Reer 50110 User guide

PAGER
BeeConnect digitales Babyphone
Gebrauchsanleitung // Art.Nr.: 50110
BeeConnect babyphone numérique
FR
Mode d‘emploi // Réf. : 50110
Instrucciones de uso // N° d‘art.: 50110
BeeConnect digitální dětská chůva
Návod k použití // Obj. č.: 50110
BeeConnect digital baby monitor
Instruction manual // Art. no.: 50110
BeeConnect babyphone digitale
Istruzioni per l‘uso // N. art.: 50110
BeeConnect digitale babyfoon
Gebruiksaanwijzing // Art.nr.: 50110
BeeConnect digitalni monitor za bebe
Uputstvo za upotrebu// Art.br.: 50110
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten und Funktion ..................... 04
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 05
Sicherheitshinweise zur Installation .................. 05
Lieferumfang / Gerätebeschreibung Elterneinheit . . . 06
Gerätebeschreibung Babyeinheit .................... 07
Inbetriebnahme ..................................07-09
Betrieb mit Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Contents
Technical information and function .................. 16
General safety instructions ........................... 17
Safety instructions regarding installation ............. 17
Scope of delivery / Device description parent unit . . . 18
Device description baby unit ........................ 19
Before rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
Battery operation .................................... 21
Table des matières
FR
Caractéristiques et fonctions ......................... 28
Consignes générales de sécurité ..................... 29
Conseils de sécurité pour l‘installation................ 29
Contenu de la livraison............................... 30
Description de l‘appareilunité parents ............... 30
Description de l‘appareil unité bébé ................. 31
Mise en service ...................................31-33
Fonctionnement avec piles ..........................33
Reichweitenkontrolle / ECO Modus .................. 10
Mikrofonempndlichkeit ............................ 10
Lautstärkeregelung ................................. 11
Pager-Funktion / Tipps .............................. 11
Reinigung und Wartung ............................. 12
Problembehebung ................................12-13
Garantie / Entsorgungshinweise ..................... 14
Range control / ECO mode .......................... 22
Microphone sensitivity .............................. 22
Volume control ..................................... 23
Pager function / Tips ................................ 23
Cleaning and maintenance .......................... 24
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
Warranty / Disposal instructions ..................... 26
Contrôle de la portée / Mode ECO ................... 34
Sensibilité du microphone .......................... 34
Réglage du volume ................................. 35
Fonction bipeur radio messagerie / Conseils. . . . . . . . . 35
Nettoyage et entretien .............................. 36
Résolution des problèmes .........................36-37
Garantie / Instructions d‘élimination des déchets .... 38
Indice
Dati tecnici e funzione ............................... 40
Avvertenze di sicurezza generali ..................... 41
Istruzioni di sicurezza per l‘installazione .............. 41
Dotazione ........................................... 42
Descrizione dell‘apparecchio unità genitori ......... 42
Descrizione dell‘apparecchio unità bambino......... 43
Messa in funzione.................................43-45
Funzionamento a batterie............................45
Controllo di portata / Modalità ECO ................. 46
Sensibilità del microfono
Regolatore del volume .............................. 47
Funzione cercapersone / Suggerimenti .............. 47
Pulizia e manutenzione .............................. 48
Soluzione problemi ...............................48-49
Garanzia / Modalità di smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
............................ 46
Índice
Especicaciones técnicas y funcionamiento.......... 52
Indicaciones generales de seguridad................. 53
Indicaciones de seguridad para la instalación ........ 53
Volumen de suministro .............................. 54
Descripción del dispositivo unidad parental ......... 55
Descripción del dispositivo unidad infantil . . . . . . . . . . . 56
Puesta en funcionamiento ........................56-58
Funcionamiento con pilas recargables ...............57
Inhoudsopgave
Technische data en functie........................... 64
Algemene veiligheidsaanwijzingen .................. 65
Veiligheidsaanwijzing voor de installatie ............. 65
Leveringsomvang.................................... 66
Beschrijving van het apparaat oudereenheid ........ 66
Beschrijving van het apparaat babyeenheid.......... 67
Ingebruikname ...................................67-69
Gebruik met batterijen...............................69
Obsah
Technické údaje a funkce ............................ 76
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bezpečnostní pokyny k instalaci...................... 77
Obsah dodávky ...................................... 78
Popis přístroje rodičovská jednotka .................. 78
Popis přístroje dětská jednotka....................... 79
Uvedení do provozu ..............................79-81
Provoz s akumulátorem ..............................81
Control del alcance / Modo ECO ..................... 58
Sensibilidad del micrófono .......................... 58
Regulación de volumen ............................ 59
Localizador / Consejos ............................... 59
Limpieza y mantenimiento .......................... 60
Solución de problemas ............................60-61
Garantía / Indicaciones de eliminación .............. 62
Bereik controle / ECO-Modus ........................ 70
Microfoongevoeligheid ............................. 70
Volumeregelaar ..................................... 71
Pager-functie / Tips .................................. 71
Reiniging en onderhoud ............................ 72
Probleemoplossing ................................72-73
Waarborg / Aanwijzingen voor de verwijdering ..... 74
Kontrola dosahu / Režim ECO ....................... 82
Citlivost mikrofonu .................................. 82
Regulace hlasitosti .................................. 83
Funkce pager / Tipy ................................. 83
Čištění a údržba
Odstraňování problémů ...........................84-85
Záruka / Vhodné způsoby likvidace .................. 86
..................................... 84
Sadržaj
Tehnički podaci i funkcija ............................88
Opšte bezbednosne informacije ..................... 89
Bezbednosne informacije za instalaciju............... 89
Obim isporuke / Opis uređaja roditeljska jedinica . . . . 90
Opis uređaja bebi jedinica ........................... 91
Pre prve upotrebe ................................91-93
Rad sa punjivim baterijama ..........................93
Kontrola dometa / EKO režim ........................ 94
Osetljivost mikrofona ................................ 94
Regulacija jačine zvuka ............................. 95
Pejdžer funkcija / Saveti ............................. 95
Čišćenje i održavanje ................................ 96
Otklanjanje problema .............................96-97
Garancija / Uputstvo za odlaganje ................... 98
BeeConnect digitales Babyphone
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyphones. Das digitale Audio Babyphone überträgt die Geräusche Ihres Babys dank des hochempndlichen Mikrofons kristallklar und zuverlässig. Die moderne 2,4 GHz­Technologie garantiert eine störungsfreie Übertragung und gewährleistet eine sichere und private Verbindung. Sobald Ihr Kind ruhig ist, schaltet das Gerät automatisch in einen „Schlafmodus“. Bei eingeschaltetem ECO-Modus wird die Strahlung auf ein Minimum reduziert. Dank optionalem Batteriebetrieb und robustem Gürtelclip kann das handliche Babyphone sowohl stationär als auch mobil verwendet werden. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf.
Technische Daten und Funktionen
Technologie digital (2,4 GHz)
Frequenz 2,4 GHz
Anzahl der Kanäle 36
Sender (Babyeinheit) Spannungsversorgung mit Netzteil oder optional mit 3 x AAA Batterien / Akkus
Empfänger (Elterneinheit) Spannungsversorgung mit Netzteil oder optional mit 2 x AAA NiMH Akkus
Input 100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Output 5V / 500 mA max.
Sendeleistung TX 80 mA, RX 130 mA
Reichweite bis zu 330 m
Kabellänge ca. 1,50 m
Betriebstemperatur 0 – 50 °C
Lagertemperatur 0 – 55 °C
(nicht im Lieferumfang enthalten, keine automatische Batterieladefunktion)
(im Lieferumfang enthalten, automatische Batterieladefunktion)
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf oensichtliche Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen,
darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
! Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose, der des Netzteils entspricht. Prüfen Sie, insbesondere
auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den
Netzteilen übereinstimmt.
! Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht geönet werden, da dies zu
Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu
beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
! Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr des Verschluckens. ! Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw. Stromanschlusskontakten
an den Geräten.
! Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Babyphone wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres Babys entwickelt. Es darf weder als Ersatz für die Aufsichtspicht der Eltern, noch als medizinisches Gerät angesehen werden! Verwenden Sie immer nur wieder auadbare NiMH AAA Akkus in der Elterneinheit! Bei Verwendung ungeeigneter Batterietypen besteht Explosionsgefahr!
Sicherheitshinweise zur Installation
• Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes (Mindestabstand 1 Meter).
• Legen Sie das Babyphone niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall.
• Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten, sollten die Geräte idealerweise in aufrechter und in erhöhter Position aufgestellt werden.
• Platzieren Sie den Empfänger NICHT in der Nähe von Funkgeräten oder Mikrowellen. Die Abstrahlung dieser Geräte kann den Empfang stark beeinträchtigen.
• Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten. Tauchen Sie die Geräte nicht in Wasser. Spülen Sie die Geräte nicht unter ießendem Wasser ab.
• Bedecken Sie das Babyphone nicht mit einem Handtuch, Kleidung oder einer Decke.
• Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung.
DE
5
Lieferumfang
PAGER
1 x Babyeinheit (Sender) 1 x Elterneinheit (Empfänger)
Bedienungsanleitung
2 x USB-Kabel
Gerätebeschreibung Elterneinheit
Lautstärkeregelung (+/-)
2 x Akkus für Elterneinheit
1x USB-Adapter
Ein-/Ausschalter Elterneinheit
Lautsprecher
Status-LED / Geräuschanzeige-LEDs
6
Buchse für Netzteil
Gürtelclip und Batteriefach
Gerätebeschreibung Babyeinheit
PAGER
DE
Mikrofonempndlich­keits-Schalter (HI/LOW)
PAGER
Ein-/Ausschalter Babyeinheit
Pager-Taste
PAGER
Status-LED Batteriefach
Buchse für Netzteil
Mikrofon
Ein-/ Ausschalter Reichweiten­kontrolle / ECO-Modus
Inbetriebnahme
Verwenden Sie nur Netzteile, die mit 5V und mindestens 200 mA arbeiten. Um sicherzustellen, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt, empfehlen wir zusätzlich NiMH-Akkus einzulegen. Diese werden in der Elterneinheit bei Anschluss an die Stromversorgung automatisch aufgeladen.
Achtung: Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Betrieb mit Akkus“
7
Inbetriebnahme
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Die Kontrollleuchten an der Elterneinheit zeigen an, dass die Babyeinheit gesucht wird.
2
3
2 sec.
TIPP
Sie können die Elterneinheit mithilfe des Gürtelclips an Ihrem Gürtel befestigen.
8
OFF
Die Status-LEDs geben den Zustand der Elterneinheit an.
LED-Status LED-Anzeige Einstellung
LED 1 grün Elterneinheit ist eingeschaltet /
grün blinkend Elterneinheit ist eingeschaltet, Verbindung ist
orange Elterneinheit ist ausgeschaltet /
orange blinkend Elterneinheit ist ausgeschaltet /
rot blinkend und Signalton Akkus benden sich in schwachem Zustand
abwechselnd rot und grün mit Signalton
aus Elterneinheit ist ausgeschaltet
LED 2 - 4 Kontrollleuchten
LED 5 ECO-LED
rot Geräusche werden empfangen
rot blinkend Verbindung wird aufgebaut /
rot blinkend und Signalton Pager (Suchfunktion) ist aktiviert
grün ECO Modus ist eingeschaltet
Verbindung ist vorhanden
vorhanden / Batterien werden geladen
Batterien sind aufgeladen
Batterien werden geladen
keine Verbindung zur Babyeinheit / außerhalb der maximalen Reichweite
Verbindung unterbrochen
(Reichweitenkontrolle ausgeschaltet)
Inbetriebnahme
Betrieb mit Akkus
DE
OPEN CLOSE
Um sicherzustellen, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt, empfehlen wir zusätzlich Akkus einzulegen. In der Elterneinheit werden diese bei Anschluss an die Stromversorgung automatisch aufgeladen. Der Ladevorgang dauert 10 Stunden bei ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis: Verwenden Sie nur wieder auadbare NiMH Akkus in der Elterneinheit. Setzen Sie niemals nicht auadbare
Batterien in die Elterneinheit ein. Bei Verwendung ungeeigneter Batterietypen besteht Explosionsgefahr. Schalten Sie die Geräte aus und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie einen Batteriewechsel durchfüh­ren. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität (+/-) der Akkus (wie im Batteriefach angegeben).
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
9
Reichweitenkontrolle
Dieses Babyphone ist mit einem optischen und akustischen Reichweitenkontrollsystem ausgestattet. In regelmäßigen Intervallen kontrollieren die Babyeinheit und die Elterneinheit den beidseitigen Kontakt (auch im Standby-Modus,
wenn die Babyeinheit keine Geräusche empfängt). Wird die Reichweite überschritten, beginnen die Status-LEDs an
der Elterneinheit rot und grün zu blinken und es ertönt in regelmäßigen Abständen ein Signalton.
Hinweis: Zur Aktivierung der Reichweitenkontrolle muss der ECO-Modus ausgeschalten sein.
VOX- und ECO-Modus
Das Babyphone ist mit einer intelligenten Geräuschaktivierung (VOX) ausge­stattet. Der Sender schaltet, falls keine Geräusche im Raum vorhanden sind, auf minimalen Energieverbrauch und Strahlenreduktion um. Sobald die Babyeinheit Geräusche wahrnimmt, aktiviert sie die Funkverbindung und überträgt die Da­ten an die mobile Elterneinheit.
Sobald Sie die Elterneinheit an einen xen Standort platzieren, an dem Sie den Empfang zuvor kontrolliert haben, empfehlen wir Ihnen den ECO-Modus ein­zuschalten (LED 5 leuchtet grün). Im ECO-Modus ist die Reichweitenkontrolle ausgeschaltet, somit geht im Standby-Modus (wenn Ihr Kind ruhig ist) keine Strahlung von der Babyeinheit aus.
ACHTUNG! Falls Sie das Babyphone im ECO-Modus betreiben, kann es beim Einschalten der Elterneinheit vorkom- men, dass keine Verbindung zur Babyeinheit aufgebaut wird. Dies ist der Fall wenn sich die Babyeinheit im Ruhe­modus (keine Signalübertragung = keine Strahlung) bendet. Um eine Signalübertragung zu forcieren, schalten Sie die Babyeinheit kurz auf „Range Alarm“ um oder sprechen Sie kurz in die Babyeinheit, damit die Verbindung
aufgebaut werden kann.
Sollten Sie Ihre Babyeinheit mit Batterien betreiben, ertönt bei eingeschaltetem ECO-Modus kein Alarmsignal an
der Elterneinheit wenn die Batterien leer sind. Bitte beachten Sie bei leeren Batterien ndet ein automatischer Ver­bindungsabbruch zwischen den beiden Geräteeinheiten statt.
Mikrofonempndlichkeit
Das Babyphone verfügt über zwei auswählbare Mikrofonempndlichkeits- stufen. Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit an der Babyeinheit auf „HI“, falls Sie schon beim leisesten Geräusch alarmiert werden wollen oder sich die Babyeinheit zu weit entfernt vom Babybett bendet. Steht die Mikrofonemp­ndlichkeit auf dem Status „LOW“ so werden Sie erst bei lauteren Geräuschen alarmiert oder falls die Babyeinheit nah am Babybett steht.
10
Lautstärkereglung
Um die Empfängerlautstärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie die +/- Tasten an der Elterneinheit.
HINWEIS: Ist die Lautstärke ganz nach unten geregelt, ndet keine Geräuschübertragung statt.
Pager-Funktion
DE
Drücken Sie den Suchschalter einen akustischem Rufsignal und blinkenden Kontrollleuchten. Zum Beenden der Suchfunktion drücken Sie eine beliebige Taste an der Elterneinheit, die Kontrollleuchten erlischen, der Alarm wird beendet.
HINWEIS: Die Suchfunktion ist nur möglich, wenn beide Einheiten eingeschaltet sind und sich innerhalb des Emp­fangsbereiches benden.
PAGER
an der Babyeinheit. Die Elterneinheit meldet sich nach Betätigen der Taste mit
Tipps zur Erweiterung des Empfangsbereiches
Der Empfangsbereich ist sowohl von der Umgebung als auch von anderen Faktoren abhängig, die das Übertra­gungssignal stören oder blockieren können:
• große metallische Gegenstände wie z.B. Kühlschränke, Spiegel, Schränke, Metalltüren oder Stahlbeton
• feste Strukturen (Wände) oder Funk-, Elektro- und Elektronikgeräte wie z.B. Fernseher, Computer, Handys oder Dimmerschalter
• der Betrieb von Geräten, die ebenfalls in den 2,4 GHz-Bereichen arbeiten, wie z.B. drahtlose Netzwerke, WLAN-Router, Bluetooth-Systeme oder Mikrowellen
Es wird empfohlen, mindestens einen Meter Abstand zwischen Babyeinheit und interferierenden Geräten einzuhalten bzw. diese ggf. auszuschalten. Bei schwacher Verbindung wird empfohlen, die Eltern- und/oder Babyeinheit im Zimmer an einer anderen Stelle zu platzieren.
11
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie immer die Netzteile aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie ausschließlich ein leicht feuchtes Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie keinerlei chemische Reinigungsmittel.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht be­nutzt wird.
Dieses Produkt erfordert keine spezielle Wartung. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Problembehebung
Problem Mögliche Ursache Maßnahme
Status LED leuchtet nicht • Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Netzadapter ist nicht (richtig) angeschlossen oder die Steckdose ist nicht funktionstüchtig.
• Akkus sind leer / nicht richtig eingelegt.
Status LED blinkt grün im eingeschalteten Zustand
Status LED blinkt rot im eingeschalteten Zustand mit Signalton
• Netzadapter ist angeschlossen und Akkus werden im Gerät geladen.
• Akkus sind erschöpft. • Wechseln/Laden Sie die Akkus und/oder
• Stellen Sie sicher, dass beide Geräte einge- schaltet sind.
• Überprüfen Sie die Verbindung des Netzteils zur Steckdose und zum Gerät.
• Tauschen/Laden Sie die Akkus und überprü- fen Sie die Polarität.
• Keine Maßnahme notwendig.
schließen Sie das Gerät an die Stromversor­gung an.
Status LED blinkt rot-grün im ausgeschalteten Zustand
Keine Verbindung, Status LED blinkt abwechselnd rot und grün im eingeschalte­ten Zustand mit Signalton
Keine Geräuschübertra­gung trotz bestehender Verbindung
12
• Akkus werden geladen. • Keine Maßnahme notwendig.
• Maximale Reichweite ist überschritten.
• Babyeinheit ist nicht eingeschaltet.
• Babyphone bendet sich im ECO-Modus und Babyeinheit bendet sich im Ruhemodus (sendet somit keine Signale zur Elterneinheit).
• Lautstärke ist ausgeschaltet.
• Die ausgewählte/ eingestellte Mikrofon- empndlichkeitsstufe ist zu niedrig.
• Verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und Elterneinheit.
• Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit einge- schaltet ist.
• Schalten Sie die Babyeinheit kurz in „Range Alarm“ bis die Verbindung vorhanden ist oder forcieren Sie eine Signalübertragung durch Geräusche an der Babyeinheit.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke nicht ganz nach unten gedreht ist, drücken Sie mehrmals
-Taste an der Elterneinheit.
die
• Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit auf „HI“
Problem Mögliche Ursache Maßnahme
Lauter Pfeifton (Rück­kopplung)
• Der Abstand von Baby- und Elterneinheit ist zu gering.
• Erhöhen Sie die Distanz zwischen Baby- und Eltern- einheit.
Problembehebung
DE
Rauschen / Verbin­dung bricht ab
LED 2 - 4 leuchten rot Die Elterneinheit empfängt Geräusche. Je nach
LED 5 leuchtet grün ECO-Modus ist eingeschaltet Keine Maßnahme notwendig.
Babyeinheit springt bei zu leisen Geräuschen an
Babyeinheit springt nur bei lauten Geräu­schen an
Elterneinheit gibt keinen Signalton bei Verlassen der maxima­len Reichweite
• Baby-/ Elterneinheit benden sich in der Nähe von störenden Geräten (z.B. Mikrowelle) oder metallischen Gegenständen.
• Die maximale Reichweite ist überschritten.
• Batterien in der Baby-/ Elterneinheit sind zu schwach.
Geräuschpegel leuchten eine oder mehrere LEDs.
• Mikrofonempndlichkeit ist zu empndlich eingestellt.
• Mikrofonempndlichkeit ist zu niedrig eingestellt.
• Babyphone ist im ECO-Modus. • Um die Reichweitenkontrolle zu aktivieren, schieben
• Versuchen Sie die Störquelle ausndig zu machen und platzieren Sie die Geräte an einer anderen Stelle.
• Verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und Eltern- einheit.
• Wechseln / laden Sie die Akkus und / oder schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
• Erhöhen Sie ggf. die Lautstärke, um die Geräusche Ihres Kindes besser zu hören.
• Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit auf „LOW“.
• Schalten Sie die Mikrofonempndlichkeit auf „HI“.
Sie den Schalter an der Babyeinheit auf „R ange Alarm“.
13
Garantie
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezikationen vorzunehmen. Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grasch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem, auch auszugsweise, bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt wer­den, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Werfen Sie ver­brauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sam­melstation im Fachhandel. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwer­tung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeinde­verwaltung nach der zuständi­gen Entsorgungsstelle.
14
15
BeeConnect digital baby monitor
Congratulations on the purchase of your new reer baby monitor. The digital audio baby monitor transfers your ba­by’s sounds crystal-clear and reliably thanks to its highly sensitive microphone. Modern 2.4 GHz technology ensures failure-free transmission and guarantees a secure and private connection. As soon as your child is quiet, the device automatically switches into an “ECO mode”. Once the ECO mode is activated, radiation is reduced to a minimum. Thanks to its optional battery operation and robust belt clip, the baby monitor is handy for use as a stationary or mobile unit. We are sure you will enjoy the quality of our product for many years to come.
Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby monitor with condence if all of the points mentioned here have been checked. Please keep the instruction manual in a safe place for future reference.
Technical information and functions
Technology digital (2.4 GHz)
Frequency 2.4 GHz
Number of channels 36
Transmitter (baby unit) Power supply with mains adaptor or optionally with 3 AAA batteries / rechargeable batteries (not
Receiver (parent unit) Power supply with mains adaptor or optionally with 2 AAA NiMH rechargeable batteries
Input 100–240 V, 50 Hz, 0.15 A max.
Output 5V / 500 mA max.
Transmitter power TX 80 mA, RX 130 mA
Range up to 330 m
Cable length approx. 1.50 m
Working temperature 0 – 50 °C
Storage temperature 0 – 55 °C
included in the delivery, no automatic battery charging function)
(included in the delivery, automatic battery charging function)
16
General safety instructions
d placed in an
d
ission
Radiant emiss
d placed in an e
the u
p
icrowaves. Ra
e the
! Check the unit for visible damage before each use. If you detect any damage, do not use the unit. ! Make sure that the operating voltage of the power outlet matches that of the mains adapter. Check - especially
when travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage specied on the units and/or mains adapters.
! Except for the battery compartment cover, never open the units or mains adapters, as there is a risk of electric shock.
If a unit does not work correctly, please do NOT try to x the problem yourself. Please contact your dealer with any problems.
! Keep the battery out of the reach of children. In order to avoid any risk of swallowing. ! Avoid bringing the battery and/or electrical connection contacts on the units into contact with metal objects. ! This product is not a toy! Do not allow children to play with the unit.
CAUTION! This baby monitor was designed exclusively for monitoring your baby. It may neither be regarded as a substitute for parental supervision nor as a medical device. Only use rechargeable NiMH AAA batteries in the parent unit! Using unsuitable battery types poses an explosion hazard!
Safety instructions regarding installation
• Always place the baby unit out of your child´s reach (minimum distance: 1 metre).
• Never place the baby monitor inside the crib, cot or playpen.
• The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of strangulation. Do not use extension cables.
• To ensure optimal transmission, the units must be kept upright at all times and placed in an elevated position.
• DO NOT place the receiver in the vicinity of radio transceivers or microwaves. Radiant emissions from these devices can signicantly aect radio reception.
• Do not use the units near water or in humid places. Do not submerge the units in water. Do not rinse the units under running water.
• Do not cover the baby monitor with towels, clothes or blankets.
• Avoid extreme heat and direct sunlight.
GB
17
Scope of delivery
PAGER
1 x baby unit (transmitter) 1 x parent unit (receiver)
instruction manual
2 x USB cable
Device description parent unit
volume control (+/-)
2 x rechargeable batteries for parent unit
1x USB adaptor
on/o switch parent unit
speaker
status LED/ LEDs for noise display
18
mains adapter connector
Belt clip and battery compartment
Device description baby unit
PAGER
PAGER
status LED battery
mains adapter connector
compartment microphone
microphone sensitivity control (HI/LOW)
on/o switch baby unit
pager key
PAGER
on/o switch range control/ ECO mode
Before rst use
GB
Only the supplied adapter which operate with 5V and at least 200 mA may be used. We recommend also inserting NiMH batteries to ensure that the units remain operational in case of a power failure. These will be automatically charged when the parent unit is connected to a power supply.
Caution: Please see the notes in the chapter on “Operation with batteries”
19
Before rst use
2 sec.
2 sec.
1
ONON
The control lamps on the parent unit indicate that it is searching for the baby unit.
2
3
2 sec.
TIP
You can attach the parent unit to your belt with the belt clip.
20
OFF
The status LEDs reect the condition of the parent unit.
Before rst use
LED status LED display Setting
LED 1 green parent unit is switched on/connection is available
green ashing parent unit is switched on/connection is available/bat-
orange parent unit is switched o/batteries are charged
orange ashing parent unit is switched o/batteries are being charged
ashing red and signal tone batteries are weak
alternating red and green with signal tone
o parent unit is switched o
LED 2 - 4 control lamps
LED 5 ECO-LED green ECO mode is switched on (range control is switched
red sound is received
red ashing connection is being established/connection
ashing red and signal tone pager (search function) is activated
teries are being charged
no connection to the baby unit/ outside the maximum range
interrupted
o )
Battery operation
GB
OPEN CLOSE
We recommend also inserting rechargeable batteries to ensure that the units remain operational in case of a power failure. These will be automatically charged when the parent unit is connected to a power supply. The batteries take approximately 10 hours to charge (with the device switched o).
Attention: Only use rechargeable NiMH batteries in the parent unit. Never use non-rechargeable batteries in the
parent unit. Using unsuitable battery types poses an explosion hazard. Switch the units o and disconnect the power lead before changing the batteries. Check the correct polarity (+/–) of the batteries (as shown in battery compartment).
Remove the batteries from the device if you do not plan to use it for a long period of time.
21
Range control
This baby monitor is equipped with an optical and acoustic range control system. Baby and parent unit regularly check
mutual contact (even in standby-mode when the baby unit is not receiving any noise). If the range is exceeded, the status LED on the parent unit will begin to ash red and green and a signal tone will sound at regular intervals.
Note: To activate range control, ECO mode must be switched o on baby unit.
VOX and ECO modes
The baby monitor is equipped with an intelligent noise activation (VOX). If no
noises are detected in the room, the transmitter switches to minimum energy consumption and radiation emission. As soon as the baby unit detects noises, it activates the radio connection and transfers the data to the mobile parent unit.
As soon as you place the parent unit at a xed site at which you have checked reception on a previous occasion, we recommend that you switch ECO mode on (LED 5 lights up green). In ECO mode, range control is switched o and th­erefore in standby mode (whenever your child is quiet) the baby unit does not emit any radiation.
CAUTION! If you operate the baby monitor in ECO mode, it may happen that no connection to the baby unit is
established when the parent unit is switched on. This can happen if the baby unit is in sleep mode (no signal trans­mission = no radiation). In order to force a signal transmission, briey switch the baby unit to “range alarm” or speak into the baby unit so the connection can be established.
If you operate your baby unit with batteries, no alarm signal will sound on the parent unit when the ECO mode is
activated and the batteries are at. Please note: when the batteries are at, the two device units are automatically
disconnected.
Microphone sensitivity
The baby monitor has two selectable levels of sensitivity for the microphone. Switch the microphone sensitivity on the baby unit to “HI” if you would like to be notied even at the slightest sound, or the baby unit is too far away from the cot. If the microphone sensitivity is set to “LOW” status, you will only be notied upon somewhat louder noises or if the baby unit is close to the cot.
22
Volume adjustment
In order to increase or decrease the receiver volume on the parent unit, press the +/– keys on the parent unit.
ATTENTION: If the volume is turned all the way down, no sound will be transmitted.
Pager function
Press the search button call signal and ashing control lights. To terminate the search function, press any key on the parent unit. The control lights are turned o and the alarm is terminated.
ATTENTION: The search function can only be activated when both units are switched on and are within the range of reception.
PAGER
on the baby unit. After activating the key, the parent unit reports with an acoustic
GB
Tips for extending the range
The reception range depends on the environment and other factors which may interfere with or block the trans­mission signal:
• large metallic objects such as fridges, mirrors, wardrobes, metal doors and reinforced concrete
• xed structures (walls) or radio, electrical and electronic appliances such as TVs, PCs, mobile phones or dimmer switches
• the operation of devices which also work in the 2.4 GHz range such as wireless networks, WLAN routers, Blue- tooth systems or microwaves
We recommend keeping a minimum distance of one metre between the baby unit and interfering devices, or switching the latter o. In case of weak signal, we recommend moving the parent and/ or baby unit to a dierent place in the room.
23
Cleaning and maintenance
Always disconnect the mains adapters from the wall power socket before cleaning the unit. Only use a slightly dampened cloth. Do not submerge the unit in water. Do not use chemical detergents.
Remove the batteries from the unit if it is not to be used for a long period of time.
This product does not require any special maintenance. Repairs to the unit must be carried out by skilled personnel only.
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The status LED does not light up
• The unit is not switched on.
• The mains adapter of the transmitter/recei- ver is not (properly) connected or the power socket is not working.
• The batteries are at/incorrectly inserted.
• Make sure that both units are switched on.
• Check the connection of the mains adapter to
• Replace/charge the batteries and check their
the wall power socket and the unit.
polarity.
Status LED ashes green when device is switched on
Status LED ashes red when device is switched on and signal tone sounds.
Status LED ashes red green when device is switched o
No connection, Status LED alternately ashes red and green when switched on, with signal tone
No sound transmission des­pite established connection
Loud whistling sound (acoustic feedback)
24
• Power adapter is connected and the batte- ries are charging in the unit.
• Batteries are at. • Replace/charge the batteries or connect the
• Batteries are charging. • No action required.
• The maximum range has been exceeded.
• The baby unit is not switched on.
• Baby monitor is in ECO mode and baby unit is in sleep mode (and thus does not transmit any signals to the parent unit).
• Volume is switched o.
• The selected/set microphone sensitivity level is too low.
• The baby unit is too close to the parent unit. • I ncrease the distance between the baby unit
• No action required.
unit to the power supply.
• Reduce the distance between the baby unit and the parent unit.
• Ensure that the baby unit is switched on.
• Briey set the baby unit to “range alarm” until the connection has been established or force a signal transfer by making noises at the baby unit.
• Ensure that the volume has not been turned down all the way, press the parent unit several times.
• Switch the microphone sensitivity to “HI”.
and the parent unit.
key on the
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
Signal noise/ Connection inter­rupted
LED 2 - 4 light up red The parent unit receives sounds. Depending
LED 5 lights up green ECO mode is activated No action required.
Baby unit reacts upon noises that are too quiet
Baby unit only reacts upon noises that are loud
Parent unit does not emit a signal tone when the maximum range is exceeded
• The baby/parent unit is close to interfering devices (e.g. microwave) or metal objects.
• The maximum range has been exceeded.
• Batteries in the baby/parent unit are too depleted.
on the noise level, one or several LED light up.
• The microphone sensitivity is set too high. • Switch the microphone sensitivity to “LOW”.
• The microphone sensitivity is set too low. • Switch the microphone sensitivity to “HI”.
• Baby monitor is in ECO mode. • In order to activate the range control, push the
• Try to nd the source of interference and move the units to a dierent position.
• Reduce the distance between the baby unit and the parent unit.
• Replace/charge the batteries and/or connect the unit to the power supply.
• If necessar y, turn up the volume to make sure that you hear the sounds from your baby.
switch on the baby unit to “range alarm”.
GB
25
Warranty
Please retain your receipt, the user manual and item number. Warranty claims or claims from promises of guarantee must be processed by the dealer.
The technical specication, information and characteristics of the product described herein have been compiled to the best of our knowledge and belief and are correct at the time of printing. Any information provided by reer should be correct and authoritative. Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the product design and/or specications without prior notice. Reproduction and disclosure of information contained in this copyright-protected document, in any form or by any means ­graphical, electronic or mechanical by photocopying, recording on tape or storage in a data retrieval system (even in part), require prior written consent from reer.
Environmental protection
At the end of its life, this product must not be disposed of as normal domestic waste, but should be recycled at a collection point for electrical appliances. Please see the relevant symbol on the pro­duct, in the user manual and packaging. Do not put used batteries into household waste. Instead they should be disposed of as hazardous waste or with a battery collection station provided by the dealer. An important contribution to the protection of the environment can be made by reusing the unit, recycling its components or otherwise reusing old appli­ances. Please contact your local council to nd out more about an appropriate disposal centre.
26
27
BeeConnect babyphone numérique
Meilleurs vœux pour l‘achat de votre nouveau babyphone reer. Le Babyphone audio numérique transmet les sons de votre bébé de façon limpide et able, grâce au microphone ultra sensible. La technologie de pointe de 2,4 GHz garantit une transmission sans interférences et une liaison sécurisée et privée. Dès que votre enfant est calme, l‘appareil se commute automatiquement en mode «sommeil ». Une fois le mode ECO activé, l’émission d’ondes est réduit au minimum. Grâce à son fonctionnement optionnel par piles et au clip de ceinture robuste, vous pouvez utiliser le Babyphone de façon pratique aussi bien à la maison qu’en déplacement. Nous sommes convaincus que vous pourrez proter longtemps de la qualité de notre produit.
Veillez prendre quelques minutes pour lire attentivement la notice de sécurité. Le babyphone reer ne peut être utilisé sans souci que lorsque les points décrits ci-après sont respectés. Conservez bien ce mode d‘emploi, an de pouvoir le relire ultérieurement.
Caractéristiques techniques et fonctions
Technologie numérique (2,4 GHz)
Fréquence 2,4 GHz
Nombre de canaux 36
Emetteur (unité bébé) Alimentation électrique avec bloc d’alimentation ou en option avec 3 piles AAA /
Récepteur (unité bébé) Alimentation électrique avec bloc d‘alimentation ou en option avec 2 accumulateurs AAA NiMH
Input 100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Output 5V / 500 mA max.
Puissance de l‘émetteur TX 80 mA, RX 130 mA
Portée jusqu’à 330 m
Longueur de câble env. 1,50 m
Température de service 0 – 50 °C
Température de stockage 0 – 55 °C
accumulateurs (non compris dans la livraison, pas de fonction de recharge automatique des piles)
(comprise dans la livraison, une fonction de recharge automatique de batterie)
28
Consignes générales de sécurité
hu
eil.
eme
un
as l‘appareil
areil d
hi
29
ngez pa
ngez pa
! Avant chaque utilisation, contrôlez que l‘appareil n‘a pas de défaut apparent. Si vous constatez un défaut, cet
appareil ne doit pas être utilisé.
! Assurez-vous que la tension de la prise de courant correspond à celle de l‘adaptateur. Contrôlez, surtout en voyage
à l‘étranger, que la tension locale corresponde à celle de l‘appareil ou de l‘adaptateur.
! Hormis le couvercle du compartiment des piles, les appareils et adaptateurs ne doivent pas être ouverts, car il y
a risque de décharge électrique. Si l‘appareil est défectueux, n‘essayez PAS de résoudre le problème vous-même.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre commerçant.
! Conservez les piles hors de portée des enfants. Cela évite le risque d‘ingestion. ! Évitez de toucher les piles ou les contacts électriques de l‘appareil avec des objets métalliques. ! Cet article n‘est pas un jouet! Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
ATTENTION ! Ce babyphone a été conçu exclusivement comme moyen pour la surveillance de votre nourrisson. Il ne peut remplacer l‘obligation de surveillance des parents et ne peut pas être considéré comme un dispositif médical! Utilisez exclusivement toujours des batteries rechargeables NiMH AAA dans l’unité parents ! L‘utilisation de piles non adaptées peut provoquer des explosions!
Conseils de sécurité pour l‘installation
• Placez le babyphone hors de portée de l‘enfant (distance minimum d‘un mètre).
• Ne placez jamais le babyphone dans le berceau, le lit de l‘enfant ou dans son parc.
• An d‘éviter que l‘enfant ne s‘étrangle, assurez le câble hors de sa portée. N‘utilisez pas de rallonge
• An d‘assurer une meilleure transmission, les appareils devraient être placés verticalement dans une position élevée.
• NE placez PAS le récepteur à proximité d‘appareils radio ou de micro-ondes. Le rayonnement de ces appareils peut perturber fortement la réception.
• N‘utilisez pas les appareils à proximité de l‘eau ou dans des endroits humides. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau. Ne rincez pas l‘appareil à l‘eau courante.
• Ne recouvrez pas l‘appareil avec une serviette, un vêtement ou un chion.
• Évitez l‘exposition à la chaleur extrême ou aux rayons du soleil.
FR
29
Contenu de la livraison
PAGER
1 x unité bébé (émetteur) 1 x unité parents (récepteur)
mode d‘emploi
2 x câble USB
Description de l‘appareil unité parents
réglage du volume (+/-)
2 x batteries pour unité parents
1x adaptateur USB
interrupteur marche / arrêt unité parents
LED Achage des bruits
30
prise jack pour adaptateur secteurhaut-parleur
clip de ceinture et compartiment des pilesstatut LED /
Description de l‘appareil unité bébé
PAGER
régulateur de sensibilité
PAGER
interrupteur marche/arrêt unité bébé
du microphone (HI/LOW)
LED d‘état logement
prise jack pour adaptateur secteur
des piles microphone
bouton bipeur radio messagerie
PAGER
interrupteur marche / arrêt contrôle de la portée / mode ECO
Mise en service
FR
Utilisez uniquement des adaptateurs secteur fonctionnant avec 5V et au moins 200 mA. An d‘assurer que l‘appareil fonctionne même en cas de coupure de courant, nous recommandons de l‘équiper en plus de piles NiMH. Ceux-ci sont chargés automatiquement dans l’unité parents dès le branchement de l‘appareil à l’électricité.
Attention: Veuillez observer les indications dans le chapitre «Fonctionnement avec batteries»
31
Mise en service
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Les voyants de contrôle de l’unité parents signalent que l‘unité bébé est recherchée.
2
3
2 sec.
CONSEIL
Vous pouvez xer l’unité parents à votre ceinture à l’aide du clip de ceinture.
32
OFF
Mise en service
Les LEDS de statut indiquent le statut de l‘unité parents.
Statut LED Achage LED Réglages
LED 1 vert l’unité parents est activée / la liaison est établie
clignotant en vert l’unité parents est activée, la liaison est
orange l’unité parents est désactivée / les piles sont chargées
orange clignotant l’unité parents est désactivée /
rouge clignotant et bips sonores alerte de batterie faible
rouge et vert clignotants en alternance avec bips sonores
arrêt l’unité parents est hors circuit / aucune pile n’est insérée
LED 2 - 4 voyants de contrôle
LED 5 ECO-LED vert le mode ECO est activé (contrôle de la portée désactivé)
rouge les bruits sont perçus
clignotant en rouge la liaison s’établit / la liaison est interrompue
rouge clignotant et bips sonores la fonction bipeur (recherche) est activée
établie / les piles sont en train de se charger
les piles sont en train de se charger
aucune liaison établie avec l’unité bébé / hors de la portée maximale
dans l‘unité parent / pas d’alimentation électrique
Fonctionnement avec piles
FR
OPEN CLOSE
Pour s’assurer que l‘appareil reste opérationnel pendant une panne de courant, nous vous recommandons d’insérer des piles en supplément. Dans l‘unité parents, celles-ci sont automatiquement rechargées une fois l’appareil bran­ché. La recharge dure 10 heures avec l’appareil mis hors tension.
Remarque : N’utilisez que des piles rechargeables NiMH dans l’unité parents. N‘insérez jamais de piles non recharge-
ables dans l‘unité parents. L‘utilisation de piles non compatibles peut présenter un risque d’explosion. Avant de procéder au remplacement des piles, arrêtez les appareils et retirez le cordon d’alimentation. En insérant les piles veuillez respecter la polarité correcte (+/-) (comme indiqué dans le compartiment des piles).
Retirez toutes les piles de l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée.
33
Contrôle de la portée
Ce baby phone est équipé d‘un système de contrôle de la portée optique et acoustique. L‘unité bébé et l‘unité parents contrôlent à intervalles réguliers le contact réciproque (également en état de veille, lorsque l‘unité bébé ne perçoit aucun bruit). Si la portée est dépassée, les voyants de statut LED rouges et verts de l‘unité parents commencent à clignoter et des bips sonores retentissent à intervalles réguliers.
Remarque : Pour activer le contrôle de la portée, le mode ECO doit être désactivé sur l’unité bébé.
Mode VOX et ECO
Le Babyphone est équipé d‘une activation des bruits intelligente (VOX). L’émet­teur commute en mode économie d’énergie minimale ECO et réduction des émissions d’ondes, lorsqu’aucun son n’est perçu dans la chambre. Dès que l‘unité bébé perçoit les sons, elle active la liaison radio et transmet les données à l‘unité parents mobile.
Dès que l‘unité parentale est placée à un emplacement xe, auquel la récepti­on a été préalablement contrôlée, nous vous conseillons d‘activer le mode ECO (LED 5 vert clignote). En mode ECO, le contrôle de la portée est désactivé, de cet­te façon, aucun rayonnement n‘est émis par l‘unité bébé en mode veille (quand votre enfant est calme).
ATTENTION ! Si vous utilisez le Babyphone en mode ECO, il se peut qu’aucune liaison ne soit établie au moment
d’allumer l‘unité parents. Ceci est le cas lorsque le Babyphone se trouve en mode veille (aucune transmission de signaux = aucune émission d’ondes). Pour forcer l’établissement d’une transmission de signaux, commutez briè­vement l’unité bébé sur la portée «range alarme» ou parler brièvement dans l’unité bébé pour établir la liaison.
Si vous utilisez votre Babyphone avec des piles, aucun bip sonore d’alarme ne retentit vers l’unité parents en mode
ECO activé, lorsque les piles sont vides. Sachez qu’une interruption automatique de la liaison se produit entre les
deux unités lorsque les piles sont vides.
Sensibilité du microphone
Le Babyphone dispose au choix de deux niveaux de sensibilité du microphone. Commutez la sensibilité du microphone de l‘unité bébé sur «HI», si vous voulez être alerté déjà au moindre bruit ou si l’unité bébé est trop éloignée du lit de bébé. Si la sensibilité du microphone est positionnée sur le statut «LOW», vous ne serez alerté que pour les bruits plus forts ou si l‘unité bébé est proche du lit de bébé.
34
Réglage du volume sonore
Pour augmenter ou réduire le volume sonore du récepteur sur l‘unité parents, appuyez sur les boutons +/- de l‘unité parents.
REMARQUE : Lorsque le volume sonore est réglé complètement vers le bas, la transmission des bruits n‘a pas lieu.
Fonction bipeur radio messagerie
Appuyez sur le bouton de recherche avec un signal d’appel acoustique et un voyant de contrôle clignotant. Pour arrêter la fonction recherche, appuyez sur n’importe quel bouton au choix sur l’unité parents, les voyants de contrôle s’éteignent, l’alarme est arrêtée.
REMARQUE : La fonction recherche n’est possible que si les deux unités sont activées et qu’elles se trouvent dans la zone de réception.
PAGER
de l’unité bébé. Après avoir actionné le bouton, l’unité parents réagit
Conseils pour l‘extension de la zone de portée
La portée de l‘appareil dépend de l‘environnement et d‘autres facteurs qui peuvent perturber ou bloquer le signal
de transmission :
FR
• objets métalliques de grande taille comme réfrigérateurs, miroirs, armoires, portes en métal ou béton armé
• structures xes (murs) ou appareils radio, électriques et électroniques comme téléviseurs, ordinateurs, télépho- nes mobiles ou variateurs (dimmer)
• le fonctionnement d‘appareils utilisant également la bande 2,4 GHz comme réseau sans l, tels que par exemple les réseaux sans l, routeurs Wi, systèmes Bluetooth ou micro-ondes
Nous recommandons de maintenir une distance d‘un mètre en l‘unité bébé et les appareils interférents, voire d‘éteindre ces derniers. Lorsque la liaison est faible, nous recommandons de placer l‘unité bébé ou l‘unité parents à un autre endroit de la pièce.
35
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l‘appareil du secteur avant de le nettoyer. Utilisez toujours un chion légèrement humide. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau. N‘utilisez pas de nettoyants chimiques.
Enlevez les piles de l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas pour un long moment.
Ce produit ne nécessite pas de maintenance spéciale. Les réparations de l‘appareil ne doivent être faites que par un spécialiste.
Résolution des problèmes
Panne Origine possible Mesures à prendre
La lampe d‘état LED ne s‘allume pas
L’appareil allumé, le LED statut vert clignote
L’appareil allumé, le LED statut rouge clignote avec bips sonores
• L‘appareil n‘est pas activé.
• L‘adaptateur réseau n‘est pas connecté (correctement) ou la prise électrique n’est pas opérationnelle.
• Les piles sont vides / ne sont pas insérées correctement.
• L’adaptateur secteur est branché et les piles sont chargées dans l’appareil.
• Les piles sont vides. • Remplacez/rechargez les piles et/ou branchez
• Assurez-vous que les deux appareils sont allumés.
• Contrôlez la connexion de l‘adaptateur avec la prise de courant et avec l‘appareil.
• Échangez/chargez les piles et vérier la polarité.
• Aucune mesure n‘est requise.
l‘appareil sur secteur.
L’appareil allumé, le LED statut rouge vert clignote
Aucune liaison, le LED statut rouge et le LED statut vert activés clignotent en alternance avec bips sonores
Malgré une liaison active, pas de transmission de bruits
Siement strident (rétroaction)
36
• Les piles se rechargent. • Aucune mesure n‘est requise.
• La portée maximum est dépassée.
• L’unité bébé n’est pas allumée.
• Le Babyphone se trouve en mode ECO et l‘unité bébé se trouve en mode veille (n’envoie donc pas de signaux à l‘unité parents).
• Le volume sonore est désactivé.
• Le niveau actuel sélectionné / réglé de la sensibilité du microphone est trop faible.
• La distance entre l‘unité bébé et l’unité parents est trop courte.
• Réduisez la distance entre l‘unité bébé et l‘unité parents.
• Assurez-vous que l’unité bébé soit allumée.
• Commutez brièvement l‘unité bébé en mode portée «alarme range », jusqu‘à ce que la con­nexion soit établie ou forcez une transmission de signaux en émettant du bruit sur l‘unité bébé.
• Assurez-vous que le volume sonore ne soit pas tourné complètement vers le bas, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton parents.
• Tournez la sensibilité du microphone sur «HI».
• Augmentez la distance entre l’unité bébé et l‘unité parents.
- sur l’unité
Résolution des problèmes
Panne Origine possible Mesures à prendre
Grésillements / la liaison est interrompue
LED 2 - 4 rouges clignotent
LED 5 vert clignote Le mode ECO est activé. Aucune mesure n‘est requise.
L’unité bébé réagit à des bruits trop faibles
L’unité bébé ne réagit qu’à des bruits forts
• L‘unité bébé / l’unité parents se trouvent à proximité d‘appareils perturbants (p. ex. micro-ondes) ou d’objets métalliques.
• La portée maximale est franchie.
• Les piles dans l’unité bébé / l’unité parents sont trop faibles.
• L‘unité parents perçoit des bruits. En fonction du niveau de bruit, clignotent une ou plusieurs LED’S.
• La sensibilité du microphone est réglé trop très.
• La sensibilité du microphone est réglée trop faible.
• Essayez de déterminer l‘origine de la perturbation et placez les appareils à un autre endroit.
• Réduisez la distance entre l‘unité bébé et l‘unité parents
• Remplacez / rechargez les piles et/ou branchez l‘appareil sur secteur.
• Le cas échéant, augmentez le volume sonore an de mieux entendre les sons de votre enfant.
• Commutez la sensibilité du microphone sur «LOW».
• Commutez la sensibilité du microphone sur «HI».
FR
L’unité parents n’émet aucun signal sonore en quittant la portée maximale
• Le Babyphone est en mode ECO. • Pour activer le contrôle de la portée, commutez le bouton de l’unité bébé sur la portée «range alarme».
37
Garantie
Veuillez conserver la preuve d‘achat, le mode d‘emploi et le numéro d‘article. Les droits à la garantie ou les réclamations en vertu de la garantie sont à dénir exclusivement avec le commerçant.
Les caractéristiques techniques, les informations et les spécicités du produit dans ces pages sont données de bonne foi, et répondent au stade actuel de la technique. Les informations fournies par reer devraient être correctes et ables. La société reer ne peut cependant assumer aucune responsabilité pour les possibles erreurs dans ce document et elle se réserve le droit de procéder, sans préavis, à des modications du design ou des caractéristiques du produit. Toute reproduction ou retransmission à tout tiers des informations de ce document, protégé aux termes de la législation sur les droits d‘auteur, sous quelque forme que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, notamment par photocopie, enregistrement sur bande ou stockage dans un système d‘interrogation (même en extraits) nécessite l‘autorisation préalable par écrit de la société reer.
Informations sur la protection environnementale
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais il doit être porté à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur le produit, dans le mode d‘emploi et sur l‘emballage. Les matériaux sont recyclables en fonction de leur marquage. Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagè­res, mais portez-les à une station de collecte du commerce spécialisé. Par le recyclage des ma­tières, la réutilisation ou d‘aut­res formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez part à la protection de notre environnement. Veuillez vous adresser à l‘administration de votre commune pour connaître les centres compétents pour le traitement des déchets.
38
39
BeeConnect babyphone digitale
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo babyphone reer. Il babyphone digitale trasmette i rumori del vostro bambino in modo chiaro e adabile grazie al suo microfono ultrasensibile. La moderna tecnologia a 2,4 GHz garantisce una trasmissione senza interferenze e un collegamento sicuro e discreto. Non appena il bambino si tranquillizza, l‘apparecchio passa automaticamente in „modalità sonno“. Quando la modalità ECO sia attivata, la radiazione è ridotta al minimo. Grazie all‘opzione di funzionamento a batterie e alla robusta clip da cintura, il pratico babyphone può essere utilizzato sia in posizione ssa che mobile. Siamo certi che rimarrete soddisfatti della qualità del nostro prodotto.
Siete pregati di dedicare il tempo necessario a leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Solo se si rispettano tutti i punti qui indicati, il babyphone reer può essere utilizzato senza preoccupazioni. Conservare con cura le istru­zioni di funzionamento per futura consultazione.
Dati tecnici e funzioni
Tecnologia digitale (2,4 GHz)
Frequenza 2,4 GHz
Numero di canali 36
Trasmettitore (unità bambino) Alimentazione elettrica con adattatore CA od opzionalmente con 3 x batterie AAA (non comprese
Ricevitore (unità genitore) Alimentazione elettrica con adattatore CA od opzionalmente con 2 x batterie AAA NiMH (in
Ingresso 100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Uscita 5V / 500 mA max.
Potenza di trasmissione TX 80 mA, RX 130 mA
Portata no a 330 m
Lunghezza cavo 1,50 m circa
Temperatura di esercizio 0 – 50 °C
Temperatura di stoccaggio 0 – 55 °C
in dotazione, nessuna funzione ricarica automatica batterie)
dotazione, funzione ricarica automatica batterie)
40
Avvertenze di sicurezza generali
acquumritt
tali a
n acq
ali ap
tti d
diazione di tali
tali a
in acdeidi. Non immer
de
. Non
i. Non
41
so
pp
pparecc
zione
! Prima di ogni utilizzo, vericare l‘eventuale presenza di danni visibili all‘apparecchio. Qualora si dovesse accertare la
presenza di danni, l‘apparecchio non deve essere utilizzato.
! Assicurarsi che la tensione di esercizio della presa di corrente corrisponda a quella dell‘alimentatore. Vericare, so-
prattutto quando ci si trova in viaggio all‘estero, che la tensione di rete del luogo corrisponda alla tensione indicata
sugli apparecchi o sugli alimentatori.
! Gli apparecchi e gli alimentatori, ad eccezione del coperchio dello scomparto batterie, non devono essere aperti,
onde evitare il pericolo di scosse elettriche. In caso di funzionamento difettoso di un apparecchio, NON tentare di risolvere autonomamente il problema. In tal caso siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore.
! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di ingestione. ! Evitare che le batterie o i contatti di collegamento elettrico degli apparecchi entrino in contatto con oggetti me-
tallici.
! Questo prodotto non è un giocattolo! Non lasciar che i bambini giochino con l‘apparecchio.
ATTENZIONE! Il presente babyphone è destinato esclusivamente a essere utilizzato come aiuto per vigilare sul vostro bambino. Non è un dispositivo medico, né sostituire il dovere di vigilanza dei genitori. Utilizzare sempre ed esclusivamente batterie ricaricabili NiMH AAA nell‘unità genitore! In caso di utilizzo di batterie non adatte, sussiste il rischio di esplosione!
Istruzioni di sicurezza per l‘installazione
• Posizionare sempre l‘unità bambino fuori dalla portata del bambino stesso (distanza minima di 1 m).
• Non lasciare mai il babyphone nella culla, o nel lettino, o nel box.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione si trovi fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di strangola- mento. Non utilizzare cavi di prolunga.
• Per garantire una trasmissione ottimale, l‘apparecchio va posizionato sempre in posizione dritta e sollevata.
• NON collocare il ricevitore in prossimità di apparecchi radio o a microonde. Lirradiazione di tali apparecchi può compromettere fortemente la ricezione.
• Non utilizzare gli apparecchi in prossimità di acqua, o in luoghi umidi. Non immergere gli apparecchi in acqua. Non sciacquare gli apparecchi con acqua corrente.
• Non coprire il babyphone con asciugamani, vestiti o coperte.
• Non esporre l‘apparecchio al calore estremo e ai raggi diretti del sole.
IT
41
Dotazione
PAGER
1 x unità bambino (trasmettitore) 1 x unità genitori (ricevitore)
istruzioni per l‘uso
2 x cavi USB
Descrizione dell‘apparecchio unità genitori
regolatore del volume (+/-)
2 x batterie per l‘unità genitore
1x adattatore USB
interruttore on/o unità genitore
altoparlante
LED di stato / LED indicazione rumore
42
presa per alimentatore
Clip da cintura e scomparto batterie
Descrizione dell‘apparecchio unità bambino
PAGER
regolatore sensibilità del
PAGER
interruttore on/o unità bambino
tasto cercapersone
microfono (HI/LOW)
PAGER
LED di stato scomparto
presa per alimentatore
batterie microfono
interruttore on/o controllo portata / modalità ECO
Messa in funzione
Utilizzare esclusivamente adattatori CA che funzionino a 5V e almeno 200 mA. Per garantire il funzionamento dell‘apparecchio anche in caso di blackout , si raccomanda di inserire anche le batterie NiMH al suo interno. Le batterie nell‘unità genitore vengono poste automaticamente in carica al momento del collegamento all‘alimenta­zione elettrica.
IT
Attenzione: Osservare le istruzioni al capitolo „Funzionamento con batterie“
43
Messa in funzione
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Le spie luminose sull‘unità genitore indicano che si sta ricercando l‘unità bambino.
2
3
2 sec.
SUGGERIMENTO
Grazie alla clip da cintura, potete assicurare l‘unità genitore alla vostra cintura.
44
OFF
Messa in funzione
I LED di stato indicano lo stato dell‘unità genitore.
LED di stato Indicatore LED Impostazione
LED 1 verde l‘unità genitore è attivata / il collegamento è disponibile
LED 2 - 4 spie luminose
LED 5 ECO-LED
verde lampeggiante l‘unità genitore è attivata, il collegamento è disponibile
arancione l‘unità genitore è disattivata / le batterie sono cariche
arancione lampeggiante l‘unità genitore è disattivata / le batterie vengono
rosso lampeggiante e segnale sonoro
da rosso a verde, con segnale sonoro
o l‘unità genitore è disattivata/batterie mancanti nell‘unità
rosso vengono rilevati rumori
rosso lampeggiante viene stabilita la connessione / connessione interrotta
rosso lampeggiante e segnale sonoro
verde modalità ECO attivata (controllo portata disattivato)
/ le batterie vengono ricaricate
ricaricate
lo stato di carica delle batterie è scarso
nessun collegamento con l‘unità bambino / fuori dalla portata massima
genitore/nessuna alimentazione elettrica
il cercapersone (funzione di ricerca) è attivato
IT
Funzionamento a batterie
CLOSE
OPEN
Per garantire che in caso di blackout di corrente l‘apparecchio rimanga pronto a entrare in funzione, si raccomanda di inserire anche le batterie. Nell‘unità genitore le batterie vengono messe automaticamente in carica al momento del collegamento all‘alimentazione elettrica. La procedura di carica dura 10 ore ad apparecchio spento.
Avvertenza: Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili NiMH nell‘unità genitore. Non inserire mai batterie non rica-
ricabili nell‘unità genitore. In caso di utilizzo di batterie non adatte, sussiste il rischio di esplosione. Speg­nere l‘apparecchio e rimuovere il cavo di alimentazione prima di procedere alla sostituzione delle batterie. Nell‘inserire le batterie, rispettare la polarità corretta (+/-), come indicata nello scomparto batterie.
Rimuovere le batterie dall‘apparecchio quando si prevede di non utilizzarlo per un periodo
prolungato.
45
Controllo di portata
Il dispositivo Babyphone è dotato di un sistema di controllo della portata ottica e acustica. Le unità bambino e genito­re controllano a intervalli regolari il contatto su entrambi i lati (anche in modalità standby, quando l‘unità bambino non rileva alcun rumore). Se viene superata la portata massima, i LED di stato dell‘unità genitore iniziano a lampeggiare in rosso e viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari.
Avvertenza: Per attivare il controllo della portata la modalità ECO deve essere disattivata sull‘unità bambino.
Modalità VOX ed ECO
Il babyphone è dotato di un sistema di attivazione intelligente in caso di rumore (VOX). Il trasmettitore, quando non siano presenti rumori nell‘ambiente, passa in modalità di consumo minimo di energia e di riduzione delle radiazioni. Non ap­pena l‘unità bambino rilevi rumori, si attiverà il collegamento radio trasferendo i dati all‘unità genitore mobile.
Non appena l‘unità genitore viene posizionata su una postazione ssa, dove in precedenza è stata controllata la ricezione, consigliamo di attivare la modalità ECO (il LED 5 si illumina di verde). In modalità ECO il controllo di portata è spento e quindi in modalità standby (quando il bambino è tranquillo) l‘unità bambino non emette radiazioni.
ATTENZIONE! Se il babyphone funziona in modalità ECO, può accadere che accendendo l‘unità genitore non venga stabilito il collegamento con l‘unità bambino. Ciò si verica quando l‘unità bambino si trovi in modalità veglia (nessuna trasmissione di segnale = nessuna radiazione). Per forzare la trasmissione di segnale, impostare subito l‘unità bambino su „Range alarm“ o parlare brevemente nell‘unità bambino anché possa essere stabilito il
collegamento.
Se si utilizza l‘unità bambino con alimentazione a batterie, se la modalità ECO è attiva non verrà emesso alcun segnale di allarme sull‘unità genitore quando le batterie siano scariche. Attenzione! In caso di batterie scariche il
collegamento tra le due unità si interrompe automaticamente.
Sensibilità del microfono
Il babyphone dispone di due livelli di sensibilità del microfono selezionabili. Impostare la sensibilità del microfono su „HI“ se si desidera essere avvisati già al minimo rumore, o se l‘unità bambino è collocata troppo lontano dalla culla. Se la sensibilità del microfono è impostata su „LOW“ si viene avvisati solo in caso di rumori più forti, o se l‘unità bambino è collocata vicino alla culla.
46
Regolazione volume
Per aumentare o ridurre il volume del ricevitore sull‘unità genitore, premere i tasti +/- sull‘unità genitore.
AVVERTENZA: Se il volume è regolato completamente verso il bas­so, non verrà trasmesso alcun rumore.
Funzione cercapersone
IT
Premere l‘interruttore di ricerca un segnale acustico di chiamata e con il lampeggiamento delle spie luminose. Per interrompere la funzione di ricer­ca, premere un tasto qualsiasi sull‘unità genitore, le spie luminose si spengono, l‘allarme si interrompe.
AVVERTENZA: La funzione di ricerca è possibile soltanto quando entrambe le unità siano attivate e si trovino entro il campo di ricezione.
PAGER
sull‘unità bambino. L‘unità genitore, una volta azionato il tasto, risponde con
Suggerimenti per estendere l‘area di copertura
Il campo di ricezione dipende dall‘ambiente e da altri fattori che possono disturbare o bloccare il segnale di tras­missione:
• oggetti metallici di grandi dimensioni, come ad esempio frigoriferi, specchi, armadi, porte metalliche o cemento armato
• strutture sse (pareti) o dispositivi radio, elettrici ed elettronici, come ad esempio televisori, computer, telefoni o interruttori dimmer
• utilizzo di apparecchi che funzionino a 2,4 GHz, come ad esempio reti senza li, router WLAN, sistemi Bluetooth o microonde
Si raccomanda di mantenere una distanza di almeno un metro tra l‘unità bambino e apparecchi che possano causare interferenze, oppure di spegnere questi ultimi. In caso di collegamento debole si raccomanda di collocare l‘unità genitori e/o l‘unità bambino in un altro punto della stanza.
47
Pulizia e manutenzione
Estrarre sempre l‘alimentatore dalla presa di corrente prima di pulire l‘appa­recchio. Utilizzare esclusivamente un panno leggermente umido. Non im­mergere l‘apparecchio in acqua. Non utilizzare mai alcun detergente chimico.
Rimuovere le batterie dall‘apparecchio quando si prevede di non utilizzarlo per un periodo prolungato.
Il presente prodotto non necessita di alcuna manutenzione particolare. Le riparazioni all‘apparecchio possono essere eseguite esclusivamente da un tecnico specializzato.
Soluzione problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Il LED di stato non si accende
Il LED di stato lampeggia in verde quando l‘apparec­chio sia attivo
Il LED di stato lampeggia in rosso e viene emesso un segnale sonoro quando l‘apparecchio è acceso
• L‘apparecchio non è acceso.
• L‘adattatore di rete non è (correttamente) collegato o la presa di corrente non è funzionante.
• Le batterie sono scariche / non sono inserite correttamente.
• L‘alimentatore è collegato e le batterie sono in carica nell‘apparecchio.
• Le batterie sono esaurite. • Sostituire/caricare le batterie e/o collegare
• Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano accesi.
• Vericare il collegamento dell‘alimentatore alla presa di corrente e all‘apparecchio.
• Sostituire/caricare le batterie e vericare la polarità.
• Nessun provvedimento necessario.
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
Il LED di stato lampeggia in arancione quando l‘apparecchio è spento
Nessun collegamento, il LED di stato lampeggia alternativamente in rosso e in verde e viene emesso un segnale sonoro quando l‘apparecchio è acceso
Nessuna trasmissione di rumori, nonostante il collegamento stabilito
48
• Le batterie sono in carica. • Nessun provvedimento necessario.
• Si è oltrepassata la portata massima.
• L‘unità bambino non è accesa.
• Il babyphone è in modalità ECO e l‘unità bambino in modalità veglia (quindi non invia alcun segnale all‘unità genitore).
• Il volume è disattivato.
• Il livello di sensibilità microfono selezionato / impostato è troppo basso.
• Ridurre la distanza tra l‘unità bambino e l‘unità genitori.
• Assicurarsi che l‘unità bambino sia accesa.
• Impostare brevemente l‘unità bambino su „Range alarm“ n quando non sia disponibile il collegamento, o forzi la trasmissione di segnale producendo rumori in prossimità dell‘unità bambino.
• Assicurarsi che il volume non sia ruotato completamente verso il basso, premere ripetu­tamente il tasto
- sull‘unità genitore.
• Impostare la sensibilità del microfono su „HI“
Problema Possibile causa Soluzione
L‘unità genitore emette un forte schio (feedback)
Fruscio/collegamento interrotto
I LED 2 - 4 si illuminano di rosso
Il LED 5 si illumina di verde
L‘unità bambino risponde ai rumori leggeri
• La distanza tra l‘unità bambino e l‘unità genitore è troppo ridotta.
• L‘unità bambino e/o l‘unità genitori si trovano in prossimità di apparecchi che possono causare disturbi (ad esempio apparecchi a microonde), o di oggetti metallici.
• Si è oltrepassata la portata massima.
• Le batterie nell‘unità bambino/genitori sono troppo deboli.
• L‘unità genitori riceve la trasmissione di rumori. A seconda del livello di rumore si accenderà uno o più LED.
• La modalità ECO è attiva. • Nessun provvedimento necessario.
• La sensibilità del microfono è troppo alta. • Impostare la sensibilità del microfono su „LOW“.
• Aumentare la distanza tra l‘unità bambino e l‘unità genitore.
• Tentare di individuare la fonte di disturbo e collocare gli apparecchi in un punto diverso.
• Ridurre la distanza tra l‘unità bambino e l‘unità genitori.
• Sostituire/caricare le batterie e/o collegare l‘apparec- chio all‘alimentazione elettrica.
• Alzare eventualmente il volume per ascoltare meglio i rumori del vostro bambino.
Soluzione problemi
IT
L‘unità bambino risponde solo ai rumori ad alto volume
L‘unità genitore non emette alcun segnale sonoro quando si esca dalla portata massima
• La sensibilità del microfono impostata è troppo bassa.
• Il babyphone è in modalità ECO. • Per attivare il controllo della portata, spostare
• Impostare la sensibilità del microfono su „HI“.
l‘interruttore sull‘unità bambino su „Range alarm“.
49
Garanzia
Conservare lo scontrino di cassa, le istruzioni per l‘uso e il numero dell‘articolo. Eventuali richieste di garanzia o diritti di garanzia devono essere gestiti esclusivamente con il rivenditore.
Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questa opera sono stati elaborati in buona coscienza e corrispondono allo stato attuale al momento della pubblicazione. Le informazioni messe a disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed adabili. reer non si assume comunque alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modicare senza preavviso il design del prodotto e le sue speciche. L‘eventuale copia e trasmissione (anche parziale) di informazioni delle presenti istruzioni per l‘uso, sottoposte al diritto d`autore, in qualsiasi forma o in qualsiasi modalità, graca, elettronica o meccanica, mediante fotocopie, riproduzioni audio o registrazione su un sistema di recupero dati, necessita previa autorizzazione scritta da parte di reer.
Prescrizioni in materia di tutela ambientale
Al termine della sua vita il presente prodotto non può essere smaltito tra i normali riuti domestici, ma va consegnato ad un centro di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici. Indicato dal simbolo sul prodotto, nelle istruzioni per l‘uso o sulla confezione. I materiali sono riutilizzabili conformemen­te al loro contrassegno. Non gettare le batterie usate tra i riuti domestici, ma tra i riuti speciali o consegnarle in un punto di raccolta batterie in u negozio specializzato. Con il riutilizzo, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi usati fornirete un importante contributo alla tutela dell‘ambi­ente. Informatevi presso la vost­ra amministrazione comunale su dove siano collocati i punti di raccolta per lo smaltimento dei riuti.
50
51
BeeConnect babyphone digital
Le felicitamos por la compra de su nuevo Babyphone (sistema de vigilancia para bebés) de reer. El Babyphone de audio digital transmite de forma conable y nítida los sonidos de su bebé gracias a un micrófono altamente sen­sible. La tecnología moderna de 2,4 GHz garantiza una transmisión ininterrumpida y asegura una conexión segura y privada. Tan pronto como su hijo se haya dormido, el dispositivo pasa automáticamente al „modo de sueño“. La activación del modo ECO reduce la radiación al mínimo. Gracias al funcionamiento a pilas y a la robusta pinza para cinturón puede utilizar su Babyphone de manera tanto ja como móvil. Estamos seguros de que va a disfrutar durante mucho tiempo de la calidad de nuestro producto.
Tómese un par de minutos para leer atentamente las instrucciones de seguridad. Solo si se cumplen todos los puntos aquí indicados se podrá utilizar el Babyphone de reer sin problemas. Guarde el manual de instrucciones para consultas futuras.
Especicaciones técnicas y funciones
Tecnología digital (2,4 GHz)
Frecuencia 2,4 GHz
Número de canales 36
Emisor (unidad infantil) Abastecimiento de corriente con fuente de alimentación u opcionalmente con 3 pilas
Receptor (unidad parental) Abastecimiento de corriente con fuente de alimentación u opcionalmente con 2 pilas AAA recar-
Entrada 100-240 V, 50 Hz, máx. 0,15 A
Salida máx. 5V / 500 mA
Potencia de transmisión TX 80 mA, RX 130 mA
Alcance hasta 330 m
Longitud del cable aprox. 1,50 m
Temperatura de servicio 0 – 50 °C
Temperatura de almacenamiento
(recargables) AAA (no se incluye en el suministro, sin función automática de carga de batería)
gables de NiMH (incluido en el suministro, función automática de carga de batería)
0 – 55 °C
52
Indicaciones generales de seguridad
L
La ra
uipos
o
el agua. No lav
nta
ta.
merja 53g
el agua
ag
agu
! Revise antes de cada uso que el aparato no presenta ningún daño visible. Si descubriese algún daño, no debe
utilizar el aparato.
! Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente se corresponda con la de la fuente de alimentación. Comprue-
be que la tensión nominal coincida con la tensión indicada en los aparato o en la fuente de alimentación, sobre
todo cuando viaje al extranjero.
! Los aparatos y las fuentes de alimentación no se deben abrir, a excepción de la tapa del compartimento para las
pilas, pues podría recibir una descarga eléctrica. Si un aparato no funcionase correctamente, NO intente solucionar usted mismo el problema. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor.
! Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Podrían atragantarse. ! Evite el contacto de objetos metálicos con los contactos de las pilas o de la toma de corriente de los aparatos. ! ¡Este artículo no es un juguete! No deje que los niños jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN! Este Babyphone se ha desarrollado únicamente como dispositivo auxiliar para la vigilancia de bebés. ¡No debe considerarse como sustituto de la vigilancia paterna ni como equipo médico! ¡Utilice solamente pilas AAA recargables de NiMH en la unidad parental! ¡El uso de un tipo de pilas inadecuado entraña un peligro de explosión!
Indicaciones de seguridad para la instalación
• Coloque la unidad infantil siempre fuera del alcance del niño (distancia mínima 1 metro).
• No coloque nunca el Babyphone dentro de la cuna o la cama infantil, ni en el parque.
• Para evitar que el niño se estrangule con el cable, mantenga los cables lejos de su alcance. No utilice ningún cable de prolongación.
• Para garantizar la mejor transmisión posible, debe colocar el aparato siempre en vertical y en una posición elevada.
• NO sitúe el receptor cerca de equipos de radio, horno o microondas. La radiación de esos equipos puede inter- ferir en la recepción.
• No utilice los aparatos cerca del agua ni en lugares húmedos. No sumerja los aparatos en el agua. No lave los aparatos debajo del grifo.
• No tape el Babyphone con una toalla, con ropa ni con una manta.
• Evite el calor extremo y la radiación solar directa.
ES
53
Volumen de suministro
PAGER
1 x unidad infantil (emisor) 1 x unidad parental (receptor)
instrucciones de uso
2 x cables USB
Descripción del dispositivo unidad parental
regulación de volumen (+/-)
2 x pilas recargables para unidad parental
1x adaptador para USB
botón de encendido unidad parental
ledes indicadores de sonido
54
enchufe para la fuente de alimentaciónaltavoces
pinza para cinturón y compartimiento de bateríaLED de estado /
Descripción del dispositivo unidad infantil
PAGER
micrófono con control sensitivo (HI/LOW)
PAGER
botón de encendido unidad infantil
tecla localizadora
PAGER
ES
LED de estado compartimento
enchufe para la fuente de
para las pilas micrófono
alimentación
botón encendido control del alcance / modo ECO
Puesta en funcionamiento
Utilice solamente fuentes de alimentación que operen con 5V y al menos 200 mA. Para asegurarse de que en caso de corte de corriente el aparato siga funcionando le recomendamos que coloque adicionalmente las pilas recargables NiMH. Esas pilas se cargan automáticamente en la unidad parental cuando el aparato está enchufado.
Atención: Considere las referencias en el capítulo „Funcionamiento con baterías“
55
Puesta en funcionamiento
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Las luces de control en la unidad parental indican que la unidad infantil está siendo buscada.
2
3
2 sec.
CONSEJO
Podrá sujetar la unidad parental a su cin­turón con ayuda de la pinza para cinturón.
56
OFF
Puesta en funcionamiento
Los ledes de estado indican la condición de la unidad parental.
LED de estado Indicador LED Ajustes
LED 1 verde unidad parental encendida / conexión establecida
LED 2 - 4 luces de control
LED 5 ECO-LED
parpadeo verde unidad parental encendida, conexión establecida /
naranja unidad parental apagada / baterías cargadas
naranja intermitente unidad parental apagada / baterías cargándose
rojo intermitente y señal acústica baterías casi agotadas
rojo y verde intermitente con señal acústica
apagado unidad parental apagada / falta insertar pilas en la uni-
rojo ruidos detectándose
parpadeo rojo estableciendo conexión / conexión interrumpida
rojo intermitente y señal acústica localizador (función de búsqueda) activado
verde modo ECO encendido (control del alcance apagado)
baterías cargándose
sin conexión a la unidad infantil / fuera del alcance
dad parental / fuente de alimentación desconectada
ES
Funcionamiento con pilas recargables
OPEN CLOSE
Para asegurarse de que el aparato continúe funcionando en caso de corte de corriente, le recomendamos que coloque adicionalmente pilas recargables. Esas pilas se cargan automáticamente en la unidad parental cuando el aparato está enchufado. El proceso de carga dura 10 horas con el aparato apagado.
Nota: Utilice solamente pilas AAA recargables de NiMH en la unidad parental. Nunca introduzca pilas comunes
no recargables en la unidad parental. El uso de un tipo de pilas inadecuado entraña un peligro de explo­sión. Apague el aparato y desenchufe el cable antes de realizar un cambio de pilas. Cuando coloque las pilas recargables, preste atención a que la polaridad de las pilas (+/–) sea correcta (como se indica en el compartimiento)
Retire las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado.
57
Control del alcance
Ese Babyphone está equipado con un sistema de control del alcance óptico y acústico. La unidad infantil y la parental controlan a intervalos regulares el contacto mutuo (también en modo de espera, cuando la unidad infantil no detecta ningún sonido). Si se supera el alcance, el LED de estado comienza a emitir una luz roja intermitente y una señal acú-
stica a intervalos regulares.
Nota: Para activar el control del alcance, el modo ECO tiene que estar desactivado en la unidad infantil.
Modo VOX y ECO
El Babyphone está equipado con una activación inteligente del sonido (VOX). En caso de no detectar ruidos en el área, el emisor conmuta a un modo de consumo energético mínimo y reduce la radiación. Cuando la unidad infantil detecta ruidos, se activa la radiocomunicación y se transmiten los datos a la unidad parental móvil.
Tan pronto como la unidad parental esté situada en una ubicación ja, en la
cual ha controlado previamente la recepción, le recomendamos encender el modo ECO (LED 5 emite luz verde). En el modo ECO el control del alcance está apagado, por lo que en el modo standby (cuando el pequeño está tranquilo) la unidad infantil no emite.
¡ATENCIÓN! Si usted opera el Babyphone en modo ECO, al encender la unidad parental puede que no se estab- lezca una conexión con la unidad infantil. Es el caso de la unidad infantil con el modo de reposo activado (señal apagada = radiación anulada). Para forzar una transmisión de señales, conmute la unidad infantil brevemente al modo „Range Alarm“ o hable a través de la unidad infantil para poder establecer la conexión.
Si la unidad infantil funciona a pilas y el modo ECO se encuentra activado, en la unidad parental no emite señal de
alarma si las pilas están agotadas. Tenga en cuenta que en caso de pilas agotadas ocurre una interrupción automáti­ca de la conexión entre ambas unidades.
Sensibilidad del micrófono
El Babyphone dispone de dos niveles de sensibilidad del micrófono. Gire el regulador de sensibilidad del micrófono en la unidad infantil al modo „HI“ si desea ser alertado con ruidos suaves o si la unidad infantil está alejada de la cuna. Si la sensibilidad del micrófono está en el modo „LOW“ será alertado solamente en caso de sonidos altos y debería emplearse si la unidad infantil se encuentra cerca de la cuna.
58
Control de volumen
Presione las teclas +/- en la unidad parental para aumentar o dismi­nuir el volumen del receptor en la unidad parental.
NOTA: Si el regulador de volumen se gira completamente hacia aba­jo no se transmitirá ningún sonido.
Localizador
ES
Presione el botón de búsqueda una señal de llamada acústica y luces de control intermitentes. Para nalizar la función de búsqueda, presione cual­quier tecla en la unidad parental. Las luces de control y la alarma se apagan.
NOTA: La función de búsqueda opera solamente si ambas unidades están encendidas y se encuentran dentro del alcance.
PAGER
en la unidad infantil. Tras presionar la tecla, la unidad parental se activa con
Consejos para ampliar el alcance
El alcance de recepción depende tanto del entorno como de otros factores que pueden interferir en la transmisión de la señal o bloquearla:
• objetos metálicos grandes como, p. ej., neveras, espejos, armarios, puertas metálicas u hormigón armado
• estructuras jas (paredes) dispositivos de radio, eléctricos y electrónicos como, p.ej., televisores, ordenadores, teléfonos móviles o reguladores de la intensidad de la luz
• el uso de equipos que también funcionan en las bandas de 2,4 GHz como, p.ej., redes inalámbricas, enrutadores WiFi, sistemas Bluetooth u hornos microondas
Se recomienda mantener una distancia mínima de un metro entre la unidad infantil y los aparatos que producen interferencias o apagar estos últimos. Si la conexión es débil se recomienda colocar la unidad parental y/o la unidad infantil en otro lugar de la habitación.
59
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. Utilice únicamente un paño humedecido. No sumerja el aparato en el agua. No utilice ningún detergente químico.
Retire las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado.
Este producto no precisa ningún mantenimiento especial. Las reparaciones en el aparato solo deben ser realizadas por un especialista.
Solución de problemas
Problema Posible causa Medida
El LED de estado no brilla • El aparato no está encendido.
• El adaptador de red no está (correctamente) enchufado o la caja de enchufe no funciona.
• Las pilas están agotadas / mal colocadas.
El LED de estado emite luz verde intermitente cuando está encendido
El LED de estado emite luz roja intermitente y una señal acústica cuando está encendido
• El adaptador de red está enchufado y las pilas se están cargando.
• Las pilas están agotadas. • Sustituya/cargue las pilas o conecte el aparato
• Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos.
• Revise la unión de la fuente de alimentación con la caja de enchufe y con el aparato.
• Sustituya / cargue las pilas y revise la polaridad.
• No se requiere ninguna medida.
a la red de corriente eléctrica.
El LED de estado emite luz naranja intermitente cuando está apagado
Sin conexión, LED de estado emite luz roja y verde alternante y una señal acústica cuando está encendido
No hay transmisión de soni­do, pese a que existe una conexión
60
• Las pilas se están cargando. • No se requiere ninguna medida.
• Se ha superado el alcance máximo.
• La unidad infantil no está encendida.
• El Babyphone está en modo ECO y la unidad infantil está en modo de reposo (no envía ninguna señal a la unidad parental).
• Volumen silenciado.
• El nivel seleccionado de sensibilidad del micrófono es muy bajo.
• Reduzca la distancia entre la unidad infantil y la parental.
• Asegúrese de que la unidad infantil esté encendida.
• Conmute la unidad infantil brevemente al modo „Range Alarm“ hasta que se establezca la conexión o fuerce la transmisión de la señal emitiendo sonidos por la unidad infantil.
• Verique que el volumen no esté silenciado presionando varias veces la tecla unidad parental.
• Conmute la sensibilidad del micrófono al modo „HI“.
en la
Problema Posible causa Medida
Pitido alto (realimentación)
• La distancia entre la unidad infantil y la parental es muy corta.
• Aumente la distancia entre la unidad infantil y la parental.
Solución de problemas
Ruido / conexión interrumpida
Ledes 2 - 4 emiten luz roja
LED 5 emite luz verde El modo ECO está activado. No se requiere ninguna medida.
La unidad infantil responde a sonidos muy suaves
La unidad infantil responde a sonidos muy altos
La unidad parental no emite señal acústica cuando se abandona el alcance de detec­ción.
• La unidad infantil / parental se encuentran cerca de equipos que ocasionan interferencias (p.ej., horno microondas) o de otros objetos metálicos.
• Se ha superado el alcance máximo.
• Las baterías en la unidad infantil / parental están casi agotadas.
• La unidad parental recibe ruidos. Dependiendo del nivel sonoro parpadean uno o más ledes.
• La sensibilidad del micrófono se ha congurado muy baja.
• La sensibilidad del micrófono seleccionada es muy baja.
• El Babyphone está en modo ECO. • Para activar el control del alcance, coloque el
• Intente detectar cuál es la fuente de las interferencias y coloque el aparato en otro lugar.
• Reduzca la distancia entre la unidad infantil y la parental.
• Sustituya/cargue las pilas o conecte el aparato a la red de corriente eléctrica.
• En caso necesario, aumente el volumen en la unidad parental para poder oír mejor los ruidos de su bebé.
• Conmute la sensibilidad del micrófono al modo „LOW“.
• Conmute la sensibilidad del micrófono al modo „HI“.
interruptor de la unidad infantil en el modo „Range Alarm“.
ES
61
Garantía
Conserve el justicante de compra, el manual de instrucciones y el número de artículo. Las reclamaciones de garantía o por compromisos de garantía deben tramitarse exclusivamente a través del distribuidor.
Todos los datos técnicos, la información y las propiedades del producto descritos en este manual han sido editadas al mejor saber y entender, y corresponden al estado del mismo en el momento de la publicación. La información puesta a disposición por reer es correcta y able. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modicaciones sin previo aviso del diseño del producto o de las especicaciones. Cualquier reproducción y transmisión de la información de esta obra, protegida por la Ley de propiedad intelectual, en cualquier método o modo, gráca, electrónica o mecánica, por fotocopias, grabación en cinta o grabación en un sistema de consulta de datos (también la parcial) precisa la autorización por escrito de la empresa reer.
Indicaciones sobre la protección medioambiental
Ese producto no debe ser desechado en la basura doméstica cuando haya concluido su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida encargado del reciclaje de dispositivos eléc­tricos. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje lo indica claramente. Los materiales son reutilizables, en función a su símbolo. No tire las pilas usadas en la basura domé­stica, sino en recipientes para residuos tóxicos o en la estación de recolección de pilas del comer­cio especializado. Reutilizando los dispositivos, reciclando sus materiales o con otras formas de utilización de dispositivos usados contribuye a proteger el medio ambiente. Consulte en su ayuntamiento dónde está el organismo de eliminación de residuos respectivo.
62
63
BeeConnect digitale babyfoon
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe reer babyfoon. „ De digitale audio babyfoon draagt geluiden over van uw baby dankzij de hooggevoelige microfoon, kristalhelder en betrouwbaar. De moderne 2,4 GHz technologie garandeert een storingsvrije overdracht en zorgt voor een zekere en privé verbinding. Zodra uw kind rustig is, schakelt het apparaat zich automatisch in een “slaapmodus“. Bij ingeschakelde ECO-modus wordt de straling tot een minimum gereduceerd. Dankzij de optimale werking van de batterij en robuuste riemclip kan de handige babyfoon zowel stationair als mobiel worden gebruikt. Wij zijn ervan overtuigd dat u lange tijd van de kwaliteit van ons product zult genieten.
Neem een paar minuten de tijd om de veiligheidsaanwijzingen grondig te lezen. Alleen als alle hier genoemde punten zijn gewaarborgd, kan de reer babyfoon zorgeloos worden gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor een latere raadpleging.
Technische data en functies
Technologie digitale (2,4 GHz)
Frequentie 2,4 GHz
Aantal kanalen 36
Zender (babyeenheid) Stroomvoorziening met een voedingseenheid of optioneel met 3x AAA batterijen / accu´s (niet
Ontvanger (oudereenheid) Stroomvoorziening met een voedingseenheid of optioneel met 2x AAA NiMH accu´s
Input 100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Output 5V / 500 mA max.
Zendvermogen TX 80 mA, RX 130 mA
Bereik tot 330 m
Kabellengte ca. 1,50 m
Werktemperatuur 0 – 50 °C
Bewaartemperatuur 0 – 55 °C
meegeleverd, geen automatische batterij oplaadfunctie)
(wordt meegeleverd, automatische batterij oplaadfunctie)
64
Algemene veiligheidsaanwijzingen
tu
p e
ing v
niet onder in
aling
plaatsen. Dompel de
of d
tuur of
plaatsen. Dompel de a
of
f d
65
atsen. Dom
et ond
etrons.
etrons.
Do
! Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare schade. Indien u schade vastgesteld hebt, mag dit appa-
raat niet worden gebruikt.
! Wees er zeker van dat de bedrijfsspanning van het stopcontact overeenkomt met die van de voedingseenheid.
Controleer vooral bij een reis naar het buitenland of de lokale netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op de apparaten of de voedingseenheden.
! De apparaten en voedingseenheden mogen, met uitzondering van het deksel op het batterijvak, niet geopend
worden, omdat dit tot elektrische schokken kan leiden. Als een apparaat foutief functioneert, probeer het probleem
dan NIET zelf te verhelpen. In dit geval verzoeken we u om contact op te nemen met uw verkoper.
! De batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Er bestaat risico van inslikken. ! Vermijd het contact van metalen voorwerpen met de batterij- of stroomaansluitcontacten aan de apparaten. ! Dit product is geen speelgoed! Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
LET OP! Deze babyfoon is uitsluitend ontwikkeld als hulpmiddel voor het observeren van uw baby. Het mag niet als vervanging voor de toezichtsplicht als ouders of als medisch apparaat worden beschouwd!
Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH AAA-accu´s in de oudereenheid! Bij het gebruik van ongeschikte batterijtypes bestaat explosiegevaar!
Veiligheidsaanwijzing voor de installatie
• Plaats de babyeenheid altijd buiten het bereik van het kind (minimaal één meter afstand).
• Leg de babyfoon nooit in het baby- of kinderbed of de kinderbox.
• Zorg ervoor dat de kabel zich niet in de buurt van kinderen bevindt, om wurging te vermijden. Gebruik geen verlengsnoeren.
• Om een zo goed mogelijke overdracht te waarborgen, moeten de apparaten altijd rechtop en in een verhoogde positie worden neergezet.
• Plaats de ontvanger NIET in de buurt van zend- en ontvangstapparatuur of magnetrons. De straling van deze apparaten kan de ontvangst sterk verminderen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of op vochtige plaatsen. Dompel de apparaten niet onder in water. Spoel het apparaat niet af onder stromend water.
• Bedek de babyfoon niet met een handdoek, een kledingstuk of deken.
• Vermijd extreme hitte en direct zonlicht.
NL
65
Leveringsomvang
PAGER
1 x babyeenheid (zender) 1 x oudereenheid (ontvanger)
gebruiksaanwijzing
2 x USB kabel
Beschrijving van het apparaat oudereenheid
volumeregelaar (+/-)
2 x accu´s voor de oudereenheid
1x USB adapter
aan-/uitschakelaar oudereenheid
Status LED-lampje / geluidsweergave LED-lampjes
66
contactdoos voor voedingseenheidluidspreker
riemclip en batterijvak
Beschrijving van het apparaat babyeenheid
PAGER
microfoongevoeligheid
PAGER
aan-/uitschakelaar babyeenheid
pager-toets
regelaar (HI/LOW)
PAGER
statusledlampje batterijvak
microfoon
contactdoos voor voedingseenheid
aan-/uitschakelaar bereikcontrole / ECO-modus
Ingebruikname
Gebruik uitsluitend voedingsbronnen die op 5 V en ten minste op 200 mA functioneren. Om te waarborgen dat het apparaat bij een stroomuitval nog blijft werken, adviseren we om aanvullend NiMH-batterijen te plaatsen. Deze worden in de oudereenheid bij het aansluiten op de stroomvoorziening automatisch opgeladen.
Let op: Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Bedrijf met accu´s“ in acht
NL
67
Ingebruikname
2 sec.
2 sec.
1
ONON
De controlelampjes op de oudereenheid geven aan dat de babyeenheid gezocht wordt.
2
3
2 sec.
TIP
U kunt de oudereenheid met behulp van een riemclip aan uw riem bevestigen.
68
OFF
Ingebruikname
De status LED-lampjes geven de toestand van de oudereenheid aan.
LED-status LED-weergave Instelling
LED 1 groen oudereenheid is ingeschakeld / verbinding is
groen knipperend oudereenheid is ingeschakeld, verbinding is
oranje oudereenheid is uitgeschakeld / batterijen zijn
oranje knipperend oudereenheid is uitgeschakeld / batterijen werden
rood knippert en signaaltoon accu´s zijn in zwakke toestand
afwisselend rood en groen met signaaltoon
uit oudereenheid is uitgeschakeld / geen batterijen in de
LED 2 - 4 controlelampjes
LED 5 ECO-LED
rood geluiden werden ontvangen
rood knipperend verbinding wordt opgebouwd / verbinding onder-
rood knippert en signaaltoon pager (zoekfunctie) wordt geactiveerd
groen ECO-modus is ingeschakeld (bereikcontrole
beschikbaar
beschikbaar / batterijen worden opgeladen
opgeladen
opgeladen
geen verbinding met de babyeenheid / buiten het maximale bereik
oudereenheid geplaatst / geen stroomtoevoer
broken
uitgeschakeld)
NL
Gebruik met batterijen
OPEN CLOSE
Om te waarborgen dat het apparaat bij een stroomuitval nog blijft werken, adviseren we om aanvullend de accu´s te plaatsen. In de oudereenheid worden deze bij het aansluiten op de stroomvoorziening automatisch opgeladen. Het laadproces duurt 10 uren bij een uitgeschakeld apparaat.
Aanwijzing: Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH accu´s in de oudereenheid. Plaats nooit niet-oplaadbare batterijen
in de oudereenheid. Bij het gebruik van ongeschikte batterijtypes bestaat explosiegevaar. Schakel de ap­paraten uit en verwijder het netsnoer voordat u de batterijen vervangt. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit (+/-) van de batterijen (zoals wordt aangegeven in het batterijvak).
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het voor langere tijd niet gebruikt.
69
Bereik controle
Deze babyphone is met een optisch en akoestisch bereik controlesysteem uitgerust. De babyeenheid en de oudereen­heid controleren op regelmatige tijdstippen het wederzijdse contact (ook in standby-modus als de babyeenheid geen geluiden ontvangt). Als het bereik overschreden wordt, beginnen de status LED-lampjes op de oudereenheid rood en groen te knipperen en er weerklinkt regelmatig een geluidssignaal.
Aanwijzing: Om de controle van het bereik te activeren moet de ECO-modus op de babyeenheid uitgeschakeld
zijn.
VOX- en ECO-modus
De babyfoon is met een intelligente geluidactivering (VOX) uitgerust. De zender schakelt, indien er geen geluid in de kamer is, op minimaal energieverbruik en stralingsreductie over. Zodra de babyeenheid geluid waarneemt, activeert zij de radioverbinding en draagt de data naar de mobiele oudereenheid over.
Zodra u de oudereenheid op een vaste locatie plaatst, waar u eerder de ont-
vangst gecontroleerd hebt, raden wij u aan de ECO-modus in te schakelen (LED
5 brandt groen). In de ECO-modus is de controle van het bereik uitgeschakeld,
zodat er geen straling van de babyeenheid in de standby-modus (als uw kind rustig is) uitgaat.
LET OP! Als u de babyfoon in ECO-modus gebruikt, kan het bij het inschakelen van de oudereenheid gebeuren, dat er geen verbinding met de babyeenheid gemaakt wordt. Dit is het geval als de babyeenheid zich in rustmodus
(geen signaaloverdracht = geen straling) bevindt. Om een signaaloverdracht te forceren, schakel de babyeenheid
kort naar „Range Alarm“ of spreek kort in de babyeenheid. Daardoor kan de verbinding gemaakt worden.
Als u de babyeenheid met batterijen gebruikt, weerklinkt bij ingeschakelde ECO-modus geen alarmsignaal op de
oudereenheid als de batterijen leeg zijn. Gelieve er op te letten, dat bij lege batterijen de verbinding tussen de
beide apparaateenheden automatisch wordt onderbroken.
Microfoongevoeligheid
De babyfoon beschikt over twee instelbare microfoon gevoeligheidsgraden. Schakel de microfoongevoeligheid op de babyeeneheid naar „HI“, als u al bij het kleinste geluid gealarmeerd wilt worden of als de babyeenheid zich ver van het babybedje bevindt. Als de microfoongevoeligheid op de status „LOW“ staat, dan wordt u pas bij luidere geluiden gealarmeerd of als de babyeenheid dicht bij het bedje staat.
70
Geluidssterkteregeling
Om het ontvangstvolume op de oudereenheid te verhogen of te verminderen, druk op de +/- toetsen op de oudereenheid.
AANWIJZING: Als het volume helemaal op minimum ingesteld wordt, vindt er geen geluidsoverdracht meer plaats.
Pager-functie
NL
Druk op de zoekschakelaar met een hoorbare beltoon en knipperende controlelampjes. Om de zoekfunctie te beëindigen, druk op een wille­keurige toets op de oudereenheid, de controlelampjes gaan uit en het alarm stopt.
AANWIJZING: De zoekfunctie is enkel mogelijk als beide eenheden ingeschakeld zijn en zich binnen het ontvangst­bereik bevinden.
PAGER
op de babyeenheid. De oudereenheid meldt zich, na het indrukken van de toets,
Tips voor de uitbreiding van het ontvangstbereik
Het ontvangstbereik is afhankelijk van zowel de omgeving als van andere factoren, die het zendsignaal kunnen storen of blokkeren:
• grote metalen voorwerpen zoals koelkasten, spiegels, kasten, metalen deuren of gewapend beton
• Vaste structuren (wanden) of zend- en ontvangstapparatuur, elektrische en elektronische apparaten zoals televisies, computers, mobiele telefoons of dimschakelaars
• gebruik van apparaten die ook in de 2,4 GHz-omgevingen werken, zoals draadloze netwerken, WLAN-routers, bluetooth-systemen of magnetrons
Het wordt aanbevolen om minimaal één meter afstand tussen de babyeenheid en de storende apparaten aan te houden of deze eventueel uit te schakelen. Bij een zwakke verbinding wordt aanbevolen om de ouder- en/of babyeenheid in de kamer op een andere plaats neer te zetten.
71
Reiniging en onderhoud
Trek de voedingseenheden altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Gebruik uitsluitend een licht vochtige doek. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Dit product vereist geen speciaal onderhoud. De reparaties van het apparaat mogen uitsluitend door een specialist worden uitgevoerd.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaken Maatregel
Statusledlampje licht niet op
Status LED knippert groen in ingeschakelde toestand
Status LED knippert rood in ingeschakelde toestand met signaaltoon
• Apparaat is niet ingeschakeld.
• Netadapter is niet (correct) aangesloten of het stopcontact werkt niet.
• Batterijen zijn leeg / niet goed geplaatst.
• Netadapter is aangesloten en batterijen worden in het apparaat opgeladen.
• Batterijen zijn leeg. • Vervang de batterijen, laad de batterijen op
• Wees er zeker van dat beide apparaten zijn ingeschakeld.
• Controleer de verbinding van de voe- dingseenheid naar het stopcontact en naar het apparaat.
• Controleer de verbinding van de voe- dingseenheid naar het stopcontact en naar het apparaat.
• Geen maatregelen nodig.
en / of sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
Status LED knippert oranje in ingeschakelde toestand
Geen verbinding, status LED knippert afwisselend rood en groen in inge­schakelde toestand met signaaltoon
Geen geluidsoverdracht ondanks bestaande verbinding
72
• Batterijen worden opgeladen. • Geen maatregelen nodig.
• Maximale reikwijdte is overschreden.
• Babyeenheid is niet aan.
• Babyfoon bevindt zich in ECO-modus en babyeenheid bevindt zich in rustmodus (zendt dus geen signalen naar de oudereenheid).
• Geluidssterkte is uitgeschakeld.
• De geselecteerde / ingestelde microfoon gevoeligheidsgraad is te laag.
• Verkort de afstand tussen baby- en oudereen- heid.
• Zorg er zeker voor dat de babyeenheid inge- schakeld is.
• Schakel de babyeenheid kor t in „Range Alarm“ tot de verbinding beschikbaar is of forceer een signaaloverdracht door geluiden op de babyeenheid.
• Verzeker u ervan dat de geluidssterkte niet volledig op minimum ingesteld is, druk herhaal­delijk op de
- toets op de oudereenheid.
• Schakel de microfoongevoeligheid op „HI“.
Probleem Mogelijke oorzaken Maatregel
Luide uittoon (terugkoppeling)
Ruis / verbinding wordt verbroken
LED 2 - 4 branden rood
LED 5 brandt groen ECO-modus is niet ingeschakeld Geen maatregelen nodig.
Babyeenheid reageert bij te zachte geluiden
Babyeenheid reageert enkel bij te luide geluiden
• De afstand tussen baby- en oudereenheid is te klein.
• Baby- / oudereenheid bevinden zich in de buurt van storende apparaten (bijvoorbeeld magnetron) of metalen voorwerpen.
• De maximale reikwijdte is overschreden.
• Batterijen in de baby- / oudereenheid zijn te zwak.
• Oudereenheid ontvangt geluid. Afhankelijk van het geluidsniveau branden een of meerdere LED-lampjes.
• De gevoeligheid van de microfoon is te hoog ingesteld.
• De gevoeligheid van de microfoon is te laag ingesteld.
• Verhoog de afstand tussen baby- en oudereenheid.
• Probeer de storingsbron te vinden en plaats de apparaten op een andere plaats.
• Verminder de afstand tussen baby- en oudereenheid.
• Vervang de batterijen, laad de batterijen op en / of sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
• Verhoog eventueel het volume om het geluid van uw kind beter te horen.
• Schakel de microfoongevoeligheid op „LOW“.
• Schakel de microfoongevoeligheid op „HI“.
Probleemoplossing
NL
Oudereenheid geeft geen signaaltoon bij het verlaten van het maximale bereik
• Babyfoon is in ECO-modus. • Om de bereikcontrole te activeren, schakel de scha- kelaar op de babyeenheid naar „Range alarm“.
73
Waarborg
Gelieve het aankoopbewijs, de gebruikersaanwijzing en het artikelnummer te bewaren. Garantieclaims of aanspraken voortvloeiende uit garantie moeten uitsluitend met de handelaar geregeld worden.
Alle technische gegevens, informatie en eigenschappen van het in dit document beschreven product zijn naar best weten samengesteld en stemmen overeen met de stand bij de publicatie. De door reer verstrekte informatie moet nauwkeurig en betrouwbaar zijn. De rma reer aanvaardt echter geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele fouten in dit document en behoudt zich het recht voor, om zonder voorafgaande kennisgeving, de veranderingen aan het productdesign, resp. aan de specicaties uit te voeren. Vermenigvuldiging en verspreiding van de informatie uit dit auteursrechtelijk beschermd werk in enige vorm of op enige wijze, hetzij grasch, elektronisch of mechanisch, door fotokopieën, opname op band of opslag in een datasysteem (ook een deel ervan) vereisen de schriftelijke toestemming van de rma reer.
Aanwijzingen betreende milieubescherming
Dit product kan aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijke afval verwij­derd worden, maar moet worden ingeleverd op een inzamelpunt voor de recyclage van elektrische toestellen. Het symbool op het product, in de gebruikershandleiding of op de verpakking, wijst erop. De materialen zijn overeenkomstig hun etikettering herbruikbaar. Gooi geen lege batterijen in het huisvuil, maar bij het gevaarlijke afval of breng deze naar een verzamelingsstation voor bat­terijen in een gespecialiseerde winkel. Met het hergebruik, het recycleren van materialen of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uw gemeentelijk bestuur over de competente plaats voor het verzamelen van dit soort afval.
74
75
BeeConnect digitální dětská chůva
Gratulujeme Vám k zakoupení Vaší nové dětské chůvičky reer. Digitální audio dětská chůva vysoce jasně a spolehlivě přenáší zvuky Vašeho dítěte díky vysoce citlivému mikrofonu. Moderní 2,4GHz technologie zaručuje nerušený přenos a zajišťuje bezpečné a soukromé spojení. Jakmile je Vaše dítě klidné, přepne se přístroj automaticky do „režimu spánku“. Při režimu ECO se záření sníží na minimum. Díky volitelnému provozu na baterii a pevné sponě na opasek můžete praktickou dětskou chůvu používat jak stacionárně, tak i mobilně. Jsme si jistí, že Vám náš kvalitní výrobek bude sloužit dlouhou dobu.
Udělejte si prosím chvilku času a pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny. Pouze tehdy, jsou-li splněny všechny uvedené body, můžete dětskou chůvičku bezpečně používat. Pečlivě si uchovejte návod k použití pro pozdější nahlédnutí.
Technické údaje a funkce
Technologie digitální (2,4 GHz)
Frekvence 2,4 GHz
Počet kanálů 36
Vysílač (dětská jednotka) Napájení síťovým zdrojem nebo volitelně pomocí 3 ks AAA baterií/akumulátorů (nejsou součástí
Přijímač (rodičovská jednotka) Napájení síťovým zdrojem nebo volitelně 2 ks AAA akumulátorů NiMH (součástí dodávky, auto-
Vstup 100-240 V, 50 Hz, 0,15 A max.
Výstup 5V / 500 mA max.
Vysílací výkon TX 80 mA, RX 130 mA
Dosah až 330m
Délka kabelu cca 1,50 m
Provozní teplota 0 – 50 °C
Teplota skladování 0 – 55 °C
dodávky, bez automatické funkce nabíjení baterií)
matická funkce nabíjení baterií)
76
Všeobecné bezpečnostní pokyny
můž
sl
vody
p
slu
hto přístrojů m
přístroje do vo
un
nímu zář
j
j
! Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj nemá zjevné známky poškození. Pokud zjistíte poškození, nesmíte
přístroj používat.
! Zajistěte, aby provozní napětí zásuvky odpovídalo napětí síťového zdroje. Zkontrolujte, obzvláště na zahraniční
cestě, jestli místní síťové napětí souhlasí s uvedeným napětím na přístrojích popř. síťových zdrojích.
! S výjimkou víka přihrádky na baterie se nesmí přístroje a napájecí zdroje otevírat, jelikož to může vést k úrazům elek-
trickým proudem. V případě, že by přístroj pracoval chybně, nepokoušejte se problém odstranit sami. V takovém
případě Vás žádáme o to, abyste se obrátili na Vašeho prodejce.
! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí. ! Zabraňte styku kovových předmětů s kontakty baterií a elektrického napájení na přístrojích. ! Tento výrobek není hračka! Nedovolte dětem hrát si s tímto přístrojem.
VÝSTRAHA! Tato dětská chůvička byla vyvinuta výhradně jako pomůcka k monitorování Vašeho dítěte. Nesmí být považována za náhradu povinnosti rodičovského dozoru, ani za lékařský přístroj!
V rodičovské jednotce používejte vždy pouze nabíjecí AAA akumulátory NiMH! Při použití nevhodných typů baterií hrozí nebezpečí exploze!
Bezpečnostní pokyny k instalaci
• Vždy umístěte dětskou jednotku mimo dosah dětí (minimální vzdálenost 1 metr).
• Nikdy nepokládejte dětskou chůvičku do dětské postýlky, nebo dětské ohrádky.
• Pro zabránění uškrcení síťovým kabelem zabezpečte kabel mimo dosah dětí. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
• Pro zajištění co nejlepšího přenosu byste měli přístroje vždy umístit svisle a na vyvýšené místo.
• Neumisťujte přijímač v blízkosti rádia nebo mikrovlnné trouby. Vyzařování těchtoístrojů může silně rušit příjem.
• Nepoužívejte přístroje v blízkosti vody nebo na vlhkých místech. Neponořujte přístroje do vody. Neumývejte přístroje pod tekoucí vodou.
• Nezakrývejte dětskou chůvičku ručníkem, oblečením nebo dekou.
• Nevystavujte zařízení extrémně vysokým teplotám a přímému slunečnímu záření.
CZ
77
Obsah dodávky
PAGER
1 x dětská jednotka (vysílač) 1 x Rodičovská jednotka (přijímač)
návod kpoužití
2 x USB kabel
Popis přístroje Rodičovská jednotka
regulace hlasitosti (+/-)
2 x akumulátory pro rodičovskou jednotku
1x USB adaptér
zapnutí/vypnutí rodičovské jednotky
reproduktor
stavová kontrolka LED / LED indikátor zvuku
78
zdířka pro síťový zdroj
spona na opasek a přihrádka na baterie
kontrolka LED
PAGER
Popis přístroje dětská jednotka
regulátor citlivosti mikrofonu (HI/LOW)
PAGER
zapnutí/vypnutí dětské jednotky
tlačítko pager
PAGER
zdířka pro síťový zdroj
přihrádka na baterii mikrofon
zapnutí/vypnutí kontroly dosahu / režim ECO
CZ
Uvedení do provozu
Používejte pouze síťové zdroje, které pracují s 5V a minimálně 200mA. Pro zajištění, že přístroj zůstane provozu­schopný i v případě výpadku proudu, doporučujeme také vložit navíc akumulátory NiMH. Ty se budou v rodičovské jednotce při připojení k napájení automaticky nabíjet.
Pozor: Dodržujte pokyny v kapitole „Provoz s akumulátory“
79
Uvedení do provozu
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Kontrolky na ro­dičovské jednotce ukazují, že se vyhledává dětská jednotka.
2
3
2 sec.
TIP
Rodičovskou jednotku můžete upevnit pomocí spony na opasek.
80
OFF
Uvedení do provozu
Stavové kontrolky LED udávají stav rodičovské jednotce.
Stavová kontrolka LED LED indikátor Nastavení
LED 1 zelená rodičovská jednotka je zapnutá / spojení je k dispozici
zeleně blikající rodičovská jednotka je zapnutá, spojení je k dispozici /
oranžová rodičovská jednotka je vypnutá / baterie jsou nabité
oranžově blikající rodičovská jednotka je vypnutá / baterie se nabíjejí
červeně blikající a zvukový signál akumulátory jsou slabé
střídavě červená a zelená se zvukovým signálem
ne rodičovská jednotka je vypnutá / v rodičovské jednot-
LED 2 - 4 kontrolky červená zvuky jsou přijímány
červeně blikající spojení se navazuje / spojení přerušeno
červeně blikající a zvukový signál pager (funkce hledání) je aktivovaný
LED 5 ECO LED
zelená režim ECO je zapnutý (kontrola dosahu vypnutá)
baterie se nabíjejí
žádné spojení s dětskou jednotkou / mimo maximální dosah
ce nejsou vloženy žádné baterie / žádné napájení
Provoz s akumulátorem
CZ
OPEN CLOSE
Pro zajištění, že přístroj zůstane provozuschopný i v případě výpadku proudu, doporučujeme vložit navíc akumulátory. Ty se budou v rodičovské jednotce při připojení k napájení automaticky nabíjet. Nabíjení trvá u vypnutého přístroje 10 hodin.
Upozornění: V rodičovské jednotce používejte pouze nabíjecí akumulátory NiMH. Nikdy nevkládejte do rodičovské
jednotky baterie, které nejsou nabíjecí. Při použití nevhodných typů baterií hrozí nebezpečí exploze. Před provedením výměny baterií vypněte zařízení a odpojte síťový kabel. Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+/-) akumulátorů (jak je uvedeno v přihrádce na baterie).
Vyjměte baterie ze zařízení, pokud je nebudete delší dobu používat.
81
Kontrola dosahu
Tato dětská chůvička je vybavena optickým a akustickým systémem kontroly dosahu. Dětská jednotka i rodičovská
jednotka kontrolují v pravidelných intervalech oboustranný kontakt (také v režimu Standby, pokud dětská jednotka
nepřijímá žádné zvuky). Pokud je dosah překročen, začnou stavové kontrolky LED na rodičovské jednotce blikat čer-
veně a zeleně a v pravidelných intervalech se ozve výstražný tón.
Upozornění: Pro aktivaci kontroly dosahu musí být režim ECO na obou zařízeních vypnutý.
Režim VOX a ECO
Dětská chůva je vybavena inteligentní aktivací zvuku (VOX). Vysílač se přepne, pokud nejsou v místnosti žádné zvuky, na minimální spotřebu energie a snížené záření. Jakmile dětská jednotka zaznamená zvuky, aktivuje rádiové spojení a pře­nese data na mobilní rodičovskou jednotku.
Jakmile umístíte rodičovskou jednotku na stálém místě, na kterém jste již dří-
ve příjem kontrolovali, doporučujeme zapnout režim ECO (LED 5 svítí zeleně).
V režimu ECO je kontrola dosahu vypnutá, takže dětská jednotka nevydává v
režimu Standby (když je dítě klidné) žádné záření.
VÝSTRAHA! Pokud provozujete dětskou chůvu v režimu ECO, může se při zapnutí rodičovské jednotky stát, že
nebude navázáno spojení s dětskou jednotkou. To je ten případ, když se dětská jednotka nachází v režimu spánku (žádný přenos signálu = žádné záření). Pro vynucení přenosu signálu přepněte krátce dětskou jednotku na „Range Alarm“ nebo krátce mluvte do dětské jednotky, aby se navázalo spojení.
Pokud provozujete dětskou jednotku s bateriemi, nezazní při zapnutém režimu ECO na rodičovské jednotce žádné upozornění, když budou baterie vybité. Pamatujte na to, že v případě vybitých baterií bude spojení mezi oběma jednotkami automaticky přerušeno.
Citlivost mikrofonu
Dětská chůva disponuje dvěma volitelnými stupni citlivosti mikrofonu. Nastav­te citlivost mikrofonu na dětské jednotce na „HI“, pokud chcete být varováni již u tichých zvuků nebo pokud se dětská jednotka nachází ve větší vzdálenosti od dětské postýlky. Pokud je citlivost mikrofonu nastavena na „LOW“, budete varování teprve u hlasitějších zvuků nebo pokud bude dětská jednotka blízko dětské postýlky.
82
Ovládání hlasitosti
Pokud chcete zvýšit nebo snížit hlasitost příjemce na rodičovské jednotce, stiskněte tlačítka +/- na rodičovské jednotce.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je hlasitost zcela ztlumena, neprobíhá žádný přenos zvuků.
Funkce pager
Stiskněte tlačítko Hledat zvoněním a blikajícími kontrolkami. Pro ukončení funkce hledání stiskněte libovolné tlačítko na rodičovské jednot­ce, kontrolky zhasnou, zvonění ustane.
UPOZORNĚNÍ: Funkce hledání je možná pouze tehdy, pokud jsou obě jednotky zapnuté a nachází se v oblasti dosahu.
PAGER
na dětské jednotce. Rodičovská jednotka se ohlásí po stisknutí tlačítka slyšitelným
Tipy k rozšíření oblasti příjmu
Oblast příjmu je závislá jak na okolí, tak i na jiných faktorech, které mohou narušovat nebo blokovat přenos signálu:
• velké kovové předměty jako např. ledničky, zrcadla, skříně, kovové dveře nebo železobeton
• pevné struktury (stěny) nebo rádia, elektrická a elektronická zařízení jako např. televize, počítače, mobilní telefony nebo stmívače
• provoz zařízení, která pracují také v pásmu 2,4 GHz, jako jsou např. bezdrátové sítě, WLAN router, systémy Blue- tooth nebo mikrovlnné trouby
Doporučujeme dodržovat odstup minimálně jeden metr mezi dětskou jednotkou a rušivými zařízeními, popř. je vypnout. V případě slabého spojení doporučujeme umístit rodičovskou a/nebo dětskou jednotku v pokoji na jiné místo.
CZ
83
Čištění a údržba
Před čistěním přístroje vždy odpojte síťový zdroj z elektrické zásuvky. Používejte výhradně lehce navlhčený hadřík. Neponořujte přístroj do vody. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky.
Vyjměte baterie z přístroje, pokud jej nebudete delší dobu používat.
Tento výrobek nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Opravy přístroje smějí provádět pouze kvalikovaní odborníci.
Odstraňování problémů
Problém Možné příčiny Opatření
Kontrolka LED nesvítí • Přístroj není zapnutý.
• Síťový adaptér není (správně) připojený nebo zásuvka není funkční.
• Akumulátory jsou vybité / nesprávně vložené.
• Ujistěte se, že jsou oba přístroje zapnuté.
• Zkontrolujte spojení síťového zdroje se zásuvkou a s přístrojem.
• Vyměňte/nabijte akumulátor a zkontrolujte polaritu.
Stavová kontrolka LED bliká zeleně v zapnutém stavu
Stavová kontrolka LED bliká červeně v zapnutém stavu se zvukovým signálem
Stavová kontrolka LED bliká oranžově ve vypnutém stavu
Žádné spojení, stavová kontrolka LED bliká střídavě červeně a zeleně v zap­nutém stavu se zvukovým signálem
Žádný přenos zvuku i přes existující spojení
Hlasité pískání (zpětná vazba)
84
• Síťový adaptér je připojený a akumulátory se nabíjejí v přístroji.
• Akumulátory jsou vybité. • Vyměňte / nabijte akumulátory a/nebo
• Akumulátory se nabíjejí. • Žádné opatření není potřeba.
• Maximální dosah překročen.
• Dětská jednotk a není zapnutá.
• Dětská chůva je v režimu ECO a dětská dnotk a je v režimu spánku (tedy nevysílá žádné signály k rodičovské jednotce).
• Hlasitost je vypnutá.
• Zvolený/nastavený stupeň citlivosti mikrofonu je příliš nízký.
• Vzdálenost dětské a rodičovské jednotky je příliš malá.
• Žádné opatření není potřeba.
připojte zařízení ke zdroji napájení.
• Zkraťte vzdálenost mezi dětskou a rodičovs- kou jednotkou.
• Ujistěte se, že je dětská jednotka zapnutá.
• Zapněte dětskou jednotku krátce v „R ange Alarm“, dokud nebude spojení k dispozici nebo vynuťte přenos signálu zvuky na dětskou jednotku.
• Ujistěte se, že hlasitost není zcela ztlumena, stiskněte vícekrát tlačítko jednotce.
• Zapněte citlivost mikrofonu na „HI“.
• Zvětšete vzdálenost mezi dětskou a rodičovs- kou jednotkou.
- na rodičovské
Odstraňování problémů
Problém Možné příčiny Opatření
Šum / spojení je přerušeno
LED 2 - 4 svítí červeně Rodičovská jednotka přijímá z vuky. V závislosti
LED 5 svítí zeleně Režim ECO je zapnutý. Žádné opatření není potřeba.
Dětská jednotka reaguje na příliš tiché zvuky
Dětská jednotka reaguje pouze na hlasité zvuky
• Dětská/rodičovsk á jednotka se nachází v blíz- kosti rušivých zařízení (např. mikrovlnná rouba) nebo kovových předmětů.
• Maximální dosah překročen.
• Baterie v dětské / rodičovské jednotce jsou příliš slabé.
na hladině hluku svítí jedna nebo více kont­rolek LED.
• Citlivost mikrofonu je nastavena příliš vysoký. • Zapněte citlivost mikrofonu na „LOW“.
• Citlivost mikrofonu je nastavena příliš nízko. • Nastavte citlivost mikrofonu na „HI“.
• Pokuste se najít zdroj rušení a umístěte přístroje na jiné místo.
• Zmenšete vzdálenost mezi dětskou a rodičovskou jednotkou.
• Vyměňte / nabijte akumulátory a/nebo připojte zařízení ke zdroji napájení.
• Zvyšte příp. hlasitost, abyste lépe slyšeli zvuky Vašeho dítěte.
Rodičovská jednotka nedává žádný signál při opuštění maximálního dosahu.
• Dětská chůva je v režimu ECO. • Chcete-li aktivovat kontrolu dosahu, přesuňte spínač na dětské jednotce na „Range alarm“.
CZ
85
Záruka
Uschovejte, prosím, doklad okoupi, návod kpoužití a číslo výrobku. Záruční nároky nebo nároky v rámci garance je nutno řešit výlučně s prodejcem.
Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v tomto návodu odpovídají stavu našich znalostí vdobě jeho zveřejnění. Informace poskytnuté rmou reer by měly být správné a spolehlivé. Přesto rma nepřebírá odpovědnost za případné chyby vyskytující se vtomto dokumentu a vyhrazuje si právo změnit design výrobku, resp. jeho specikace bez předchozího upozornění. Rozmnožování a šíření informací ztohoto autorským zákonem chráněného dokumentu v jakékoliv formě nebo jakýmikoliv prostředky, gracky, elektronicky či mechanicky, pořizováním fotokopií, nahrávek nebo ukládáním do databází (a to ijen vpodobě výňatků) je podmíněno předchozím písemným souhlasem rmy reer.
Informace týkající se ochrany životního prostředí
Tento výrobek se po skončení své životnosti nesmí odkládat do běžného domovního odpadu. Uživatel má povinnost odevzdat vysloužilý výrobek na sběrném místě určeném krecyklaci elekt­rospotřebičů. Na tuto povinnost upozorňuje symbol uvedený na výrobku, vnávodu kpoužití a na obalu výrobku. Materiály jsou dle jejich označení znovu použitelné. Nevyhazujte použité baterie do komunálního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do sběrné stanice baterií v příslušných obchodech. Opakované použí­vání, recyklace nebo jiné formy využití vysloužilých spotřebičů představují důležitý příspěvek k ochraně našeho životního prostředí. Informace o přís­lušném sběrném místě Vám podá správa obce.
86
87
BeeConnect digitalni monitor za bebe
Čestitamo Vam na kupovini novog Reer monitora za bebe. Digitalni audio monitor za bebe zahvaljujući mikrofonu velike osetljivosti kristalno jasno i pouzdano prenosi zvuke koje pravi vaša beba. Moderna 2,4 GHz­tehnologija garantuje prenos bez smetnji i obezbeđuje sigurnu i privatnu vezu. Kada je vaše dete mirno, ovaj uređaj se automatski prebacuje u „režim mirovanja“. Kada je uključen EKO režima, zračenje je svedeno na minimum. Zahvaljujući opcionom baterijskom napajanju i robusnoj štipaljki za kaiš, ovaj praktičan monitor za bebe može da se koristi i stacionarno i mobilno. Sigurni smo da ćete dugo biti zadovoljni kvalitetom našeg proizvoda.
Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta da biste temeljno pročitali informacije o bezbednosti. Možete sigurno koristiti Reer bebi monitor samo kada su obezbeđene (proverene) sve navedene stavke. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu radi kasnijeg korišćenja.
Tehnički podaci i funkcije
Tehnologija digitalna (2,4 GHz)
Frekvencija 2,4 GH z
Broj kanala 36
Predajnik (jedinica za bebe) Električno napajanje preko ispravljača ili, opciono, sa 3 baterije / punjive baterije, vel. AAA (nisu
Prijemnik (jedinica za roditelje) Električno napajanje preko ispravljača ili, opciono, sa 2 NiMH punjive baterije, vel. AAA (sadržane u
Ulaz 100-240 V, 50 Hz, 0,15 A maks.
Izlaz 5V / 500 mA maks.
Predajna snaga TX 80 mA, RX 130 mA
Domet do 330 m
Dužina kabla oko 1,50 m
Radna temperatura 0 – 50 °C
Temperatura skladištenja 0 – 55 °C
sadržane u obimu isporuke, nema automatske funkcije punjenja baterija)
obimu isporuke, automatska funkcija punjenja baterija)
88
Opšte bezbednosne informacije
. Ne.aNe Nem
ojte
m.
89
j
! Pre svakog korišćenja proverite da li postoje vidljiva oštećenja. Ukoliko ustanovite neko oštećenje, nemojte koristiti
ovaj uređaj.
! Uverite se da radni napon utičnice odgovara ispravljaču. Proverite, a naročito na putovanjima u inostranstvo, da li
napon lokalne električne mreže odgovara naponu koji je naveden na uređajima, odnosno ispravljačima.
! Uređaji i ispravljači, osim poklopca odeljka za baterije, ne smeju da se otvaraju jer to može dovesti do strujnog udara.
Ukoliko uređaj nepravilno funkcioniše, NEMOJTE pokušavati da sami rešite problem. U takvom slučaju obratite se svom prodavcu.
! Baterije čuvajte van domašaja dece. Postoji opasnost da se progutaju. ! Ne dodirujte metalnim predmetima kontakte baterija, odnosno kontakte za napajanje na uređajima. ! Ovaj proizvod nije igračka! Nemojte dozvoliti deci da se igraju ovim uređajem.
PAŽNJA! Ovaj monitor za bebe je projektovan isključivo kao pomoćno sredstvo za nadzor beba. Ne može se smatrati zamenom za nadzornu dužnost roditelja niti medicinskim sredstvom!
U jedinici za roditelje uvek koristite samo punjive NiMH baterije veličine AAA! Postoji opasnost od eksplozije u slučaju da se koriste neodgovarajuće vrste baterija!
Bezbednosne informacije za instalaciju
• Bebi jedinicu uvek postavite van domašaja deteta (najmanje 1 metar).
• Monitor za bebe nemojte nikada stavljati u kolevku, dečiji krevetac ili ogradicu za decu.
• Da bi se sprečilo davljenje kablom za napajanje, pobrinite se da kabl bude van domašaja dece. Nemojte da koristite produžni kabl.
• Da bi se obezbedio najbolji mogući prenos, uređaje uvek treba postaviti uspravno i na voj visini.
• NEMOJTE da postavljate prijemnik u blizini radio uređaja ili mikrotalasnih pećnica. Zračenje ovih uređaja može u velikoj meri da ometa prijem.
• Nemojte da koristite uređaje u blizini vode ili na vlažnim mestima. Nemojte da potapate uređaje u vodu. Nemojte da perete uređaje pod mlazom vode.
• Nemojte da pokrivate monitor za bebe krpom, odećom ili ćebetom.
• Izbegavajte ekstremnu toplotu i direktno sunčevo zračenje.
RS
89
Obim isporuke
PAGER
1 x bebi jedinica (predajnik) 1 x roditeljska jedinica (prijemnik)
uputstvo za upotrebu
2 x USB kabl
Opis uređaja Roditeljska jedinica
regulacija jačine zvuka (+/-)
2 x punjive baterije za jedinicu za roditelje
1x USB adapter
prekidač za uključivanje/ isključivanje jedinice za roditelje
zvučnik
statusna LED lampica / LED lampice za indikaciju zvuka
90
utičnica za ispravljač
štipaljka za kaiš i odeljak za baterije
PAGER
PAGER
Statusna LED lampica odeljak za
utičnica za ispravljač
baterije
mikrofon
Opis uređaja Bebi jedinica
regulator osetljivosti mikrofona (HI/LOW)
prekidač za uključivanje/ isključivanje jedinice za bebe
dugme za pejdžer
PAGER
prekidač za uključivanje/isključivanje kontrole dometa / EKO režima
Pre prve upotrebe
RS
Koristite samo ispravljače koji rade sa 5V i najmanje 200 mA. Da bi se obezbedilo da uređaj ostane pripravan za rad i u slučaju nestanka struje, preporučujemo da dodatno stavite i NiMH punjive baterije. One se automatski dopunjuju kada se jedinica za roditelje uključi u struju.
Pažnja: Obratite pažnju na napomene u poglavlju „Rad sa punjivim baterijama“
91
Pre prve upotrebe
2 sec.
2 sec.
1
ONON
Kontrolne lampice na jedinici za roditelje pokazuju da se traži jedinica za bebe.
2
3
2 sec.
SAVET
Jedinicu za roditelje možete pomoću štipaljke za kaiš da pričvrstite za vaš kaiš.
92
OFF
Pre prve upotrebe
Statusne LED lampice ukazuju na stanje jedinice za roditelje.
Statusna LED lampica Indikacija LED lampice Podešavanje
LED lampica 1 zelena jedinica za roditelje je uključena / veza je
zelena treperi jedinica za roditelje je uključena, veza je uspostavljena
narandžasta jedinica za roditelje je isključena / baterije su
narandžasta treperi jedinica za roditelje je isključena / baterije se
crvena treperi i zvučni signal baterije se nalaze u stanju slabe napunjenosti
naizmenično crveno i zeleno sa zvučnim signalom
isključeno jedinica za roditelje je isključena/ nisu umetnute
Kontrolne LED lampice 2 - 4
LED lampica 5, EKO LED lampica
crvena prijem z vukova
crvena treperi uspostavljanje veze / prekinuta veza
crvena treperi i zvučni signal pejdžer (funkcija pretrage) je aktiviran
zelena EKO režim je uključen (kontrola dometa je isključena)
uspostavljena
/ Baterije se dopunjavaju
napunjene
dopunjavaju
nije uspostavljena veza sa jedinicom za bebe / van maksimalnog dometa
baterije u jedinicu za roditelje/ nema napajanja strujom
RS
Rad sa punjivim baterijama
OPEN CLOSE
Da bi se obezbedilo da uređaj ostane pripravan za rad u slučaju nestanka struje, preporučujemo da dodatno stavite punjive baterije. One se u jedinici za roditelje automatski dopunjuju, kada se ona uključi u struju. Proces punjenja traje 10 časova kada je uređaj isključen.
Napomena: U jedinici za roditelje uvek koristite samo punjive NiMH baterije. U jedinicu za roditelje nemojte nikada da
stavljate baterije koje se ne pune. U slučaju da se koriste neodgovarajuće vrste baterija, postoji opasnost od eksplozije. Pre zamene baterija isključite uređaje i izvucite kabl za napajanje. Kada postavljate baterije, vodite računa o ispravnom polaritetu (+/-) baterija (kao što je navedeno u odeljku za baterije)
Izvadite baterije iz uređaja ako nećete da ga koristite u dužem periodu.
93
Kontrola dometa
Ovaj monitor za bebe raspolaže vizuelnim i zvučnim sistemom kontrole dometa. U redovnim intervalima proveravajte vezu između jedinice za bebe i jedinice za roditelje (i u režimu pripravnosti, kada jedinica za bebe ne prima nikakve zvuke). Ako se domet prekorači, počinju da trepere crvena i zelena statusna LED lampica na jedinici za roditelje, a u
redovnim intervalima se oglašava signalni ton.
Napomena: Da bi se aktivirala kontrola dometa, na jedinici za bebe mora da bude isključen EKO režim.
VOX i EKO režim
Monitor za bebe je opremljen pametnim aktiviranjem na zvuk (VOX). Ako u prostoriji nema zvukova, predajnik se prebacuje na minimalnu potrošnju energije i smanjenje zračenja. Kada jedinica za bebe detektuje zvukove, aktivira se radio veza i podaci se prenose do mobilne jedinice za roditelje.
Kada jedinicu za roditelje postavljate na ksno mesto, na kojem ste prethod­no proverili prijem, preporučujemo da uključite EKO režim (LED lampica 5 svetli zeleno). U EKO režimu je isključena kontrola dometa, pa u režimu pripravnosti (kada je vaše dete mirno),bebi jedinica ne vrši nikakve emisije.
PAŽNJA! Ako monitor za bebe koristite u EKO režimu, može se desiti da nakon uključivanja jedinice za roditelje ne dođe do uspostavljanja veze sa jedinicom za bebe. To je slučaj kada se jedinica za bebe nalazi u režimu mirovanja
(nema prenosa signala = nema zračenja). Da biste prinudno aktivirali prenos signala, nakratko prebacite jedinicu za
bebe na „Alarm dometa“ ili kratko izgovorite nešto u jedinicu za bebe kako bi veza mogla da se uspostavi.
Ako vašu jedinicu za bebe koristite sa baterijama, u slučaju da je uključen EKO režim i ako su baterije prazne, neće
se oglasiti signalni ton na jedinici za roditelje. Imajte na umu da se veza između obe jedinice uređaja automatski
prekida kada se baterije isprazne.
Osetljivost mikrofona
Monitor za bebe raspolaže sa dva stepena osetljivosti mikrofona koji se mogu birati. Ako želite da budete obavešteni već pri najmanjim šumovima ili se jedi­nica za bebe nalazi predaleko od kreveca za bebe, onda prebacite osetljivost mikrofona na jedinici za bebe na „HI“. Ako osetljivost mikrofona stoji na statusu „LOW“, onda ćete biti obavešteni tek pri jačim zvucima ili ako jedinica za bebe stoji blizu kreveca za bebe.
94
Regulacija jačine zvuka
Da biste povećali ili smanjili jačinu zvuka prijemnika na jedinici za roditelje, pritisnite dugmad +/- na jedinici za roditelje.
NAPOMENA: Ako je jačina zvuka regulisana do kraja nadole, prenos zvuka se ne odvija.
Pejdžer funkcija
Pritisnite dugme za pretragu nim pozivnim signalom i treperenjem kontrolnih lampica. Za prekid funkcije pretrage pritisnite bilo koje dugme na jedinici za roditelje; kontrolne lampice se gase, alarm se zaustavlja.
NAPOMENA: Funkcija pretrage je moguća samo ako su obe jedinice uključene i nalaze se u opsegu prijema.
PAGER
na jedinici za bebe. Jedinica za roditelje se posle pritiska na dugme javlja zvuč-
Saveti za povećanje dometa prijemnika
Domet prijema zavisi od okruženja, kao i od drugih faktora koji mogu da ometaju ili blokiraju prenos signala:
• veliki metalni predmeti, kao što su zamrzivači, ogledala, ormari, metalna vrata ili armirani beton
• ksne strukture (zidovi) ili radio, elektro i elektronski uređaji, kao što su npr. televizori, računari, mobilni telefoni ili prekidači sa regulacijom intenziteta svetla
• kod upotrebe uređaja koji takođe rade u području od 2,4 GHz, kao što su npr. bežične mreže, ruteri za WLAN, Bluetooth sistemi ili mikrotalasne pećnice
Preporučuje se da između bebi jedinice i infracrvenih uređaja postoji razmak od najmanje jednog metra, odnosno da se takvi uređaji isključe. U slučaju da je veza slaba, preporučuje se da se roditeljska i/ili bebi jedinica premeste na drugo mesto u sobi.
RS
95
Čišćenje i održavanje
Pre čišćenja uređaja uvek izvucite ispravljač iz električne utičnice. Koristi­te isključivo vlažnu krpu. Nemojte da potapate uređaj u vodu. Nemojte da koristite hemijska sredstva za čišćenje.
Izvadite baterije iz uređaja ako nećete da ga koristite u dužem vremenskom periodu.
Ovaj proizvod ne zahteva posebno održavanje. Popravke na uređaju smeju da obavljaju samo stručna lica.
Otklanjanje problema
Problem Mogući uzrok Mera
Statusna LED lampica ne svetli
• Uređaj nije uključen.
• Mrežni adapter nije (ispravno) priključen ili mrežna utičnica nije u funkciji.
• Punjive baterije su prazne / nisu ispravno postavljene.
• Proverite da li su uključena oba uređaja.
• Proverite da li je ispravljač dobro priključen na
• Zamenite ili napunite punjive baterije i
utičnicu i uređaj.
proverite polaritet.
Statusna LED lampica kod uključenog uređaja treperi zeleno
Statusna LED lampica kod uključenog uređaja treperi crveno i čuje se signalni ton
Statusna LED lampica kod isključenog uređaja treperi narandžasto
Nije uspostavljena veza, statusna LED lampica kod uključenog uređaja naizmenično treperi crveno i zeleno, čuje se signalni ton
Zvuk se ne prenosi iako je veza uspostavljena
96
• Mrežni adapter je uključen i baterije u uređaju se pune.
• Punjive baterije su ispražnjene. • Zamenite/napunite baterije i / ili priključite
• Baterije se dopunjavaju. • Nije potrebna nikakva mera.
• Prekoračen je maksimalan domet.
• Jedinica za bebe nije uključena.
• Monitor za bebe se nalazi u EKO režimu i jedinica za bebe se nalazi u stanju mirovanja (ne šalje signale jedinici za roditelje).
• Jačina zvuka je isključena.
• Odabran/ podešen stepen osetljivosti mikrofona je prenizak.
• Nije potrebna nikakva mera.
uređaj nastrujno napajanje.
• Smanjite rastojanje između jedinice za bebe i jedinice za roditelje.
• Uverite se da je jedinica za bebe uključena.
• Uključite na k ratko „Alarm dometa“ na jedinici za bebe, dok se ne uspostavi veza ili prinudno uspostavite prenos signala pravljenjem zvukova na jedinici za bebe.
• Uverite se da jačina zvuk a nije okrenuta do kraja nadole, pritisnite više puta dugme jedinici za roditelje.
• Prebacite osetljivost mikrofona na „HI“.
na
Problem Mogući uzrok Mera
Jako pištanje (povratna sprega)
• Rastojanje između jedinice za bebe i jedinice za roditelje je suviše malo.
• Povećajte rastojanje između jedinice za bebe i jedinice za roditelje.
Otklanjanje problema
Šumovi / Veza se prekida
Kontrolne LED lampice 2 - 4 svetle crveno
LED lampica 5 svetli zeleno
Jedinica za bebe reaguje kod najmanjih šumova
Jedinica za bebe reaguje samo kod jačih zvukova
Jedinica za roditelje ne daje signalni ton kod napuštanja maksi­malnog dometa.
• Jedinica za bebe / jedinica za roditelje se nalaze u blizini uređaja koji ih ometaju (npr. mikrotalasne pećnice) ili metalnih predmeta.
• Prekoračen je maksimalan domet.
• Baterije na jedinici za bebe/roditelje su suviše slabe.
• Jedinica za roditelje prima zvuke. U zavisnosti od nivoa zvuka, svetli jedna ili više LED lampica.
• EKO režim je uključen. • N ije potrebna nikakva mera.
• Osetljivost mikrofona je podešena na suviše visoko vrednost.
• Osetljivost mikrofona je podešena na suviše nisku vrednost.
• Monitor za bebe se nalazi u EKO režimu. • Da biste aktivirali kontrolu dometa, gurnite pre-
• Pokušajte da pronađete izvor smetnji i postavite uređaje na drugo mesto.
• Smanjite rastojanje između jedinice za bebe i jedinice za roditelje.
• Zamenite/napunite baterije i / ili priključite uređaj na strujno napajanje.
• Ako je potrebno, povećajte jačinu zvuka da biste bolje čuli zvuke deteta.
• Prebacite osetljivost mikrofona na „LOW“.
• Prebacite osetljivost mikrofona na „HI“.
kidač na jedinici za bebe na „Alarm dometa“.
RS
97
Garancija
Molimo zadržite dokaz o kupovini, uputstva i broj proizvoda. Garancijska potraživanja ili potraživanja po osnovu bilo kakvih garancija rešavaju se isključivo sa trgovcem.
Svi tehnički podaci, informacije i svojstva proizvoda opisanog u ovom dokumentu su sastavljeni na osnovu naših saznanja i odgovaraju stanju u trenutku objavljivanja. Informacije kompanije Reer trebalo bi da budu tačne i pouzdane. Ipak, kompanija Reer ne prihvata nikakvu odgovornost za moguće greške u ovom dokumentu i zadržava pravo na izmene u dizajnu proizvoda i izmene specikacija bez prethodnog obaveštenja. Umnožavanje i distribuiranje informacija iz ovog autorskog dela, u celini ili u delovima, u bilo kom obliku ili bilo kojim sredstvima, grački, elektronski ili mehanički, uključujući fotokopiranje, snimanje na traku ili skladištenje na nosačima podataka nije dozvoljeno bez prethodne pismene saglasnosti kompanije Reer.
Napomene o zaštiti životne sredine
Ovaj proizvod na kraju svog životnog veka ne može se odlagati sa običnim kućnim otpadom, već se mora odložiti na sabirnom mestu za recikliranje električne opreme. Pogledajte simbol na proizvodu, u uputstvu za upotrebu ili na pakovanju koji ukazuje na to. Materijali se mogu reciklirati u skladu sa oznakama. Istrošene baterije nemojte da bacate u kućni otpad, već ih odložite u poseban otpad ili u mesto za sakupljanje baterija u specijalizovanim prodavnicama. Ponovnim korišćenjem, reciklažom i drugim oblicima obrade dotrajalih uređaja pružate važan doprinos zaštiti životne sredine. Od lokalnih vlasti zatražite infor­maciju o odgovarajućem mestu za odlaganje.
98
reer GmbH Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany www.reer.de
Betrieb in folgenden Ländern gestattet: DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL,
ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, GB, RS, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR
Rev. 022016
Loading...