Reer 50010, Baby monitor Neo 200 Instructions For Use Manual

Babyphone Neo 200
Gebrauchsanleitung, Art.Nr.: 50010
Babyphone Neo 200
Manual de uso, N° d‘art.: 50010
Babyphone Neo 200
Notice d‘utilisation, Art. Núm.: 50010
Dětská chůvička Neo 200
Návod k použití, Artikl č: 50010
Babyphone Neo 200
Használati utasítás, Cikkszám: 50010
Instructions for use, Art.no:: 50010
Babyphone Neo 200
Istruzioni per l‘uso, Art. Nr.: 50010
Babyfoon Neo 200
Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 50010
Monitor za bebe Neo 200
Uputstvo za upotrebu, Broj artikla: 50010
Elektronska varuška Neo 200
Navodila za uporabo, Stevilko artikla: 50010
DE
ES
FR
CZ
HU
GB
IT
NL
RS
SI
NEO 200
Babyphone Neo 200
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . 04
Sicherheitshinweise zur Installation. . . . . 05
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 05
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . 06
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
General safety information. . . . . . . . . . 12
Safety instructions regarding installation . 13
Technical specication . . . . . . . . . . . . . 13
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Description of babyphone . . . . . . . . . . 14
Before rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicaciones generales de seguridad . . . 20 Indicaciones de seguridad para la
Instalación, Datos técnicos . . . . . . . . . . 21
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . 22
Descripción del dispositivo . . . . . . . . . . 22
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . 23
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . 28
Istruzioni di sicurezza per l‘installazione . . 29
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Descrizione dell‘apparecchio . . . . . . . . 30
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consignes générales de sécurité. . . . . . 36
Conseils de sécurité pour l‘installation . . . 37
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 37
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . 38
Description de l‘appareil . . . . . . . . . . . . 38
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Betrieb der Elterneinheit mit Batterien . . 08 Erweiterung des Empfangsbereichs . . . 09
Lautstärkeregelung / Elterneinheit. . . . . 09
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . 09
Garantie, Entsorgungshinweise. . . . . . . 10
Problembehebung. . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento de la unidad
parental con pilas. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consejos para ampliar el alcance . . . . . 25
Regulación de volumen . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . 25
Garantía, Indicaciones de eliminación . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 27
Funzionamento dell‘unità genitore con
batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Estendere l‘area di copertura . . . . . . . . 33
Regolatore del volume / unità genitori. . 33
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . 33
Garanzia, Modalità di smaltimento . . . . 34
Soluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . 35
Fonctionnement de l‘unité parentale
avec des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lextension de la zone de portée . . . . . . 41
Réglage du volume / unité parents. . . . 41
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . 41
Garantie, Instructions d‘élimination
des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . 43
Inhaltsverzeichnis
Contents
Índice
Contenuto
Table des matières
DE
GB
ES
IT
FR
Battery operation of the parent unit . . . 16
Tips for extending the range . . . . . . . . 17
Volume control / parent unit . . . . . . . . 17
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . 17
Warranty, Disposal instructions . . . . . . . 18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Babyphone Neo 200
Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . 44
Veiligheidsaanwijzing voor de installatie . . 45
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 45
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . 46
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . 52
Bezpečnostní pokyny k instalaci . . . . . . . 53
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . 55
Nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opšte bezbednosne informacije . . . . . . 60
Bezbednosne informacije za instalaciju . . 61
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Obim isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pre prve upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Podešavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Általános biztonsági tudnivalók . . . . . . 68
Biztonsági tudnivalók a telepítéshez . . . . 69
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . 70
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Beállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Splošni varnostni napotki . . . . . . . . . . 76
Varnostni napotki za namestitev . . . . . . 77
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nastavitve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
De werking van de oudereenheid met
de batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uitbreiding van het ontvangstbereik . . . 49
Volumeregelaar / oudereenheid . . . . . . 49
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . 49
Waarborg, Verwijdering . . . . . . . . . . . . 50
Probleemoplossing. . . . . . . . . . . . . . . 51
Provoz rodičovské jednotky s bateriemi . 56
Tipy k rozšíření oblasti příjmu. . . . . . . . . 57
Regulace hlasitosti / rodičovská jednotka . 57
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Záruka, Vhodné způsoby likvidace. . . . . 58
Odstraňování problémů . . . . . . . . . . . 59
Rad sa baterijama roditeljske jedinice. . . 64 Saveti za povećanje dometa prijemnika . 65 Regulacija jačine zvuka / roditeljska
Jedinica, Čišćenje i održavanje . . . . . . . 65
Garancija, Uputstvo za odlaganje . . . . . 66
Otklanjanje problema . . . . . . . . . . . . . 67
Szülői egység akkumulátoros üzeme . . . 72 Tippek a vételi terület kiterjesztéséhez . . 73
Hangerőszabályzás / szülői egység . . . . 73
Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . 73
Garancia, Ártalmatlanítással
kapcsolatos tudnivalók . . . . . . . . . . . . 74
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Delovanje starševske enote z baterijami. . 80
Razširitev področja sprejemanja . . . . . . 81
Regulator glasnosti / starševska enota . . 81
Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . 81
Garancija, Napotki za odstranjevanje
med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Odpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . 83
Inhoudsopgave
Obsah
Sadržaj
Tartalomjegyzék
Kazalo
NL
CZ
RS
HU
SI
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyphones. Das intuitive Baby­phone mit seinem hochempndlichen Mikrofon überträgt die Geräusche Ihres Babys klar und zuverlässig. Sobald Ihr Kind ruhig ist, schaltet das Gerät automatisch in einen „ECO­Modus“. In diesem ECO-Modus geht von der Babyeinheit keine Strahlung mehr aus. Die Babyeinheit fängt erst wieder an zu senden, sobald Geräusche empfangen werden. Dank optionalem Batteriebetrieb der Elterneinheit und robustem Gürtelclip kann das handliche Babyphone sowohl stationär als auch mobil verwendet werden. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf.
! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf oensichtliche Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
! Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Ladegeräte und Netzteile. Stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose der des Netzteils entspricht. Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den Netzteilen übereinstimmt.
! Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht
geönet werden, da dies zu Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
! Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht die
Gefahr des Verschluckens.
! Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw.
Stromanschlusskontakten an den Geräten.
! Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEIS: Dieses Babyphone wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres Babys entwickelt. Es darf weder als Ersatz für die Aufsichtspicht der Eltern, noch als medizinisches Gerät angesehen werden!
4
Sicherheitshinweise zur Installation
! Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes. (Mindestabstand 1 Meter).
! Legen Sie das Babyphone niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall.
! Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
! Um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten, sollten die Geräte immer in
aufrechter und in erhöhter Position aufgestellt werden.
! Platzieren Sie den Empfänger NICHT in der Nähe von Funkgeräten oder Mikrowellen. Die
Abstrahlung dieser Geräte kann den Empfang stark beeinträchtigen.
! Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten. Tauchen Sie die
Geräte nicht in Wasser. Spülen Sie die Geräte nicht unter ießendem Wasser ab.
! Bedecken Sie das Babyphone nicht mit einem Handtuch, Kleidung oder einer Decke.
! Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung.
Technische Daten
Technologie: Analog
Sender: Spannungsversorgung mit
Netzteil
Empfänger: Spannungsversorgung mit Netzteil oder optional mit 3 AAA Batterien oder Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten)
Input: 100 – 220V 50Hz 0.15 A max.
Output: 6V / 300mA max.
Sendeleistung: TX 50 mA , RX 130 mA
Frequenz: 40 MHz
Reichweite: 200 m im Freien
Kabellänge: ca. 1,80 m
Betriebstemperatur: 10°C - 40°C
Lagertemperatur: 0°C - 55°C
Standards: EN 300 220-1, EN 301 489-1
und EN 301 489-3
DE
5
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
Babyeinheit (Sender) mit Netzteil
Elterneinheit (Empfänger) mit Netzteil
Gebrauchsanleitung
ELTERNEINHEIT
BABYEINHEIT
Lautstärkeregler
Netzteil-Anschluss
Netzteil-Anschluss
Batteriefach
Gürtelclip
Gürtelclip
Status-LED
Status-LED
Lautsprecher
Ein-/Aus-/Kanal-
wahl-Schalter
Ein-/Aus-/Kanal-
wahl-Schalter
6
Inbetriebnahme
HINWEIS: Die Elterneinheit kann optional auch mit drei AAA Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) betrieben werden.
Bitte verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile (6V DC / 300 mA)!
1
3
2
4
Wählen Sie auf beiden Geräten den gleichen Kanal aus (A oder B). Die Status-LED an der Baby- und an der Elterneinheit leuchtet grün.
Sobald das hochempndliche Mikrofon an der Babyeinheit ein Geräusch erfasst, beginnt das Gerät mit der Übertragung zur Elterneinheit. Bei Geräuschempfang beginnt die Status-LED an der Elterneinheit orange zu blinken.
Wenn Ihr Kind ruhig ist und die Babyeinheit keine Geräusche empfängt, schaltet das Gerät automatisch in einen ECO-Modus um. In diesem Modus geht von der Babyeinheit keine Strahlung aus. Die Babyeinheit fängt erst wieder an zu senden, sobald Geräusche empfangen werden.
TIPP Sie können die Geräte mithilfe des Gürtelclips an Ihrem Gürtel befestigen oder mit
geeignetem Befestigungsmaterial an einer Wand aufhängen.
DE
7
Status-LED Power Zustand
grün ein Gerät ist eingeschaltet
Status-LED Power Zustand
grün ein Gerät ist eingeschaltet orange blinkend ein Geräusche von der Babyeinheit werden empfangen rot blinkend ein Akkus sind erschöpft
Status-LED Babyeinheit
Status-LED Elterneinheit
Betrieb der Elterneinheit mit Batterien
WICHTIG: Schalten Sie die Geräte aus und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie einen Batteriewechsel durchführen.
1 32
Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Babyeinheit an.
Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Elterneinheit an.
8
Tipps zur Erweiterung des Empfangbereichs
Lautstärkereglung / Elterneinheit
Reinigung und Wartung
Der Empfangsbereich ist sowohl von der Umgebung als auch von anderen Faktoren abhängig, die das Übertragungssignal stören oder blockieren können:
große metallische Gegenstände wie z.B. Kühlschränke, Spiegel, Schränke, Metalltüren
oder Stahlbeton
feste Strukturen (Wände) oder Funk-, Elektro- und Elektronikgeräte wie z.B. Fernseher,
Computer, Handys oder Dimmerschalter
Ziehen Sie immer die Netzteile aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie ausschließlich ein leicht feuchtes Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie keinerlei chemische Reinigungsmittel. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Dieses Produkt erfordert keine spezielle Wartung. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Um die Empfängerlautstärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu verringern, drehen Sie den Lautstärkeregler (=Volume) nach oben oder unten.
HINWEIS: Ist der Lautstärkeregler ganz nach unten gedreht, ndet keine Geräuschüber­tragung statt.
HINWEIS: Es wird empfohlen, mindestens einen Meter Abstand zwischen Baby-Einheit und interferierenden Geräten einzuhalten bzw. diese ggf. auszuschalten. Bei schwacher Verbindung wird empfohlen, die Eltern- und/oder Baby-Einheit im Zimmer an einer anderen Stelle zu platzieren.
DE
9
Garantie
Entsorgungshinweise
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entspre­chen dem Stand bei Veröentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezikationen vorzunehmen. Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheber­rechtlich geschützten Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grasch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem, auch auszugsweise, bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung
weist darauf hin. Die Werkstoe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
10
Problembehebung
Die Status-LED leuchtet nicht
Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. Überprüfen Sie die Verbindung des Netzteils zur Steckdose und zum Gerät. Tauschen Sie die Batterien aus und/oder überprüfen Sie die Polarität. Überprüfen Sie die Kanaleinstellung (A oder B) von Sender und Empfänger.
Die Status-LED blinkt orange
Die Elterneinheit empfängt Geräusche. Erhöhen Sie ggf. die Lautstärke an der Elternein-
heit, um die Geräusche Ihres Kindes besser zu hören.
Die Status-LED blinkt rot
Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie die Batterien oder schließen Sie das Gerät an
die Stromversorgung an.
Keine Geräuschübertragung trotz bestehender Verbindung
Stellen Sie sicher, dass der Lautstärkeregler nicht ganz nach unten gedreht ist.
Sie können andere Funkteilnehmer hören
Da dieses Babyphone auf analoger Funktechnologie basiert, kann es zu Störungen
durch andere Funkteilnehmer kommen. Wechseln Sie bitte den Kanal.
Es ertönt ein lauter Pfeifton aus der Elterneinheit (Rückkopplung)
Der Abstand von Baby- und Elterneinheit ist zu gering. Erhöhen Sie die Distanz zwischen
Baby- und Elterneinheit.
Keine Verbindung zwischen Eltern- und Babyeinheit, Rauschen oder Verbindung bricht ab
Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. Überprüfen Sie die Kanaleinstellung und/oder wechseln Sie den Kanal. Die maximale Reichweite ist überschritten. Platzieren Sie das Babyphone an eine andere
Stelle und/oder verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und Elterneinheit.
Baby-/Elterneinheit befinden sich in der Nähe von störenden Geräten (z.B. Mikrowelle)
oder metallischen Gegenständen. Versuchen Sie, die Störquelle ausfindig zu machen und platzieren sie die Geräte an einer anderen Stelle.
Die Batterien sind zu schwach. Wechseln Sie die Batterien und/oder schließen Sie die
Elterneinheit an die Stromversorgung an.
DE
11
General safety instructions
Congratulations on the purchase of your new reer baby monitor. This intuitive unit‘s highly sensitive microphone transmits the sounds your baby makes clearly and reliably. As soon as your child is quiet, the device switches automatically into an „ECO mode“. In this ECO mode, the baby unit no longer emits any radiation. The baby unit‘s soothing night light helps your child settle to sleep, and the unit then automatically switches to „ECO mode“ as soon as your baby is quiet. The baby unit starts to send again only when noises are received. Thanks to optional battery operation for the parent unit and robust belt clip, the baby monitor is handy for use as a stationary or mobile unit. We are sure you will enjoy the quality of our product for many years to come.
Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby monitor with condence if all of the points mentioned here have been checked. Please keep the instruction manual in a safe place for future reference.
! Check the unit for visible damage before each use. If you detect any damage, do not use
the unit.
! Only use the supplied chargers and mains adapters. Make sure that the operating voltage
of the power outlet matches that of the mains adapter. Check - especially when travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage specied on the units and/or mains adapters.
! Except for the battery compartment cover, never open the units or mains adapters, as
there is a risk of electric shock. If a unit does not work correctly, please do NOT try to x the problem yourself. Please contact your dealer with any problems.
! Keep the battery out of the reach of children. In order to avoid any risk of swallowing.
! Avoid bringing the battery and/or electrical connection contacts on the units into
contact with metal objects.
! This product is not a toy! Do not allow children to play with the unit.
NOTE: This baby monitor was designed exclusively for monitoring your baby. It may neither be regarded as a substitute for parental supervision nor as a medical device.
12
GB
Safety instructions regarding installation
! Always place the baby unit out of your child´s reach (minimum distance: 1 meter).
! Never place the baby monitor inside the crib, cot or playpen.
! The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of
strangulation. Do not use extension cables.
! To ensure optimal transmission, the units must be kept upright at all times and placed in
an elevated position.
! DO NOT place the receiver in the vicinity of radio transceivers or microwaves. Radiant
emissions from these devices can signicantly aect radio reception.
! Do not use the units near water or in humid places. Do not submerge the units in water.
Do not rinse the units under running water.
! Do not cover the baby monitor with towels, clothes or blankets.
! Avoid extreme heat and direct sunlight.
Technical specication
technology: Analogue
transmitter: Power supply with mains
adaptor
receiver: Power supply with mains
adaptor or optionally with 3 AAA batteries or power pack (not included in the scope of delivery)
input: 100 – 220V 50Hz 0.15 A max.
output: 6V / 300mA max.
transmitter power: TX 50 mA , RX 130 mA
frequency: 40 MHz
range: 200 m
cable length: approx. 1.80 m
working temperature: 10°C - 40°C
storage temperature: 0°C - 55°C
standards: EN 300 220-1, EN 301 489-1
and EN 301 489-3
13
Scope of delivery
Description of babyphone
baby unit (transmitter) with mains adaptor
parent unit (receiver) with mains adaptor
instruction manual
PARENT UNIT
BABY UNIT
volume control
mains adapter connector
mains adapter connector
battery compartment
belt clip
belt clip
status LED
status LED
speaker
On/O/Channel
selector switch
On/O/Channel
selector switch
14
Before rst use
NOTE: The parent unit can optionally be operated also with two AAA batteries (not included in the deliverables).
Only the supplied adapter (6V DC/300 mA) may be used.
1
3
2
4
Select the same channel on both devices (A or B). The status LED on the baby unit and the parent unit lights up green.
If the highly sensitive microphone on the baby unit detects a sound, the unit will begin transmitting to the parent unit. When noise is received, the status LED on the parent unit begins to ash orange.
When your child is quiet and the baby unit does not receive any noise, the device automatically switches to standby mode (ECO mode). In this mode, the baby unit does not emit any radiation. The baby unit starts to send again only when noises are received.
TIP You can attach the units to your belt using the belt clip, or hang them on a wall using
a suitable fastening material.
GB
15
Status LED Power Status
green on device is switched on
Status LED Power Status
green on device is switched on orange ashing on noise is being received from the baby unit red ashing on batteries are depleted
Status LED Baby unit
Status LED parent unit
Battery operation of the parent unit
IMPORTANT: Switch the units o and disconnect the power lead before changing the batteries.
1 32
The status LED above the on/o switch indicates the status of the baby unit.
The status LED above the on/o switch shows the status of the parent unit.
16
Tips for extending the range
Volume control / parent unit
Cleaning and maintenance
The reception range depends on the environment and other factors which may interfere with or block the transmission signal:
large metallic objects such as fridges, mirrors, wardrobes, metal doors and reinforced
concrete
xed structures (walls) or radio, electrical and electronic appliances such as TVs, PCs,
mobile phones or dimmer switches
Always disconnect the mains adapters from the wall power socket before cleaning the unit. Only use a slightly dampened cloth. Do not submerge the unit in water. Do not use chemical detergents. Remove the batteries from the unit if it is not to be used for a long period of time. This product does not require any special maintenance. Repairs to the unit must be carried out by skilled personnel only.
Turn the volume switch („volume“) up or down to increase or reduce the receiver volume of the parent unit.
NOTE: If the volume is turned all the way down, no sound will be transmitted.
NOTE: We recommend keeping a minimum distance of one metre between the baby unit and interfering devices, or switching the latter o. In case of weak signal, we recommend moving the parent and/or baby unit to a dierent place in the room.
GB
17
Warranty
Disposal instructions
Please retain your receipt, the user manual and item number. Warranty claims or claims from promises of guarantee must be processed by the dealer.
The technical specication, information and characteristics of the product described herein have been compiled to the best of our knowledge and belief and are correct at the time of printing. Any information provided by reer should be correct and authoritative. Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the product design and/or specications without prior notice. Reproduction and disclosure of information contained in this copyright­protected document, in any form or by any means - graphical, electronic or mechanical by photocopying, recording on tape or storage in a data retrieval system (even in part), require prior written consent from reer.
At the end of its life, this product must not be disposed of as normal
domestic waste, but should be recycled at a collection point for electrical
appliances. Please see the relevant symbol on the product, in the user
manual and packaging. Materials can be recycled as specied. Do not put
used batteries into household waste. Instead they should be disposed of as hazardous waste or with a battery collection station provided by the dealer. An important contribution to the protection of the environment can be made by reusing the unit, recycling its components or otherwise reusing old appliances. Please contact your local council to nd out more about an appropriate disposal centre.
18
Troubleshooting
The status LED does not light up
Make sure that both units are switched on. Check the connection of the mains adapter to the wall power socket and the unit. Exchange the batteries and/or check the polarity. Check the channel setting (A or B) of the transmitter and receiver.
The status LED flashes orange
The parent unit receives sounds. Turn up the volume on the parent unit to make sure
that you hear the sounds from your baby.
The status LED flashes red
The batteries are depleted. Replace the batteries or connect the unit to the power supply.
No sound transmission despite established connection
Check if the volume control button has been turned all the way down.
You can hear other wireless devices
As this baby monitor works with analogue radio technology, interference from other
wireless devices can occur. Change the channel.
A loud whistling tone sounds from the parent unit (feedback)
The baby unit is too close to the parent unit. Increase the distance between the baby
unit and the parent unit.
No connection between parent and baby unit / random noise / connection is lost
Make sure that both units are switched on. Check the channel setting and/or change the channel. The maximum range has been exceeded. Move the baby monitor to a different position
and/or reduce the distance between the baby and parent unit.
The baby/parent unit is close to interfering devices (e.g. microwave) or metal objects.
Try to find the source of interference and move the units to a different position.
The batteries are almost depleted. Replace the batteries or connect the units to the
power supply.
GB
19
Indicaciones generales de seguridad
Le felicitamos por la compra de su nuevo Babyphone (sistema de vigilancia para bebés) de reer. El Babyphone transmite los sonidos de su bebé con nitidez gracias al micrófono de alta sensibilidad. Tan pronto como su bebé esté tranquilo el dispositivo pasa automáticamente al „modo ECO“. En el modo ECO la unidad infantil ya no emite ninguna radiación. La tranquilizadora luz nocturna en la unidad infantil ayuda a su bebé a quedarse dormido y en cuanto está tranquilo el aparato cambia a un „modo ECO“. La unidad infantil vuelve a emitir de nuevo tan pronto como se reciba ruido. Gracias al funcionamiento por pilas y a la robusta pinza para cinturón puede utilizar su Babyphone de manera tanto ja como móvil. Estamos seguros de que va a disfrutar durante mucho tiempo de la calidad de nuestro producto.
Tómese un par de minutos para leer atentamente las instrucciones de seguridad. Solo si se cumplen todos los puntos aquí indicados se podrá utilizar el Babyphone de reer sin problemas. Guarde el manual de instrucciones para consultas futuras.
! Revise antes de cada uso que el aparato no presenta ningún daño visible. Si descubriese
algún daño, no debe utilizar el aparato.
! Utilice solamente las fuentes de alimentación y los cargadores incluidos en el volumen
de suministro del aparato. Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente se corresponda con la de la fuente de alimentación. Compruebe que la tensión nominal coincida con la tensión indicada en los aparato o en la fuente de alimentación, sobre todo cuando viaje al extranjero.
! Los aparatos y las fuentes de alimentación no se deben abrir, a excepción de la tapa del
compartimento para las pilas, pues podría recibir una descarga eléctrica. Si un aparato no funcionase correctamente, NO intente solucionar usted mismo el problema. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor.
! Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Podrían atragantarse.
! Evite el contacto de objetos metálicos con los contactos de las pilas o de la toma de
corriente de los aparatos.
! ¡Este artículo no es un juguete! No deje que los niños jueguen con el aparato.
NOTA: Este Babyphone se ha desarrollado únicamente como dispositivo auxiliar para la vigilancia de bebés. ¡No debe considerarse como sustituto de la vigilancia paterna ni como equipo médico!
20
ES
Indicaciones de seguridad para la instalación
! Coloque la unidad infantil siempre fuera del alcance del niño (distancia mínima 1 metro).
! No coloque nunca el Babyphone dentro de la cuna o la cama infantil, ni en el parque.
! Para evitar que el niño se estrangule con el cable, mantenga los cables lejos de su
alcance. No utilice ningún cable de prolongación.
! Para garantizar la mejor transmisión posible, debe colocar el aparato siempre en vertical
y en una posición elevada.
! NO sitúe el receptor cerca de equipos de radio, horno o microondas. La radiación de
esos equipos puede interferir en la recepción.
! No utilice los aparatos cerca del agua ni en lugares húmedos. No sumerja los aparatos en
el agua. No lave los aparatos debajo del grifo.
! No tape el Babyphone con una toalla, con ropa ni con una manta.
! Evite el calor extremo y la radiación solar directa.
Datos técnicos
tecnología: analógica
emisor: abastecimiento de corriente con
fuente de alimentación
receptor: abastecimiento de corriente
con fuente de alimentación, u, opcionalmente con 3 pilas AAA-NiMH o pilas recargables (no forman parte del volumen de suministro)
entrada: 100 – 220V 50Hz 0.15 A max.
salida: 6V / 300mA max.
potencia de transmisión: TX 50 mA , RX
130 mA
frecuencia: 40 MHz
alcance: 200 m
longitud del cable: aprox. 1,80 m
temperatura de servicio: 10°C - 40°C
temperatura de almacenamiento:
0°C - 55°C
estándares: EN 300 220-1, EN 301 489-1, EN 301 489-3
21
Volumen de suministro
Descripción del dispositivo
unidad infantil (emisor) con fuente de alimentación
unidad parental (receptor) con fuente de alimentación
instrucciones de uso
UNIDAD PARENTAL
UNIDAD INFANTIL
regulación de volumen
enchufe para la fuente de alimen­tación
enchufe para la fuente de alimen­tación
compartimento para las pilas
pinza para cinturón
pinza para cinturón
LED de estado
LED de estado
altavoces
interruptor con. / descon./ selector
de canal
interruptor con. / descon./ selector
de canal
22
ES
Puesta en funcionamiento
NOTA: La unidad parental puede funcionar alternativamente también con dos pilas AAA (no forman parte del volumen de suministro).
Utilice solamente el adaptador incluido en el suministro (6V CC / 300 mA).
1
3
2
4
Seleccione el mismo canal en ambos dispositivos (A o B). El LED de estado en la unidad infantil y en la unidad parental brilla en color verde.
En cuanto el micrófono de alta sensibilidad de la unidad infantil detecta un ruido, el aparado transmite una señal a la unidad parental. Si se recibe ruido, el LED de la unidad parental comienza a parpadear en naranja.
Si el bebé está tranquilo y la unidad infantil no recibe ningún ruido, el aparato cambia automáticamente al modo standby (modo ECO). En ese modo la unidad infantil no emite ninguna radiación. La unidad infantil vuelve a emitir de nuevo tan pronto como se reciba ruido.
CONSEJO Puede jar el aparato a su cinturón usando la pinza suministrada o puede
colgarlo en la pared con material de sujeción adecuado.
23
LED de estado potencia Estado
verde encendido el aparato está encendido
LED de estado potencia Estado
verde encendido el aparato está encendido parpadeo naranja encendido se reciben ruidos de la unidad infantil parpadeo rojo encendido las pilas están gastadas
LED de estado unidad infantil
LED de estado unidad parental
Funcionamiento de la unidad parental con pilas
IMPORTANTE! Apague el aparato y desenchufe el cable antes de realizar un cambio de pilas.
1 32
El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la un­idad infantil.
El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la un­idad parental.
24
ES
Consejos para ampliar el alcance
Regulación de volumen / unidad parental
Limpieza y mantenimiento
El alcance de recepción depende tanto del entorno como de otros factores que pueden interferir en la transmisión de la señal o bloquearla:
objetos metálicos grandes como, p. ej., neveras, espejos, armarios, puertas metálicas u
hormigón armado
estructuras jas (paredes) dispositivos de radio, eléctricos y electrónicos como, p.ej.,
televisores, ordenadores, teléfonos móviles o reguladores de la intensidad de la luz
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. Utilice únicamente un paño humedecido. No sumerja el aparato en el agua. No utilice ningún detergente químico. Retire las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado. Este producto no precisa ningún mantenimiento especial. Las reparaciones en el aparato solo deben ser realizadas por un especialista.
Gire el regulador del volumen hacia arriba o abajo para aumentar o reducir el volumen de recepción de la unidad parental.
NOTA: Si el regulador de volumen se gira completamente hacia abajo no se transmitirá ningún sonido.
NOTA: Se recomienda mantener una distancia mínima de un metro entre la unidad infantil y los aparatos que producen interferencias o apagar estos últimos. Si la conexión es débil se recomienda colocar la unidad parental y/o la unidad infantil en otro lugar de la habitación.
25
Garantía
Indicaciones de eliminación
Conserve el justicante de compra, el manual de instrucciones y el número de artículo. Las reclamaciones de garantía o por compromisos de garantía deben tramitarse exclusivamente a través del distribuidor.
Todos los datos técnicos, la información y las propiedades del producto descritos en este manual han sido editadas al mejor saber y entender, y corresponden al estado del mismo en el momento de la publicación. La información puesta a disposición por reer es correcta y able. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modicaciones sin previo aviso del diseño del producto o de las especicaciones. Cualquier reproducción y transmisión de la información de esta obra, protegida por la Ley de propiedad intelectual, en cualquier método o modo, gráca, electrónica o mecánica, por fotocopias, grabación en cinta o grabación en un sistema de consulta de datos (también la parcial) precisa la autorización por escrito de la empresa reer.
Ese producto no debe ser desechado en la basura doméstica cuando haya concluido su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida encargado del reciclaje de dispositivos eléctricos. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje lo indica
claramente. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje lo indica claramente. No tire las pilas usadas en la basura doméstica, sino en recipientes para residuos tóxicos o en la estación de recolección de pilas del comercio especializado. Reutilizando los dispositivos, reciclando sus materiales o con otras formas de utilización de dispositivos usados contribuye a proteger el medio ambiente. Consulte en su ayuntamiento dónde está el organismo de eliminación de residuos respectivo.
26
Loading...
+ 58 hidden pages