Pejdžer funkcija / Saveti ............................. 95
Čišćenje i održavanje ................................ 96
Otklanjanje problema .............................96-97
Garancija / Uputstvo za odlaganje ................... 98
BeeConnect digitales Babyphone
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyphones. Das digitale Audio Babyphone überträgt die
Geräusche Ihres Babys dank des hochempndlichen Mikrofons kristallklar und zuverlässig. Die moderne 2,4 GHzTechnologie garantiert eine störungsfreie Übertragung und gewährleistet eine sichere und private Verbindung.
Sobald Ihr Kind ruhig ist, schaltet das Gerät automatisch in einen „Schlafmodus“. Bei eingeschaltetem ECO-Modus
wird die Strahlung auf ein Minimum reduziert. Dank optionalem Batteriebetrieb und robustem Gürtelclip kann das
handliche Babyphone sowohl stationär als auch mobil verwendet werden. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit
Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier
aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf.
Technische Daten und Funktionen
Technologiedigital (2,4 GHz)
Frequenz2,4 GHz
Anzahl der Kanäle36
Sender (Babyeinheit)Spannungsversorgung mit Netzteil oder optional mit 3 x AAA Batterien / Akkus
Empfänger (Elterneinheit)Spannungsversorgung mit Netzteil oder optional mit 2 x AAA NiMH Akkus
Input100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Output5V / 500 mA max.
SendeleistungTX 80 mA, RX 130 mA
Reichweitebis zu 330 m
Kabellängeca. 1,50 m
Betriebstemperatur0 – 50 °C
Lagertemperatur0 – 55 °C
(nicht im Lieferumfang enthalten, keine automatische Batterieladefunktion)
! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf oensichtliche Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen,
darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
! Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose, der des Netzteils entspricht. Prüfen Sie, insbesondere
auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den
Netzteilen übereinstimmt.
! Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht geönet werden, da dies zu
Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu
beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
! Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr des Verschluckens.! Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw. Stromanschlusskontakten
an den Geräten.
! Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Babyphone wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres Babys entwickelt.
Es darf weder als Ersatz für die Aufsichtspicht der Eltern, noch als medizinisches Gerät angesehen
werden!
Verwenden Sie immer nur wieder auadbare NiMH AAA Akkus in der Elterneinheit! Bei Verwendung
ungeeigneter Batterietypen besteht Explosionsgefahr!
Sicherheitshinweise zur Installation
• Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes (Mindestabstand 1 Meter).
• Legen Sie das Babyphone niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall.
• Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten, sollten die Geräte idealerweise in aufrechter und in erhöhter
Position aufgestellt werden.
• Platzieren Sie den Empfänger NICHT in der Nähe von Funkgeräten oder Mikrowellen. Die Abstrahlung dieser
Geräte kann den Empfang stark beeinträchtigen.
• Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten. Tauchen Sie die Geräte nicht in Wasser.
Spülen Sie die Geräte nicht unter ießendem Wasser ab.
• Bedecken Sie das Babyphone nicht mit einem Handtuch, Kleidung oder einer Decke.
• Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung.
DE
5
Lieferumfang
PAGER
1 x Babyeinheit (Sender)1 x Elterneinheit (Empfänger)
Verwenden Sie nur Netzteile, die mit 5V und mindestens 200 mA arbeiten. Um sicherzustellen, dass das Gerät bei
einem Stromausfall betriebsbereit bleibt, empfehlen wir zusätzlich NiMH-Akkus einzulegen. Diese werden in der
Elterneinheit bei Anschluss an die Stromversorgung automatisch aufgeladen.
Achtung: Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Betrieb mit Akkus“
7
Inbetriebnahme
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Die Kontrollleuchten
an der Elterneinheit
zeigen an, dass
die Babyeinheit
gesucht wird.
2
3
2 sec.
TIPP
Sie können die Elterneinheit mithilfe des
Gürtelclips an Ihrem Gürtel befestigen.
8
OFF
Die Status-LEDs geben den Zustand der Elterneinheit an.
LED-StatusLED-AnzeigeEinstellung
LED 1grünElterneinheit ist eingeschaltet /
grün blinkendElterneinheit ist eingeschaltet, Verbindung ist
orangeElterneinheit ist ausgeschaltet /
orange blinkendElterneinheit ist ausgeschaltet /
rot blinkend und SignaltonAkkus benden sich in schwachem Zustand
abwechselnd rot und grün mit
Signalton
ausElterneinheit ist ausgeschaltet
LED 2 - 4
Kontrollleuchten
LED 5
ECO-LED
rotGeräusche werden empfangen
rot blinkendVerbindung wird aufgebaut /
rot blinkend und SignaltonPager (Suchfunktion) ist aktiviert
grünECO Modus ist eingeschaltet
Verbindung ist vorhanden
vorhanden / Batterien werden geladen
Batterien sind aufgeladen
Batterien werden geladen
keine Verbindung zur Babyeinheit /
außerhalb der maximalen Reichweite
Verbindung unterbrochen
(Reichweitenkontrolle ausgeschaltet)
Inbetriebnahme
Betrieb mit Akkus
DE
OPENCLOSE
Um sicherzustellen, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt, empfehlen wir zusätzlich Akkus
einzulegen. In der Elterneinheit werden diese bei Anschluss an die Stromversorgung automatisch aufgeladen. Der
Ladevorgang dauert 10 Stunden bei ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis:Verwenden Sie nur wieder auadbare NiMH Akkus in der Elterneinheit. Setzen Sie niemals nicht auadbare
Batterien in die Elterneinheit ein. Bei Verwendung ungeeigneter Batterietypen besteht Explosionsgefahr.
Schalten Sie die Geräte aus und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie einen Batteriewechsel durchführen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität (+/-) der Akkus (wie im Batteriefach angegeben).
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
9
Reichweitenkontrolle
Dieses Babyphone ist mit einem optischen und akustischen Reichweitenkontrollsystem ausgestattet. In regelmäßigen
Intervallen kontrollieren die Babyeinheit und die Elterneinheit den beidseitigen Kontakt (auch im Standby-Modus,
wenn die Babyeinheit keine Geräusche empfängt). Wird die Reichweite überschritten, beginnen die Status-LEDs an
der Elterneinheit rot und grün zu blinken und es ertönt in regelmäßigen Abständen ein Signalton.
Hinweis: Zur Aktivierung der Reichweitenkontrolle muss der ECO-Modus ausgeschalten sein.
VOX- und ECO-Modus
Das Babyphone ist mit einer intelligenten Geräuschaktivierung (VOX) ausgestattet. Der Sender schaltet, falls keine Geräusche im Raum vorhanden sind, auf
minimalen Energieverbrauch und Strahlenreduktion um. Sobald die Babyeinheit
Geräusche wahrnimmt, aktiviert sie die Funkverbindung und überträgt die Daten an die mobile Elterneinheit.
Sobald Sie die Elterneinheit an einen xen Standort platzieren, an dem Sie den
Empfang zuvor kontrolliert haben, empfehlen wir Ihnen den ECO-Modus einzuschalten (LED 5 leuchtet grün). Im ECO-Modus ist die Reichweitenkontrolle
ausgeschaltet, somit geht im Standby-Modus (wenn Ihr Kind ruhig ist) keine
Strahlung von der Babyeinheit aus.
ACHTUNG! Falls Sie das Babyphone im ECO-Modus betreiben, kann es beim Einschalten der Elterneinheit vorkom-
men, dass keine Verbindung zur Babyeinheit aufgebaut wird. Dies ist der Fall wenn sich die Babyeinheit im Ruhemodus (keine Signalübertragung = keine Strahlung) bendet. Um eine Signalübertragung zu forcieren, schalten
Sie die Babyeinheit kurz auf „Range Alarm“ um oder sprechen Sie kurz in die Babyeinheit, damit die Verbindung
aufgebaut werden kann.
Sollten Sie Ihre Babyeinheit mit Batterien betreiben, ertönt bei eingeschaltetem ECO-Modus kein Alarmsignal an
der Elterneinheit wenn die Batterien leer sind. Bitte beachten Sie bei leeren Batterien ndet ein automatischer Verbindungsabbruch zwischen den beiden Geräteeinheiten statt.
Mikrofonempndlichkeit
Das Babyphone verfügt über zwei auswählbare Mikrofonempndlichkeits-
stufen. Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit an der Babyeinheit auf „HI“,
falls Sie schon beim leisesten Geräusch alarmiert werden wollen oder sich die
Babyeinheit zu weit entfernt vom Babybett bendet. Steht die Mikrofonempndlichkeit auf dem Status „LOW“ so werden Sie erst bei lauteren Geräuschen
alarmiert oder falls die Babyeinheit nah am Babybett steht.
10
Lautstärkereglung
Um die Empfängerlautstärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder
zu verringern, drücken Sie die +/- Tasten an der Elterneinheit.
HINWEIS: Ist die Lautstärke ganz nach unten geregelt, ndet keine
Geräuschübertragung statt.
Pager-Funktion
DE
Drücken Sie den Suchschalter
einen akustischem Rufsignal und blinkenden Kontrollleuchten. Zum Beenden der Suchfunktion drücken Sie eine
beliebige Taste an der Elterneinheit, die Kontrollleuchten erlischen, der Alarm wird beendet.
HINWEIS: Die Suchfunktion ist nur möglich, wenn beide Einheiten eingeschaltet sind und sich innerhalb des Empfangsbereiches benden.
PAGER
an der Babyeinheit. Die Elterneinheit meldet sich nach Betätigen der Taste mit
Tipps zur Erweiterung des Empfangsbereiches
Der Empfangsbereich ist sowohl von der Umgebung als auch von anderen Faktoren abhängig, die das Übertragungssignal stören oder blockieren können:
• große metallische Gegenstände wie z.B. Kühlschränke, Spiegel, Schränke, Metalltüren oder Stahlbeton
• feste Strukturen (Wände) oder Funk-, Elektro- und Elektronikgeräte wie z.B. Fernseher, Computer, Handys oder
Dimmerschalter
• der Betrieb von Geräten, die ebenfalls in den 2,4 GHz-Bereichen arbeiten, wie z.B. drahtlose Netzwerke,
WLAN-Router, Bluetooth-Systeme oder Mikrowellen
Es wird empfohlen, mindestens einen Meter Abstand zwischen Babyeinheit und interferierenden
Geräten einzuhalten bzw. diese ggf. auszuschalten. Bei schwacher Verbindung wird empfohlen,
die Eltern- und/oder Babyeinheit im Zimmer an einer anderen Stelle zu platzieren.
11
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie immer die Netzteile aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Verwenden Sie ausschließlich ein leicht feuchtes Tuch. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie keinerlei chemische Reinigungsmittel.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
Dieses Produkt erfordert keine spezielle Wartung. Reparaturen am Gerät
dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Problembehebung
ProblemMögliche UrsacheMaßnahme
Status LED leuchtet nicht• Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Netzadapter ist nicht (richtig) angeschlossen
oder die Steckdose ist nicht funktionstüchtig.
• Akkus sind leer / nicht richtig eingelegt.
Status LED blinkt grün im
eingeschalteten Zustand
Status LED blinkt rot im
eingeschalteten Zustand
mit Signalton
• Netzadapter ist angeschlossen und Akkus
werden im Gerät geladen.
• Akkus sind erschöpft.• Wechseln/Laden Sie die Akkus und/oder
• Stellen Sie sicher, dass beide Geräte einge-
schaltet sind.
• Überprüfen Sie die Verbindung des Netzteils
zur Steckdose und zum Gerät.
• Tauschen/Laden Sie die Akkus und überprü-
fen Sie die Polarität.
• Keine Maßnahme notwendig.
schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Status LED blinkt rot-grün
im ausgeschalteten
Zustand
Keine Verbindung, Status
LED blinkt abwechselnd rot
und grün im eingeschalteten Zustand mit Signalton
Keine Geräuschübertragung trotz bestehender
Verbindung
12
• Akkus werden geladen.• Keine Maßnahme notwendig.
• Maximale Reichweite ist überschritten.
• Babyeinheit ist nicht eingeschaltet.
• Babyphone bendet sich im ECO-Modus und
Babyeinheit bendet sich im Ruhemodus
(sendet somit keine Signale zur Elterneinheit).
• Lautstärke ist ausgeschaltet.
• Die ausgewählte/ eingestellte Mikrofon-
empndlichkeitsstufe ist zu niedrig.
• Verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und
Elterneinheit.
• Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit einge-
schaltet ist.
• Schalten Sie die Babyeinheit kurz in „Range
Alarm“ bis die Verbindung vorhanden ist oder
forcieren Sie eine Signalübertragung durch
Geräusche an der Babyeinheit.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke nicht ganz
nach unten gedreht ist, drücken Sie mehrmals
-Taste an der Elterneinheit.
die
• Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit auf
„HI“
ProblemMögliche UrsacheMaßnahme
Lauter Pfeifton (Rückkopplung)
• Der Abstand von Baby- und
Elterneinheit ist zu gering.
• Erhöhen Sie die Distanz zwischen Baby- und Eltern-
einheit.
Problembehebung
DE
Rauschen / Verbindung bricht ab
LED 2 - 4 leuchten rot• Die Elterneinheit empfängt Geräusche. Je nach
LED 5 leuchtet grün• ECO-Modus ist eingeschaltet• Keine Maßnahme notwendig.
Babyeinheit springt
bei zu leisen
Geräuschen an
Babyeinheit springt
nur bei lauten Geräuschen an
Elterneinheit gibt
keinen Signalton bei
Verlassen der maximalen Reichweite
• Baby-/ Elterneinheit benden sich in der Nähe
von störenden Geräten (z.B. Mikrowelle) oder
metallischen Gegenständen.
• Die maximale Reichweite ist überschritten.
• Batterien in der Baby-/ Elterneinheit sind zu
schwach.
Geräuschpegel leuchten eine oder mehrere
LEDs.
• Mikrofonempndlichkeit ist zu empndlich
eingestellt.
• Mikrofonempndlichkeit ist zu niedrig
eingestellt.
• Babyphone ist im ECO-Modus.• Um die Reichweitenkontrolle zu aktivieren, schieben
• Versuchen Sie die Störquelle ausndig zu machen
und platzieren Sie die Geräte an einer anderen Stelle.
• Verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und Eltern-
einheit.
• Wechseln / laden Sie die Akkus und / oder schließen
Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
• Erhöhen Sie ggf. die Lautstärke, um die Geräusche
Ihres Kindes besser zu hören.
• Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit auf „LOW“.
• Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit auf „HI“.
Sie den Schalter an der Babyeinheit auf „R ange
Alarm“.
13
Garantie
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche
aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produktes wurden
nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröentlichung. Die von reer bereitgestellten
Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für
mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen
am Produktdesign beziehungsweise an den Spezikationen vorzunehmen. Vervielfältigung und Weitergabe von
Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise,
grasch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem
Datenabfragesystem, auch auszugsweise, bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Mit
der Wiederverwendung, der
stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte
fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
14
15
BeeConnect digital baby monitor
Congratulations on the purchase of your new reer baby monitor. The digital audio baby monitor transfers your baby’s sounds crystal-clear and reliably thanks to its highly sensitive microphone. Modern 2.4 GHz technology ensures
failure-free transmission and guarantees a secure and private connection. As soon as your child is quiet, the device
automatically switches into an “ECO mode”. Once the ECO mode is activated, radiation is reduced to a minimum.
Thanks to its optional battery operation and robust belt clip, the baby monitor is handy for use as a stationary or
mobile unit. We are sure you will enjoy the quality of our product for many years to come.
Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby
monitor with condence if all of the points mentioned here have been checked. Please keep the instruction manual
in a safe place for future reference.
Technical information and functions
Technologydigital (2.4 GHz)
Frequency2.4 GHz
Number of channels36
Transmitter (baby unit)Power supply with mains adaptor or optionally with 3 AAA batteries / rechargeable batteries (not
Receiver (parent unit) Power supply with mains adaptor or optionally with 2 AAA NiMH rechargeable batteries
Input100–240 V, 50 Hz, 0.15 A max.
Output5V / 500 mA max.
Transmitter powerTX 80 mA, RX 130 mA
Rangeup to 330 m
Cable lengthapprox. 1.50 m
Working temperature0 – 50 °C
Storage temperature0 – 55 °C
included in the delivery, no automatic battery charging function)
(included in the delivery, automatic battery charging function)
16
General safety instructions
dplaced in an
d
ission
Radiant emiss
dplaced in an e
the u
p
icrowaves. Ra
e the
! Check the unit for visible damage before each use. If you detect any damage, do not use the unit.! Make sure that the operating voltage of the power outlet matches that of the mains adapter. Check - especially
when travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage specied on the units and/or mains
adapters.
! Except for the battery compartment cover, never open the units or mains adapters, as there is a risk of electric shock.
If a unit does not work correctly, please do NOT try to x the problem yourself. Please contact your dealer with any
problems.
! Keep the battery out of the reach of children. In order to avoid any risk of swallowing.! Avoid bringing the battery and/or electrical connection contacts on the units into contact with metal objects.! This product is not a toy! Do not allow children to play with the unit.
CAUTION! This baby monitor was designed exclusively for monitoring your baby. It may neither be regarded as a
substitute for parental supervision nor as a medical device.
Only use rechargeable NiMH AAA batteries in the parent unit! Using unsuitable battery types poses an
explosion hazard!
Safety instructions regarding installation
• Always place the baby unit out of your child´s reach (minimum distance: 1 metre).
• Never place the baby monitor inside the crib, cot or playpen.
• The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of strangulation. Do not use
extension cables.
• To ensure optimal transmission, the units must be kept upright at all times and placed in an elevated position.
• DO NOT place the receiver in the vicinity of radio transceivers or microwaves. Radiant emissions from these
devices can signicantly aect radio reception.
• Do not use the units near water or in humid places. Do not submerge the units in water. Do not rinse the units
under running water.
• Do not cover the baby monitor with towels, clothes or blankets.
• Avoid extreme heat and direct sunlight.
GB
17
Scope of delivery
PAGER
1 x baby unit (transmitter)1 x parent unit (receiver)
instruction manual
2 x USB cable
Device description parent unit
volume control (+/-)
2 x rechargeable batteries
for parent unit
1x USB adaptor
on/o switch
parent unit
speaker
status LED/
LEDs for noise display
18
mains adapter connector
Belt clip and
battery compartment
Device description baby unit
PAGER
PAGER
status LEDbattery
mains adapter
connector
compartment microphone
microphone sensitivity
control (HI/LOW)
on/o switch baby unit
pager key
PAGER
on/o switch range control/
ECO mode
Before rst use
GB
Only the supplied adapter which operate with 5V and at least 200 mA may be used. We recommend also inserting
NiMH batteries to ensure that the units remain operational in case of a power failure. These will be automatically
charged when the parent unit is connected to a power supply.
Caution: Please see the notes in the chapter on “Operation with batteries”
19
Before rst use
2 sec.
2 sec.
1
ONON
The control lamps on
the parent unit indicate
that it is searching
for the baby unit.
2
3
2 sec.
TIP
You can attach the parent unit to your
belt with the belt clip.
20
OFF
The status LEDs reect the condition of the parent unit.
Before rst use
LED statusLED displaySetting
LED 1greenparent unit is switched on/connection is available
green ashingparent unit is switched on/connection is available/bat-
orangeparent unit is switched o/batteries are charged
orange ashingparent unit is switched o/batteries are being charged
ashing red and signal tonebatteries are weak
alternating red and green with
signal tone
oparent unit is switched o
LED 2 - 4
control lamps
LED 5 ECO-LEDgreenECO mode is switched on (range control is switched
redsound is received
red ashingconnection is being established/connection
ashing red and signal tonepager (search function) is activated
teries are being charged
no connection to the baby unit/
outside the maximum range
interrupted
o )
Battery operation
GB
OPENCLOSE
We recommend also inserting rechargeable batteries to ensure that the units remain operational in case of a power
failure. These will be automatically charged when the parent unit is connected to a power supply. The batteries take
approximately 10 hours to charge (with the device switched o).
Attention: Only use rechargeable NiMH batteries in the parent unit. Never use non-rechargeable batteries in the
parent unit. Using unsuitable battery types poses an explosion hazard. Switch the units o and disconnect
the power lead before changing the batteries. Check the correct polarity (+/–) of the batteries (as shown
in battery compartment).
Remove the batteries from the device if you do not plan to use it for a long period of time.
21
Range control
This baby monitor is equipped with an optical and acoustic range control system. Baby and parent unit regularly check
mutual contact (even in standby-mode when the baby unit is not receiving any noise). If the range is exceeded, the
status LED on the parent unit will begin to ash red and green and a signal tone will sound at regular intervals.
Note: To activate range control, ECO mode must be switched o on baby unit.
VOX and ECO modes
The baby monitor is equipped with an intelligent noise activation (VOX). If no
noises are detected in the room, the transmitter switches to minimum energy
consumption and radiation emission. As soon as the baby unit detects noises, it
activates the radio connection and transfers the data to the mobile parent unit.
As soon as you place the parent unit at a xed site at which you have checked
reception on a previous occasion, we recommend that you switch ECO mode
on (LED 5 lights up green). In ECO mode, range control is switched o and therefore in standby mode (whenever your child is quiet) the baby unit does not
emit any radiation.
CAUTION! If you operate the baby monitor in ECO mode, it may happen that no connection to the baby unit is
established when the parent unit is switched on. This can happen if the baby unit is in sleep mode (no signal transmission = no radiation). In order to force a signal transmission, briey switch the baby unit to “range alarm” or speak
into the baby unit so the connection can be established.
If you operate your baby unit with batteries, no alarm signal will sound on the parent unit when the ECO mode is
activated and the batteries are at. Please note: when the batteries are at, the two device units are automatically
disconnected.
Microphone sensitivity
The baby monitor has two selectable levels of sensitivity for the microphone.
Switch the microphone sensitivity on the baby unit to “HI” if you would like to
be notied even at the slightest sound, or the baby unit is too far away from the
cot. If the microphone sensitivity is set to “LOW” status, you will only be notied
upon somewhat louder noises or if the baby unit is close to the cot.
22
Volume adjustment
In order to increase or decrease the receiver volume on the parent
unit, press the +/– keys on the parent unit.
ATTENTION: If the volume is turned all the way down, no sound will
be transmitted.
Pager function
Press the search button
call signal and ashing control lights. To terminate the search function, press any key on the parent unit. The control
lights are turned o and the alarm is terminated.
ATTENTION: The search function can only be activated when both units are switched on and are within the range of
reception.
PAGER
on the baby unit. After activating the key, the parent unit reports with an acoustic
GB
Tips for extending the range
The reception range depends on the environment and other factors which may interfere with or block the transmission signal:
• large metallic objects such as fridges, mirrors, wardrobes, metal doors and reinforced concrete
• xed structures (walls) or radio, electrical and electronic appliances such as TVs, PCs, mobile phones or dimmer
switches
• the operation of devices which also work in the 2.4 GHz range such as wireless networks, WLAN routers, Blue-
tooth systems or microwaves
We recommend keeping a minimum distance of one metre between the baby unit and interfering
devices, or switching the latter o. In case of weak signal, we recommend moving the parent and/
or baby unit to a dierent place in the room.
23
Cleaning and maintenance
Always disconnect the mains adapters from the wall power socket before
cleaning the unit. Only use a slightly dampened cloth. Do not submerge the
unit in water. Do not use chemical detergents.
Remove the batteries from the unit if it is not to be used for a long period
of time.
This product does not require any special maintenance. Repairs to the unit
must be carried out by skilled personnel only.
Troubleshooting
ProblemPossible causeAction
The status LED does not
light up
• The unit is not switched on.
• The mains adapter of the transmitter/recei-
ver is not (properly) connected or the power
socket is not working.
• The batteries are at/incorrectly inserted.
• Make sure that both units are switched on.
• Check the connection of the mains adapter to
• Replace/charge the batteries and check their
the wall power socket and the unit.
polarity.
Status LED ashes green
when device is switched on
Status LED ashes red
when device is switched on
and signal tone sounds.
Status LED ashes red
green when device is
switched o
No connection, Status LED
alternately ashes red and
green when switched on,
with signal tone
No sound transmission despite established connection
Loud whistling sound
(acoustic feedback)
24
• Power adapter is connected and the batte-
ries are charging in the unit.
• Batteries are at.• Replace/charge the batteries or connect the
• Batteries are charging.• No action required.
• The maximum range has been exceeded.
• The baby unit is not switched on.
• Baby monitor is in ECO mode and baby unit is
in sleep mode (and thus does not transmit any
signals to the parent unit).
• Volume is switched o.
• The selected/set microphone sensitivity level
is too low.
• The baby unit is too close to the parent unit.• I ncrease the distance between the baby unit
• No action required.
unit to the power supply.
• Reduce the distance between the baby unit
and the parent unit.
• Ensure that the baby unit is switched on.
• Briey set the baby unit to “range alarm” until
the connection has been established or force
a signal transfer by making noises at the baby
unit.
• Ensure that the volume has not been turned
down all the way, press the
parent unit several times.
• Switch the microphone sensitivity to “HI”.
and the parent unit.
key on the
Troubleshooting
ProblemPossible causeAction
Signal noise/
Connection interrupted
LED 2 - 4 light up red• The parent unit receives sounds. Depending
LED 5 lights up green• ECO mode is activated• No action required.
Baby unit reacts upon
noises that are too
quiet
Baby unit only reacts
upon noises that are
loud
Parent unit does not
emit a signal tone
when the maximum
range is exceeded
• The baby/parent unit is close to interfering
devices (e.g. microwave) or metal objects.
• The maximum range has been exceeded.
• Batteries in the baby/parent unit are too
depleted.
on the noise level, one or several LED light up.
• The microphone sensitivity is set too high.• Switch the microphone sensitivity to “LOW”.
• The microphone sensitivity is set too low.• Switch the microphone sensitivity to “HI”.
• Baby monitor is in ECO mode.• In order to activate the range control, push the
• Try to nd the source of interference and move the
units to a dierent position.
• Reduce the distance between the baby unit and the
parent unit.
• Replace/charge the batteries and/or connect the
unit to the power supply.
• If necessar y, turn up the volume to make sure that
you hear the sounds from your baby.
switch on the baby unit to “range alarm”.
GB
25
Warranty
Please retain your receipt, the user manual and item number. Warranty claims or claims from promises of guarantee
must be processed by the dealer.
The technical specication, information and characteristics of the product described herein have been compiled to
the best of our knowledge and belief and are correct at the time of printing. Any information provided by reer should
be correct and authoritative. Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and
reserves the right to make changes to the product design and/or specications without prior notice. Reproduction
and disclosure of information contained in this copyright-protected document, in any form or by any means graphical, electronic or mechanical by photocopying, recording on tape or storage in a data retrieval system (even in
part), require prior written consent from reer.
Environmental protection
At the end of its life, this product must not be disposed of as normal domestic waste, but should be
recycled at a collection point for electrical appliances. Please see the relevant symbol on the product, in the user manual and packaging. Do not put used batteries into household waste. Instead
they should be disposed of as hazardous waste or with a battery collection station provided by the
dealer. An important contribution to the protection of the environment can be made by reusing the
unit, recycling its components
or otherwise reusing old appliances. Please contact your local
council to nd out more about
an appropriate disposal centre.
26
27
BeeConnect babyphone numérique
Meilleurs vœux pour l‘achat de votre nouveau babyphone reer. Le Babyphone audio numérique transmet les sons
de votre bébé de façon limpide et able, grâce au microphone ultra sensible. La technologie de pointe de 2,4 GHz
garantit une transmission sans interférences et une liaison sécurisée et privée. Dès que votre enfant est calme,
l‘appareil se commute automatiquement en mode «sommeil ». Une fois le mode ECO activé, l’émission d’ondes est
réduit au minimum. Grâce à son fonctionnement optionnel par piles et au clip de ceinture robuste, vous pouvez
utiliser le Babyphone de façon pratique aussi bien à la maison qu’en déplacement. Nous sommes convaincus que
vous pourrez proter longtemps de la qualité de notre produit.
Veillez prendre quelques minutes pour lire attentivement la notice de sécurité. Le babyphone reer ne peut être
utilisé sans souci que lorsque les points décrits ci-après sont respectés. Conservez bien ce mode d‘emploi, an de
pouvoir le relire ultérieurement.
Caractéristiques techniques et fonctions
Technologienumérique (2,4 GHz)
Fréquence2,4 GHz
Nombre de canaux36
Emetteur (unité bébé)Alimentation électrique avec bloc d’alimentation ou en option avec 3 piles AAA /
Récepteur (unité bébé) Alimentation électrique avec bloc d‘alimentation ou en option avec 2 accumulateurs AAA NiMH
Input100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Output5V / 500 mA max.
Puissance de l‘émetteur TX 80 mA, RX 130 mA
Portéejusqu’à 330 m
Longueur de câbleenv. 1,50 m
Température de service0 – 50 °C
Température de stockage0 – 55 °C
accumulateurs (non compris dans la livraison, pas de fonction de recharge automatique des piles)
(comprise dans la livraison, une fonction de recharge automatique de batterie)
28
Consignes générales de sécurité
hu
eil.
eme
un
as l‘appareil
areil d
hi
29
ngez pa
ngez pa
! Avant chaque utilisation, contrôlez que l‘appareil n‘a pas de défaut apparent. Si vous constatez un défaut, cet
appareil ne doit pas être utilisé.
! Assurez-vous que la tension de la prise de courant correspond à celle de l‘adaptateur. Contrôlez, surtout en voyage
à l‘étranger, que la tension locale corresponde à celle de l‘appareil ou de l‘adaptateur.
! Hormis le couvercle du compartiment des piles, les appareils et adaptateurs ne doivent pas être ouverts, car il y
a risque de décharge électrique. Si l‘appareil est défectueux, n‘essayez PAS de résoudre le problème vous-même.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre commerçant.
! Conservez les piles hors de portée des enfants. Cela évite le risque d‘ingestion.! Évitez de toucher les piles ou les contacts électriques de l‘appareil avec des objets métalliques.! Cet article n‘est pas un jouet! Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
ATTENTION ! Ce babyphone a été conçu exclusivement comme moyen pour la surveillance de votre nourrisson. Il ne
peut remplacer l‘obligation de surveillance des parents et ne peut pas être considéré comme un
dispositif médical!
Utilisez exclusivement toujours des batteries rechargeables NiMH AAA dans l’unité parents ! L‘utilisation
de piles non adaptées peut provoquer des explosions!
Conseils de sécurité pour l‘installation
• Placez le babyphone hors de portée de l‘enfant (distance minimum d‘un mètre).
• Ne placez jamais le babyphone dans le berceau, le lit de l‘enfant ou dans son parc.
• An d‘éviter que l‘enfant ne s‘étrangle, assurez le câble hors de sa portée. N‘utilisez pas de rallonge
• An d‘assurer une meilleure transmission, les appareils devraient être placés verticalement dans une position élevée.
• NE placez PAS le récepteur à proximité d‘appareils radio ou de micro-ondes. Le rayonnement de ces appareils
peut perturber fortement la réception.
• N‘utilisez pas les appareils à proximité de l‘eau ou dans des endroits humides. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
Ne rincez pas l‘appareil à l‘eau courante.
• Ne recouvrez pas l‘appareil avec une serviette, un vêtement ou un chion.
• Évitez l‘exposition à la chaleur extrême ou aux rayons du soleil.
FR
29
Contenu de la livraison
PAGER
1 x unité bébé (émetteur)1 x unité parents (récepteur)
mode d‘emploi
2 x câble USB
Description de l‘appareil unité parents
réglage du volume (+/-)
2 x batteries pour unité parents
1x adaptateur USB
interrupteur marche /
arrêt unité parents
LED Achage des bruits
30
prise jack pour
adaptateur secteurhaut-parleur
clip de ceinture et
compartiment des pilesstatut LED /
Description de l‘appareil unité bébé
PAGER
régulateur de sensibilité
PAGER
interrupteur marche/arrêt unité bébé
du microphone (HI/LOW)
LED d‘étatlogement
prise jack pour
adaptateur secteur
des piles microphone
bouton bipeur
radio messagerie
PAGER
interrupteur marche / arrêt contrôle
de la portée / mode ECO
Mise en service
FR
Utilisez uniquement des adaptateurs secteur fonctionnant avec 5V et au moins 200 mA. An d‘assurer que l‘appareil
fonctionne même en cas de coupure de courant, nous recommandons de l‘équiper en plus de piles NiMH. Ceux-ci
sont chargés automatiquement dans l’unité parents dès le branchement de l‘appareil à l’électricité.
Attention: Veuillez observer les indications dans le chapitre «Fonctionnement avec batteries»
31
Mise en service
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Les voyants de contrôle
de l’unité parents
signalent que l‘unité
bébé est recherchée.
2
3
2 sec.
CONSEIL
Vous pouvez xer l’unité parents à votre
ceinture à l’aide du clip de ceinture.
32
OFF
Mise en service
Les LEDS de statut indiquent le statut de l‘unité parents.
Statut LEDAchage LEDRéglages
LED 1vertl’unité parents est activée / la liaison est établie
clignotant en vertl’unité parents est activée, la liaison est
orangel’unité parents est désactivée / les piles sont chargées
orange clignotantl’unité parents est désactivée /
rouge clignotant et bips sonores alerte de batterie faible
rouge et vert clignotants en
alternance avec bips sonores
arrêtl’unité parents est hors circuit / aucune pile n’est insérée
LED 2 - 4 voyants de
contrôle
LED 5 ECO-LEDvertle mode ECO est activé (contrôle de la portée désactivé)
rougeles bruits sont perçus
clignotant en rougela liaison s’établit / la liaison est interrompue
rouge clignotant et bips sonoresla fonction bipeur (recherche) est activée
établie / les piles sont en train de se charger
les piles sont en train de se charger
aucune liaison établie avec l’unité bébé /
hors de la portée maximale
dans l‘unité parent / pas d’alimentation électrique
Fonctionnement avec piles
FR
OPENCLOSE
Pour s’assurer que l‘appareil reste opérationnel pendant une panne de courant, nous vous recommandons d’insérer
des piles en supplément. Dans l‘unité parents, celles-ci sont automatiquement rechargées une fois l’appareil branché. La recharge dure 10 heures avec l’appareil mis hors tension.
Remarque : N’utilisez que des piles rechargeables NiMH dans l’unité parents. N‘insérez jamais de piles non recharge-
ables dans l‘unité parents. L‘utilisation de piles non compatibles peut présenter un risque d’explosion.
Avant de procéder au remplacement des piles, arrêtez les appareils et retirez le cordon d’alimentation. En
insérant les piles veuillez respecter la polarité correcte (+/-) (comme indiqué dans le compartiment des
piles).
Retirez toutes les piles de l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée.
33
Contrôle de la portée
Ce baby phone est équipé d‘un système de contrôle de la portée optique et acoustique. L‘unité bébé et l‘unité parents
contrôlent à intervalles réguliers le contact réciproque (également en état de veille, lorsque l‘unité bébé ne perçoit
aucun bruit). Si la portée est dépassée, les voyants de statut LED rouges et verts de l‘unité parents commencent à
clignoter et des bips sonores retentissent à intervalles réguliers.
Remarque : Pour activer le contrôle de la portée, le mode ECO doit être désactivé sur l’unité bébé.
Mode VOX et ECO
Le Babyphone est équipé d‘une activation des bruits intelligente (VOX). L’émetteur commute en mode économie d’énergie minimale ECO et réduction des
émissions d’ondes, lorsqu’aucun son n’est perçu dans la chambre. Dès que
l‘unité bébé perçoit les sons, elle active la liaison radio et transmet les données
à l‘unité parents mobile.
Dès que l‘unité parentale est placée à un emplacement xe, auquel la réception a été préalablement contrôlée, nous vous conseillons d‘activer le mode ECO
(LED 5 vert clignote). En mode ECO, le contrôle de la portée est désactivé, de cette façon, aucun rayonnement n‘est émis par l‘unité bébé en mode veille (quand
votre enfant est calme).
ATTENTION ! Si vous utilisez le Babyphone en mode ECO, il se peut qu’aucune liaison ne soit établie au moment
d’allumer l‘unité parents. Ceci est le cas lorsque le Babyphone se trouve en mode veille (aucune transmission de
signaux = aucune émission d’ondes). Pour forcer l’établissement d’une transmission de signaux, commutez brièvement l’unité bébé sur la portée «range alarme» ou parler brièvement dans l’unité bébé pour établir la liaison.
Si vous utilisez votre Babyphone avec des piles, aucun bip sonore d’alarme ne retentit vers l’unité parents en mode
ECO activé, lorsque les piles sont vides. Sachez qu’une interruption automatique de la liaison se produit entre les
deux unités lorsque les piles sont vides.
Sensibilité du microphone
Le Babyphone dispose au choix de deux niveaux de sensibilité du microphone.
Commutez la sensibilité du microphone de l‘unité bébé sur «HI», si vous voulez
être alerté déjà au moindre bruit ou si l’unité bébé est trop éloignée du lit de
bébé. Si la sensibilité du microphone est positionnée sur le statut «LOW», vous
ne serez alerté que pour les bruits plus forts ou si l‘unité bébé est proche du
lit de bébé.
34
Réglage du volume sonore
Pour augmenter ou réduire le volume sonore du récepteur sur
l‘unité parents, appuyez sur les boutons +/- de l‘unité parents.
REMARQUE : Lorsque le volume sonore est réglé complètement
vers le bas, la transmission des bruits n‘a pas lieu.
Fonction bipeur radio messagerie
Appuyez sur le bouton de recherche
avec un signal d’appel acoustique et un voyant de contrôle clignotant. Pour arrêter la fonction recherche, appuyez
sur n’importe quel bouton au choix sur l’unité parents, les voyants de contrôle s’éteignent, l’alarme est arrêtée.
REMARQUE : La fonction recherche n’est possible que si les deux unités sont activées et qu’elles se trouvent dans la
zone de réception.
PAGER
de l’unité bébé. Après avoir actionné le bouton, l’unité parents réagit
Conseils pour l‘extension de la zone de portée
La portée de l‘appareil dépend de l‘environnement et d‘autres facteurs qui peuvent perturber ou bloquer le signal
de transmission :
FR
• objets métalliques de grande taille comme réfrigérateurs, miroirs, armoires, portes en métal ou béton armé
• structures xes (murs) ou appareils radio, électriques et électroniques comme téléviseurs, ordinateurs, télépho-
nes mobiles ou variateurs (dimmer)
• le fonctionnement d‘appareils utilisant également la bande 2,4 GHz comme réseau sans l, tels que par exemple
les réseaux sans l, routeurs Wi, systèmes Bluetooth ou micro-ondes
Nous recommandons de maintenir une distance d‘un mètre en l‘unité bébé et les appareils
interférents, voire d‘éteindre ces derniers. Lorsque la liaison est faible, nous recommandons de
placer l‘unité bébé ou l‘unité parents à un autre endroit de la pièce.
35
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l‘appareil du secteur avant de le nettoyer. Utilisez
toujours un chion légèrement humide. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
N‘utilisez pas de nettoyants chimiques.
Enlevez les piles de l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas pour un long
moment.
Ce produit ne nécessite pas de maintenance spéciale. Les réparations de
l‘appareil ne doivent être faites que par un spécialiste.
Résolution des problèmes
PanneOrigine possibleMesures à prendre
La lampe d‘état LED ne
s‘allume pas
L’appareil allumé, le LED
statut vert clignote
L’appareil allumé, le LED
statut rouge clignote avec
bips sonores
• L‘appareil n‘est pas activé.
• L‘adaptateur réseau n‘est pas connecté
(correctement) ou la prise électrique n’est
pas opérationnelle.
• Les piles sont vides / ne sont pas insérées
correctement.
• L’adaptateur secteur est branché et les piles
sont chargées dans l’appareil.
• Les piles sont vides.• Remplacez/rechargez les piles et/ou branchez
• Assurez-vous que les deux appareils sont
allumés.
• Contrôlez la connexion de l‘adaptateur avec la
prise de courant et avec l‘appareil.
• Échangez/chargez les piles et vérier la
polarité.
• Aucune mesure n‘est requise.
l‘appareil sur secteur.
L’appareil allumé, le LED
statut rouge vert clignote
Aucune liaison, le LED
statut rouge et le LED statut
vert activés
clignotent en
alternance avec bips
sonores
Malgré une liaison
active, pas de
transmission de bruits
Siement strident
(rétroaction)
36
• Les piles se rechargent.• Aucune mesure n‘est requise.
• La portée maximum est dépassée.
• L’unité bébé n’est pas allumée.
• Le Babyphone se trouve en mode ECO et
l‘unité bébé se trouve en mode veille (n’envoie
donc pas de signaux à l‘unité parents).
• Le volume sonore est désactivé.
• Le niveau actuel sélectionné / réglé de la
sensibilité du microphone est trop faible.
• La distance entre l‘unité bébé et l’unité parents
est trop courte.
• Réduisez la distance entre l‘unité bébé et
l‘unité parents.
• Assurez-vous que l’unité bébé soit allumée.
• Commutez brièvement l‘unité bébé en mode
portée «alarme range », jusqu‘à ce que la connexion soit établie ou forcez une transmission
de signaux en émettant du bruit sur l‘unité
bébé.
• Assurez-vous que le volume sonore ne soit pas
tourné complètement vers le bas, appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton
parents.
• Tournez la sensibilité du microphone sur «HI».
• Augmentez la distance entre l’unité bébé et
l‘unité parents.
- sur l’unité
Résolution des problèmes
PanneOrigine possibleMesures à prendre
Grésillements / la
liaison est
interrompue
LED 2 - 4 rouges
clignotent
LED 5 vert clignote• Le mode ECO est activé.• Aucune mesure n‘est requise.
L’unité bébé réagit à
des bruits trop faibles
L’unité bébé ne réagit
qu’à des bruits forts
• L‘unité bébé / l’unité parents se trouvent
à proximité d‘appareils perturbants (p. ex.
micro-ondes) ou d’objets métalliques.
• La portée maximale est franchie.
• Les piles dans l’unité bébé / l’unité parents
sont trop faibles.
• L‘unité parents perçoit des bruits. En fonction
du niveau de bruit, clignotent une ou plusieurs
LED’S.
• La sensibilité du microphone est réglé trop
très.
• La sensibilité du microphone est réglée trop
faible.
• Essayez de déterminer l‘origine de la perturbation et
placez les appareils à un autre endroit.
• Réduisez la distance entre l‘unité bébé et l‘unité
parents
• Remplacez / rechargez les piles et/ou branchez
l‘appareil sur secteur.
• Le cas échéant, augmentez le volume sonore an de
mieux entendre les sons de votre enfant.
• Commutez la sensibilité du microphone sur «LOW».
• Commutez la sensibilité du microphone sur «HI».
FR
L’unité parents n’émet
aucun signal sonore
en quittant la portée
maximale
• Le Babyphone est en mode ECO.• Pour activer le contrôle de la portée, commutez
le bouton de l’unité bébé sur la portée «range
alarme».
37
Garantie
Veuillez conserver la preuve d‘achat, le mode d‘emploi et le numéro d‘article. Les droits à la garantie ou les réclamations
en vertu de la garantie sont à dénir exclusivement avec le commerçant.
Les caractéristiques techniques, les informations et les spécicités du produit dans ces pages sont données de bonne
foi, et répondent au stade actuel de la technique. Les informations fournies par reer devraient être correctes et ables.
La société reer ne peut cependant assumer aucune responsabilité pour les possibles erreurs dans ce document et elle
se réserve le droit de procéder, sans préavis, à des modications du design ou des caractéristiques du produit. Toute
reproduction ou retransmission à tout tiers des informations de ce document, protégé aux termes de la législation
sur les droits d‘auteur, sous quelque forme que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, notamment par
photocopie, enregistrement sur bande ou stockage dans un système d‘interrogation (même en extraits) nécessite
l‘autorisation préalable par écrit de la société reer.
Informations sur la protection environnementale
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais il doit être porté à
un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est
indiqué par le symbole sur le produit, dans le mode d‘emploi et sur l‘emballage. Les matériaux sont
recyclables en fonction de leur marquage. Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, mais portez-les à une station de collecte du commerce spécialisé. Par le recyclage des matières, la réutilisation ou d‘autres formes de valorisation des
anciens appareils, vous prenez
part à la protection de notre
environnement. Veuillez vous
adresser à l‘administration de
votre commune pour connaître
les centres compétents pour le
traitement des déchets.
38
39
BeeConnect babyphone digitale
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo babyphone reer. Il babyphone digitale trasmette i rumori
del vostro bambino in modo chiaro e adabile grazie al suo microfono ultrasensibile. La moderna tecnologia a 2,4
GHz garantisce una trasmissione senza interferenze e un collegamento sicuro e discreto. Non appena il bambino
si tranquillizza, l‘apparecchio passa automaticamente in „modalità sonno“. Quando la modalità ECO sia attivata, la
radiazione è ridotta al minimo. Grazie all‘opzione di funzionamento a batterie e alla robusta clip da cintura, il pratico
babyphone può essere utilizzato sia in posizione ssa che mobile. Siamo certi che rimarrete soddisfatti della qualità
del nostro prodotto.
Siete pregati di dedicare il tempo necessario a leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Solo se si rispettano
tutti i punti qui indicati, il babyphone reer può essere utilizzato senza preoccupazioni. Conservare con cura le istruzioni di funzionamento per futura consultazione.
Dati tecnici e funzioni
Tecnologiadigitale (2,4 GHz)
Frequenza2,4 GHz
Numero di canali36
Trasmettitore (unità bambino)Alimentazione elettrica con adattatore CA od opzionalmente con 3 x batterie AAA (non comprese
Ricevitore (unità genitore) Alimentazione elettrica con adattatore CA od opzionalmente con 2 x batterie AAA NiMH (in
Ingresso100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Uscita5V / 500 mA max.
Potenza di trasmissioneTX 80 mA, RX 130 mA
Portatano a 330 m
Lunghezza cavo1,50 m circa
Temperatura di esercizio0 – 50 °C
Temperatura di stoccaggio0 – 55 °C
in dotazione, nessuna funzione ricarica automatica batterie)
dotazione, funzione ricarica automatica batterie)
40
Avvertenze di sicurezza generali
acquumritt
tali a
n acq
ali ap
tti d
diazione di tali
tali a
inacdeidi. Non immer
de
. Non
i. Non
41
so
pp
pparecc
zione
! Prima di ogni utilizzo, vericare l‘eventuale presenza di danni visibili all‘apparecchio. Qualora si dovesse accertare la
presenza di danni, l‘apparecchio non deve essere utilizzato.
! Assicurarsi che la tensione di esercizio della presa di corrente corrisponda a quella dell‘alimentatore. Vericare, so-
prattutto quando ci si trova in viaggio all‘estero, che la tensione di rete del luogo corrisponda alla tensione indicata
sugli apparecchi o sugli alimentatori.
! Gli apparecchi e gli alimentatori, ad eccezione del coperchio dello scomparto batterie, non devono essere aperti,
onde evitare il pericolo di scosse elettriche. In caso di funzionamento difettoso di un apparecchio, NON tentare di
risolvere autonomamente il problema. In tal caso siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore.
! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di ingestione.! Evitare che le batterie o i contatti di collegamento elettrico degli apparecchi entrino in contatto con oggetti me-
tallici.
! Questo prodotto non è un giocattolo! Non lasciar che i bambini giochino con l‘apparecchio.
ATTENZIONE! Il presente babyphone è destinato esclusivamente a essere utilizzato come aiuto per vigilare sul
vostro bambino. Non è un dispositivo medico, né sostituire il dovere di vigilanza dei genitori.
Utilizzare sempre ed esclusivamente batterie ricaricabili NiMH AAA nell‘unità genitore! In caso di
utilizzo di batterie non adatte, sussiste il rischio di esplosione!
Istruzioni di sicurezza per l‘installazione
• Posizionare sempre l‘unità bambino fuori dalla portata del bambino stesso (distanza minima di 1 m).
• Non lasciare mai il babyphone nella culla, o nel lettino, o nel box.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione si trovi fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di strangola-
mento. Non utilizzare cavi di prolunga.
• Per garantire una trasmissione ottimale, l‘apparecchio va posizionato sempre in posizione dritta e sollevata.
• NON collocare il ricevitore in prossimità di apparecchi radio o a microonde. L‘irradiazione di tali apparecchi può
compromettere fortemente la ricezione.
• Non utilizzare gli apparecchi in prossimità di acqua, o in luoghi umidi. Non immergere gli apparecchi in acqua.
Non sciacquare gli apparecchi con acqua corrente.
• Non coprire il babyphone con asciugamani, vestiti o coperte.
• Non esporre l‘apparecchio al calore estremo e ai raggi diretti del sole.
IT
41
Dotazione
PAGER
1 x unità bambino (trasmettitore)1 x unità genitori (ricevitore)
istruzioni per l‘uso
2 x cavi USB
Descrizione dell‘apparecchio unità genitori
regolatore del volume (+/-)
2 x batterie per l‘unità genitore
1x adattatore USB
interruttore on/o
unità genitore
altoparlante
LED di stato /
LED indicazione rumore
42
presa per alimentatore
Clip da cintura e
scomparto batterie
Descrizione dell‘apparecchio unità bambino
PAGER
regolatore sensibilità del
PAGER
interruttore on/o unità bambino
tasto cercapersone
microfono (HI/LOW)
PAGER
LED di statoscomparto
presa per
alimentatore
batterie microfono
interruttore on/o controllo
portata / modalità ECO
Messa in funzione
Utilizzare esclusivamente adattatori CA che funzionino a 5V e almeno 200 mA. Per garantire il funzionamento
dell‘apparecchio anche in caso di blackout , si raccomanda di inserire anche le batterie NiMH al suo interno. Le
batterie nell‘unità genitore vengono poste automaticamente in carica al momento del collegamento all‘alimentazione elettrica.
IT
Attenzione: Osservare le istruzioni al capitolo „Funzionamento con batterie“
43
Messa in funzione
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Le spie luminose sull‘unità
genitore indicano
che si sta ricercando
l‘unità bambino.
2
3
2 sec.
SUGGERIMENTO
Grazie alla clip da cintura, potete assicurare
l‘unità genitore alla vostra cintura.
44
OFF
Messa in funzione
I LED di stato indicano lo stato dell‘unità genitore.
LED di statoIndicatore LEDImpostazione
LED 1verdel‘unità genitore è attivata / il collegamento è disponibile
LED 2 - 4 spie
luminose
LED 5
ECO-LED
verde lampeggiantel‘unità genitore è attivata, il collegamento è disponibile
arancionel‘unità genitore è disattivata / le batterie sono cariche
arancione lampeggiantel‘unità genitore è disattivata / le batterie vengono
rosso lampeggiante e segnale
sonoro
da rosso a verde, con segnale
sonoro
ol‘unità genitore è disattivata/batterie mancanti nell‘unità
rossovengono rilevati rumori
rosso lampeggianteviene stabilita la connessione / connessione interrotta
nessun collegamento con l‘unità bambino / fuori dalla
portata massima
genitore/nessuna alimentazione elettrica
il cercapersone (funzione di ricerca) è attivato
IT
Funzionamento a batterie
CLOSE
OPEN
Per garantire che in caso di blackout di corrente l‘apparecchio rimanga pronto a entrare in funzione, si raccomanda
di inserire anche le batterie. Nell‘unità genitore le batterie vengono messe automaticamente in carica al momento
del collegamento all‘alimentazione elettrica. La procedura di carica dura 10 ore ad apparecchio spento.
Avvertenza: Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili NiMH nell‘unità genitore. Non inserire mai batterie non rica-
ricabili nell‘unità genitore. In caso di utilizzo di batterie non adatte, sussiste il rischio di esplosione. Spegnere l‘apparecchio e rimuovere il cavo di alimentazione prima di procedere alla sostituzione delle batterie.
Nell‘inserire le batterie, rispettare la polarità corretta (+/-), come indicata nello scomparto batterie.
Rimuovere le batterie dall‘apparecchio quando si prevede di non utilizzarlo per un periodo
prolungato.
45
Controllo di portata
Il dispositivo Babyphone è dotato di un sistema di controllo della portata ottica e acustica. Le unità bambino e genitore controllano a intervalli regolari il contatto su entrambi i lati (anche in modalità standby, quando l‘unità bambino non
rileva alcun rumore). Se viene superata la portata massima, i LED di stato dell‘unità genitore iniziano a lampeggiare in
rosso e viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari.
Avvertenza: Per attivare il controllo della portata la modalità ECO deve essere disattivata sull‘unità bambino.
Modalità VOX ed ECO
Il babyphone è dotato di un sistema di attivazione intelligente in caso di rumore
(VOX). Il trasmettitore, quando non siano presenti rumori nell‘ambiente, passa in
modalità di consumo minimo di energia e di riduzione delle radiazioni. Non appena l‘unità bambino rilevi rumori, si attiverà il collegamento radio trasferendo i
dati all‘unità genitore mobile.
Non appena l‘unità genitore viene posizionata su una postazione ssa, dove in
precedenza è stata controllata la ricezione, consigliamo di attivare la modalità
ECO (il LED 5 si illumina di verde). In modalità ECO il controllo di portata è spento
e quindi in modalità standby (quando il bambino è tranquillo) l‘unità bambino
non emette radiazioni.
ATTENZIONE! Se il babyphone funziona in modalità ECO, può accadere che accendendo l‘unità genitore non
venga stabilito il collegamento con l‘unità bambino. Ciò si verica quando l‘unità bambino si trovi in modalità
veglia (nessuna trasmissione di segnale = nessuna radiazione). Per forzare la trasmissione di segnale, impostare
subito l‘unità bambino su „Range alarm“ o parlare brevemente nell‘unità bambino anché possa essere stabilito il
collegamento.
Se si utilizza l‘unità bambino con alimentazione a batterie, se la modalità ECO è attiva non verrà emesso alcun
segnale di allarme sull‘unità genitore quando le batterie siano scariche. Attenzione! In caso di batterie scariche il
collegamento tra le due unità si interrompe automaticamente.
Sensibilità del microfono
Il babyphone dispone di due livelli di sensibilità del microfono selezionabili.
Impostare la sensibilità del microfono su „HI“ se si desidera essere avvisati già al
minimo rumore, o se l‘unità bambino è collocata troppo lontano dalla culla. Se
la sensibilità del microfono è impostata su „LOW“ si viene avvisati solo in caso di
rumori più forti, o se l‘unità bambino è collocata vicino alla culla.
46
Regolazione volume
Per aumentare o ridurre il volume del ricevitore sull‘unità genitore,
premere i tasti +/- sull‘unità genitore.
AVVERTENZA: Se il volume è regolato completamente verso il basso, non verrà trasmesso alcun rumore.
Funzione cercapersone
IT
Premere l‘interruttore di ricerca
un segnale acustico di chiamata e con il lampeggiamento delle spie luminose. Per interrompere la funzione di ricerca, premere un tasto qualsiasi sull‘unità genitore, le spie luminose si spengono, l‘allarme si interrompe.
AVVERTENZA: La funzione di ricerca è possibile soltanto quando entrambe le unità siano attivate e si trovino entro il
campo di ricezione.
PAGER
sull‘unità bambino. L‘unità genitore, una volta azionato il tasto, risponde con
Suggerimenti per estendere l‘area di copertura
Il campo di ricezione dipende dall‘ambiente e da altri fattori che possono disturbare o bloccare il segnale di trasmissione:
• oggetti metallici di grandi dimensioni, come ad esempio frigoriferi, specchi, armadi, porte metalliche o cemento
armato
• strutture sse (pareti) o dispositivi radio, elettrici ed elettronici, come ad esempio televisori, computer, telefoni o
interruttori dimmer
• utilizzo di apparecchi che funzionino a 2,4 GHz, come ad esempio reti senza li, router WLAN, sistemi Bluetooth
o microonde
Si raccomanda di mantenere una distanza di almeno un metro tra l‘unità bambino e apparecchi
che possano causare interferenze, oppure di spegnere questi ultimi. In caso di collegamento
debole si raccomanda di collocare l‘unità genitori e/o l‘unità bambino in un altro punto della
stanza.
47
Pulizia e manutenzione
Estrarre sempre l‘alimentatore dalla presa di corrente prima di pulire l‘apparecchio. Utilizzare esclusivamente un panno leggermente umido. Non immergere l‘apparecchio in acqua. Non utilizzare mai alcun detergente chimico.
Rimuovere le batterie dall‘apparecchio quando si prevede di non utilizzarlo
per un periodo prolungato.
Il presente prodotto non necessita di alcuna manutenzione particolare. Le
riparazioni all‘apparecchio possono essere eseguite esclusivamente da un
tecnico specializzato.
Soluzione problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
Il LED di stato non si
accende
Il LED di stato lampeggia in
verde quando l‘apparecchio sia attivo
Il LED di stato lampeggia
in rosso e viene emesso un
segnale sonoro quando
l‘apparecchio è acceso
• L‘apparecchio non è acceso.
• L‘adattatore di rete non è (correttamente)
collegato o la presa di corrente non è
funzionante.
• Le batterie sono scariche / non sono inserite
correttamente.
• L‘alimentatore è collegato e le batterie sono
in carica nell‘apparecchio.
• Le batterie sono esaurite.• Sostituire/caricare le batterie e/o collegare
• Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano
accesi.
• Vericare il collegamento dell‘alimentatore alla
presa di corrente e all‘apparecchio.
• Sostituire/caricare le batterie e vericare la
polarità.
• Nessun provvedimento necessario.
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
Il LED di stato
lampeggia in
arancione quando
l‘apparecchio è spento
Nessun collegamento, il
LED di stato lampeggia
alternativamente in rosso
e in verde e viene emesso
un segnale sonoro quando
l‘apparecchio è acceso
Nessuna trasmissione di
rumori,
nonostante il
collegamento stabilito
48
• Le batterie sono in carica.• Nessun provvedimento necessario.
• Si è oltrepassata la portata massima.
• L‘unità bambino non è accesa.
• Il babyphone è in modalità ECO e l‘unità
bambino in modalità veglia (quindi non invia
alcun segnale all‘unità genitore).
• Il volume è disattivato.
• Il livello di sensibilità microfono selezionato /
impostato è troppo basso.
• Ridurre la distanza tra l‘unità bambino e l‘unità
genitori.
• Assicurarsi che l‘unità bambino sia accesa.
• Impostare brevemente l‘unità bambino su
„Range alarm“ n quando non sia disponibile il
collegamento, o forzi la trasmissione di segnale
producendo rumori in prossimità dell‘unità
bambino.
• Assicurarsi che il volume non sia ruotato
completamente verso il basso, premere ripetutamente il tasto
- sull‘unità genitore.
• Impostare la sensibilità del microfono su „HI“
ProblemaPossibile causaSoluzione
L‘unità genitore
emette un forte
schio (feedback)
Fruscio/collegamento
interrotto
I LED 2 - 4 si
illuminano di rosso
Il LED 5 si illumina di
verde
L‘unità bambino
risponde ai rumori
leggeri
• La distanza tra l‘unità bambino e l‘unità
genitore è troppo ridotta.
• L‘unità bambino e/o l‘unità genitori si trovano
in prossimità di apparecchi che possono
causare disturbi (ad esempio apparecchi a
microonde), o di oggetti metallici.
• Si è oltrepassata la portata massima.
• Le batterie nell‘unità bambino/genitori sono
troppo deboli.
• L‘unità genitori riceve la trasmissione di rumori.
A seconda del livello di rumore si accenderà
uno o più LED.
• La modalità ECO è attiva.• Nessun provvedimento necessario.
• La sensibilità del microfono è troppo alta.• Impostare la sensibilità del microfono su „LOW“.
• Aumentare la distanza tra l‘unità bambino e l‘unità
genitore.
• Tentare di individuare la fonte di disturbo e collocare
gli apparecchi in un punto diverso.
• Ridurre la distanza tra l‘unità bambino e l‘unità
genitori.
• Sostituire/caricare le batterie e/o collegare l‘apparec-
chio all‘alimentazione elettrica.
• Alzare eventualmente il volume per ascoltare meglio
i rumori del vostro bambino.
Soluzione problemi
IT
L‘unità bambino
risponde solo ai rumori
ad alto volume
L‘unità genitore non
emette alcun segnale
sonoro
quando si esca dalla
portata massima
• La sensibilità del microfono impostata è
troppo bassa.
• Il babyphone è in modalità ECO.• Per attivare il controllo della portata, spostare
• Impostare la sensibilità del microfono su „HI“.
l‘interruttore sull‘unità bambino su „Range alarm“.
49
Garanzia
Conservare lo scontrino di cassa, le istruzioni per l‘uso e il numero dell‘articolo. Eventuali richieste di garanzia o diritti di
garanzia devono essere gestiti esclusivamente con il rivenditore.
Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questa opera sono stati elaborati
in buona coscienza e corrispondono allo stato attuale al momento della pubblicazione. Le informazioni messe a
disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed adabili. reer non si assume comunque alcuna responsabilità
per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modicare senza preavviso il design del
prodotto e le sue speciche. L‘eventuale copia e trasmissione (anche parziale) di informazioni delle presenti istruzioni
per l‘uso, sottoposte al diritto d`autore, in qualsiasi forma o in qualsiasi modalità, graca, elettronica o meccanica,
mediante fotocopie, riproduzioni audio o registrazione su un sistema di recupero dati, necessita previa autorizzazione
scritta da parte di reer.
Prescrizioni in materia di tutela ambientale
Al termine della sua vita il presente prodotto non può essere smaltito tra i normali riuti domestici,
ma va consegnato ad un centro di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici. Indicato dal simbolo
sul prodotto, nelle istruzioni per l‘uso o sulla confezione. I materiali sono riutilizzabili conformemente al loro contrassegno. Non gettare le batterie usate tra i riuti domestici, ma tra i riuti speciali
o consegnarle in un punto di
raccolta batterie in u negozio
specializzato. Con il riutilizzo, il
recupero dei materiali o altre
forme di riciclo di apparecchi
usati fornirete un importante
contributo alla tutela dell‘ambiente. Informatevi presso la vostra amministrazione comunale
su dove siano collocati i punti
di raccolta per lo smaltimento
dei riuti.
50
51
BeeConnect babyphone digital
Le felicitamos por la compra de su nuevo Babyphone (sistema de vigilancia para bebés) de reer. El Babyphone de
audio digital transmite de forma conable y nítida los sonidos de su bebé gracias a un micrófono altamente sensible. La tecnología moderna de 2,4 GHz garantiza una transmisión ininterrumpida y asegura una conexión segura
y privada. Tan pronto como su hijo se haya dormido, el dispositivo pasa automáticamente al „modo de sueño“. La
activación del modo ECO reduce la radiación al mínimo. Gracias al funcionamiento a pilas y a la robusta pinza para
cinturón puede utilizar su Babyphone de manera tanto ja como móvil. Estamos seguros de que va a disfrutar
durante mucho tiempo de la calidad de nuestro producto.
Tómese un par de minutos para leer atentamente las instrucciones de seguridad. Solo si se cumplen todos los
puntos aquí indicados se podrá utilizar el Babyphone de reer sin problemas. Guarde el manual de instrucciones
para consultas futuras.
Especicaciones técnicas y funciones
Tecnologíadigital (2,4 GHz)
Frecuencia2,4 GHz
Número de canales36
Emisor (unidad infantil)Abastecimiento de corriente con fuente de alimentación u opcionalmente con 3 pilas
Receptor (unidad parental) Abastecimiento de corriente con fuente de alimentación u opcionalmente con 2 pilas AAA recar-
Entrada100-240 V, 50 Hz, máx. 0,15 A
Salidamáx. 5V / 500 mA
Potencia de transmisiónTX 80 mA, RX 130 mA
Alcancehasta 330 m
Longitud del cableaprox. 1,50 m
Temperatura de servicio0 – 50 °C
Temperatura de
almacenamiento
(recargables) AAA (no se incluye en el suministro, sin función automática de carga de batería)
gables de NiMH (incluido en el suministro, función automática de carga de batería)
0 – 55 °C
52
Indicaciones generales de seguridad
L
Lara
uipos
o
el agua. No lav
nta
ta.
merja 53g
el agua
ag
agu
! Revise antes de cada uso que el aparato no presenta ningún daño visible. Si descubriese algún daño, no debe
utilizar el aparato.
! Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente se corresponda con la de la fuente de alimentación. Comprue-
be que la tensión nominal coincida con la tensión indicada en los aparato o en la fuente de alimentación, sobre
todo cuando viaje al extranjero.
! Los aparatos y las fuentes de alimentación no se deben abrir, a excepción de la tapa del compartimento para las
pilas, pues podría recibir una descarga eléctrica. Si un aparato no funcionase correctamente, NO intente solucionar
usted mismo el problema. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor.
! Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Podrían atragantarse.! Evite el contacto de objetos metálicos con los contactos de las pilas o de la toma de corriente de los aparatos.! ¡Este artículo no es un juguete! No deje que los niños jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN! Este Babyphone se ha desarrollado únicamente como dispositivo auxiliar para la vigilancia de bebés.
¡No debe considerarse como sustituto de la vigilancia paterna ni como equipo médico!
¡Utilice solamente pilas AAA recargables de NiMH en la unidad parental! ¡El uso de un tipo de pilas
inadecuado entraña un peligro de explosión!
Indicaciones de seguridad para la instalación
• Coloque la unidad infantil siempre fuera del alcance del niño (distancia mínima 1 metro).
• No coloque nunca el Babyphone dentro de la cuna o la cama infantil, ni en el parque.
• Para evitar que el niño se estrangule con el cable, mantenga los cables lejos de su alcance. No utilice ningún
cable de prolongación.
• Para garantizar la mejor transmisión posible, debe colocar el aparato siempre en vertical y en una posición elevada.
• NO sitúe el receptor cerca de equipos de radio, horno o microondas. La radiación de esos equipos puede inter-
ferir en la recepción.
• No utilice los aparatos cerca del agua ni en lugares húmedos. No sumerja los aparatos en el agua. No lave los
aparatos debajo del grifo.
• No tape el Babyphone con una toalla, con ropa ni con una manta.
• Evite el calor extremo y la radiación solar directa.
ES
53
Volumen de suministro
PAGER
1 x unidad infantil (emisor)1 x unidad parental (receptor)
instrucciones de uso
2 x cables USB
Descripción del dispositivo unidad parental
regulación de volumen (+/-)
2 x pilas recargables para
unidad parental
1x adaptador
para USB
botón de encendido
unidad parental
ledes indicadores de sonido
54
enchufe para la fuente
de alimentaciónaltavoces
pinza para cinturón y
compartimiento de bateríaLED de estado /
Descripción del dispositivo unidad infantil
PAGER
micrófono con control
sensitivo (HI/LOW)
PAGER
botón de encendido unidad infantil
tecla localizadora
PAGER
ES
LED de estadocompartimento
enchufe para
la fuente de
para las pilas micrófono
alimentación
botón encendido control del
alcance / modo ECO
Puesta en funcionamiento
Utilice solamente fuentes de alimentación que operen con 5V y al menos 200 mA. Para asegurarse de que en
caso de corte de corriente el aparato siga funcionando le recomendamos que coloque adicionalmente las pilas
recargables NiMH. Esas pilas se cargan automáticamente en la unidad parental cuando el aparato está enchufado.
Atención: Considere las referencias en el capítulo „Funcionamiento con baterías“
55
Puesta en funcionamiento
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Las luces de control
en la unidad parental
indican que la
unidad infantil está
siendo buscada.
2
3
2 sec.
CONSEJO
Podrá sujetar la unidad parental a su cinturón con ayuda de la pinza para cinturón.
56
OFF
Puesta en funcionamiento
Los ledes de estado indican la condición de la unidad parental.
LED de estadoIndicador LEDAjustes
LED 1verdeunidad parental encendida / conexión establecida
rojo intermitente y señal acústicalocalizador (función de búsqueda) activado
verdemodo ECO encendido (control del alcance apagado)
baterías cargándose
sin conexión a la unidad infantil / fuera del alcance
dad parental / fuente de alimentación desconectada
ES
Funcionamiento con pilas recargables
OPENCLOSE
Para asegurarse de que el aparato continúe funcionando en caso de corte de corriente, le recomendamos que
coloque adicionalmente pilas recargables. Esas pilas se cargan automáticamente en la unidad parental cuando el
aparato está enchufado. El proceso de carga dura 10 horas con el aparato apagado.
Nota:Utilice solamente pilas AAA recargables de NiMH en la unidad parental. Nunca introduzca pilas comunes
no recargables en la unidad parental. El uso de un tipo de pilas inadecuado entraña un peligro de explosión. Apague el aparato y desenchufe el cable antes de realizar un cambio de pilas. Cuando coloque las
pilas recargables, preste atención a que la polaridad de las pilas (+/–) sea correcta (como se indica en el
compartimiento)
Retire las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado.
57
Control del alcance
Ese Babyphone está equipado con un sistema de control del alcance óptico y acústico. La unidad infantil y la parental
controlan a intervalos regulares el contacto mutuo (también en modo de espera, cuando la unidad infantil no detecta
ningún sonido). Si se supera el alcance, el LED de estado comienza a emitir una luz roja intermitente y una señal acú-
stica a intervalos regulares.
Nota: Para activar el control del alcance, el modo ECO tiene que estar desactivado en la unidad infantil.
Modo VOX y ECO
El Babyphone está equipado con una activación inteligente del sonido (VOX).
En caso de no detectar ruidos en el área, el emisor conmuta a un modo de
consumo energético mínimo y reduce la radiación. Cuando la unidad infantil
detecta ruidos, se activa la radiocomunicación y se transmiten los datos a la
unidad parental móvil.
Tan pronto como la unidad parental esté situada en una ubicación ja, en la
cual ha controlado previamente la recepción, le recomendamos encender el
modo ECO (LED 5 emite luz verde). En el modo ECO el control del alcance está
apagado, por lo que en el modo standby (cuando el pequeño está tranquilo) la
unidad infantil no emite.
¡ATENCIÓN! Si usted opera el Babyphone en modo ECO, al encender la unidad parental puede que no se estab-
lezca una conexión con la unidad infantil. Es el caso de la unidad infantil con el modo de reposo activado (señal
apagada = radiación anulada). Para forzar una transmisión de señales, conmute la unidad infantil brevemente al
modo „Range Alarm“ o hable a través de la unidad infantil para poder establecer la conexión.
Si la unidad infantil funciona a pilas y el modo ECO se encuentra activado, en la unidad parental no emite señal de
alarma si las pilas están agotadas. Tenga en cuenta que en caso de pilas agotadas ocurre una interrupción automática de la conexión entre ambas unidades.
Sensibilidad del micrófono
El Babyphone dispone de dos niveles de sensibilidad del micrófono. Gire el
regulador de sensibilidad del micrófono en la unidad infantil al modo „HI“ si
desea ser alertado con ruidos suaves o si la unidad infantil está alejada de la
cuna. Si la sensibilidad del micrófono está en el modo „LOW“ será alertado
solamente en caso de sonidos altos y debería emplearse si la unidad infantil se
encuentra cerca de la cuna.
58
Control de volumen
Presione las teclas +/- en la unidad parental para aumentar o disminuir el volumen del receptor en la unidad parental.
NOTA: Si el regulador de volumen se gira completamente hacia abajo no se transmitirá ningún sonido.
Localizador
ES
Presione el botón de búsqueda
una señal de llamada acústica y luces de control intermitentes. Para nalizar la función de búsqueda, presione cualquier tecla en la unidad parental. Las luces de control y la alarma se apagan.
NOTA: La función de búsqueda opera solamente si ambas unidades están encendidas y se encuentran dentro del
alcance.
PAGER
en la unidad infantil. Tras presionar la tecla, la unidad parental se activa con
Consejos para ampliar el alcance
El alcance de recepción depende tanto del entorno como de otros factores que pueden interferir en la transmisión
de la señal o bloquearla:
• objetos metálicos grandes como, p. ej., neveras, espejos, armarios, puertas metálicas u hormigón armado
• estructuras jas (paredes) dispositivos de radio, eléctricos y electrónicos como, p.ej., televisores, ordenadores,
teléfonos móviles o reguladores de la intensidad de la luz
• el uso de equipos que también funcionan en las bandas de 2,4 GHz como, p.ej., redes inalámbricas, enrutadores
WiFi, sistemas Bluetooth u hornos microondas
Se recomienda mantener una distancia mínima de un metro entre la unidad infantil y los aparatos
que producen interferencias o apagar estos últimos. Si la conexión es débil se recomienda colocar
la unidad parental y/o la unidad infantil en otro lugar de la habitación.
59
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. Utilice únicamente un
paño humedecido. No sumerja el aparato en el agua. No utilice ningún
detergente químico.
Retire las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado.
Este producto no precisa ningún mantenimiento especial. Las reparaciones
en el aparato solo deben ser realizadas por un especialista.
Solución de problemas
ProblemaPosible causaMedida
El LED de estado no brilla• El aparato no está encendido.
• El adaptador de red no está (correctamente)
enchufado o la caja de enchufe no funciona.
• Las pilas están agotadas / mal colocadas.
El LED de estado emite luz
verde intermitente cuando
está encendido
El LED de estado emite
luz roja intermitente y una
señal acústica cuando está
encendido
• El adaptador de red está enchufado y las
pilas se están cargando.
• Las pilas están agotadas.• Sustituya/cargue las pilas o conecte el aparato
• Asegúrese de que ambos aparatos estén
encendidos.
• Revise la unión de la fuente de alimentación
con la caja de enchufe y con el aparato.
• Sustituya / cargue las pilas y revise la
polaridad.
• No se requiere ninguna medida.
a la red de corriente eléctrica.
El LED de estado emite
luz naranja intermitente
cuando está apagado
Sin conexión, LED de
estado emite luz roja y
verde alternante y una
señal acústica cuando está
encendido
No hay transmisión de sonido, pese a que existe una
conexión
60
• Las pilas se están cargando.• No se requiere ninguna medida.
• Se ha superado el alcance máximo.
• La unidad infantil no está encendida.
• El Babyphone está en modo ECO y la unidad
infantil está en modo de reposo (no envía
ninguna señal a la unidad parental).
• Volumen silenciado.
• El nivel seleccionado de sensibilidad del
micrófono es muy bajo.
• Reduzca la distancia entre la unidad infantil y
la parental.
• Asegúrese de que la unidad infantil esté
encendida.
• Conmute la unidad infantil brevemente al
modo „Range Alarm“ hasta que se establezca
la conexión o fuerce la transmisión de la señal
emitiendo sonidos por la unidad infantil.
• Verique que el volumen no esté silenciado
presionando varias veces la tecla
unidad parental.
• Conmute la sensibilidad del micrófono al modo
„HI“.
en la
ProblemaPosible causaMedida
Pitido alto
(realimentación)
• La distancia entre la unidad infantil y la
parental es muy corta.
• Aumente la distancia entre la unidad infantil y la
parental.
Solución de problemas
Ruido / conexión
interrumpida
Ledes 2 - 4 emiten
luz roja
LED 5 emite luz verde• El modo ECO está activado.• No se requiere ninguna medida.
La unidad infantil
responde a sonidos
muy suaves
La unidad infantil
responde a sonidos
muy altos
La unidad parental no
emite señal acústica
cuando se abandona
el alcance de detección.
• La unidad infantil / parental se encuentran
cerca de equipos que ocasionan interferencias
(p.ej., horno microondas) o de otros objetos
metálicos.
• Se ha superado el alcance máximo.
• Las baterías en la unidad infantil / parental
están casi agotadas.
• La unidad parental recibe ruidos.
Dependiendo del nivel sonoro parpadean uno
o más ledes.
• La sensibilidad del micrófono se ha
congurado muy baja.
• La sensibilidad del micrófono seleccionada es
muy baja.
• El Babyphone está en modo ECO.• Para activar el control del alcance, coloque el
• Intente detectar cuál es la fuente de las interferencias
y coloque el aparato en otro lugar.
• Reduzca la distancia entre la unidad infantil y la
parental.
• Sustituya/cargue las pilas o conecte el aparato a la
red de corriente eléctrica.
• En caso necesario, aumente el volumen en la unidad
parental para poder oír mejor los ruidos de su bebé.
• Conmute la sensibilidad del micrófono al modo
„LOW“.
• Conmute la sensibilidad del micrófono al modo
„HI“.
interruptor de la unidad infantil en el modo
„Range Alarm“.
ES
61
Garantía
Conserve el justicante de compra, el manual de instrucciones y el número de artículo. Las reclamaciones de garantía
o por compromisos de garantía deben tramitarse exclusivamente a través del distribuidor.
Todos los datos técnicos, la información y las propiedades del producto descritos en este manual han sido editadas
al mejor saber y entender, y corresponden al estado del mismo en el momento de la publicación. La información
puesta a disposición por reer es correcta y able. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de
posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modicaciones sin previo aviso del diseño del
producto o de las especicaciones. Cualquier reproducción y transmisión de la información de esta obra, protegida
por la Ley de propiedad intelectual, en cualquier método o modo, gráca, electrónica o mecánica, por fotocopias,
grabación en cinta o grabación en un sistema de consulta de datos (también la parcial) precisa la autorización por
escrito de la empresa reer.
Indicaciones sobre la protección medioambiental
Ese producto no debe ser desechado en la basura doméstica cuando haya concluido su vida útil,
sino que debe ser entregado en un punto de recogida encargado del reciclaje de dispositivos eléctricos. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje lo indica claramente.
Los materiales son reutilizables, en función a su símbolo. No tire las pilas usadas en la basura doméstica, sino en recipientes para residuos tóxicos o en la estación de recolección de pilas del comercio especializado. Reutilizando
los dispositivos, reciclando sus
materiales o con otras formas
de utilización de dispositivos
usados contribuye a proteger
el medio ambiente. Consulte
en su ayuntamiento dónde está
el organismo de eliminación de
residuos respectivo.
62
63
BeeConnect digitale babyfoon
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe reer babyfoon. „ De digitale audio babyfoon draagt geluiden over
van uw baby dankzij de hooggevoelige microfoon, kristalhelder en betrouwbaar. De moderne 2,4 GHz technologie
garandeert een storingsvrije overdracht en zorgt voor een zekere en privé verbinding. Zodra uw kind rustig is,
schakelt het apparaat zich automatisch in een “slaapmodus“. Bij ingeschakelde ECO-modus wordt de straling tot
een minimum gereduceerd. Dankzij de optimale werking van de batterij en robuuste riemclip kan de handige
babyfoon zowel stationair als mobiel worden gebruikt. Wij zijn ervan overtuigd dat u lange tijd van de kwaliteit van
ons product zult genieten.
Neem een paar minuten de tijd om de veiligheidsaanwijzingen grondig te lezen. Alleen als alle hier genoemde
punten zijn gewaarborgd, kan de reer babyfoon zorgeloos worden gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voor een latere raadpleging.
Technische data en functies
Technologiedigitale (2,4 GHz)
Frequentie2,4 GHz
Aantal kanalen36
Zender (babyeenheid)Stroomvoorziening met een voedingseenheid of optioneel met 3x AAA batterijen / accu´s (niet
Ontvanger (oudereenheid) Stroomvoorziening met een voedingseenheid of optioneel met 2x AAA NiMH accu´s
Input100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Output5V / 500 mA max.
ZendvermogenTX 80 mA, RX 130 mA
Bereiktot 330 m
Kabellengteca. 1,50 m
Werktemperatuur0 – 50 °C
Bewaartemperatuur0 – 55 °C
meegeleverd, geen automatische batterij oplaadfunctie)
! Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare schade. Indien u schade vastgesteld hebt, mag dit appa-
raat niet worden gebruikt.
! Wees er zeker van dat de bedrijfsspanning van het stopcontact overeenkomt met die van de voedingseenheid.
Controleer vooral bij een reis naar het buitenland of de lokale netspanning overeenkomt met de aangegeven
spanning op de apparaten of de voedingseenheden.
! De apparaten en voedingseenheden mogen, met uitzondering van het deksel op het batterijvak, niet geopend
worden, omdat dit tot elektrische schokken kan leiden. Als een apparaat foutief functioneert, probeer het probleem
dan NIET zelf te verhelpen. In dit geval verzoeken we u om contact op te nemen met uw verkoper.
! De batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Er bestaat risico van inslikken.! Vermijd het contact van metalen voorwerpen met de batterij- of stroomaansluitcontacten aan de apparaten.! Dit product is geen speelgoed! Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
LET OP! Deze babyfoon is uitsluitend ontwikkeld als hulpmiddel voor het observeren van uw baby. Het mag
niet als vervanging voor de toezichtsplicht als ouders of als medisch apparaat worden beschouwd!
Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH AAA-accu´s in de oudereenheid! Bij het gebruik van ongeschikte
batterijtypes bestaat explosiegevaar!
Veiligheidsaanwijzing voor de installatie
• Plaats de babyeenheid altijd buiten het bereik van het kind (minimaal één meter afstand).
• Leg de babyfoon nooit in het baby- of kinderbed of de kinderbox.
• Zorg ervoor dat de kabel zich niet in de buurt van kinderen bevindt, om wurging te vermijden. Gebruik geen
verlengsnoeren.
• Om een zo goed mogelijke overdracht te waarborgen, moeten de apparaten altijd rechtop en in een verhoogde
positie worden neergezet.
• Plaats de ontvanger NIET in de buurt van zend- en ontvangstapparatuur of magnetrons. De straling van deze
apparaten kan de ontvangst sterk verminderen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of op vochtige plaatsen. Dompel de apparaten niet onder in
water. Spoel het apparaat niet af onder stromend water.
• Bedek de babyfoon niet met een handdoek, een kledingstuk of deken.
• Vermijd extreme hitte en direct zonlicht.
NL
65
Leveringsomvang
PAGER
1 x babyeenheid (zender)1 x oudereenheid (ontvanger)
gebruiksaanwijzing
2 x USB kabel
Beschrijving van het apparaat oudereenheid
volumeregelaar (+/-)
2 x accu´s voor de oudereenheid
1x USB adapter
aan-/uitschakelaar
oudereenheid
Status LED-lampje /
geluidsweergave LED-lampjes
66
contactdoos voor
voedingseenheidluidspreker
riemclip en batterijvak
Beschrijving van het apparaat babyeenheid
PAGER
microfoongevoeligheid
PAGER
aan-/uitschakelaar babyeenheid
pager-toets
regelaar (HI/LOW)
PAGER
statusledlampjebatterijvak
microfoon
contactdoos voor
voedingseenheid
aan-/uitschakelaar
bereikcontrole / ECO-modus
Ingebruikname
Gebruik uitsluitend voedingsbronnen die op 5 V en ten minste op 200 mA functioneren. Om te waarborgen dat
het apparaat bij een stroomuitval nog blijft werken, adviseren we om aanvullend NiMH-batterijen te plaatsen. Deze
worden in de oudereenheid bij het aansluiten op de stroomvoorziening automatisch opgeladen.
Let op: Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Bedrijf met accu´s“ in acht
NL
67
Ingebruikname
2 sec.
2 sec.
1
ONON
De controlelampjes op
de oudereenheid
geven aan dat de
babyeenheid gezocht
wordt.
2
3
2 sec.
TIP
U kunt de oudereenheid met behulp van
een riemclip aan uw riem bevestigen.
68
OFF
Ingebruikname
De status LED-lampjes geven de toestand van de oudereenheid aan.
LED-statusLED-weergaveInstelling
LED 1groenoudereenheid is ingeschakeld / verbinding is
groen knipperendoudereenheid is ingeschakeld, verbinding is
oranjeoudereenheid is uitgeschakeld / batterijen zijn
oranje knipperendoudereenheid is uitgeschakeld / batterijen werden
rood knippert en signaaltoonaccu´s zijn in zwakke toestand
afwisselend rood en groen met
signaaltoon
uitoudereenheid is uitgeschakeld / geen batterijen in de
LED 2 - 4
controlelampjes
LED 5
ECO-LED
roodgeluiden werden ontvangen
rood knipperendverbinding wordt opgebouwd / verbinding onder-
rood knippert en signaaltoonpager (zoekfunctie) wordt geactiveerd
groenECO-modus is ingeschakeld (bereikcontrole
beschikbaar
beschikbaar / batterijen worden opgeladen
opgeladen
opgeladen
geen verbinding met de babyeenheid / buiten het
maximale bereik
oudereenheid geplaatst / geen stroomtoevoer
broken
uitgeschakeld)
NL
Gebruik met batterijen
OPENCLOSE
Om te waarborgen dat het apparaat bij een stroomuitval nog blijft werken, adviseren we om aanvullend de accu´s
te plaatsen. In de oudereenheid worden deze bij het aansluiten op de stroomvoorziening automatisch opgeladen.
Het laadproces duurt 10 uren bij een uitgeschakeld apparaat.
Aanwijzing: Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH accu´s in de oudereenheid. Plaats nooit niet-oplaadbare batterijen
in de oudereenheid. Bij het gebruik van ongeschikte batterijtypes bestaat explosiegevaar. Schakel de apparaten uit en verwijder het netsnoer voordat u de batterijen vervangt. Let bij het plaatsen op de juiste
polariteit (+/-) van de batterijen (zoals wordt aangegeven in het batterijvak).
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het voor langere tijd niet gebruikt.
69
Bereik controle
Deze babyphone is met een optisch en akoestisch bereik controlesysteem uitgerust. De babyeenheid en de oudereenheid controleren op regelmatige tijdstippen het wederzijdse contact (ook in standby-modus als de babyeenheid geen
geluiden ontvangt). Als het bereik overschreden wordt, beginnen de status LED-lampjes op de oudereenheid rood en
groen te knipperen en er weerklinkt regelmatig een geluidssignaal.
Aanwijzing: Om de controle van het bereik te activeren moet de ECO-modus op de babyeenheid uitgeschakeld
zijn.
VOX- en ECO-modus
De babyfoon is met een intelligente geluidactivering (VOX) uitgerust. De zender
schakelt, indien er geen geluid in de kamer is, op minimaal energieverbruik en
stralingsreductie over. Zodra de babyeenheid geluid waarneemt, activeert zij de
radioverbinding en draagt de data naar de mobiele oudereenheid over.
Zodra u de oudereenheid op een vaste locatie plaatst, waar u eerder de ont-
vangst gecontroleerd hebt, raden wij u aan de ECO-modus in te schakelen (LED
5 brandt groen). In de ECO-modus is de controle van het bereik uitgeschakeld,
zodat er geen straling van de babyeenheid in de standby-modus (als uw kind
rustig is) uitgaat.
LET OP! Als u de babyfoon in ECO-modus gebruikt, kan het bij het inschakelen van de oudereenheid gebeuren,
dat er geen verbinding met de babyeenheid gemaakt wordt. Dit is het geval als de babyeenheid zich in rustmodus
(geen signaaloverdracht = geen straling) bevindt. Om een signaaloverdracht te forceren, schakel de babyeenheid
kort naar „Range Alarm“ of spreek kort in de babyeenheid. Daardoor kan de verbinding gemaakt worden.
Als u de babyeenheid met batterijen gebruikt, weerklinkt bij ingeschakelde ECO-modus geen alarmsignaal op de
oudereenheid als de batterijen leeg zijn. Gelieve er op te letten, dat bij lege batterijen de verbinding tussen de
beide apparaateenheden automatisch wordt onderbroken.
Microfoongevoeligheid
De babyfoon beschikt over twee instelbare microfoon gevoeligheidsgraden.
Schakel de microfoongevoeligheid op de babyeeneheid naar „HI“, als u al bij
het kleinste geluid gealarmeerd wilt worden of als de babyeenheid zich ver
van het babybedje bevindt. Als de microfoongevoeligheid op de status „LOW“
staat, dan wordt u pas bij luidere geluiden gealarmeerd of als de babyeenheid
dicht bij het bedje staat.
70
Geluidssterkteregeling
Om het ontvangstvolume op de oudereenheid te verhogen of te
verminderen, druk op de +/- toetsen op de oudereenheid.
AANWIJZING: Als het volume helemaal op minimum ingesteld
wordt, vindt er geen geluidsoverdracht meer plaats.
Pager-functie
NL
Druk op de zoekschakelaar
met een hoorbare beltoon en knipperende controlelampjes. Om de zoekfunctie te beëindigen, druk op een willekeurige toets op de oudereenheid, de controlelampjes gaan uit en het alarm stopt.
AANWIJZING: De zoekfunctie is enkel mogelijk als beide eenheden ingeschakeld zijn en zich binnen het ontvangstbereik bevinden.
PAGER
op de babyeenheid. De oudereenheid meldt zich, na het indrukken van de toets,
Tips voor de uitbreiding van het ontvangstbereik
Het ontvangstbereik is afhankelijk van zowel de omgeving als van andere factoren, die het zendsignaal kunnen
storen of blokkeren:
• grote metalen voorwerpen zoals koelkasten, spiegels, kasten, metalen deuren of gewapend beton
• Vaste structuren (wanden) of zend- en ontvangstapparatuur, elektrische en elektronische apparaten zoals
televisies, computers, mobiele telefoons of dimschakelaars
• gebruik van apparaten die ook in de 2,4 GHz-omgevingen werken, zoals draadloze netwerken, WLAN-routers,
bluetooth-systemen of magnetrons
Het wordt aanbevolen om minimaal één meter afstand tussen de babyeenheid en de storende
apparaten aan te houden of deze eventueel uit te schakelen. Bij een zwakke verbinding wordt
aanbevolen om de ouder- en/of babyeenheid in de kamer op een andere plaats neer te zetten.
71
Reiniging en onderhoud
Trek de voedingseenheden altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. Gebruik uitsluitend een licht vochtige doek. Dompel het apparaat
niet onder in water. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
Dit product vereist geen speciaal onderhoud. De reparaties van het
apparaat mogen uitsluitend door een specialist worden uitgevoerd.
Probleemoplossing
ProbleemMogelijke oorzakenMaatregel
Statusledlampje licht
niet op
Status LED knippert groen
in ingeschakelde toestand
Status LED knippert rood
in ingeschakelde toestand
met signaaltoon
• Apparaat is niet ingeschakeld.
• Netadapter is niet (correct) aangesloten of
het stopcontact werkt niet.
• Batterijen zijn leeg / niet goed geplaatst.
• Netadapter is aangesloten en batterijen
worden in het apparaat opgeladen.
• Batterijen zijn leeg.• Vervang de batterijen, laad de batterijen op
• Wees er zeker van dat beide apparaten zijn
ingeschakeld.
• Controleer de verbinding van de voe-
dingseenheid naar het stopcontact en naar
het apparaat.
• Controleer de verbinding van de voe-
dingseenheid naar het stopcontact en naar
het apparaat.
• Geen maatregelen nodig.
en / of sluit het apparaat aan op de
stroomvoorziening.
Status LED knippert oranje
in ingeschakelde toestand
Geen verbinding, status
LED knippert afwisselend
rood en groen in ingeschakelde toestand met
signaaltoon
Geen geluidsoverdracht
ondanks bestaande
verbinding
72
• Batterijen worden opgeladen.• Geen maatregelen nodig.
• Maximale reikwijdte is overschreden.
• Babyeenheid is niet aan.
• Babyfoon bevindt zich in ECO-modus en
babyeenheid bevindt zich in rustmodus (zendt
dus geen signalen naar de oudereenheid).
• Geluidssterkte is uitgeschakeld.
• De geselecteerde / ingestelde microfoon
gevoeligheidsgraad is te laag.
• Verkort de afstand tussen baby- en oudereen-
heid.
• Zorg er zeker voor dat de babyeenheid inge-
schakeld is.
• Schakel de babyeenheid kor t in „Range Alarm“
tot de verbinding beschikbaar is of forceer
een signaaloverdracht door geluiden op de
babyeenheid.
• Verzeker u ervan dat de geluidssterkte niet
volledig op minimum ingesteld is, druk herhaaldelijk op de
- toets op de oudereenheid.
• Schakel de microfoongevoeligheid op „HI“.
ProbleemMogelijke oorzakenMaatregel
Luide uittoon
(terugkoppeling)
Ruis / verbinding
wordt verbroken
LED 2 - 4 branden
rood
LED 5 brandt groen• ECO-modus is niet ingeschakeld• Geen maatregelen nodig.
Babyeenheid reageert
bij te zachte geluiden
Babyeenheid reageert
enkel bij te luide
geluiden
• De afstand tussen baby- en oudereenheid is
te klein.
• Baby- / oudereenheid bevinden zich in de
buurt van storende apparaten (bijvoorbeeld
magnetron) of metalen voorwerpen.
• De maximale reikwijdte is overschreden.
• Batterijen in de baby- / oudereenheid zijn te
zwak.
• Oudereenheid ontvangt geluid. Afhankelijk
van het geluidsniveau branden een of
meerdere LED-lampjes.
• De gevoeligheid van de microfoon is te hoog
ingesteld.
• De gevoeligheid van de microfoon is te laag
ingesteld.
• Verhoog de afstand tussen baby- en oudereenheid.
• Probeer de storingsbron te vinden en plaats de
apparaten op een andere plaats.
• Verminder de afstand tussen baby- en
oudereenheid.
• Vervang de batterijen, laad de batterijen op en / of
sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
• Verhoog eventueel het volume om het geluid van
uw kind beter te horen.
• Schakel de microfoongevoeligheid op „LOW“.
• Schakel de microfoongevoeligheid op „HI“.
Probleemoplossing
NL
Oudereenheid geeft
geen signaaltoon bij
het verlaten van het
maximale bereik
• Babyfoon is in ECO-modus.• Om de bereikcontrole te activeren, schakel de scha-
kelaar op de babyeenheid naar „Range alarm“.
73
Waarborg
Gelieve het aankoopbewijs, de gebruikersaanwijzing en het artikelnummer te bewaren. Garantieclaims of aanspraken
voortvloeiende uit garantie moeten uitsluitend met de handelaar geregeld worden.
Alle technische gegevens, informatie en eigenschappen van het in dit document beschreven product zijn naar best
weten samengesteld en stemmen overeen met de stand bij de publicatie. De door reer verstrekte informatie moet
nauwkeurig en betrouwbaar zijn. De rma reer aanvaardt echter geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele fouten
in dit document en behoudt zich het recht voor, om zonder voorafgaande kennisgeving, de veranderingen aan het
productdesign, resp. aan de specicaties uit te voeren. Vermenigvuldiging en verspreiding van de informatie uit
dit auteursrechtelijk beschermd werk in enige vorm of op enige wijze, hetzij grasch, elektronisch of mechanisch,
door fotokopieën, opname op band of opslag in een datasysteem (ook een deel ervan) vereisen de schriftelijke
toestemming van de rma reer.
Aanwijzingen betreende milieubescherming
Dit product kan aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet worden ingeleverd op een inzamelpunt voor de recyclage van elektrische
toestellen. Het symbool op het product, in de gebruikershandleiding of op de verpakking, wijst
erop. De materialen zijn overeenkomstig hun etikettering herbruikbaar. Gooi geen lege batterijen
in het huisvuil, maar bij het gevaarlijke afval of breng deze naar een verzamelingsstation voor batterijen in een gespecialiseerde
winkel. Met het hergebruik,
het recycleren van materialen
of andere vormen van gebruik
van oude toestellen levert u
een belangrijke bijdrage tot de
bescherming van ons milieu.
Vraag a.u.b. bij uw gemeentelijk
bestuur over de competente
plaats voor het verzamelen van
dit soort afval.
74
75
BeeConnect digitální dětská chůva
Gratulujeme Vám k zakoupení Vaší nové dětské chůvičky reer. Digitální audio dětská chůva vysoce jasně
a spolehlivě přenáší zvuky Vašeho dítěte díky vysoce citlivému mikrofonu. Moderní 2,4GHz
technologie zaručuje nerušený přenos a zajišťuje bezpečné a soukromé spojení. Jakmile je Vaše dítě klidné, přepne
se přístroj automaticky do „režimu spánku“. Při režimu ECO se záření sníží na minimum. Díky volitelnému provozu
na baterii a pevné sponě na opasek můžete praktickou dětskou chůvu používat jak stacionárně, tak i mobilně.
Jsme si jistí, že Vám náš kvalitní výrobek bude sloužit dlouhou dobu.
Udělejte si prosím chvilku času a pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny. Pouze tehdy, jsou-li splněny všechny
uvedené body, můžete dětskou chůvičku bezpečně používat. Pečlivě si uchovejte návod k použití pro pozdější
nahlédnutí.
Technické údaje a funkce
Technologiedigitální (2,4 GHz)
Frekvence2,4 GHz
Počet kanálů36
Vysílač (dětská jednotka)Napájení síťovým zdrojem nebo volitelně pomocí 3 ks AAA baterií/akumulátorů (nejsou součástí
Přijímač (rodičovská jednotka)Napájení síťovým zdrojem nebo volitelně 2 ks AAA akumulátorů NiMH (součástí dodávky, auto-
Vstup100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Výstup5V / 500 mA max.
Vysílací výkonTX 80 mA, RX 130 mA
Dosahaž 330m
Délka kabelucca 1,50 m
Provozní teplota0 – 50 °C
Teplota skladování0 – 55 °C
dodávky, bez automatické funkce nabíjení baterií)
matická funkce nabíjení baterií)
76
Všeobecné bezpečnostní pokyny
můž
sl
mů
vody
p
slu
hto přístrojů m
přístroje do vo
un
nímu zář
zá
j
j
! Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj nemá zjevné známky poškození. Pokud zjistíte poškození, nesmíte
přístroj používat.
! Zajistěte, aby provozní napětí zásuvky odpovídalo napětí síťového zdroje. Zkontrolujte, obzvláště na zahraniční
cestě, jestli místní síťové napětí souhlasí s uvedeným napětím na přístrojích popř. síťových zdrojích.
! S výjimkou víka přihrádky na baterie se nesmí přístroje a napájecí zdroje otevírat, jelikož to může vést k úrazům elek-
trickým proudem. V případě, že by přístroj pracoval chybně, nepokoušejte se problém odstranit sami. V takovém
případě Vás žádáme o to, abyste se obrátili na Vašeho prodejce.
! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí.! Zabraňte styku kovových předmětů s kontakty baterií a elektrického napájení na přístrojích.! Tento výrobek není hračka! Nedovolte dětem hrát si s tímto přístrojem.
VÝSTRAHA! Tato dětská chůvička byla vyvinuta výhradně jako pomůcka k monitorování Vašeho dítěte. Nesmí být
považována za náhradu povinnosti rodičovského dozoru, ani za lékařský přístroj!
V rodičovské jednotce používejte vždy pouze nabíjecí AAA akumulátory NiMH! Při použití nevhodných
typů baterií hrozí nebezpečí exploze!
Bezpečnostní pokyny k instalaci
• Vždy umístěte dětskou jednotku mimo dosah dětí (minimální vzdálenost 1 metr).
• Nikdy nepokládejte dětskou chůvičku do dětské postýlky, nebo dětské ohrádky.
• Pro zabránění uškrcení síťovým kabelem zabezpečte kabel mimo dosah dětí. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
• Pro zajištění co nejlepšího přenosu byste měli přístroje vždy umístit svisle a na vyvýšené místo.
• Neumisťujte přijímač v blízkosti rádia nebo mikrovlnné trouby. Vyzařování těchto přístrojů může silně rušit příjem.
• Nepoužívejte přístroje v blízkosti vody nebo na vlhkých místech. Neponořujte přístroje do vody. Neumývejte
přístroje pod tekoucí vodou.
• Nezakrývejte dětskou chůvičku ručníkem, oblečením nebo dekou.
• Nevystavujte zařízení extrémně vysokým teplotám a přímému slunečnímu záření.
CZ
77
Obsah dodávky
PAGER
1 x dětská jednotka (vysílač)1 x Rodičovská jednotka (přijímač)
návod kpoužití
2 x USB kabel
Popis přístroje Rodičovská jednotka
regulace hlasitosti (+/-)
2 x akumulátory pro rodičovskou jednotku
1x USB adaptér
zapnutí/vypnutí
rodičovské jednotky
reproduktor
stavová kontrolka LED /
LED indikátor zvuku
78
zdířka pro síťový zdroj
spona na opasek a přihrádka
na baterie
kontrolka LED
PAGER
Popis přístroje dětská jednotka
regulátor citlivosti
mikrofonu (HI/LOW)
PAGER
zapnutí/vypnutí dětské jednotky
tlačítko pager
PAGER
zdířka pro
síťový zdroj
přihrádka
na baterii mikrofon
zapnutí/vypnutí kontroly
dosahu / režim ECO
CZ
Uvedení do provozu
Používejte pouze síťové zdroje, které pracují s 5V a minimálně 200mA. Pro zajištění, že přístroj zůstane provozuschopný i v případě výpadku proudu, doporučujeme také vložit navíc akumulátory NiMH. Ty se budou v rodičovské
jednotce při připojení k napájení automaticky nabíjet.
Pozor: Dodržujte pokyny v kapitole „Provoz s akumulátory“
79
Uvedení do provozu
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Kontrolky na rodičovské jednotce
ukazují, že se vyhledává
dětská jednotka.
2
3
2 sec.
TIP
Rodičovskou jednotku můžete upevnit
pomocí spony na opasek.
80
OFF
Uvedení do provozu
Stavové kontrolky LED udávají stav rodičovské jednotce.
Stavová kontrolka LED LED indikátorNastavení
LED 1zelenárodičovská jednotka je zapnutá / spojení je k dispozici
zeleně blikajícírodičovská jednotka je zapnutá, spojení je k dispozici /
oranžovárodičovská jednotka je vypnutá / baterie jsou nabité
oranžově blikajícírodičovská jednotka je vypnutá / baterie se nabíjejí
červeně blikající a zvukový signál akumulátory jsou slabé
střídavě červená a zelená se
zvukovým signálem
nerodičovská jednotka je vypnutá / v rodičovské jednot-
LED 2 - 4 kontrolkyčervenázvuky jsou přijímány
červeně blikajícíspojení se navazuje / spojení přerušeno
červeně blikající a zvukový signálpager (funkce hledání) je aktivovaný
LED 5
ECO LED
zelenárežim ECO je zapnutý (kontrola dosahu vypnutá)
baterie se nabíjejí
žádné spojení s dětskou jednotkou / mimo
maximální dosah
ce nejsou vloženy žádné baterie / žádné napájení
Provoz s akumulátorem
CZ
OPENCLOSE
Pro zajištění, že přístroj zůstane provozuschopný i v případě výpadku proudu, doporučujeme vložit navíc
akumulátory. Ty se budou v rodičovské jednotce při připojení k napájení automaticky nabíjet. Nabíjení trvá u
vypnutého přístroje 10 hodin.
Upozornění: V rodičovské jednotce používejte pouze nabíjecí akumulátory NiMH. Nikdy nevkládejte do rodičovské
jednotky baterie, které nejsou nabíjecí. Při použití nevhodných typů baterií hrozí nebezpečí exploze. Před
provedením výměny baterií vypněte zařízení a odpojte síťový kabel. Při vkládání baterií dbejte na
správnou polaritu (+/-) akumulátorů (jak je uvedeno v přihrádce na baterie).
Vyjměte baterie ze zařízení, pokud je nebudete delší dobu používat.
81
Kontrola dosahu
Tato dětská chůvička je vybavena optickým a akustickým systémem kontroly dosahu. Dětská jednotka i rodičovská
jednotka kontrolují v pravidelných intervalech oboustranný kontakt (také v režimu Standby, pokud dětská jednotka
nepřijímá žádné zvuky). Pokud je dosah překročen, začnou stavové kontrolky LED na rodičovské jednotce blikat čer-
veně a zeleně a v pravidelných intervalech se ozve výstražný tón.
Upozornění: Pro aktivaci kontroly dosahu musí být režim ECO na obou zařízeních vypnutý.
Režim VOX a ECO
Dětská chůva je vybavena inteligentní aktivací zvuku (VOX). Vysílač se přepne,
pokud nejsou v místnosti žádné zvuky, na minimální spotřebu energie a snížené
záření. Jakmile dětská jednotka zaznamená zvuky, aktivuje rádiové spojení a přenese data na mobilní rodičovskou jednotku.
Jakmile umístíte rodičovskou jednotku na stálém místě, na kterém jste již dří-
V režimu ECO je kontrola dosahu vypnutá, takže dětská jednotka nevydává v
režimu Standby (když je dítě klidné) žádné záření.
VÝSTRAHA! Pokud provozujete dětskou chůvu v režimu ECO, může se při zapnutí rodičovské jednotky stát, že
nebude navázáno spojení s dětskou jednotkou. To je ten případ, když se dětská jednotka nachází v režimu spánku
(žádný přenos signálu = žádné záření). Pro vynucení přenosu signálu přepněte krátce dětskou jednotku na „Range
Alarm“ nebo krátce mluvte do dětské jednotky, aby se navázalo spojení.
Pokud provozujete dětskou jednotku s bateriemi, nezazní při zapnutém režimu ECO na rodičovské jednotce žádné
upozornění, když budou baterie vybité. Pamatujte na to, že v případě vybitých baterií bude spojení mezi oběma
jednotkami automaticky přerušeno.
Citlivost mikrofonu
Dětská chůva disponuje dvěma volitelnými stupni citlivosti mikrofonu. Nastavte citlivost mikrofonu na dětské jednotce na „HI“, pokud chcete být varováni již
u tichých zvuků nebo pokud se dětská jednotka nachází ve větší vzdálenosti
od dětské postýlky. Pokud je citlivost mikrofonu nastavena na „LOW“, budete
varování teprve u hlasitějších zvuků nebo pokud bude dětská jednotka blízko
dětské postýlky.
82
Ovládání hlasitosti
Pokud chcete zvýšit nebo snížit hlasitost příjemce na rodičovské
jednotce, stiskněte tlačítka +/- na rodičovské jednotce.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je hlasitost zcela ztlumena, neprobíhá žádný
přenos zvuků.
Funkce pager
Stiskněte tlačítko Hledat
zvoněním a blikajícími kontrolkami. Pro ukončení funkce hledání stiskněte libovolné tlačítko na rodičovské jednotce, kontrolky zhasnou, zvonění ustane.
UPOZORNĚNÍ: Funkce hledání je možná pouze tehdy, pokud jsou obě jednotky zapnuté a nachází se v oblasti dosahu.
PAGER
na dětské jednotce. Rodičovská jednotka se ohlásí po stisknutí tlačítka slyšitelným
Tipy k rozšíření oblasti příjmu
Oblast příjmu je závislá jak na okolí, tak i na jiných faktorech, které mohou narušovat nebo blokovat přenos signálu:
• velké kovové předměty jako např. ledničky, zrcadla, skříně, kovové dveře nebo železobeton
• pevné struktury (stěny) nebo rádia, elektrická a elektronická zařízení jako např. televize, počítače, mobilní
telefony nebo stmívače
• provoz zařízení, která pracují také v pásmu 2,4 GHz, jako jsou např. bezdrátové sítě, WLAN router, systémy Blue-
tooth nebo mikrovlnné trouby
Doporučujeme dodržovat odstup minimálně jeden metr mezi dětskou jednotkou a rušivými
zařízeními, popř. je vypnout. V případě slabého spojení doporučujeme umístit rodičovskou a/nebo
dětskou jednotku v pokoji na jiné místo.
CZ
83
Čištění a údržba
Před čistěním přístroje vždy odpojte síťový zdroj z elektrické zásuvky.
Používejte výhradně lehce navlhčený hadřík. Neponořujte přístroj do vody.
Nepoužívejte chemické čisticí prostředky.
Vyjměte baterie z přístroje, pokud jej nebudete delší dobu používat.
Tento výrobek nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Opravy přístroje smějí
provádět pouze kvalikovaní odborníci.
Odstraňování problémů
ProblémMožné příčinyOpatření
Kontrolka LED nesvítí • Přístroj není zapnutý.
• Síťový adaptér není (správně) připojený nebo
zásuvka není funkční.
• Akumulátory jsou vybité / nesprávně
vložené.
• Ujistěte se, že jsou oba přístroje zapnuté.
• Zkontrolujte spojení síťového zdroje se
zásuvkou a s přístrojem.
• Vyměňte/nabijte akumulátor a zkontrolujte
polaritu.
Stavová kontrolka LED bliká
zeleně v zapnutém stavu
Stavová kontrolka LED bliká
červeně v zapnutém stavu
se zvukovým signálem
Stavová kontrolka LED bliká
oranžově ve vypnutém
stavu
Žádné spojení, stavová
kontrolka LED bliká střídavě
červeně a zeleně v zapnutém stavu se zvukovým
signálem
Žádný přenos zvuku i přes
existující spojení
Hlasité pískání
(zpětná vazba)
84
• Síťový adaptér je připojený a akumulátory se
nabíjejí v přístroji.
• Akumulátory jsou vybité.• Vyměňte / nabijte akumulátory a/nebo
• Akumulátory se nabíjejí.• Žádné opatření není potřeba.
• Maximální dosah překročen.
• Dětská jednotk a není zapnutá.
• Dětská chůva je v režimu ECO a dětská dnotk a
je v režimu spánku (tedy nevysílá žádné signály
k rodičovské jednotce).
• Hlasitost je vypnutá.
• Zvolený/nastavený stupeň citlivosti mikrofonu
je příliš nízký.
• Vzdálenost dětské a rodičovské jednotky je
příliš malá.
• Žádné opatření není potřeba.
připojte zařízení ke zdroji napájení.
• Zkraťte vzdálenost mezi dětskou a rodičovs-
kou jednotkou.
• Ujistěte se, že je dětská jednotka zapnutá.
• Zapněte dětskou jednotku krátce v „R ange
Alarm“, dokud nebude spojení k dispozici
nebo vynuťte přenos signálu zvuky na dětskou
jednotku.
• Ujistěte se, že hlasitost není zcela ztlumena,
stiskněte vícekrát tlačítko
jednotce.
• Zapněte citlivost mikrofonu na „HI“.
• Zvětšete vzdálenost mezi dětskou a rodičovs-
kou jednotkou.
- na rodičovské
Odstraňování problémů
ProblémMožné příčinyOpatření
Šum / spojení je
přerušeno
LED 2 - 4 svítí červeně• Rodičovská jednotka přijímá z vuky. V závislosti
LED 5 svítí zeleně• Režim ECO je zapnutý.• Žádné opatření není potřeba.
Dětská jednotka
reaguje na příliš tiché
zvuky
Dětská jednotka
reaguje pouze na
hlasité zvuky
• Dětská/rodičovsk á jednotka se nachází v blíz-
kosti rušivých zařízení (např. mikrovlnná rouba)
nebo kovových předmětů.
• Maximální dosah překročen.
• Baterie v dětské / rodičovské jednotce jsou
příliš slabé.
na hladině hluku svítí jedna nebo více kontrolek LED.
• Citlivost mikrofonu je nastavena příliš vysoký.• Zapněte citlivost mikrofonu na „LOW“.
• Citlivost mikrofonu je nastavena příliš nízko.• Nastavte citlivost mikrofonu na „HI“.
• Pokuste se najít zdroj rušení a umístěte přístroje na
jiné místo.
• Zmenšete vzdálenost mezi dětskou a rodičovskou
jednotkou.
• Vyměňte / nabijte akumulátory a/nebo připojte
zařízení ke zdroji napájení.
• Zvyšte příp. hlasitost, abyste lépe slyšeli zvuky Vašeho
dítěte.
Rodičovská jednotka
nedává žádný
signál při opuštění
maximálního dosahu.
• Dětská chůva je v režimu ECO.• Chcete-li aktivovat kontrolu dosahu, přesuňte
spínač na dětské jednotce na „Range alarm“.
CZ
85
Záruka
Uschovejte, prosím, doklad okoupi, návod kpoužití a číslo výrobku. Záruční nároky nebo nároky v rámci garance je
nutno řešit výlučně s prodejcem.
Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v tomto návodu odpovídají stavu našich
znalostí vdobě jeho zveřejnění. Informace poskytnuté rmou reer by měly být správné a spolehlivé. Přesto rma
nepřebírá odpovědnost za případné chyby vyskytující se vtomto dokumentu a vyhrazuje si právo změnit design
výrobku, resp. jeho specikace bez předchozího upozornění. Rozmnožování a šíření informací ztohoto autorským
zákonem chráněného dokumentu v jakékoliv formě nebo jakýmikoliv prostředky, gracky, elektronicky či mechanicky,
pořizováním fotokopií, nahrávek nebo ukládáním do databází (a to ijen vpodobě výňatků) je podmíněno předchozím
písemným souhlasem rmy reer.
Informace týkající se ochrany životního prostředí
Tento výrobek se po skončení své životnosti nesmí odkládat do běžného domovního odpadu.
Uživatel má povinnost odevzdat vysloužilý výrobek na sběrném místě určeném krecyklaci elektrospotřebičů. Na tuto povinnost upozorňuje symbol uvedený na výrobku, vnávodu kpoužití a na
obalu výrobku. Materiály jsou dle jejich označení znovu použitelné. Nevyhazujte použité baterie
do komunálního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do sběrné stanice baterií v příslušných
obchodech. Opakované používání, recyklace nebo jiné formy
využití vysloužilých spotřebičů
představují důležitý příspěvek
k ochraně našeho životního
prostředí. Informace o příslušném sběrném místě Vám
podá správa obce.
86
87
BeeConnect digitalni monitor za bebe
Čestitamo Vam na kupovini novog Reer monitora za bebe. Digitalni audio monitor za bebe zahvaljujući
mikrofonu velike osetljivosti kristalno jasno i pouzdano prenosi zvuke koje pravi vaša beba. Moderna 2,4 GHztehnologija garantuje prenos bez smetnji i obezbeđuje sigurnu i privatnu vezu. Kada je vaše dete
mirno, ovaj uređaj se automatski prebacuje u „režim mirovanja“. Kada je uključen EKO režima,
zračenje je svedeno na minimum. Zahvaljujući opcionom baterijskom napajanju i robusnoj
štipaljki za kaiš, ovaj praktičan monitor za bebe može da se koristi i stacionarno i mobilno.
Sigurni smo da ćete dugo biti zadovoljni kvalitetom našeg proizvoda.
Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta da biste temeljno pročitali informacije o bezbednosti. Možete sigurno
koristiti Reer bebi monitor samo kada su obezbeđene (proverene) sve navedene stavke. Sačuvajte ovo uputstvo za
upotrebu radi kasnijeg korišćenja.
Tehnički podaci i funkcije
Tehnologijadigitalna (2,4 GHz)
Frekvencija2,4 GH z
Broj kanala36
Predajnik (jedinica za bebe)Električno napajanje preko ispravljača ili, opciono, sa 3 baterije / punjive baterije, vel. AAA (nisu
Prijemnik (jedinica za roditelje)Električno napajanje preko ispravljača ili, opciono, sa 2 NiMH punjive baterije, vel. AAA (sadržane u
Ulaz100-240 V, 50 Hz, 0,15 A maks.
Izlaz5V / 500 mA maks.
Predajna snagaTX 80 mA, RX 130 mA
Dometdo 330 m
Dužina kablaoko 1,50 m
Radna temperatura0 – 50 °C
Temperatura skladištenja0 – 55 °C
sadržane u obimu isporuke, nema automatske funkcije punjenja baterija)
obimu isporuke, automatska funkcija punjenja baterija)
88
Opšte bezbednosne informacije
. Ne.aNe Nem
ojte
m.
89
j
! Pre svakog korišćenja proverite da li postoje vidljiva oštećenja. Ukoliko ustanovite neko oštećenje, nemojte koristiti
ovaj uređaj.
! Uverite se da radni napon utičnice odgovara ispravljaču. Proverite, a naročito na putovanjima u inostranstvo, da li
napon lokalne električne mreže odgovara naponu koji je naveden na uređajima, odnosno ispravljačima.
! Uređaji i ispravljači, osim poklopca odeljka za baterije, ne smeju da se otvaraju jer to može dovesti do strujnog udara.
Ukoliko uređaj nepravilno funkcioniše, NEMOJTE pokušavati da sami rešite problem. U takvom slučaju obratite se
svom prodavcu.
! Baterije čuvajte van domašaja dece. Postoji opasnost da se progutaju.! Ne dodirujte metalnim predmetima kontakte baterija, odnosno kontakte za napajanje na uređajima.! Ovaj proizvod nije igračka! Nemojte dozvoliti deci da se igraju ovim uređajem.
PAŽNJA! Ovaj monitor za bebe je projektovan isključivo kao pomoćno sredstvo za nadzor beba. Ne može se
smatrati zamenom za nadzornu dužnost roditelja niti medicinskim sredstvom!
U jedinici za roditelje uvek koristite samo punjive NiMH baterije veličine AAA! Postoji opasnost od
eksplozije u slučaju da se koriste neodgovarajuće vrste baterija!
Bezbednosne informacije za instalaciju
• Bebi jedinicu uvek postavite van domašaja deteta (najmanje 1 metar).
• Monitor za bebe nemojte nikada stavljati u kolevku, dečiji krevetac ili ogradicu za decu.
• Da bi se sprečilo davljenje kablom za napajanje, pobrinite se da kabl bude van domašaja dece. Nemojte da
koristite produžni kabl.
• Da bi se obezbedio najbolji mogući prenos, uređaje uvek treba postaviti uspravno i na većoj visini.
• NEMOJTE da postavljate prijemnik u blizini radio uređaja ili mikrotalasnih pećnica. Zračenje ovih uređaja može u
velikoj meri da ometa prijem.
• Nemojte da koristite uređaje u blizini vode ili na vlažnim mestima. Nemojte da potapate uređaje u vodu. Nemojte
da perete uređaje pod mlazom vode.
• Nemojte da pokrivate monitor za bebe krpom, odećom ili ćebetom.
• Izbegavajte ekstremnu toplotu i direktno sunčevo zračenje.
RS
89
Obim isporuke
PAGER
1 x bebi jedinica (predajnik)1 x roditeljska jedinica (prijemnik)
uputstvo za upotrebu
2 x USB kabl
Opis uređaja Roditeljska jedinica
regulacija jačine zvuka (+/-)
2 x punjive baterije za jedinicu za roditelje
1x USB adapter
prekidač za uključivanje/
isključivanje jedinice za
roditelje
zvučnik
statusna LED lampica / LED
lampice za indikaciju zvuka
90
utičnica za ispravljač
štipaljka za kaiš i
odeljak za baterije
PAGER
PAGER
Statusna LED
lampicaodeljak za
utičnica za
ispravljač
baterije
mikrofon
Opis uređaja Bebi jedinica
regulator osetljivosti
mikrofona (HI/LOW)
prekidač za uključivanje/ isključivanje
jedinice za bebe
dugme za pejdžer
PAGER
prekidač za uključivanje/isključivanje
kontrole dometa / EKO režima
Pre prve upotrebe
RS
Koristite samo ispravljače koji rade sa 5V i najmanje 200 mA. Da bi se obezbedilo da uređaj ostane pripravan za rad i
u slučaju nestanka struje, preporučujemo da dodatno stavite i NiMH punjive baterije. One se automatski dopunjuju
kada se jedinica za roditelje uključi u struju.
Pažnja: Obratite pažnju na napomene u poglavlju „Rad sa punjivim baterijama“
91
Pre prve upotrebe
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Kontrolne lampice na
jedinici za roditelje
pokazuju da se traži
jedinica za bebe.
2
3
2 sec.
SAVET
Jedinicu za roditelje možete pomoću
štipaljke za kaiš da pričvrstite za vaš kaiš.
92
OFF
Pre prve upotrebe
Statusne LED lampice ukazuju na stanje jedinice za roditelje.
Statusna LED lampica Indikacija LED lampicePodešavanje
LED lampica 1zelenajedinica za roditelje je uključena / veza je
zelena treperijedinica za roditelje je uključena, veza je uspostavljena
narandžastajedinica za roditelje je isključena / baterije su
narandžasta treperijedinica za roditelje je isključena / baterije se
crvena treperi i zvučni signalbaterije se nalaze u stanju slabe napunjenosti
naizmenično crveno i zeleno sa
zvučnim signalom
isključenojedinica za roditelje je isključena/ nisu umetnute
Kontrolne LED
lampice 2 - 4
LED lampica 5, EKO
LED lampica
crvenaprijem z vukova
crvena treperiuspostavljanje veze / prekinuta veza
crvena treperi i zvučni signalpejdžer (funkcija pretrage) je aktiviran
zelenaEKO režim je uključen (kontrola dometa je isključena)
uspostavljena
/ Baterije se dopunjavaju
napunjene
dopunjavaju
nije uspostavljena veza sa jedinicom za bebe / van
maksimalnog dometa
baterije u jedinicu za roditelje/ nema napajanja
strujom
RS
Rad sa punjivim baterijama
OPENCLOSE
Da bi se obezbedilo da uređaj ostane pripravan za rad u slučaju nestanka struje, preporučujemo da dodatno stavite
punjive baterije. One se u jedinici za roditelje automatski dopunjuju, kada se ona uključi u struju. Proces punjenja
traje 10 časova kada je uređaj isključen.
Napomena: U jedinici za roditelje uvek koristite samo punjive NiMH baterije. U jedinicu za roditelje nemojte nikada da
stavljate baterije koje se ne pune. U slučaju da se koriste neodgovarajuće vrste baterija, postoji opasnost
od eksplozije. Pre zamene baterija isključite uređaje i izvucite kabl za napajanje. Kada postavljate baterije,
vodite računa o ispravnom polaritetu (+/-) baterija (kao što je navedeno u odeljku za baterije)
Izvadite baterije iz uređaja ako nećete da ga koristite u dužem periodu.
93
Kontrola dometa
Ovaj monitor za bebe raspolaže vizuelnim i zvučnim sistemom kontrole dometa. U redovnim intervalima proveravajte
vezu između jedinice za bebe i jedinice za roditelje (i u režimu pripravnosti, kada jedinica za bebe ne prima nikakve
zvuke). Ako se domet prekorači, počinju da trepere crvena i zelena statusna LED lampica na jedinici za roditelje, a u
redovnim intervalima se oglašava signalni ton.
Napomena: Da bi se aktivirala kontrola dometa, na jedinici za bebe mora da bude isključen EKO režim.
VOX i EKO režim
Monitor za bebe je opremljen pametnim aktiviranjem na zvuk (VOX). Ako u
prostoriji nema zvukova, predajnik se prebacuje na minimalnu potrošnju
energije i smanjenje zračenja. Kada jedinica za bebe detektuje zvukove, aktivira
se radio veza i podaci se prenose do mobilne jedinice za roditelje.
Kada jedinicu za roditelje postavljate na ksno mesto, na kojem ste prethodno proverili prijem, preporučujemo da uključite EKO režim (LED lampica 5 svetli
zeleno). U EKO režimu je isključena kontrola dometa, pa u režimu pripravnosti
(kada je vaše dete mirno),bebi jedinica ne vrši nikakve emisije.
PAŽNJA! Ako monitor za bebe koristite u EKO režimu, može se desiti da nakon uključivanja jedinice za roditelje ne
dođe do uspostavljanja veze sa jedinicom za bebe. To je slučaj kada se jedinica za bebe nalazi u režimu mirovanja
(nema prenosa signala = nema zračenja). Da biste prinudno aktivirali prenos signala, nakratko prebacite jedinicu za
bebe na „Alarm dometa“ ili kratko izgovorite nešto u jedinicu za bebe kako bi veza mogla da se uspostavi.
Ako vašu jedinicu za bebe koristite sa baterijama, u slučaju da je uključen EKO režim i ako su baterije prazne, neće
se oglasiti signalni ton na jedinici za roditelje. Imajte na umu da se veza između obe jedinice uređaja automatski
prekida kada se baterije isprazne.
Osetljivost mikrofona
Monitor za bebe raspolaže sa dva stepena osetljivosti mikrofona koji se mogu
birati. Ako želite da budete obavešteni već pri najmanjim šumovima ili se jedinica za bebe nalazi predaleko od kreveca za bebe, onda prebacite osetljivost
mikrofona na jedinici za bebe na „HI“. Ako osetljivost mikrofona stoji na statusu
„LOW“, onda ćete biti obavešteni tek pri jačim zvucima ili ako jedinica za bebe
stoji blizu kreveca za bebe.
94
Regulacija jačine zvuka
Da biste povećali ili smanjili jačinu zvuka prijemnika na jedinici za
roditelje, pritisnite dugmad +/- na jedinici za roditelje.
NAPOMENA: Ako je jačina zvuka regulisana do kraja nadole, prenos
zvuka se ne odvija.
Pejdžer funkcija
Pritisnite dugme za pretragu
nim pozivnim signalom i treperenjem kontrolnih lampica. Za prekid funkcije pretrage pritisnite bilo koje dugme na
jedinici za roditelje; kontrolne lampice se gase, alarm se zaustavlja.
NAPOMENA: Funkcija pretrage je moguća samo ako su obe jedinice uključene i nalaze se u opsegu prijema.
PAGER
na jedinici za bebe. Jedinica za roditelje se posle pritiska na dugme javlja zvuč-
Saveti za povećanje dometa prijemnika
Domet prijema zavisi od okruženja, kao i od drugih faktora koji mogu da ometaju ili blokiraju prenos signala:
• veliki metalni predmeti, kao što su zamrzivači, ogledala, ormari, metalna vrata ili armirani beton
• ksne strukture (zidovi) ili radio, elektro i elektronski uređaji, kao što su npr. televizori, računari, mobilni telefoni ili
prekidači sa regulacijom intenziteta svetla
• kod upotrebe uređaja koji takođe rade u području od 2,4 GHz, kao što su npr. bežične mreže, ruteri za WLAN,
Bluetooth sistemi ili mikrotalasne pećnice
Preporučuje se da između bebi jedinice i infracrvenih uređaja postoji razmak od najmanje jednog
metra, odnosno da se takvi uređaji isključe. U slučaju da je veza slaba, preporučuje se da se
roditeljska i/ili bebi jedinica premeste na drugo mesto u sobi.
RS
95
Čišćenje i održavanje
Pre čišćenja uređaja uvek izvucite ispravljač iz električne utičnice. Koristite isključivo vlažnu krpu. Nemojte da potapate uređaj u vodu. Nemojte da
koristite hemijska sredstva za čišćenje.
Izvadite baterije iz uređaja ako nećete da ga koristite u dužem vremenskom
periodu.
Ovaj proizvod ne zahteva posebno održavanje. Popravke na uređaju smeju
da obavljaju samo stručna lica.
Otklanjanje problema
ProblemMogući uzrokMera
Statusna LED lampica ne
svetli
• Uređaj nije uključen.
• Mrežni adapter nije (ispravno) priključen ili
mrežna utičnica nije u funkciji.
• Punjive baterije su prazne / nisu ispravno
postavljene.
• Proverite da li su uključena oba uređaja.
• Proverite da li je ispravljač dobro priključen na
• Zamenite ili napunite punjive baterije i
utičnicu i uređaj.
proverite polaritet.
Statusna LED lampica kod
uključenog uređaja treperi
zeleno
Statusna LED lampica kod
uključenog uređaja treperi
crveno i čuje se signalni ton
Statusna LED lampica kod
isključenog uređaja treperi
narandžasto
Nije uspostavljena veza,
statusna LED lampica
kod uključenog uređaja
naizmenično treperi crveno
i zeleno, čuje se signalni ton
Zvuk se ne prenosi iako
je veza
uspostavljena
96
• Mrežni adapter je uključen i baterije u
uređaju se pune.
• Punjive baterije su ispražnjene.• Zamenite/napunite baterije i / ili priključite
• Baterije se dopunjavaju.• Nije potrebna nikakva mera.
• Prekoračen je maksimalan domet.
• Jedinica za bebe nije uključena.
• Monitor za bebe se nalazi u EKO režimu i
jedinica za bebe se nalazi u stanju mirovanja
(ne šalje signale jedinici za roditelje).
• Jačina zvuka je isključena.
• Odabran/ podešen stepen osetljivosti
mikrofona je prenizak.
• Nije potrebna nikakva mera.
uređaj nastrujno napajanje.
• Smanjite rastojanje između jedinice za bebe i
jedinice za roditelje.
• Uverite se da je jedinica za bebe uključena.
• Uključite na k ratko „Alarm dometa“ na jedinici
za bebe, dok se ne uspostavi veza ili prinudno
uspostavite prenos signala pravljenjem zvukova
na jedinici za bebe.
• Uverite se da jačina zvuk a nije okrenuta do
kraja nadole, pritisnite više puta dugme
jedinici za roditelje.
• Prebacite osetljivost mikrofona na „HI“.
na
ProblemMogući uzrokMera
Jako pištanje
(povratna sprega)
• Rastojanje između jedinice za bebe i jedinice
za roditelje je suviše malo.
• Povećajte rastojanje između jedinice za bebe i
jedinice za roditelje.
Otklanjanje problema
Šumovi / Veza se
prekida
Kontrolne LED
lampice 2 - 4 svetle
crveno
LED lampica 5 svetli
zeleno
Jedinica za bebe
reaguje kod najmanjih
šumova
Jedinica za bebe
reaguje samo kod jačih
zvukova
Jedinica za roditelje
ne daje signalni ton
kod napuštanja maksimalnog dometa.
• Jedinica za bebe / jedinica za roditelje se
nalaze u blizini uređaja koji ih ometaju (npr.
mikrotalasne pećnice) ili metalnih predmeta.
• Prekoračen je maksimalan domet.
• Baterije na jedinici za bebe/roditelje su suviše
slabe.
• Jedinica za roditelje prima zvuke. U zavisnosti
od nivoa zvuka, svetli jedna ili više LED lampica.
• EKO režim je uključen.• N ije potrebna nikakva mera.
• Osetljivost mikrofona je podešena na suviše
visoko vrednost.
• Osetljivost mikrofona je podešena na suviše
nisku vrednost.
• Monitor za bebe se nalazi u EKO režimu.• Da biste aktivirali kontrolu dometa, gurnite pre-
• Pokušajte da pronađete izvor smetnji i postavite
uređaje na drugo mesto.
• Smanjite rastojanje između jedinice za bebe i
jedinice za roditelje.
• Zamenite/napunite baterije i / ili priključite uređaj na
strujno napajanje.
• Ako je potrebno, povećajte jačinu zvuka da biste
bolje čuli zvuke deteta.
• Prebacite osetljivost mikrofona na „LOW“.
• Prebacite osetljivost mikrofona na „HI“.
kidač na jedinici za bebe na „Alarm dometa“.
RS
97
Garancija
Molimo zadržite dokaz o kupovini, uputstva i broj proizvoda. Garancijska potraživanja ili potraživanja po osnovu bilo
kakvih garancija rešavaju se isključivo sa trgovcem.
Svi tehnički podaci, informacije i svojstva proizvoda opisanog u ovom dokumentu su sastavljeni na osnovu naših
saznanja i odgovaraju stanju u trenutku objavljivanja. Informacije kompanije Reer trebalo bi da budu tačne i pouzdane.
Ipak, kompanija Reer ne prihvata nikakvu odgovornost za moguće greške u ovom dokumentu i zadržava pravo
na izmene u dizajnu proizvoda i izmene specikacija bez prethodnog obaveštenja. Umnožavanje i distribuiranje
informacija iz ovog autorskog dela, u celini ili u delovima, u bilo kom obliku ili bilo kojim sredstvima, grački, elektronski
ili mehanički, uključujući fotokopiranje, snimanje na traku ili skladištenje na nosačima podataka nije dozvoljeno bez
prethodne pismene saglasnosti kompanije Reer.
Napomene o zaštiti životne sredine
Ovaj proizvod na kraju svog životnog veka ne može se odlagati sa običnim kućnim otpadom, već se
mora odložiti na sabirnom mestu za recikliranje električne opreme. Pogledajte simbol na proizvodu,
u uputstvu za upotrebu ili na pakovanju koji ukazuje na to. Materijali se mogu reciklirati u skladu sa
oznakama. Istrošene baterije nemojte da bacate u kućni otpad, već ih odložite u poseban otpad ili u
mesto za sakupljanje baterija u specijalizovanim prodavnicama. Ponovnim korišćenjem, reciklažom
i drugim oblicima obrade
dotrajalih uređaja pružate važan
doprinos zaštiti životne sredine.
Od lokalnih vlasti zatražite informaciju o odgovarajućem mestu
za odlaganje.
98
reer GmbH
Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany
www.reer.de
Betrieb in folgenden Ländern gestattet: DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL,
ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, GB, RS, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR
Rev. 022016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.