De Gebruikshandleiding voor dit apparaat bestaat uit twee delen. Het eerst deel bevat
een Korte Starthandleiding voor gebruik als baby monitor; het tweede deel beschrijft
de geavanceerde functies voor normaal gebruik als PMR 446 zendontvanger voor u en
later ook voor uw kinderen. U vindt in deze documentatie tevens de
Veiligheidsvoorschriften en andere wettelijk bindende informatie.
Radio Voorbereiden als Baby Monitor Systeem
Uw reer 5006 Scopi komt in een dubbel pakket. Beide eenheden zijn in standaard
configuratie gelijksoortige draagbare zendontvangers die volgens de Europese
standaard PMR 446 voor vrij gebruik werken. Selecteer het ene apparaat als
babyeenheid en het andere als oudereenheid voordat u de radio’s als baby monitors in
gebruik neemt.
Locatie van Bedieningen
Antenne
PTT toets
Zoek +
Toetsvergrendeling
Omlaag
selecteren
Functies
selecteren:
Menutoets
2
Externe
aansluitin
Aan/Uit
Buiten-bereik
functie
Omhoog
selecteren
en
Display en Icoontjes
Icoontjes en Termen
RX Ontvangst: luisteren via de luidspreker
TX Transmissie: PTT toets is ingedrukt of het apparaat zendt in VOX
modus
SCAN Auto scan: apparaat één voor één alle kanalen
VOX Actieve VOX mode: apparaat zendt automatisch (zonder op PTT te
drukken) wanneer het geluiden waarneemt
Toetstonen zijn geactiveerd
Buiten-bereik functie is geactiveerd (automatischAU, handmatig
Pb, of beide)
Toetsvergrendeling is geactiveerd
Roger piep (korte pieptoon na transmissie) is geactiveerd (alleen in
PMR 446 zendontvangermodus)
Batterijvermogen indicator: 3 streepjes = vol, 1 streepje = bijna uitgeput
(controleer tijdens en onmiddellijk na transmissie!)
Babyicoontje: in babysittermodus op beide baby- en oudereenheden
weergegeven. Niet weergegeven in PMR 446 zendontvangermodus.
Verwijder de riemclip (veertje aantrekken naar boven verwijderen) en open de
batterijhouder.
Steek een van de meegeleverde
batterijblokken
batterijen) in elk apparaat (afzonderlijk verpakt).
Het pijltje op het batterijblok geeft de
insteekrichting aan:
Het pijltje is omhoog gericht en de markering
moet na installatie zichtbaar zijn, zoals afgebeeld
in de figuur).
De set wordt geleverd met
docklader
docklader
elke lader a.u.b. aan op een 230V stopcontact via
een van de 230 V stroomadapters.
Laad beide apparaten vóór het eerste gebruik
a.u.b. verschillende uren op (nieuwe batterijen zijn
slechts gedeeltelijk opgeladen in de fabriek en
moeten 2-3 keer opgeladen en gebruikt worden
voordat ze hun maximale capaciteit bereiken).
Opmerking: Een verzegeld batterijblok nooit
openen of ontmantelen!
U kunt ook
commercieel
verkrijgbare AAA
alkaline batterijen (4
stuks) of 4 enkele
oplaadbare type AAA
Ni-MH batterijen installeren.
Alkaline batterijen NOOIT OPLADEN, de
zendontvanger nooit in de lader steken wanneer u
alkaline batterijen gebruikt. Combineer geen
oplaadbare en normale batterijen!
Let op de polariteit afgedrukt binnenin de batterijhouder.
automatische lader neemt tot op 6 uur in beslag om
De
de batterijen volledig op te laden. De LED zal tijdens het
opladen rood oplichten en knipperen zodra de batterijen
volledig zijn opgeladen. Een babyeenheid in de
automatische oplader kan eventueel automatisch
(of 4 x AAA enkele NiMH
1 automatische
(voor de babyradio) + 1 standaard
voor de radio voor de ouders. Sluit
4
gecontroleerd en opnieuw opgeladen worden.
automatische lader neemt tot op 10 uur in beslag om de batterijen volledig op te
De
laden. De LED is altijd rood zolang een radio is de lader is geplaatst. Ouders dienen
hun radio na het opladen uit de lader te halen.
Voorbereiden als Baby Monitor
Er is slechts één simpele programmeringstap na installatie en oplading van het
batterijblok nodig om te bepalen welk apparaat voor de baby bestemd is en welk
apparaat voor de ouders.
• Schakel één apparaat in (houd de Aan/Uittoets
• Druk tweemaal op de MENU toets.
De display toont het babyicoontje
• Druk op
andere apparaat P(= parents/ouders).
•Druk ter bevestiging kort op de PTT toets of wacht gewoon enkele seconden.
De babysitterinstelling is nu voltooid.
De display toont nu het ouders- of babykanaal linksboven in de hoek, zoals
babyicoontje
Deze instelling bevat al de hoogste gevoeligheidsinstelling voor de babyeenheid, automatische
buiten-bereik controle tussen ouders- en babyeenheid, de mogelijkheid het bereik te testen en
om met de baby te praten.
op de babyeenheid om bte selecteren (selecteer op het
onder in het midden.
en OF.
3 seconden ingedrukt).
b1, en het
Wat Kan Er Nog Meer Worden Ingesteld?
Volume
• Druk op om het volume in te stellen.
De display toont de volume-instelling in stappen tussen LE 00 en LE 09.
De volume-instelling is belangrijk als u met de baby wilt spreken. Stel het volumeniveau in op
LE 00 om de babyeenheid continu gedempt te houden.
Stel het volumeniveau voor de oudereenheid in op het gewenste niveau.
5
Display Alarm
De oudereenheid met gedempte luidspreker (ingesteld op LE 00) licht nog wel op om aan te
geven dat de babyeenheid communiceert.
• Het display-achtergrondlicht schakelt voor ca. 5 seconden in bij elke
alarmactivering.
Kanaalnummer
Het kanaalnummer moet voor beide apparaten hetzelfde zijn.
Er zijn 9 beschikbare instellingen, voor de babyeenheid
b1 tot b9 en voor de oudereenheid
P1 tot P9.
1 tot 9 staats voor kanaalcombinaties geprogrammeerd in de fabriek tussen PMR 446
radiokanalen en CTCSS codering. De nummers gelden alleen voor dit type zendontvanger en
er is geen communicatie mogelijk met andere babymonitors!
Kanaalinstelling
• Druk eenmaal kort op de MENU toets en het ingestelde kanaal zal knipperen.
• Gebruik
• Druk ter bevestiging op de PTT toets of wacht gewoon enkele seconden.
Gevoeligheid Instellen voor de Baby Monitor
U kunt de gevoeligheid van de babyeenheid op 4 niveaus instellen.
Het apparaat is aanvankelijk ingesteld op niveau 4.
•Druk driemaal kort op de MENU toets om het VOX menu te openen.
De display toont de gevoeligheidsinstelling als een nummer aan de rechterzijde (tussen
4).
Druk op
1 instelling voor grootste afstand vanaf de wieg
2 medium gevoeligheidsinstelling
3 lage gevoeligheidsinstelling
4 hoogste gevoeligheidsinstelling (standaard instelling) met aanvullende
Wij raden niveau 4 aan als startpositie. Als uw baby voor langere tijden huilt zonder te
pauzeren, wilt u eventueel met uw baby praten om hem of haar te kalmeren. Stek de
om een niveau te selecteren tussen 1 en 4.
terugspreekfunctie
om andere instellingen te selecteren.
6
1 en
babyeenheid hiervoor in op niveau 4 waardoor u na 20 seconden transmissietijd voor
10 seconden kunt terugpraten.
•Gebruik deze 10 seconden om met uw baby te praten en hem of haar te
kalmeren.
•U hoeft slechts op de PTT toets op de oudereenheid te drukken om met uw
baby te praten.
Zolang uw baby stil blijft, kunt u op elk gewenst moment vanuit de oudereenheid tegen
de baby praten (vooropgesteld dat het volume op de babyeenheid niet ingesteld is op
00).
Automatische Buiten-Bereik Functie
De automatische buiten-bereik functie wordt in babysittermodus automatisch
geactiveerd en vereist geen verdere instellingen!
De automatische buiten-bereik functie controleert elke 60 seconden of de ouders- en
babyeenheid communiceren. De oudereenheid stuurt een “zoekpuls” die beantwoord
wordt door de babyeenheid. In het geval dat er langer dan 2 minuten geen reactie is,
dan is de communicatie tussen de twee apparaten verbroken. Dit kan liggen aan een
dood punt, uitgeputte batterijen van het andere apparaat, een uitgeschakeld apparaat
of er kan interferentie zijn op het gebruikte kanaal.
Het
knippert in geval van verbroken communicatie, wat visueel wordt weergegeven op de
oudereenheid als
Het icoontje wordt na 2 minuten weer continu weergegeven als een apparaat van
locatie verandert en weer binnen bereik van het andere apparaat is.
icoontje wordt tijdens communicatie continu weergegeven. Het icoontje
OU en akoestisch met 5 pieptonen.
Activering en Deactivering van de Buiten-Bereik Functie
De buiten-bereik functie kan ook worden gedeactiveerd wanneer het niet gebruikt
hoeft te worden. Deze activering en deactivering moeten altijd worden uitgevoerd op
het apparaat die de andere eenheid controleert (dit is in geval van babycontrole altijd
de radio van de ouders).
•Druk viermaal op de MENU toets.
De display toont aan de hand van de vorige instelling AU, Pb of OF.
• Selecteer met
Pb handmatige buiten-bereik functie op verzoek (=Press button/druk
toets)
AU automatische functie geactiveerd
OF automatische en handmatige functie beide gedeactiveerd
:
7
Handmatige Buiten-Bereik Test
Er is ook een handmatige buiten-bereik test beschikbaar, onafhankelijk van de
automatische buiten-bereik controle van het andere apparaat. Deze test kan zelfs
worden gebruikt met de buiten-bereik functie op de babyeenheid gedeactiveerd!
U kunt met slechts een druk op een toets bepalen of het andere apparaat binnen bereik is. De
automatische controle op de oudereenheid moet ingesteld zijn op Pb of AU.
•Druk op de toets en wacht enkele seconden. De babyeenheid zal uw verzoek
beantwoorden en de oudereenheid speelt een melodietje af. U bent er op deze
manier zeker van dat uw op uw huidige positie exact binnen het
communicatiebereik bent!
Externe Microfoon
Wij leveren voor de babymonitorfunctie een externe microfoon (type BM 1). Wij raden aan deze
altijd te gebruiken als u de apparatuur als babymonitor gebruikt. Dit heeft de volgende
voordelen:
• Het is gevoeliger dan de ingebouwde microfoon en reageert op grotere afstanden.
• U kunt de afstand vergroten tussen zendontvanger en wiegje – HF straling wordt
aanzienlijk gereduceerd!
•U kunt de radio op de beste plek te plaatsen, zoals op de vensterbank of hoog op een
kast.
Plaats de BM1 microfoon op een plek buiten bereik van de baby. Gebruik het meegeleverde
plakplaatje om de microfoon veilig te bevestigen.
Sluit de microfoon aan op de MIC ingang op de zijkant van de babyeenheid. Til het rubberen
dopje op en gebruik de onderste ingang.
Hoofdstuk 2: Geavanceerde Functies en Gebruik als PMR 446 Zendontvanger
Beide apparaten zijn standaard (of na de radio’s op te bergen met de batterijblokken
verwijderd) ingesteld op gelijke zendontvanger modus. Ze kunnen voor verschillende
doeleinden worden gebruikt; als walkietalkies voor oudere kinderen, tijdens wandelsport of
onderweg, voor onderhoudswerk in en rondom het huis, waar communicatie is vereist en voor
nog veel meer. Het communicatiebereik is tot op 5 km, afhankelijk van het terrein, in open
ruimtes zonder obstructies, en is gereduceerd in de stad.
8
Gebruik met Standaard Instelling en Geen Verdere Programmering
•Installeer de batterijen (zoals beschreven op pagina 4).
Indien u individuele AAA batterijen gebruikt i.p.v. de meegeleverde batterijblokken, let dan
a.u.b. goed op de juiste polariteit.
• Houd voor ca. 3 seconden ingedrukt om beide apparaten in te schakelen.
• Een kanaalnummer wordt weergegeven, bijv.
kanaalnummer tussen
1 en 48.
1 of een ander eerder ingesteld
Als beide apparaten hetzelfde kanaalnummer weergeven, dan zijn ze klaar voor
gebruik.
Druk op de PTT toets op de linkerzijde van het apparaat om te communiceren.
PTT Toets om te Spreken
• Houd de PTT toets ingedrukt om te zenden; laat de toets los om te
ontvangen.
PTT Toets om Op Te Roepen
• Druk tweemaal snel achtereenvolgend op de PTT toets.
• Het apparaat zendt een oproepmelodie naar alle andere apparaten op dit
kanaal binnen uw bereik.
Wisselen Tussen Babymonitor- en Zendontvangermodi
U kunt eenvoudig omschakelen naar zendontvangermodus in het geval dat uw radio’s
ingesteld waren op babymonitormodus:
• Schakel de apparaten in.
• Druk tweemaal op de MENU toets.
• b of P (volgens de vorige instelling) knippert op de display.
• Druk op
zendontvangermodus
•Druk kort op de PTT toets of wacht 5 seconden.
Volume
• Druk op
De display toont de volume-instelling in stappen tussen LE 00 en LE 09.
om tussen b, P en OF te wisselen. De instelling moet in
OF zijn(= babymodus UIT).
om het volume in te stellen.
9
Kanaal Selecteren
U kunt in Europa een van de 8 PMR 446 kanalen gebruiken. U kunt bovendien de codering via
CTCSS tonen individueel instellen, afzonderlijk voor kanalen 1 tot 8, met 38 beschikbare codes.
Deze code wordt rechts van het kanaalnummer 1 tot 8 weergegeven als een kleiner 2-cijferig
nummer tussen 00 en 38.
5 I0 staat bijvoorbeeld voor kanaal 5 en CTCSS subcode 10.
Het apparaat is al geprogrammeerd met aanvullende kanaalcombinaties om het gebruik met
kanalen en subcodes eenvoudiger te maken:
Deze zijn de kanaalnummers
toegestane PMR kanalen met verschillende CTCSS codes. Dit bespaart u de moeite met
codes en kanalen terwijl u de nummers 9 tot 48 gebruikt.
U hoeft er slechts voor te zorgen dat alle communicerende eenheden ingesteld zijn op
dezelfde nummers op de display.
Als u communiceert met gebruikers van andere zendontvangers, gebruik dan alleen kanalen 1
tot 8 en stel de subcodes handmatig in, deze volgen internationale richtlijnen.
Kanaal Instellen
• Druk eenmaal op de MENU toets en het huidig ingestelde kanaal knippert.
• Druk op
• Druk ter bevestiging op de PTT toets of wacht gewoon enkele seconden.
Kanaalscan
Druk kort op de S toets om automatisch naar activiteit op alle kanalen te scannen.
9 tot 48. Deze zijn allemaal combinaties met een van de 8
om een andere instelling te selecteren.
•Druk op de toets
scannen.
•De scan stopt nadat een signaal is gevonden en u kunt voor 8 seconden naar dit
kanaal luisteren.
Druk op de PTT toets om de scan te stoppen en te reageren.
De scan zal zonder reactie automatisch vervolgen.
om de scan te starten; druk nogmaals in om te stoppen met
Toetsvergrendeling
Alle toetsen (behalve de PTT toets en Aan/Uit) kunnen worden vergrendeld zodat u de
10
toetsen niet per ongeluk kunt indrukken.
Toetsenpaneel vergrendelen:
• Houd de toets
wordt weergegeven.
•Houd de toets nogmaals voor ca. 3 seconden ingedrukt totdat het
vergrendelicoontje verdwijnt.
ca. 3 seconden ingedrukt totdat het vergrendelicoontje ( )
Achtergrondlicht
Het achtergrondlicht van de display schakelt automatisch voor 5 seconden in nadat u op een
willekeurige toets drukt. Het achtergrondlicht is ook actief wanneer er een signaal wordt
ontvangen (zoals een baby die geluiden maakt).
CTCSS Codes Instellen
De aanvullende CTCSS codes worden gebruikt om luisteren naar andere stations op hetzelfde
kanaal te voorkomen.
Dit kan zelfs een combinatie zijn van ouders- en babyeenheid – u wilt natuurlijk niet naar de
baby van iemand anders luisteren. Het is altijd mogelijk dat andere gebruikers op hetzelfde
kanaal zitten.
Verwar dit a.u.b. niet met bescherming tegen interceptie: het is altijd mogelijk analoge
radiogesprekken zonder encryptie op te vangen; dit vereist slechts een willekeurige PMR 446
zendontvanger of een scanner.
De CTCSS (continuous tone coded squelch signal/continu toongecodeerd
ruisonderdrukkingssignaal) tonen zijn onhoorbare tonen op lage frequentie die in het
microfoonsignaal zijn gemixt. Wanneer het apparaat een signaal ontvangt, controleert het of de
ingestelde toon bestaat en schakelt het de luidspreker alleen in nadat de correcte toon is
waargenomen.
De CTCSS codes kunnen voor kanalen 1 to 8 handmatig worden ingesteld:
•Druk driemaal op de MENU toets (of totdat de nummers 00 tot 38 op de display
knipperen).
• Druk op
• Druk kort op de PTT toets of wacht gewoon 5 seconden.
om de gewenste CODE te selecteren.
Andere Menuonderwerpen Achtereenvolgens Doorlopen
Alle menuonderwerpen worden op dezelfde manier geopend.
11
• Druk eenmaal of verschillende keren op de MENU toets.
• De instelling zal elke keer knipperen (tot nog toe hebben wij de kanaalinstelling,
babymodus ouders PMR446 instelling en CTCSS instelling geïntroduceerd).
• Druk op
• Druk ter bevestiging kort op de PTT toets – of acht gewoon enkele seconden
totdat de instelling is opgeslagen.
om de gewenste instelling te selecteren.
Menuonderwerp VOX – Hands-Free Functie
Dit is de gevoeligheidsinstelling voor hands-free bediening. Het apparaat neemt uw
stem waar en u hoeft niet op de PTT toets te drukken. Dit is erg handig als u geen hand
vrij hebt om op de PTT toets te drukken; maar het kan een probleem vormen op een
motorfiets of in omgevingen met veel lawaai. De hands-free functie kan op lawaai
reageren en uw apparaat laten zenden zonder dat u dit door hebt of mogelijk het
kanaal verstoren.
De niveaus 1 tot 4 komen overeen met de gevoeligheid zoals een babymonitor:
OF normale bediening met PTT toets (standaard)
1 hoge gevoeligheid
2 medium gevoeligheid
3 lage gevoeligheid
4 zoals 1, maar met een 10-seconden onderbreking om terug te kunnen
spreken na 20 seconden transmissie
Niveau 4 is ook goed voor radiodiscipline: als uw apparaat continu uitzendt, zal het na
20 seconden worden onderbroken. Tijdens deze pauze kunnen andere partijen
antwoorden en u wijzen op uw onafgebroken transmissie.
RX – Ruisonderdrukking Aan/Uit
U kunt de automatische ruisonderdrukking deactiveren en het apparaat instellen om
continu elk willekeurig signaal op het kanaal te ontvangen. Dit is nuttig wanneer op het
uiterste bereik en communicatie wordt onderbroken of als u gewoon wilt luisteren wat
er op het kanaal gebeurt.
Het menuonderwerp
RX wordt weergegeven; selecteer On of OF.
Roger Piep Aan/Uit
De radio stuurt een toonvolgorde als bevestiging nadat u de PTT toets loslaat (zoals in
de ruimtevaart wordt dit de “roger piep” genoemd).
Het menuonderwerp
Toetstonen Aan/Uit
wordt weergegeven; selecteer On of OF.
12
Er klinkt een korte pieptoon nadat u op een toets drukt. U kunt via dit menuonderwerp
de toetstonen deactiveren.
Het menuonderwerp
wordt weergegeven; selecteer On of OF.
Babymodus – Menuonderwerp
Deze menuonderwerpen worden weergegeven zoals beschreven in hoofdstuk “Babymodus”.
In babymodus wordt
weergegeven, selecteer P, b of OF.
Buiten-Bereik Controle in PMR 446 Modus
De buiten-bereik controle kan ook werken in PMR 446
Kies uit
AU(automatisch aan),Pb(alleen handmatige buiten-bereik test) of OF voor
gedeactiveerde buiten-bereik controle.
Activering of deactivering van buiten-bereik controle wordt ingesteld op het apparaat dat het
bereik moet controleren.
Zelfs als het afstandsapparaat geen buiten-bereik controle actief heeft, kunt u het bereik vanaf
uw apparaat controleren.
Selecteer AU (automatische controle om de minuut) of Pb (handmatige controle).
Op radionetwerken die uit meer dan 2 gelijke eenheden bestaan, heeft de buiten-bereik
controle eigenlijk weinig zin, omdat u niet kunt weten welk apparaat reageert. Er is daarom
geen buiten-bereik controle voor verschillende zendontvangers op het netwerknet.
modus:
Belangrijke Informatie
Wij zijn wettelijk verplicht informatie te verstrekken over de garantie, het afdanken van het
product en tevens de EU verklaring van conformiteit met de gebruiksaanwijzingen in
verschillende landen voor elk apparaat.
Vind deze informatie a.u.b. op de volgende pagina’s.
2-Jaar Garantie vanaf Aankoopdatum
De fabrikant/dealer verstrekt voor dit product een garantie van twee jaar vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie dekt alle storingen veroorzaakt door defecte
onderdelen of incorrecte functies binnen de garantieperiode, met uitzondering van
slijtage zoals uitgeputte batterijen, krassen op de display, defecte behuizing,
gebroken antenne en defecten wegens externe factoren zoals corrosie, overspanning
wegens onjuiste externe voeding of het gebruik van ongeschikte accessoires.
Defecten veroorzaakt door tegenstrijdigheid met het beoogde gebruik worden ook niet
door de garantie gedekt.
Neem voor garantieclaims a.u.b. contact op met uw plaatselijke dealer. De dealer zal
het product repareren, inwisselen of naar een geautoriseerd servicecentrum sturen.
U kunt ook direct contact opnemen met onze servicepartner. Sluit a.u.b. uw
13
aankoopbewijs bij het product bij en beschrijf de storing zo nauwkeurig mogelijk.
WEEE en Recycling
De Europese wet verbiedt de verwijdering van oude of defecte elektrische
of elektronische apparatuur in het huishoudelijke afval. Lever uw product in
bij een inzamelpunt voor recycling en afvalverwerking. Dit systeem wordt
door de industrie gefinanceerd en zorgt voor milieuvriendelijke verwijdering
en recycling van waardevolle grondstoffen.
Adres van de Fabrikant
reer GmbH
Riedwiesenstr. 7
D- 71229 Leonberg
Neem telefonisch contact op met onze service via 0700-73 37 46 24 (12 cent/minuut
van Duits vast landlijnnetwerk) of via e-mail op service@reer.de.
Alternatieve Alan Servicepartner & Hotline (voor producten verkocht in
Duitsland)
PST professional support technologies GmbH
Breitscheider Weg 117 a D-40885 Ratingen
Hotline 01805 012204 (14 cent/minuut van Duits landlijnnetwerk, max. 0,42
Cent/minuut van Duitse mobiele netwerken)
e-mail alan-service@ps-tech.de
Controleer voordat u een product retour stuurt het hoofdstuk ”Probleemoplossing”
voor enkele eenvoudige stappen en tests of bel onze hotline:
Probleemoplossing - Terugstelling
Haal de batterijen uit het apparaat en wacht 2 minuten voordat u ze weer installeert.
Het apparaat wordt teruggesteld naar de standaard instellingen en geeft kanaal 1
weer in PMR 446 modus. Als dit niet het geval is, kunt u controleren of de batterijen
uitgeput zijn. Zwakke batterijen kunnen soms problemen veroorzaken, zoals het
kunnen ontvangen maar niet kunnen uitzenden. Vergeet a.u.b. niet dat oplaadbare
batterijen tussen ½ en 1 jaar mee kunnen gaan, wanneer dagelijks gebruikt!
• 9 voorgeprogrammeerde Baby- en 9 Ouders-kanaalcombinaties
• 38 CTCSS subcode tonen
• Max. zendvermogen: 500 mW ERP
• Communicatiebereik tot op 5 km (zonder obstructies)
• VOX-gevoeligheid en timing in 3+1 niveaus
• Batterijblok: 600 mAh 4,8 V NiMH of 4 x 1,2 V NiMH AAA batterijen
• Alfanumerieke LC display met achtergrondverlichting
• Stand-by tijd: tot op 12 uur
• Bedrijfstemperatuurbereik -20°C tot + 55°C
15
• Gewicht: ca. 95 Gram (zonder batterijen)
• Afmetingen: 58 x 160 x 28 mm
• Aansluiting voor audio-accessoires: Mic 2,5 mm, Hoofdtelefoon 3,5
mm
• Toegepast technisch Standaard EN 300 296-2
• 1 automatische docklader voor babyeenheid (6 uur volledige
oplading)
•1 standaard docklader voor oudereenheid (tot op 10 uur laden, geen
automatische schakeling
•2 x energiebesparende 230 V stroomadapters (conform EUP)
Technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
16
reer 5006 SCOPI
Manual del usuario
Introducción
El manual de instrucciones de esta unidad consta de dos partes. La primera parte
contiene un Manual de Inicio Rápido para su uso como intercomunicador de vigilancia
de bebés; la segunda parte le informa de las funciones avanzadas como transceptor
PMR 446 normal para que sus hijos jueguen con él cuando crezcan. Aquí también
encontrará la Precauciones de Seguridad y otra información obligatoria por ley.
Preparación de la radio como sistema de vigilancia de bebés
Su reer 5006 Scopi viene en un paquete de dos unidades. En la configuración por
defecto ambas unidades son transceptores portátiles idénticos, funcionando según el
estándar europeo PMR 446 para uso libre. Seleccione una unidad como la unidad del
bebé y la otra como la unidad paterna antes de utilizar las radios como sistema de
vigilancia de bebés.
Situación de los controles
Antena
Pulsador para
hablar (PTT)
Buscar +
Bloqueo teclas
Selección
abajo
Selección de
funciones:
botón Menú
Conexiones
externas
Encender/Apagar
Función Fuera de
alcance
Selección
arriba
2
Pantalla e Iconos
Iconos y significado
RX Recepción: se escucha a través del altavoz
TX Transmisión: se está pulsando el botón PTT o la unidad transmite
en modo VOX
SCAN Búsqueda Auto: la unida busca los canales de uno en uno
VOX Modo activado por voz: la unidad transmite automáticamente (sin
pulsar PTT) cuando detecta sonidos
Tonos de tecla activados
Función fuera de alcance activada (AU automáticamente, Pb
manualmente, o ambas)
Boqueo de teclas activado
Bip ‘fin de transmisión’ (un ‘bip’ corto después de la transmisión)
activado (sólo en modo transceptor PMR 446)
Nivel de carga de batería: 3 barras = completa, 1 barra = casi agotada (¡compruébelo durante o justo después de la transmisión!)
Icono de bebé: Indica el modo de vigilancia de bebés tanto en la
unidad del bebé como en la de los padres. No aparece en modo
transceptor PMR 446.
3
Capítulo 1: Función de vigilancia de bebés
Preparar la unidad – Colocar la batería
Quite el clip para el cinturón (tire del resorte y sáquelo hacia arriba), y abra el
compartimiento de la batería.
Coloque una de las baterías suministradas (o 4
pilas AAA NiMH) en cada unidad (empaquetadas
por separado).
La flecha en la batería indica la dirección en la que
debe de colocarla:
La flecha indica UP (ARRIBA) y la etiqueta
debe leerse después de colocarla, como se ve en
la imagen).
El conjunto se envía con 1 cargador soporte
automático
cargador soporte estándar
los padres. Por favor, conecte cada cargador con
uno de los adaptadores eléctricos de 230V a una
toma de corriente de 230V.
Antes de usarla por primera vez debe cargar cada
unidad varias horas (las baterías nuevas vienen
cargadas parcialmente de fábrica y necesitan ser
cargadas y usadas 2 o 3 veces para que adquieran
su máxima capacidad).
Nota: ¡Nunca abra ni desmonte una batería
sellada!
Como alternativa,
puede colocar pilas
alcalinas comerciales
AAA (4 unidades) o 4
pilas recargables AAA
Ni-MH.
NO cargue las pilas alcalinas, nunca coloque el
transceptor en el cargador cuando use pilas alcalinas.
¡No mezcle pilas recargables con pilas normales!
Colóquelas con la polaridad como está marcado dentro del
compartimiento de la batería.
El cargador automático necesitará hasta 6 horas para
una carga completa. El LED se iluminará en rojo durante la
carga y parpadeará cuando esté completamente cargada.
La unidad del bebé en el cargador automático se
comprobará y se recargará si es necesario.
(para la radio del bebé) + 1
para la radio de
4
El cargador estándar necesitará hasta 10 horas para una carga completa. El LED se
iluminará siempre en rojo mientras la radio esté en el cargador. Los padres deberían
quitar la radio tras la carga.
Prepararlo como vigilancia de bebés
Sólo hay que realizar un simple paso de programación después de colocar y cargar la
batería para determinar que unidad servirá como unidad del bebé y cuál será la unidad
de los padres.
• Encienda la unidad (pulse el botón de encendido
• Pulse el botón MENU dos veces.
En la pantalla aparece el icono del bebé
• Pulse
seleccione
•Haga una pulsación corta en el botón PTT para confirmar, o espere unos cuantos
segundos.
La configuración del transceptor de vigilancia de bebés está completada.
Ahora en la pantalla aparece el canal del bebé o de los padres arriba a la izquierda, tal como
en la unidad del bebé hasta seleccionar b(en la otra unidad
P (= padres).
y OF.
durante 3 seg).
b1y el icono del bebé abajoenelcentro.
Esta configuración incluye también el mayor nivel de sensibilidad para la unidad del bebé,
control automático de fuera de alcance entre las unidades del bebé y la de los padres, la
posibilidad de comprobar el alcance y de hablarle al bebé.
¿Qué más se puede ajustar?
Volumen
•Pulse para ajustar el volumen.
La pantalla muestra el volumen actual en niveles entre LE 00 y LE 09.
El ajuste del volumen es importante en el caso de que quiera hablarle al bebé. Ajuste el nivel
de volumen en LE 00 siempre que desee silenciar la unidad del bebé.
Ajuste el nivel de la unidad de los padres al nivel de escucha deseado.
5
Mostrar alarma
La unidad de los padres incluso con el altavoz en silencio (nivel de volumen LE 00) se ilumina
para mostrar que la unidad del bebé está comunicándose.
• La luz de la pantalla se ilumina durante unos 5 segundos con cada alarma.
Número de canal
El número del canal debe ser el mismo en las dos unidades.
Hay 9 opciones posibles, de
padres.
Los número 1-9 indican las combinaciones de canal programada en fábrica entre los canales
radio PMR 446 y las codificaciones CTCSS. Los números sólo son válidos para este tipo de
transceptor y ¡no hay intercomunicación con otros sistemas de vigilancia de bebés!
b1 ab9para la unidad del bebé y de P1 a P9 en la de los
Establecer el canal
• Haga una pulsación corta en el botón MENU. El número del canal parpadeará.
• Pulse
• Pulse el botón PTT para confirmar, o espere unos cuantos segundos.
para seleccionar un canal diferente.
Ajustar la sensibilidad de recepción del sistema de vigilancia de bebés
Usted puede ajustar la sensibilidad de la unidad del bebé en 4 niveles.
Tras la instalación inicial, la unidad se configura en el nivel 4.
•Haga tres pulsaciones cortas en el botón MENU para acceder al menú VOX.
La pantalla muestra el nivel de sensibilidad como un número a la derecha (entre 1 y 4).
Pulse
Nosotros recomendamos el nivel 4 como posición inicial. Si su bebé llora durante
mucho tiempo sin interrupción puede ser que desee hablarle al bebé para que se
calme. Para ello configure la unidad del bebé en el nivel 4 para permitirle que tras 20
segundos de transmisión usted pueda hablar al bebé durante 10 segundos.
para seleccionar el nivel deseado entre 1 y4.
1 ajuste para la mayor distancia hasta la cuna del bebé.
2 ajuste de sensibilidad medio
3 ajuste de sensibilidad bajo
4 Ajuste de mayor sensibilidad (ajuste por defecto) con función adicional de
charla.
6
• Use esos 10 segundo para hablarle al bebé y calmarlo.
• Simplemente pulse el botón PTT en la unidad de los padres para hablar a su
bebé.
Siempre que su bebé esté callado, usted puede hablarle desde la unidad de los
padres en cualquier momento (si el volumen de la unidad del bebé no está en 00).
Función Fuera-de-alcance automático
La función fuera-de-alcance automático se activa automáticamente en la
configuración de vigilancia de bebés, y ¡no necesita más ajustes!
La función fuera-de-alcance automático comprueba automáticamente cada 60
segundos si la unidad del bebé y la de los padres tienen comunicación. La unidad de
los padres envía un ‘pulso de búsqueda’, que es respondido por la unidad del bebé. En
el caso de que no haya respuesta durante más de 2 minutos, ambas unidades no
tienen comunicación. Esto puede ser debido a que se encuentran en un lugar con
apantallamiento, que la batería de una de la unidades esté agotada, o la unidad
apagada, o que haya interferencias en el canal utilizado.
Durante la comunicación, el icono
el caso de que la comunicación se interrumpa y esto se indica visualmente en la
unidad de los padres como
Si cambia la unidad de posición y vuelve a estar dentro de alcance, el icono aparecerá
constante después de 2 minutos.
OU y suenan 5 tonos ‘bip’.
aparece constantemente. El icono parpadea en
Activación y desactivación de la función Fuera-de-alcance
La función fuera-de-alcance también se puede desactivar si no la necesita. La
activación y desactivación se debe de realizar desde la unidad que lleva el control (en
el caso de la vigilancia de bebés, esta es siempre la radio de los padres).
•Pulse el botón MENU cuatro veces.
En la pantalla aparecerá AU, Pb o OF según el ajuste previo.
• Pulse
Pb manual, función fuera-de-alcance bajo solicitud (Pulsar botón)
AU función activada AUtomáticamente
OF (OFF) ambos modos, manual y automático, desactivados
para seleccionar:
Prueba manual de fuera-de-alcance
Independientemente de que el control de fuera-de-alcance de la otra unidad esté en
modo automático, también puede realizar una prueba de fuera-de-alcance
manualmente. ¡Esta prueba es también posible con la función fuera-de-alcance
7
desactivada en la unidad del bebé!
Pulsando un botón usted puede determinar si ambas unidades están dentro de alcance de
intercomunicación. La función de control automático en la unidad de los padres debe estar en
Pb o AU.
•Pulse el botón y espere unos segundos. La unidad del bebé responderá su
solicitud y la unidad de los padres reproducirá una melodía. ¡Ahora puede estar
seguro de que usted en la posición exacta actual se encuentra dentro del alcance
de intercomunicación!
Micrófono externo
Para la función de vigilancia de bebés hemos incorporado un micrófono externo (tipo BM 1).
Nosotros recomendamos que lo use siempre en caso de vigilancia de bebés. Esto tiene las
ventajas siguientes:
• Es más sensible que el micrófono integrado y responde a una distancia mayor.
• Permite aumentar la distancia ente el transceptor y la cuna del bebé – ¡la radiación
HF se reduce considerablemente!
•Permite colocar la radio en una posición óptima de intercomunicación, como en el
marco de la ventana o sobre un armario.
Por favor, coloque el micrófono BM1 en un lugar donde el bebé no pueda alcanzarlo. Use la
almohadilla adhesiva suministrada para fijar bien el micrófono.
Conecte el micrófono en el conector MIC en el lateral de la unidad del bebé. Retire la
protección de caucho y use el conector de abajo.
Capítulo 2: Funciones avanzadas y uso como transceptor PMR 446
De fábrica (o después de guardar las radios sin las baterías) ambas unidades son idénticas,
configuradas en modo transceptor. Se pueden usar para diversos propósitos; como
walkie-talkies para niños mayores, durante excursiones y para más propósitos. El alcance de
la comunicación es de hasta 5 km, dependiendo del terreno, en áreas abiertas sin
obstrucciones, o con un alcance más reducido en la ciudad.
Usar con la configuración de fábrica y sin más programación
•Coloque las baterías (como se describe en la página 4).
8
En el caso de que vaya a utilizar pilas AAA individuales en vez de las baterías recargables
suministradas, por favor colóquelas con la polaridad correcta.
• Pulse
• Aparecerá en pantalla el número del canal, p.ej. 1 o el número de camal que
previamente haya seleccionado entre 1 y 48.
durante unos 3 segundos para encender ambas unidades.
Si ambas unidades muestran el mismo canal, están listas para usar.
Pulse el botón PTT en el lateral de la unidad para comunicarse.
Botón PTT para hablar
• Mantenga pulsado el botón PTT para transmitir; suéltelo para recibir.
Botón PTT para llamar
• Haga dos pulsaciones cortas consecutivas sobre el botón PTT.
• La unidad transmite una melodía de llamada al resto de unidades en el
mismo canal dentro de su alcance.
Cambiar de modo entre vigilancia de bebés y transceptor
Usted puede pasar fácilmente al modo transceptor en el caso de que sus radios estén
configuradas en modo de vigilancia de bebés:
• Encienda las unidades.
• Pulse el botón MENU dos veces.
• b o P (según su configuración previa) parpadea en la pantalla.
• Pulse
debe ser OF (= modo vigilancia de bebés desactivado).
•Haga una pulsación corta en el botón PTT o espere 5 segundos.
Volumen
•Pulse para ajustar el volumen.
La pantalla muestra el volumen actual en niveles entre LE 00 y LE 09.
Seleccionar el canal
En Europa usted puede usar uno de 8 canales PMR 446. Además, puede establecer el
código individualmente a través de tonos CTCSS para los canales del 1 al 8 entre 38 códigos
posibles. Este código aparece a la derecha del número del canal (1 - 8) como un número
pequeño de dos dígitos entre 00 y 38.
para cambiar entre b, P y OF. Para el modo transceptor el ajuste
9
Por ejemplo,
Para simplificar la operación con canales y sub-códigos, la unidad viene pre-programada con
combinaciones de canales adicionales.
Estos son los números de canal del 9 al 48. Estas son todas las combinaciones posibles con
uno de los 8 canales PMR permitidos y los diferentes códigos CTCSS, evitando al usuario el
problema de códigos y canales al usar los números del 9 al 48.
Usted sólo tiene que preocuparse de que todas las unidades en comunicación estén
configuradas con los mismos números en la pantalla.
Si la comunicación se hace con usuarios de otro transceptor use sólo los canales del 1 al 8 y
ajuste los sub-códigos manualmente, estos siguen los estándares internacionales.
5 I0 indica el canal 5 y el sub-código CTCSS 10.
Establecer el canal
• Pulse el botón MENU una vez. El canal establecido actualmente parpadea.
• Pulse
• Pulse el botón PTT para confirmar, o espere unos cuantos segundos.
para seleccionar un canal diferente.
Buscar el canal
Haga una pulsación corta en el botón S para buscar automáticamente actividad en todos los
canales.
• Pulse el botón para iniciar la búsqueda; púlselo otra vez para detenerla.
• La búsqueda se para después de detectar una señal y escuchará el canal durante 8
segundos.
Pulse el botón PTT para detener la búsqueda y responder.
Si no responde la búsqueda se inicia de nuevo.
Bloqueo de teclas
Se pueden bloquear todas las teclas (excepto el botón PTT y el de encendido) para evitar
una pulsación accidental.
Bloquear las teclas:
•Mantenga pulsado el botón unos 3 segundos aprox. hasta que el icono del
candado (
•Mantenga pulsado el botón otra vez unos 3 segundos aprox. hasta que el icono
del candado desaparezca.
) aparezca en pantalla.
10
Luz de fondo
La luz de fondo de la pantalla se ilumina automáticamente durante 5 segundos después de
pulsar cualquier botón. También se enciende, cuando recibe una señal (como cuando el bebé
produce algún sonido).
Establecer los códigos CTCSS
Los códigos CTCSS adicionales sirven para evitar oír otras estaciones en el mismo canal.
Esto incluso se puede dar en el modo de vigilancia de bebés - usted no deseará oír el bebé de
otras personas. Siempre es posible que otros usuarios estén en el mismo canal.
No confunda esto con un código de seguridad para no ser interceptado: siempre es posible
interceptar una conversación de radio analógica no codificada; sólo se necesita un transceptor
PMR 446 o un escáner.
Los tonos CTCSS (Señal Squelch Codificada en Tono Continuo) son tonos inaudibles de baja
frecuencia mezclados en la señal del micrófono. Durante la recepción, la unidad comprueba si
se encuentra el tono establecido y sólo habilita el altavoz tras de detectar el código correcto.
Para los canales del 1 al 8 los códigos CTCSS se pueden ajustar manualmente:
•Pulse el botón MENU tres veces (o hasta que los número 00 al 38 parpadeen en la
pantalla).
• Pulse hasta seleccionar el CÓDIGO deseado.
• Haga una pulsación corta en el botón PTT o espere 5 segundos.
Pasar secuencialmente por los otros elementos del menú
Acceda a todos los elementos del menú de la misma forma.
• Pulse el botón MENU una vez o las veces que sean necesarias.
• En cada pulsación el parámetro parpadea (hasta ahora hemos explicado la
configuración del canal, la configuración del modo bebé y del PMR446 y la
configuración CTCSS).
• Pulse
• Haga una pulsación corta en el botón PTT para confirmar, o espere unos
cuantos segundos hasta que se guarde la nueva configuración.
hasta seleccionar el valor deseado.
Elemento del menú VOX – Función manos-libres
Este es el ajuste de la sensibilidad para el funcionamiento manos-libres. La unidad
detecta su voz y no es necesario pulsar el botón PTT para hablar. Esto es muy útil
cuando no tenga una mano libre para pulsar el botón PTT; pero puede ser un
11
problema en una motocicleta o en ambientes ruidosos. La función manos-libres puede
activarse con el ruido y hacer que su unidad transmita sin su conocimiento,
bloqueando posiblemente el canal.
Los niveles del 1 al 4 corresponden a la sensibilidad, igual que en la vigilancia de
bebés:
OF control normal con el botón PTT (por defecto)
1 sensibilidad alta
2 sensibilidad media
3 sensibilidad baja
4 como el 1, pero con una interrupción de 10 segundos para recepción
después de 20 segundos de transmisión
El nivel 4 es también bueno para mantener disciplina de transmisión: si su unidad está
transmitiendo continuamente, será interrumpida a los 20 segundos. Durante este
descanso los otros usuarios pueden responder e informarle de su transmisión
continua.
RX – Circuito de silenciamiento (Squelch) activo/inactivo
Usted puede desactivar el circuito de silenciamiento automático y configurar la unidad
para que reciba continuamente cualquier señal en el canal. Esto es conveniente en los
límites del alcance de la unidad, cuando la comunicación se interrumpe, o si desea oír
que está ocurriendo en el canal.
El elemento del menú es
RX; seleccione On (activo)u OF (inactivo).
Activar/desactivar el ‘Bip' de fin de transmisión
La radio envía un tono de confirmación al dejar de pulsar el botón PTT (y como en los
viajes espaciales se denomina bip de fin de transmisión).
El elemento del menú es ; seleccione On (activo) u OF (inactivo).
Activar/desactivar el tono de tecla
Se oye un ‘bip’ corto al pulsar un botón. Desactive el tono de tecla con esta opción del
menú.
El elemento del menú es ; seleccione On (activo) u OF (inactivo).
Modo Bebé – Elementos del menú
Estos elementos del menú aparecen en pantalla como se describe en el capítulo “Modo bebé”.
En el modo bebé aparece el icono , seleccione P, b o OF.
12
Control de fuera-de-alcance en el modo PMR 446
El control de fuera-de-alcance también funciona en modo PMR 446
Seleccione entreAU(automático),Pb(solo comprobación manual de fuera-de-cobertura) u
:
OF para desactivar el control de fuera-de-alcance.
La activación o desactivación del control de fuera-de-alcance se configura en la unidad que
desee que compruebe el alcance.
Incluso si la unidad remota no tiene el control fuera-de-alcance activado usted puede
comprobar si está dentro de su alcance.
Seleccione AU (comprobación automática cada minuto) o Pb (comprobación manual).
En redes de radio compuestas de más de 2 unidades iguales, el control de fuera-de-alcance
no tiene realmente sentido, ya que usted no discierne que unidad es la que responde. Por esta
razón no hay control de fuera-de-alcance para varios transceptores en una red.
Información importante
Tenemos la obligación legal de incluir información sobre la eliminación del producto y sobre su
garantía, así como de la declaración de conformidad EU con instrucciones de uso en los
diferentes países para cada unidad.
Por favor, encuentre dicha información en las páginas siguientes.
Garantía de 2 años desde la fecha de compra
El fabricante/minorista garantiza este producto por dos años desde la fecha de compra.
Esta garantía incluye todas las averías por componentes defectuosos o por
funcionamiento incorrecto dentro del periodo, excluyendo el desgaste por uso, tal
como baterías gastadas, arañazos en la pantalla, carcasa deteriorada, antena rota y
otros defectos debidos a efectos externos como corrosión, sobretensión por un
adaptador eléctrico inadecuado o el uso de accesorios no recomendados. Las averías
por uso para el que no fue diseñado también quedan excluidas de la garantía.
Por favor, póngase en contacto con su vendedor local para las reclamaciones de la
garantía. El vendedor reparará o cambiará el producto, o lo enviará a un centro de
reparaciones autorizado.
Usted también puede contactar directamente con nuestro servicio de reparaciones
asociado. Por favor, incluya la prueba de compra con el producto y describa la avería
lo más claramente posible.
WEEE y reciclaje
La Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE)
europea no permite la eliminación de estos aparatos viejos o defectuosos
arronjándolos a la basura doméstica. Deposite su producto en un punto de
recogida selectiva municipal para reciclaje, si va a deshacerse de él. Este
sistema está financiado por la industria y asegura una eliminación
ecológicamente responsable y el reciclaje de las materias primas valiosas.
Dirección del fabricante
13
reer GmbH
Riedwiesenstr. 7
D- 71229 Leonberg
Contacte con nuestro servicio en línea directa por teléfono 0700-73 37 46 24 (12
céntimos/ minuto desde telefonía fija en Alemania) o por correo-e service@reer.de.
Alternativa Alan Service Partner & Hotline (para productos vendidos en
Alemania)
PST professional support technologies GmbH
Breitscheider Weg 117 a D-40885 Ratingen
Línea directa 01805 012204 (14 céntimos/minuto desde telefonía fija en Alemania,
0,42 céntimos/minuto máx. desde redes de telefonía móvil en Alemania)
correo-e: alan-service@ps-tech.de
Antes de devolver un producto compruebe el capítulo “Resolución de problemas”
que incluye pruebas y consejos sencillos, o contacte con nuestra línea directa:
Resolución de problemas - Reinicializar
Saque las baterías y espere 2 minutos antes de volverlas a poner.
La unidad recuperará la configuración de fábrica por defecto y mostrará el canal 1 en
modo PMR 446. Si este no es el caso, compruebe si las baterías están agotadas. A
veces, las baterías agotadas pueden causar problemas, tales como poder recibir
pero no transmitir. ¡Por favor, tenga en cuenta que las baterías recargables pueden
durar entre ½ y 1 año si se usan todos los días!