto di batterie,
si rivolga al Suo rivenditore.
ATTENZIONE:
Si assicuri che la
tensione delle apparecchiature
indicata
corrisponda alla tensione di
approvvigionamento locale.
01. Aprire il coperchio del comparto delle batterie
Apra il comparto delle batterie sul retro dell’apparecchiatura.
A questo scopo giri la vite di sicurezza e levi il coperchio, al-
zandolo.
02. Inserimento delle batterie
Inserisca le batterie (nel caso dell‘unità genitori il pacchetto di batterie) nel comparto delle batterie. Faccia attenzione alla polarità esatta secondo le indicazioni di polarità + e – nel com­parto delle batterie.
03. Chiudere il coperchio del comparto delle batterie
Rimetta il coperchio del comparto delle batterie sul comparto
delle batterie dopo aver inserito le batterie, fissando dunque in
modo stabile la vite di sicurezza.
01. Collegamento degli adatta-
tori:
Colleghi gli adattatori forniti alla
scatola di approvvigionamento di
corrente DC delle apparecchiature.
02. Collegamento con il circuito elettrico
Colleghi gli adattatori con una presa.
(Attenzione: Per l‘unità baby scelga una presa adatta che si trova
a dovuta distanza dal Suo bambino.)
Approvvigionamento elettrico dell’unità genitori e baby
Le unità possono essere messe in funzione con le batterie oppure collegate al circuito elettrico.
Decida Lei quale modalità di funzionamento Le sembra più adatta.
Utilizzo degli adattatori contenuti nel volume di consegna
Uso della batteria
pagina 34
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 35
Italiano (I)
01. Accensione dell‘unità baby
Per accendere l‘unità baby, prema per ca. un secondo
sull’interruttore di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (06). Il LED di
stato iniziare a lampeggiare in verde.
02. Accensione della lucetta notturna
Interruttore della lucetta notturna (08) su “ON“: La lucetta nottur­na rimane accesa in modo continuo. Interruttore della lucetta notturna (08) su “AUTO“: La lucetta not­turna si accende solo se si percepiscono rumori nella stanza. Interruttore della lucetta notturna (08) su “OFF“: La lucetta not­turna è spenta
03. Regolare il livello di trasmissione
Interruttore livello di trasmissione (02) su “HI“: massima porta-
ta permetta massima libertà di movimento.
Interruttore livello di trasmissione (02) su “LO“: massima porta-
ta di 100 m. (riduzione dei raggi)
Attivi il bottone di regolazione del volume (01) per impostare il volume della musica riprodotta
e della voce trasmessa.
Spegnere: spegnere prema per un secondo il bottone di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (06).
AVVISO:
Metta sempre le apparecchiature
in posizione eretta al fine di
garantire la miglior trasmissione
possibile.
Collochi l‘unità baby sempre al di fuori della portata del Suo bambino (la distanza minima deve
essere di ca. 1 metro).
L‘unità baby non dovrebbe mai essere posta tra il letto del baby e/o del bambino e/o il box.
CONSIGLIO PER LA
SISTEMAZIONE:
L‘unità baby / Emittente
LEGENDA:
Regolazione del volume .01
Livello di trasmissione.02
interruttore
Microfono .03
Scatola di approvvigionamento
corrente DC .04
Lucetta notturna .05
Interruttore di ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO .06
LED di stato .07
Interruttore della lucetta
notturna .08
Sensore luminoso .09
Bottone d‘adattamento .10
Comparto delle batterie .11
1
5
9
3
11
6
7
2
4
8
10
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 36
01. Accensione dell‘unità genitori
Per accendere l‘unità genitori, prema per ca. un secondo
sull’interruttore di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (12). Si ac-
cende lo schermo.
02. Impostare il volume
Attivi il bottone di regolazione del volume (06) per impostare il volume
dei rumori da trasmettere.
03. Suonare la melodia:
Per suonare una melodia nell‘unità baby, prema il bottone di riproduzione musicale (07). Premendo
diverse volte, può selezionare successivamente le 3 melodie memorizzate e riprodurle.
04. Funzione di risposta:
Usi la funzione di risposta, premendo il bottone vocale (09). Mentre il
bottone rimane premuto, la Sua voce viene trasmessa all’unità baby.
Abbandoni il bottone vocale (09) per sentire nuovamente i rumori del
Suo baby.
L‘unità genitori può anche essere messa nella ciotola di caricamento contenuta nel
volume di consegna per essere ricaricata. A questo scopo la ciotola di caricamento deve
essere collegata con l’adattatore dell‘unità genitori.
AVVISO:
Se durante la messa in funzione
delle apparecchiature si dovesse
sentire un tono beep acuto, le
due apparecchiature sono troppo
vicine.
LEGENDA:
01. Antenna
02. Indicatore del livello del rumore
03. Schermo LCD
04. Interruttore allarme
05. Scatola di approvvigionamento corrente DC
06. Regolazione del volume
07. Bottone per la musica
08. LED di stato
09. Bottone vocale
10. Microfono
11. Microfono
12. Interruttore di ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO
13. Coperchio del comparto delle batterie
L’unità genitori / Ricevitore
-
1
12
5
13
6
4
2
3
7
8
10
11
9
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Italiano (I)
05. Indicatore livello di rumori
I quattro LED (02) sopra lo schermo lampeggiano uno dopo
l’altro da verde a rosso, a seconda del livello del rumore ri-
cevuto.
06. Controllo ambito di ricezione:
Se l‘unità genitori non riesce a ricevere segnali dall‘unità baby, viene emesso un beep dall‘unità genitori
e sullo schermo appare il messaggio “NO SIGNAL“.
07. Allarme temperatura camera
Se l‘unità baby riconosce una temperatura superiore ai 37,2°C o 100°F nella stanza, dall’unità genitori
viene emesso un beep e l’indicazione della temperatura inizia a lampeggiare.
Temperatura dell‘unità baby: Selezioni °C o °F
sull’interruttore solo il pacchetto delle batterie nel comparto
delle batterie.
Indicazione del volume sullo schermo dell’unità genitori.
Si possono selezionare 5 livelli di volume.
Visualizzazione della capacità rimanente delle batterie
dell’unità genitori.
Livello di ricezione tra l‘unità baby e quella dei genitori
Visualizzazione di mancata ricezione tra l’unità baby e
quella dei genitori
Spegnimento: Per spegnere prema per un secondo sull’interruttore di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (12).
pagina 37
Ulteriori funzioni dell’unità genitori:
AVVISO:
Metta sempre le apparecchia-
ture in posizione eretta al fine
di garantire la miglior trasmissi-
one possibile.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
01. Adattamento delle unità genitori e baby
- Accenda entrambi gli apparecchi.
- Prema il bottone di adattamento (10) dell‘unità baby e allo stesso tempo nel comparto batterie
dell’unità genitori.
- Gli apparecchi si adattano automaticamente uno all‘altro.
02. Terminare l‘adattamento
Spegna entrambi le apparecchiatura e le riaccenda. In questo modo si termina
l’adattamento.
Adattamento delle apparecchiature (in caso di errori):
AVVISO:
I babyphone sono stati adattati
durante il processo di
produzione.
Normalmente non è necessario
riadattarli nuovamente
prima dell‘uso.
Li adatti sono se assolutamente
necessario.
ATTENZIONE:
Non si hanno errori
dell’apparecchiatura nel caso di
interferenza con altre apparecchi-
ature radio.
pagina 38
Pulizia e manutenzione:
Non immerga mai le apparecchiature nell’acqua e non le lavi sotto l’acqua corrente.
Estragga gli adattatori delle apparecchiature dalla presa, se vi sono inseriti.
Pulisca le apparecchiature con una pezza umida.
Prima dell’uso controlli che le apparecchiature siano del tutto asciutte, prima di collegarle con
il circuito elettrico.
Pulisca l’adattatore con una pezza umida.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 39
Problema / Situazione Possibile fonte dell‘errore Che cosa si deve fare?
Assenza di ricezione unità genitori
* L‘unità baby non trasmette. (Adattatore non collegato o su funzione Vox) * L‘unità baby è spenta * Il pacchetto delle batterie è vuoto
* Collegare l’adattatore con l‘unità baby * Accendere l‘unità baby * Collegare l‘unità genitori al circuito elettrico.
Assenza di ricezione o trasmissione verso l‘unità baby
* L‘unità baby è spenta * Le batterie sono vuote * Il volume è ridotto al minimo.
* Accendere l‘unità baby * Collegare l’apparecchiatura al circuito elettrico * Aumentare il volume
La lucetta notturna non si accende
* L’interruttore della lucetta notturna è su “OFF“
* Metta l’interruttore della lucetta su “ON“ o “AUTO“
ATTENZIONE:
Non tenti assolutamente di ripa-
rare Lei le apparecchiature.
Verica di funzionamento
Prima del primo uso verifica il funzionamento (ad es. con un’apparecchiatura televisiva). Esegua ora
l’impostazione dettagliata (volume dell‘unità genitori), assicurandosi che sia garantita una trasmissione ot-
timale. In questo contesto faccia attenzione che una distanza maggiore e pareti grosse possono influenzare
negativamente la qualità della trasmissione.
AVVISO:
Se l‘(emittente) baby o l‘unità genitori
(ricevitore) non funziona correttamente
o vi sono errori imprevisti, La preghia-
mo di fare quanto segue:
1.) Rileggere innanzitutto con
attenzione la rispettiva sezione delle
istruzioni d’uso.
2.) La preghiamo poi di cercare di
trovare l’errore sulla base della tabella
degli errori riportata qui a seguito.
3.) Se gli errori non si potessero
eliminare, La preghiamo di mettersi in
contatto con il Suo rivenditore o con il
nostro servizio clienti allo
+49 (0)700 /73 374 624.
ATTENZIONE:
La preghiamo di conservare lo scontrino di cassa e il numero dell‘articolo.
Eventuali diritti di garanzia o diritti derivanti da promesse di garanzia vanno gestiti esclusiva-
mente con il rivenditore.
Italiano (I)
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Se Lei avesse ancora delle domande o necessitasse di supporto tecnico, La preghiamo di contattarci. La aiutiamo molto volentieri!
I Suoi commenti e le Sue opinioni sono di grande aiuto per poter migliorare i nostri prodotti, e per corri-
spondere dunque in ogni momento alle esigenze del Suo piccolo in modo eccellente.
Ci puo` contattare chiamando la nostra hotline di servizio clienti allo: +49 (0)700 / 733 746 24 nei
giorni feriali dalle ore 08.00 alle ore 17.00. (0,12 Euro / minuto dalla rete die telefoni fissi della Telecom
Germania) Puo` anche contattarci via email: service@reer.de
Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questa opera sono stati
elaborati nel miglior modo possibile e corrispondono allo stato di attualizzazione al momento della
pubblicazione.
Le informazioni messe a disposizione dalla ditta reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. La ditta
reer non si assume comunque alcuna responsabilita` per eventuali errori contenuti in questo documento
e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specificazioni.
Copie e trasmissioni di informazioni di questa opera, salvaguardata da diritto d`autore, in qualsiasi forma
o in qualsiasi modalita` , grafica, elettronica o meccanica, mediante fotocopie, riproduzioni audio o
registrazione su un sistema di richiesta dati – anche parziale – necessitano della preventiva autorizzazi-
one scritta da parte della ditta reer.
informazione produttore:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Tutti i diritti e le modifiche di tecnica e design sono riservati.
pagina 40
1313
JY-689
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
English (GB) Francais (F) Italiano (I) Nederlands (NL)
Inhoudsopgave:
Espanol (E)
Inleiding, informatie en veiligheidsaanwijzingen 42 Leveromvang 43 Overzicht van de functies 43 Stroomverzorging v
an de eenheid van de ouders en v
an de baby 44 Eenheid van de baby 45 Eenheid van de ouders 46 Afstellen van de apparaten 48 Controle van de functies 49 Fouten zoeken, fouten opheffen 49
pagina 41
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Belangrijke Informatie:
! Om een onbedoelde uitval van het apparaat door lege batterijen te voorkomen en het milieu te ontzien, raden wij aan om beide eeheden op het stroomnet aan te sluiten. Daardoor kan de overdracht en de ontvangst worden verbeterd.
Veiligheidsaanwijzingen:
! Plaats de eenheid van de baby altijd buiten bereik van het kind (minimum afstand van 1 meter) Op deze manier is zekergesteld, dat de baby niet met de knoppen die voor de contole van dezender zijn bedoeld kan spelen.
! Leg de babyfoon nooit in de wieg of in het kinderbed of de babybox.
! Stel z
eker dat de beiden eenheden foutloos werken en zich binnen zendbereik bevinden. ( zie
gedeelte 3)
! Gebruik
dit apparaat NOOIT met andere adapters. Gebruik altijd de meegeleverde adapters.
Stel zeker dat de spanning van het net in overeenkomst is met de spanning van de adapter.
! Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water of op vochtige plaatsen.
! Voorkom direct zonlicht en extreme hitte.
! De ap
paraten en de adapter mogen, met uitzondering van het batterijvakje, niet geopend worden omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Mocht een apparaat niet in orde zijn, probeer dan NIET het probleem zelf op te lossen. Neem in dit geval contact op met uw leverancier.
! Contole
er, zeker op buitenlandse reizen, of de netspanning ter plaatse overeenstemt met de spanning van de apparaten en de adapter. De gegevens hierover staan op de apparaten vermeld.
! Voorkom
aanraking van metalen voorwerpen met de batterij- en stroomaansluiting van de
apparaten.
! Indien het verkeerde type batterijen wordt gebruikt bestaat ontploffingsgevaar.
! Gebruikte batterijen horen
niet in het huisvuil. Deze batterijen moeten volgend de locale
voorschriften worden vernietigd.
! De apparaten zijn alleen geschikt voor het gebruik binnenhuis.
! Dek de oudereenheid en de baby-eenheid nooit toe.
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuw reer Babyfoon!
Wij zijn er van overtuigd dat u lang kunt genieten van dit kwaliteitsproduct.
Neem de volgende punten zorgvuldig door en volg de aanwijzingen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor latere raadpleging. Deze babyfoon is bedoeld als hulpmittel om uw baby te bewaken. Het is zeker geen vervanging voor ouderlijk toezicht. Het is niet als medisch apparaat bedoeld.
Neem aub enkele minuten de tijd
om deze veiligheidsvoorschriften
door te nemen.
Dit om de kans op ongevallen of
beschadiging aan het Babyfoon
te voorkomen.
Dit apparaat is voor gebruikers
(inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of psychische
vaardigheden resp. zonder enige
ervaring of voorkennis slechts
dan geschikt, wanneer voldoende
toezicht of een uitvoerige hand-
leiding voor het gebruik van dit
apparaat door een verantwoor-
delijke persoon gegarandeerd is.
pagina 42
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Nederlands (NL)
- Heldere overdracht van de geluiden en het beeld met een frequentie van 2,4 GHz
- Zeer gevoelige microfoon garandeert heldere klank
- In te stellen sterkte van het geluid
- Functie om terug te praten van de ouder-unit naar de baby-unit
- 3 kalmerende melodieën (in te schakelen vanaf der ouder-unit)
- Bewegelijke delen kunnen er niet uitgenomen of ingeslikt worden
- Ouder-unit kan zowel stationair als mobiel (met de accu) gebruikt worden
- Accu- of netwerking mogelijk
- VOX-functie, automatische inschakelen van de overdracht bij geluiden
- Automatische activering van het nachtlicht bij geluiden
Het geheel van de levering:
- 1 baby-unit (zender)
- 1 ouder-unit (ontvanger)
- 2 netadapter
- 1 pak oplaadbare batterijen (ouder-unit)
- 1 oplader voor ouder-unit
Stroomvoorziening door middel van: stekkeradapter: 6 V / 400 mA max (bij leveringinbegrepen)
of door middel van: 3,6V 700mAh pak heroplaadbare batterijen / 3x1,2V
accu ter grootte van AAA
Frequentie: 2.4GHz
Aanbevolen bedrijfstemperatuur: 10-40°C
OpmERKING:
Informatie over de keus en
het gebruik van een geschikte
stroomverzorging vindt u op
pagina 4.
Technische gegevens:
Overzicht van de functies:
pagina 43
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Let op:
Schakel de apparatuur uit, voor u
een accuwisseling uitvoert
De ouder-unit kan met het
heroplaadbare accupak,
3 batterijen ter grootte AAA of
3 alkalinebatterijen van de groot-
te AAA werken. Als de babyfoon
op alkalinebatterijen werkt , sluit
hem dan niet aan op de adapter
en plaats hem niet in de lader.
Als u vervanging nodig heeft
voor het meegeleverde accupack,
wendt u dan tot uw verkoper.
Let op:
Controleeer of de
aangegeven spanning van de
apparatuur met de locale
electriciteitsspanning
overeenstemt.
01. Batterijvak openen
Open het batterijvak aan de achterkant van de apparatuur.
Draai daartoe de veiligheidsschroef eruit en til de deksel op.
02. Plaatsen van de accu
Plaats de accu‘s (bij de ouder-unit het pak oplaadbare batte-
rijen) in het batterijvak. Let hierbij altijd altijd op de juiste pola-
riteit volgens de polariteitsopgave + en – in het batterijvak.
03. Batterijvakdeksel sluiten
Leg de deksel van het batterijvak na het plaatsen van de
accu weer op het batterijvak en en draal de veiligheidsschroef
handvast.
01. Aansluiten van de adapter
Sluit de meegeleverde adapter aan
op het DC-stroomvoorzienings-
contact van de apparatuur.
02. Verbinden met het electriciteitsnet
Sluit de adapter aan op het stopcontact.
(Let op: Kies voor de baby-unit een passend contact, dat zich zo
ver mogelijk van uw kind bevindt.)
Stroomvoorziening voor de ouder- en baby-unit
De units kunnen zowel met de accu werken, als ook op het electriciteitsnet aangesloten worden
Kies voor een geëigende manier van werken.
Gebruik van de bij levering inbegrepen adapter
Gebruik van de accu
pagina 44
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 45
Nederlands (NL)
01. Inschakelen van de baby-unit
Om de baby-unit aan te zetten drukt u ong. een seconde op de
AAN/UIT- schakelaar (06). De Status-LED begint groen te bran-
den
02. Nachtlicht inschakelen
Nachtlichtschakelaar (08) op „ON“: Het nachtlicht is voortdurend ingeschakeld. Nachtlichtschakelaar (08) op „AUTO“: Het nachtlicht gaat alleen dan aan, als de geluiden in de kamer worden waargenomen. Nachtlichtschakelaar (08) op „OFF“: Het nachtlicht is uitgescha­keld.
03. Regelen van de geluidssterkte
Schakelaar voor overgedragen geluidssterkte (02) op „HI“: ma-
ximale reikwijdte grote bewegingsvrijheid.
Schakelaar voor overgedragen geluidssterkte (02) op „LO“:
Maimaal 100 m reikwijdte (reducering van de straling)
Gebruik de knop voor het regelen van de geluidssterkte (01) om de geluidssterkte van de muzie-
kweergave en de overgedragen stem in te stellen.
Uitschakelen: Om uit te schakelen drukt u een seconde op de Aan/uit- knop (06).
AANWIJZING:
Zet de apparatuur altijd rechtop
neer,om een zo goed mogelijke
overdracht te garanderen.
• Plaats de baby-unit altijd buiten de reikwijdte van uw kind
(de minimale afstand moet ong. 1 meter bedragen).
• De baby-unit moet nooit in het wiegje of kinderbed ofwel de box gezet worden.
AANBEVELING
VOOR OPSTELLING:
Baby-unit/ zender
LEGENDA:
Regelen van de geluidssterkte .01
Schakelaar voor de
overdrachtssterkte .02
Luidspreker.03
DC-stroomvoorzieningscontact .04
Nachtlicht .05
Aan /uit Schakelaar.06
Status-LED .07
Schakelaar voor het nachtlicht .08
Lichtsensor .09
Afstemknop .10
Batterijvak .11
1
5
9
3
11
6
7
2
4
8
10
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 46
01. Inschakelen van de ouder-unit
Om de ouder-unit aan te zetten drukt u ong. een seconde op
de AAN/UIT- schakelaar (12). De display schakelt in.
02. Regelen van de geluidssterkte
Gebruik de knop voor het regelen van de geluidssterkte (06) om de
geluidssterkte van geluiden in te stellen.
03. Melodie afspelen:
Om op de baby-unit een melodie af te spelen drukt u op de muziekweergaveknop (07). Door meedere
malen te drukken kunt u de 3 opgeslagen melodieën achter elkaar doorschakelen en laten afspelen.
04. Functie om terug te praten:
Gebruik de functie om terug te praten door de spreekknop (09) in te
drukken. Zo lang als u de knop ingedrukt houdt, wordt uw stem naar
de baby overgedragen. Laat de spreekknop (09) los, om de geluiden
van uw baby te horen.
De ouder-unit kan ook in de meegeleverde oplader geplaatst worden en opgeladen
worden. Daartoe moet de oplader met de adapter van de ouder-unit verbonden worden.
AANWIJZING:
Mocht tijdens het in gebruikne-
men van de apparatuur een hoge
pieptoon optreden, dan staan
de beide apparaten nog te dicht
bij elkaar.
LEGENDA:
01. Antenne
02.Indicator van de geluidssterkte
03. LCD monitor
04. Alarmschakelaar
05. DC-stroomvoorzienings­contact
06. Regelen van de geluidssterkte
07. muziekknop.
08. Status-LED
09. Spreekknop
10. Microfoon
11. Luidspreker
12. AAN /UIT Schakelaar
13. Deksel van het batterijvak
De ouder-unit / ontvanger
1
12
5
13
6
4
2
3
7
8
10
11
9
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Nederlands (NL)
05. Indicator van de geluidssterkte
Die vier LEDs (02) op de display lichten na elkaar van groen
tot rood op, al naargel ang de sterkte van het ontvangen
geluid.
06. Controle van de reikwijdte:
Als de ouder-unit geen signaal meer van de baby-unit kan ontvangen, klinkt een pieptoon op de ouder-
unit en verschijnt op de display „NO SIGNAL“
07. Kamertemperatuur alarm
Als de baby-unit een temperatuur hoger dan 37,2°C of 100°F in de kamer detecteert, weerklinkt op
de ouder-unit een pieptoon en begint de indicator van de temperatuur te branden.
Temperatuur op de baby-unit: Kies °C of °F op de scha-
kelaar onder het accupak in het batterijvak.
Indicator van de geluidssterkte op de display van de
ouder-unit.
Er kunnen 5 Geluidsniveau’s gekozen worden.
Indicatie van de resterende batterijcapaciteit van de
ouder-unit.
Ontvangststerkte tussen de ouder- en baby-unit
Indicator voor geen ontvangst tussen de ouder- en
baby-unit
Uitschakelen: Om uit te schakelen drukt u een seconde op de Aan/uit- schakelaar (12).
pagina 47
Verdere functies van de ouder-unit
AANWIJZING:
Zet het appraat altijd rechtop
neer,om een zo goed mogelijke
overdracht te garanderen.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
01. Ouder- en baby-unit op elkaar afstemmen
- Schakel beide apparaten aan.
- Druk tegelijkertijd op de afstem knop (10)op de baby-unit en in het batterijvak op de ouder-
unit .
- De apparaten stemmen automatisch op elkaar af.
02. Het op elkaar afstemmen beëindigen
Schakel beide apparaten uit en weer aan. Daarmee is het op elkaaar afstemmen
beëindigd.
Afstellen van de apparatuur (bij fouten):
AANWIJZING:
De babyfoons werden bij de pro-
ductie al op elkaar afgestemd.
Normaliter is het niet nodig de
babyfoon voor gebruik nogmaals
op elkaar
af te stemmen.
Voer de procedure om af te
stemmen alleen uit als het abso-
luut nodig is.
lET Op:
Bij storingen door andere
zendapparatuur handelt het zich
niet om een
fout van de apparatuur.
pagina 48
Reiniging en onderhoud
Dompel de apparatuur nooit in water onder en reinig deze ook niet onder stromend water.
Haal de adapter van het apparaat uit het contact, voor zover die er in gestoken is.
Maak de apparatuur met een vochtige doek schoon.
Controleer voor gebruik, dat de apparatuur volkomen droog is, voor u haar weer aan het
electriciteitsnet aansluit.
Maak de adapter met een vochtige doek schoon.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 49
Probleem / Situatie Mogelijke foutbronnen Wat te doen?
Geen ontvangst op de ouder-unit
* Baby-unit/zender zendt niet uit (adapter niet aangesloten of staat op vox-functie * De Baby-unit is uit geschakeld * het accupak is leeg
* adaptor op de baby-unit aansluiten * Baby-unit inschakelen * De ouder-unit aan het electriciteitsnet aansluiten.
Geen ontvangst op de baby-unit
* Die Baby-unit is uitgeschalkeld * de acc’s zijn leeg* De geluidssterkte is op minimum gezet
* Schakel de baby-unit in * Sluit de apparatuur op het electriciteitsnet aan * zet de geluidssterkte hoger
Het nachtlicht schakelt niet aan
* Nachtlichtschakelaar staat op „OFF“
Stel de nachtlicht schakelaar op „ON“:of „AUTO“
let Op:
Probeer in geen geval de appara-
tuur zelf te repareren.
Functietest
Test voor het eerste gebruik of de functies goed werken (b.v. met behulp van een televisieapparaat). Verricht
het fijnstellen (geluidssterkte bij de ouder-unit) en stel vast, dat een optimale overdracht gewaarborgd is. Let
er hierbij op dat een grotere afstand en dikke muren de overdracht negatief kunnen beïnvloeden.
AANWIJZING:
Mocht de baby- (zender) of ouder-unit
(ontvanger) niet op correcte wijze
functioneren of treden er onverwachte
fouten op, dan verzoeken wij u,
1.) Om te beginnen het betreffende
onderdeel van de bedieningshandlei-
ding opnieuw zorgvuldig te lezen.
2.) Probeert u alstublieft vervolgens
de fout met behulp van de hierna
volgende storingstabel te vinden.
3.) Mocht de fout niet opgeheven
kunnen worden, verzoeken wij u u met
uw vakhandelaar of onze hotline onder
+49 (0)700 /73 374 624
in verbinding te stellen..
Let Op:
Alstublieft aankoopbewijs en artikelnummer bewaren!
Eventuele aanspraken op garantie of waarborgbeloftes moeten uitsluitend met de handelaar
afgewikkeld
Nederlands (NL)
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Heeft u nog vragen of technische ondersteuning nodig? Wij helpen u graan verder!
Uw commentaar en uw mening, is zeer belangrijk voor ons om onze producten telkens opnieuw te
verbeteren, zodat deze aansluitend zowel u als uw baby optimaal kan dienen.
U kunt ons bereiken op het volgende service nummer: +49 (0) 700 / 733 / 746 24. ( 0,12 Euro/ minuut
op het vaste telefoonnet van de Deutsche n Telekom )Wij zijn iedere werkdagen van 08:00 tot 17:00
bereikbaar. U kunt ook mailen naar: service@reer.de
Alle technische gegevens, informatie zoals de eigenschappen van het in dit drukwerk beschreven product
worden met de meeste zorg samengesteld en komt overeen met de productspecificaties die voorhanden
waren ten tijden van deze druk. De door reer samengesteld informatie is correct en betrouwbaar. Echter de
firma reer neemt geen enkele vorm van verantwoordelijkheid voor de mogelijke fouten die in dit document
staan. Daarnaast behoudt reer zich het recht om zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen te plegen
in het product, respectievelijk aan de specificaties van het product.
Verspreiding van informatie uit deze gebruiksaanwijzing in welke vorm dan ook, elektronisch, mechanisch,
grafische, fotokopieën, opslaan op band of op een databank - dit geldt ook voor samenvattingend - ienen
op voorhand schriftelijk zijn akkoord gegeven worden door de Firma reer.
Uitgegeven door:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle rechten zoals veranderingen in Techniek en design voor behouden.
pagina 50
1313
JY-689
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Deutsch (D)
English (GB) Francais (F) Italiano (I) Nederlands (NL) Espanol (E)
Índice de contenidos:
Introducción, información y avisos de seguridad 52 Incluido en la entrega 53 Funciones 53 Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor 54 Transmisor 55 Receptor 56 Configuración de los aparatos 58 Prueba de funcionamiento 59 Búsqueda y eliminación de fallos 59
pagina 51
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Información importante:
! Para evitar que los aparatos dejen de funcionar de manera inesperada porque las pilas se han gastado, y para proteger el medio ambiente, le recomendamos que conecte a la corriente eléctrica tanto el transmisor como el receptor. De esta manera mejorará también la transmisi ón i la recepción.
Avisos de seguridad:
! Coloque el transmisor fuera del alcance del niño (distancia mínima, 1 metro). De esta manera se asegura de que su hijo no jugará con los botones del transmisor.
! No coloque nunca el transmisor en la cama o el parque de su hijo.
! Asegúrese de que tanto el transmisor como el receptor funcionan bien y que captan la señal.
! No use este aparato con otras fuentes de alimentación aparte de las incluidas en el paquete. Asegúrese de que la potencia del enchufe corresponde a la de la red.
! No utilice los intercomunicadores cerca del agua o en lugares húmedos.
! Evite temperaturas extremas y los rayos del sol.
! No abra ni desmonte los aparatos ni las fuentes de alimentación –excepto la tapa del com partimiento para las pilas–, se podría electrocutar. Si uno de los intercomunicadores no funciona bien, NO intente resolver el problema usted solo. póngase en contacto con su vendedor.
!
Compruebe, sobretodo durante los viajes al extranjero, si la red eléctrica local es la adecuada para el intercomunicador y sus fuentes de alimentación. En el intercomunicador encontrará la información sobre la potencia que necesita.
! Evite
tocar con objetos metálicos los contactos de las pilas y las entradas de electricidad de
los intercomunicadores.
! Si utiliza las pilas equivocadas puede ser que el intercomunicador estalle.
! Las pilas gastadas no se tiran a la basura sino que hay que desecharlas en contenedores especiales.
! Los aparatos sólo son adecuados para el funcionamiento en el interior.
! Nunca cubra la unidad para padres ni la unidad para bebés.
Felicidades por la compra de su nueva intercomunicadores reer.
Estamos seguros que tendrá mucha satisfacción con la calidad de nuestro producto.
Por favor, lea con atención los puntos siguientes y siga las instrucciones antes de empezar a utilizar el intercomunicador.
Guarde el manual del ususario para poder consultarlo en el futuro. Este intercomunicador ha sido desarrollado exclusiva-
mente para ayudarle a vigilar a su bebé. No excluye la vigilancia de los padres y no es ningún aparato médico.
Por favor, tómese unos
minutos de su tiempo para leer
detenidamente las advertencias
de seguridad. En caso contrario
existe el peligro de que el aparato
no funcione debidamente.
Este aparato sólo es apropiado
para usuarios (incl. niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o
psíquicas, o bien para aquellos
que no tengan ningún tipo de
experiencia o de conocimientos
básicos, cuando estén bajo la
supervisión pertinente o hayan
recibido instrucciones detalladas
sobre el uso del aparatode una
persona responsable.
pagina 52
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Espanol (E)
- Clara transmisión de imagen y sonido con 2.4 GHz de frecuencia
- El micrófono de alta sensibilidad garantiza el tono claro
- Volumen regulable
- Función invertida de la unidad de padres a la unidad del bebé
- 3 melodías tranquilizadoras (activables desde la unidad de padres)
- Las piezas movibles no pueden sacarse ni ser tragadas
- La unidad de padres puede usarse de forma estática o móvil (con batería)
- Funcionamiento con batería o conexión a la corriente eléctrica
- Función VOX, inicio automático de la transmisión al detectar sonidos
- Activación automática de la luz nocturna al detectar sonidos
Contenido:
- 1 Unidad del bebé (Emisor)
- 1 Unidad de padres (Receptor)
- 2 Adaptadores
- 1 Batería (Unidad de padres)
- 1 Soporte para la recarga de la unidad de padres
Alimentación eléctrica con: Adaptador: 6 V / 400 mA máx. (suministrado)
o con: Grupo de batería de 3.6V 700mAh / 3 x 1.2V pilas AAA
Frecuencia: 2.4GHz
Temperatura recomendada
durante el funcionamiento: 10-40°C
ADVERTENCIA:
encontrará información sobre la
elección y el uso de un suministro
eléctrico apropiado en la página
4.
Datos técnicos:
Visión general de las funciones
pagina 53
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
ATENCIÓN:
Apague siempre el aparato antes
de cambiar las pilas.
En la unidad de padres se puede
usar un grupo de batería recarga-
bles, 3 pilas AAA o 3 pilas alcali-
nas AAA. Si el bebefono se usa
con pilas alcalinas, no conecte
el aparato a la red eléctrica ni lo
coloque sobre la unidad de re-
carga. Si necesita recambio para
el grupo de batería suministrado,
diríjase a su proveedor.
ATENCIÓN:
Asegúrese de que
el voltaje del aparato
es compatible con el
voltaje local.
01. Abertura de la tapa del compartimento de las pilas
Abra el compartimento de las pilas en la parte posterior del apa-
rato. Para ello retire el tornillo de seguridad y suba la tapa.
02. Colocación de las pilas
Coloque las pilas (en la unidad de los padres, el grupo de ba­tería) en el compartimento para pilas. Tenga siempre en cuenta la correcta polaridad según los símbolos de polaridad + y - en el compartimento para pilas.
03. Cierre de la tapa del compartimento para pilas
Tras colocar la pilas, ponga la tapa de nuevo sobre el compar-
timento para pilas
y apriete bien el tornillo de seguridad.
01. Enchufe de los sistemas de
alimentación:
Enchufe los sistemas de alimen-
tación eléctrica suministrados a
los jacks de alimentación DC del
aparato.
02. Conexión a la red eléctrica
Conecte las fuentes de alimentación al enchufe.
(Atención: elija el lugar adecuado donde enchufar la unidad del
bebé, que debe encontrarse lo más lejos posible de su hijo).
Alimentación eléctrica de la unidad de padres y de la unidad del bebé
La unidad de padres funciona tanto con una batería como conectándola a la corriente eléctrica.
Decida usted mismo, qué modo operativo prefiere.
Uso de las fuentes de alimentación suministradas
Uso de las pilas
pagina 54
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 55
Espanol (E)
01. Encendido de la unidad de bebé
Para encender la unidad del bebé pulse y mantenga apretado el
interruptor de encendido y apagado durante aproximadamente
un segundo (06). El piloto de estado LED se ilumina en verde.
02. Encender la luz nocturna
Interruptor de luz nocturna (08) en „ON“: la luz nocturna se enci­ende de forma permanente. Interruptor de luz nocturna (08) en „AUTO“: la luz nocturna se enci­ende sólo cuando se perciben sonidos en la estancia. Interruptor de luz nocturna (08) en „OFF“: la luz nocturna se apaga.
03. Regular la potencia de transmisión
Interruptor de potencia de transmisión (02) en „HI“: máximo
radio de alcance, permite la libertad de movimiento.
Interruptor de potencia de transmisión (02) en „LO“: máximo
100 m de radio de alcance. (Reducción de radiación)
Use el botón para regular el volumen (01) para ajustar el volumen de la reproducción de música
y de la transmisión de voces.
Apagar: Para apagarlo pulse du
rante un segundo el botón AN/AUS (06).
Advertencia:
Coloque siempre los aparatos de-
rechos para conseguir una mejor
calidad de transmisión.
Coloque siempre la unidad del bebé fuera del alcance de su hijo.
(La distancia mínima es de 1 metro).
La unidad del bebé nunca debe colocarse en la cuna, en la cama o en el parque.
RECOMENDACIÓN PARA
LA COLOCACIÓN:
La unidad del bebé / Emisor
LEYENDA:
Regulación del volumen .01
ed aicnetop arap rotpurretnI
transmisión.02
Altavoz .03
Jacks de alimentación DC .04
Luz nocturna .05
Interruptor de encendido/apa-
gado .06
Piloto de estado LED .07
Interruptor de luz nocturna .08
Sensor de luz .09
Botón de ajuste.10
Compartimento para pilas .11
1
5
9
3
11
6
7
2
4
8
10
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
1
12
5
13
6
4
2
3
7
8
10
11
9
pagina 56
01. Encendido de la unidad de padres
Para encender la unidad de padres pulse y mantenga apreta-
do el interruptor de encendido y apagado durante aproxima-
damente un segundo (12). Se enciende la pantalla.
02. Regular el volumen
Use el botón para regular el volumen (06) para ajustar el volumen de
los sonidos transmitidos.
03. Reproducir melodía:
Para reproducir una melodía en la unidad del bebé pulse el botón
para la reproducción de música (07). Si lo pulsa varias veces, podrá activar y reproducir las tres melo-
días almacenadas progresivamente.
04. Función invertida:
Haga uso de la función invertida pulsando el botón (09). Su voz será
transmitida a la unidad del bebé durante el tiempo que mantenga
pulsado el botón. Suelte el botón para volver a escuchar los sonidos
de su bebé.
La unidad de padres también se puede recargar en el soporte para la recarga
suministrado. Para ello debe conectarse el soporte para la recarga con el adaptador de
la unidad de padres.
Advertencia:
Si durante la puesta en funcio-
namiento escucha un fuerte
pitido procedente del aparato, es
porque los aparatos están muy
cerca uno de otro.
LEYENDA:
01. Antena
02. Indicador de la intensidad de sonido
03. Monitor LCD
04. Interruptor de alarma
05. Jacks de alimentación DC
06. Ajuste de altavoces
07. Botón de música
08. Piloto de estado LED
09. Botón de habla
10. Micrófono
11. Altavoces
12. Interruptor de encendido/ apagado
13. Tapa del compartimento para pilas
La unidad de padres / Receptor
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Espanol (E)
05. Indicador de la intensidad de sonido
Los cuatro pilotos LED (02) en la pantalla se iluminan pro-
gresivamente de verde a rojo, dependiendo de la intensidad
del sonido recibido.
06. Control del radio de alcance:
Cuando la unidad de padres no recibe ninguna señal de la unidad del bebé, suena un pitido en la
unidad de padres y aparece en la pantalla „NO SIGNAL“.
07. Alarma de temperatura ambiente
Cuando la unidad del bebé detecta una temperatura superior a 37,2°C o a 100°F en la estancia, suena
un pitido en la unidad de padres y comienza a parpadear el indicador de la temperatura.
Temperatura en la unidad del bebé: Seleccione „°C“ o „°F“
en el interruptor bajo el grupo de batería en el comparti-
mento para pilas.
Indicador de volumen en la pantalla de la unidad de padres.
Se pueden seleccionar 5 niveles de volumen.
Indicador de la batería restante en la unidad para padres.
Potencia de recpción entre la unidad del bebé y la unidad
de padres
Indicador de no recepción entre la unidad de padres y la
unidad del bebé
Apagar: Para apagarlo pulse durante un segundo el botón AN/AUS (12).
pagina 57
Otras funciones de la unidad de padres:
AVISO:
Coloque siempre los aparatos
derechos para conseguir una
mejor calidad de transmisión.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
01. Configurar la unidad de padres y la unidad del bebé
- Encienda ambos aparatos.
- Pulse el botón de configuración (10) en la unidad del bebé, en el compartimento de las pilas
de la unidad de padres al mismo tiempo.
- Los aparatos se configuran recíprocamente de forma automática.
02. Concluir la configuración
Apague ambos aparatos y vuelva a encenderlos. Con esto termina la configuración.
Conguración de los aparatos (en caso de fallos):
Advertencia:
El bebefono ya viene configurado
de fábrica.
Normalmente no es necesario
volver a configurar el bebefono
antes de usarlo.
Realice una configuración sólo
cuando sea absolutamente
necesario.
ATENCIÓN:
En caso de interferencias
por otros aparatos de radio
no se producen fallos en el
aparato.
pagina 58
Limpieza y mantenimiento:
Nunca sumerja los aparatos en agua y tampoco los limpie bajo agua corriente.
Desenchufe los aparatos, si están enchufados.
Limpie los aparatos con un paño húmedo.
Antes de volver a usar los aparatos, compruebe que están completamente secos, antes de
conectarlos al suministrador de red.
Limpie el adaptador con un paño húmedo.
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
pagina 59
Problema / Localización Posible causa Qué hacer
Falla la recepción * La unidad del bebé no
emite. (La fuente de alimentación no está conectada, está en función Vox) * La unidad del bebé está apagada * El grupo de batería está vacío
* Conectar el adaptador a la unidad del bebé * Encender la unidad del bebé * Conecte la unidad de padres a la corriente eléctrica
No se recibe ni se transmite a la unidad del bebé
* La unidad del bebé está apagada * Las pilas están gastadas * El volumen está al mínimo
* Encienda la unidad del bebé * Conecte el aparato a la corriente eléctrica * Aumente el volumen
La luz nocturna no se enciende
* El interruptor de la luz nocturna está en „OFF“
* Coloque el interruptor de la luz nocturna en „ON“ o en „AUTO“
ATENCIÓN:
No trate de reparar usted mismo
el aparato bajo ningún concepto.
Prueba de funcionalidad
Antes de la primera puesta en servicio, compruebe el correcto funcionamiento (p. ej. con ayuda de un aparato
de televisión). Asegúrese, con el ajuste de precisión (volumen en la unidad de padres), de que la señal de
transmisión sea óptima. Tenga en cuenta, que una larga distancia y paredes gruesas pueden influir de forma
negativa en la transmisión.
Advertencia:
Si las unidades del bebé (Emisor) o
para padres (Receptor) no funcionan
correctamente o detectara averías
inesperadamente, le rogamos que:
1.) Lea detenidamente de nuevo el
apartado pertinente en las instruc-
ciones de uso.
2.) Trate de averiguar el problema
sirviéndose de la tabla de averías.
3.) Si no puede solucionar el problema,
le rogamos que se ponga en contacto
con su distribuidor o con nuestra línea
directa, llamando al +49 (0)700 /73
374 624
ATENCIÓN:
Conserve el comprobante de compra y el número del artículo.
Deberá dirigirse a su distribuidor para todos los asuntos relacionados con el derecho a la garantía.
Espanol (E)
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Sus comentarios y opiniones también son de ayuda para nosotros para poder mejorar nuestros
productos constantemente, de modo que estos cumplan óptimamente con las exigencias de usted y
de su bebé.
Puede contactarse con nosotros a través de la Servicehotline: +49 (0)700 / 733 746 24 días laborables
de 08.00 a 17.00 horas. (0,12 Euros /Minuto desde la red fija de la Deutsche Telekom) También puede
ponerse en contacto con nosotros vía correo electrónico: service@reer.de
Todos los datos técnicos, informaciones y características del producto descritos en esta obra fueron
reunidos según nuestro leal saber y entender y de acuerdo al estado al momento de la publicación.
Las informaciones proporcionadas por reer deben ser correctas y fiables. Pero la firma reer no asume
ninguna responsabilidad por posibles errores en este documento y se reserva el derecho, sin previo
aviso, de hacer cambios en el diseño del producto o en las especificaciones.
La reproducción o entrega de informaciones de esta obra protegida por derecho de autor de cualquier
forma, gráficamente, electrónicamente o mecánicamente, por medio de fotocopias, grabaciones en cinta
o almacenamiento en un sistema de consulta de datos – también parcialmente – requieren de la auto-
rización previa escrita de la firma reer.
¿Aún tiene preguntas o requiere soporte técnico? ¡Lo ayudaremos gustosamente!
Informaciones del fabricante:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Todos los derechos y cambios en la técnica y diseño reservados.
1313
pagina 60
JY-689
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Entsorgung
Disposal
Allgemein
General
GB
D
Elektronische Altgeräte sind Rohstoe und gehören nicht in den Hausmüll. Am Ende seiner Lebensdauer des Gerätes, ist dieses gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften fachgerecht zu entsorgen.
Batterien/Akkus
Batterien/Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Verbraucher sind gesetzlich verpichtet, Batterien sachgerecht zu entsorgen. Zu diesem Zweck stehen im batteriebertreibenden Handel, im Versandhauslager sowie in kommunalen Sammelstellen kostenlos Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit. Altbatterien enthalten wertvolle Rohstoe, die wieder verwertet werden können. Dies ist ein wertvoller Beitrag zur Umweltschonung.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, dass auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden · ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden · Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden · Leere Batterien müssen aus dem Gerät herausgenommen werden · Lithiumbatterien und Akkupacks dürfen nur im entladenen Zustand entsorgt werden · Lithiumbatterien und Akkupack die nicht vollständig entladen sind, sind gegen Kurzschlüsse zu sichern. (Kurzschluss kann durch Isolieren der Pole mit Klebestreifen verhindert werden)
Waste electronic equipment is raw material and are not to be disposed with the household waste. At the end of a device's life cycle it is to be
disposed professionally according to legal provisions as amended.
Batteries / Accumulators
Batteries / accumulators must not be disposed with the household waste. Consumers are obliged by law to dispose batteries professionally. For this purpose, specialised shops selling batteries, mail-order companies and municipal collection points provide containers where you can dispose of batteries free of charge. Used batteries contain precious raw material that can be recycled. Disposing batteries represents a valuable contribution to protect our environment.
Contaminant-laden batteries / accumulators are marked with the adjacent symbol indicating that these batteries / accumulators must not be disposed with the household waste.
· Non-rechargeable batteries must not be charged · Rechargeable batteries must only be charged if supervised by adults · It is not allowed to use batteries of dierent types or new and used batteries together · Batteries must be inserted using the correct polarity · Empty batteries must be removed from the device · Lithium batteries and accumulator packs must only be disposed if discharged · Lithium batteries and accumulator packs that are not completely discharged are to be protected against short circuits · (Short circuits can be avoided by insulating the poles with adhesive tape)
Traitement des déchets
Généralités
Les vieux appareils électroniques sont composés de matières premières et ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères. A la n de vie de l'appareil, celui-ci doit être jeté de façon appropriée, en respectant les directives légales en vigueur.
Batteries/Piles
Ne pas jeter les batteries/piles dans les ordures ménagères. Les consommateurs sont dans l'obligation légale de jeter les batteries de façon appropriée. Pour cela, des bacs de collecte de batteries sont mis gratuitement à disposition des consommateurs dans les magasins de vente de batteries, dans les dépôts d'entreprises de vente par correspondance ainsi que dans les zones de traitement de déchets communales. Les vieilles batteries contiennent des matières premières précieuses qui peuvent être réutilisées. C'est une contribution précieuse à la protection de l'environnement.
Les batteries/piles contenant des matières polluantes sont marquées d'un symbole qui indique l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
· Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées · Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées qu'en présence d'un adulte · Des types de batterie diérents ou des batteries neuves ou usagées ne doivent pas être utilisées ensemble · Les batteries doivent être placées en respectant la polarité · Les batteries vides doivent être retirées de l'appareil.
· Les batteries au lithium et les piles ne peuvent être jetées que lorsqu'elles sont déchargées · Les batteries au lithium et les piles qui ne sont pas entièrement déchargées doivent être sécurisées contre les courts-circuits (le court-circuit peut être évité en isolant les pôles avec du ruban adhésif).
F
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Smaltimento
Eliminación
Informazioni generali
Generalidades
E
I
Le apparecchiature elettroniche usate sono materie prime e non vanno gettate nei riuti domestici. Alla ne del suo ciclo di vita l'apparecchiatura deve essere smaltita correttamente secondo le prescrizioni legali in vigore.
Batterie/caricabatterie
Batterie/caricabatterie non devono essere gettati nei riuti domestici. I consumatori hanno l'obbligo legale di smaltire correttamente le batterie. A questo scopo sono a disposizione a titolo gratuito dei contenitori di smaltimento per batterie pressi i rivenditori di batterie, nei negozi di vendita per corrispondenza e presso i punti di raccolta comunali. Le batterie usate contengono preziose materie prime che possono essere riciclate. In questo modo da un prezioso contributo alla salvaguardia dell'ambiente.
Le batterie/caricabatterie contenenti sostanze nocive sono contrassegnate con il simbolo indicato qui a anco che si riferisce al divieto di smaltirle nei riuti domestici.
· Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate · Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo con la sorveglianza di persone adulte · Tipi di batterie diversi o nuove batterie o batterie usate non devono essere utilizzate insieme · Si devono inserire le batterie con il polo corretto · Le batterie vuote devono essere estratte dall'apparecchio · Le batterie di litio e gli imballaggi dei caricabatterie devono essere smaltiti in condizioni scariche · Le batterie di litio e gli imballaggi dei caricabatterie che non sono completamente scarichi, devono essere protetti contro il corto circuito. (Il corto circuito si evita, isolando i poli con del nastro adesivo.)
Los aparatos electrónicos viejos son materias primas y no pueden eliminarse junto con la basura doméstica. Al nal de la vida del aparato,
este debe eliminarse de forma adecuada, según las normativas locales vigentes.
Pilas y baterías
Las pilas y baterías no se pueden eliminar con la basura doméstica. Los consumidores están obligados por la ley a eliminar las pilas de forma adecuada. Para ello se encuentran en los comercios proveedores de pilas, en los almacenes de las casas de venta por catálogo, así como en los puntos de recogida comunales, recipientes para la eliminación gratuita de pilas. Las baterías contienen valiosas materias primas que pueden ser reutilizadas. Así contribuye de forma valiosa a la conservación del medio ambiente.
Las pilas y las baterías contienen sustancias nocivas representadas con un símbolo sobre la pila o batería, que indica la prohibición de su eliminación con la basura doméstica.
· No se pueden recargar las pilas que no sean recargables · Las pilas recargables sólo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto · No se deben usar al mismo tiempo pilas de diferente tipo o pilas nuevas con pilas usadas · Las pilas deben colocarse atendiendo a la polaridad correcta · Las pilas vacías deben retirarse del aparato · Las pilas de litio y las baterías sólo podrán eliminarse cuando estén vacías · Las pilas de litio y las baterías que no estén completamente vacías, deben protegerse de un cortocircuito. (Se puede evitar un cortocircuito aislando los polos con cinta adhesiva).
Afvalverwijdering
Algemeen
Elektronische niet meer gebruikte apparaten zijn grondstoen en horen niet in het normale huisvuil. Aan het eind van de levensduur van het apparaat dient dit volgens de geldende wettelijke voorschriften vakkundig te worden verwijderd.
Batterijen/accu´s
Batterijen/accu´s mogen niet in het normale huisvuil. Consumenten zijn wettelijk verplicht om batterijen vakkundig af te voeren. Voor dit doel zijn in de winkels waar men batterijen kan kopen, in opslagruimtes van postorderbedrijven alsmede bij de gemeentelijke verzamelplaatsen kosteloos containers voor het verwijderen van batterijen opgesteld. Oude batterijen bevatten waardevolle grondstoen die opnieuw gebruikt kunnen worden. Dit is een waardevolle bijdrage tot de milieubescherming.
Schadelijke stoen bevattende batterijen/accu´s zijn voorzien van het hiernaast afgebeelde symbool dat aangeeft dat het verboden is om deze batterijen/accu´s via het huisvuil te verwijderen.
· Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden · Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend onder toezicht van volwassenen worden opgeladen · Batterijen van een verschillend type of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet tegelijk worden - Batterijen dienen met de juiste polariteit te worden ingelegd · Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd · Lithiumbatterijen en accupacks mogen uitsluitend in ontladen toestand worden verwijderd · Niet volledig ontladen lithiumbatterijen en accupacks dienen beveiligd te worden tegen kortsluiting. (Kortsluiting kan door het isoleren van de polen met plakstroken worden voorkomen)
NL
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
K ART NO. INT063 SIZE:148 * 210 mm 13/12/2010
Loading...