Reer Basic, 46702 Instructions Manual

Page 1
Abbildungsverzeichnis // Illustration directory // Table des illustrations // Elenco delle illustrazioni // Spis ilustracji // Seznam obrázků // Lista figurilor // Popis slika
1
a
2
5
b
6
1
b
2
7
b
2
1
8
9
3
4
10
11
g
12
b
c
Page 2
Abbildungsverzeichnis // Illustration directory // Table des illustrations // Elenco delle illustrazioni // Spis ilustracji // Seznam obrázků // Lista figurilor // Popis slika
Art.Nr. 46702
13
f
20
14
c
c
b
b
15
b
16
17
b
c
23
KLICK
e
1
1
2
e
24
i
21
18
19
22
DE
Absperrgitter-Basic
EN
Safety gate Basic
FR
Barrière de sécurité Basic
IT
Montaggio barriera Basic
PL
c
c
PUSH
Bramka - Basic
CZ
Sestava mříží Basic
RO
Grilaj de închidere-Basic Zaštitna mreža-Basic
RS
Gebrauchsanleitung // Instructions // Mode d‘emploi // Istruzioni per l’uso // Instrukcja obsługi // Návod k použití // Instrucțiuni de utilizare // Uputstvo za upotrebu
25
28
1
1
KLICK
2
e
26
PUSH
29
27
KLICK = OK
c
- 1 -
Page 3
Deutsch (DE)
Inhaltsverzeichnis
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Seite
Produktinformationen / Sicherheitshinweise . . . . . 05
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06
Seite
Aufbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Deutsch (DE)
English (EN)
Francais (FR)
Italiano (IT)
Polszczyzna (PL)
Čeština (CZ)
Română (RO)
Table of contents
Table des matières
Sommario
Spis treści
Obsah
Conținut
Part list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
page
Product information / Safety notes . . . . . . . . . . . 09
page
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Informations sur le produit / Consignes de sécurité . 13
pagina
Lista delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazione sul prodotto / Precauzioni per l’uso . . 17
strona
Lista części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informacje o produkcie / Wskazówki bezpieczeństwa 21
stránka
Seznam dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informace k výrobku / Bezpečnostní upozornění. . .25
Pagina
Lista componentelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Informații despre produs / Instrucțiuni de siguranță 29
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
page
Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
page
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
pagina
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
strona
Montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
stránka
Montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pagina
Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucțiuni de montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
English (EN)
Francais (FR)
Italiano (IT)
Polszczyzna (PL)
Čeština (CZ)
Română (RO)
Srpski (RS)
Sadržaj
Lista delova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informacije o proizvodu / Bezbednosne napomene 33
- 2 - - 3 -
Strana
Montaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uputstvo za montažu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Strana
Srpski (RS)
Page 4
Deutsch (DE)
DE
Absperrgitter Basic
// Art.Nr. 46702
Gebrauchsanleitung
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN!
Deutsch (DE)
Teileliste
benötigte Werkzeuge
a1 a2 b
1 x Tür-Element 80 cm 2 x Verlängerung 60 cm
d
2 x Wandscharnier rechts (groß)
h
2 x Gelenkkappe oben
e f
4 x Wandbefestigung
i
8 x Holz-Montageschraube
4 x Verbindungsstab
1x Gelenkkappe unten mit Schraube
k
1 x Inbusschlüssel
c
2 x Wandscharnier links (klein)
g
1 x Gelenkkappe unten
Produktinformation Art.Nr. 46702 Absperrgitter Basic
• Material: Metall – Kunststoff
• Kunststoff: PA6, SEBS, POM
• Höhe: 75 cm
Bei ordnungsgemäßem Einbau laut Gebrauchsanleitung entspricht das Absperrgitter EN 1930:2011
WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein! WARNUNG: Das Absperrgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden! WARNUNG: Das Absperrgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden! WARNUNG: Nie ohne Wandbefestigung verwenden!
ACHTUNG:
• Das Schutzgitter eignet sich nur für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten
• Sollten Sie feststellen, dass Ihr Kind in der Lage ist, das Gitter selbstständig zu öffnen bzw. es zu überklettern (individuelle Kindesentwick­ lung), sollte das Gitter nicht mehr verwendet werden
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Schutzgitters befinden, die Ihr Kind als Kletterhilfe verwenden könnte
• Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns
• Auch Erwachsene sollten das Schutzgitter nicht überklettern, sondern zum Durchgehen immer öffnen
• Das Schutzgitter sollte immer geschlossen und verriegelt sein, nur zum Durchgehen öffnen
• Ältere Kinder dürfen nicht mit der Gittertür schaukeln
• Nach Einbau des Schutzgitters bitte die Gebrauchsanleitung erneut durchlesen, um sich zu vergewissern, dass das Gitter richtig aufgestellt und befestigt ist
• Das Gitter auf Sicherheit der Befestigungen und Standsicherheit hin regelmäßig überprüfen. Wenn es nötig ist, die Einstellung gemäß den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen nachbessern
• Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile und Zubehör verwendet werden
• Benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck und beachten Sie die Sicherheitshinweise
• Bei Anzeichen von Mängeln darf das Gitter nicht mehr verwendet werden
• Es darf kein Spielzeug an das Schutzgitter angehängt werden
• Das Schutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch im Innenbereich bestimmt
Das Schutzgitter ist kein Spielzeug. Es ersetzt nicht die ordnungsgemäße Aufsichtspflicht durch Erwachsene!
• Breite: 78,5 – 207 cm (je nach Winkeleinstellung)
• Das Gitter ist manuell zu öffnen und zu schließen
Reinigung: Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder kratzende Hilfsmittel. Reinigen Sie das Schutzgitter regelmäßig mit einem feuchten Lappen und ein wenig Seifenlauge.
- 4 - - 5 -
Page 5
Montage
Deutsch (DE)
Vorbereitung
Schritt 1
Elemente
verbinden
Winkel einstellen
Achtung!
Ermitteln Sie die Breite, in die das Gitter eingebaut werden soll. Legen Sie die Positionen der Einzelelemente fest:
• die Einzelelemente können in beliebiger Reihenfolge zusammengesetzt werden
• durch die Winkeleinstellungen zwischen den Einzelelementen passen Sie das Gitter der gewünschten Breite an
• jedes beliebige Element kann an der Wand befestigt werden
• Änderungen der Reihenfolge sind jederzeit problemlos und sehr einfach durchzuführen
• Das Gitter kann problemlos vor, sowie in einer Öffnung befestigt werden
ACHTUNG! Bei Treppenauf- oder abgängen muss das Gitter mit einem Abstand von mindes-
tens 40 cm zur ersten Stufe montiert werden. Ist der Abstand zur ersten Stufe zu klein, kann
das Kind diese als Kletterhilfe nutzen.
ACHTUNG! Achten Sie auf genügend Abstand zu den Gefahrenquellen! Beachten Sie dabei, dass Ihr Kind durch die Gitterstäbe hindurch greifen kann! ACHTUNG! Bitte zu Hitzequellen einen Abstand von mind. 80 cm einhalten!
Tür-Element (a1) + Verlängerungen (a2) ineinandersetzen, Abb. 1 bis Abb. 4. Die Gelenke greifen wie Zahnräder ineinander, Abb. 8 und 9. Verbindungsstab (b), Metallkappe oben, durch die verbundenen Gelenke einführen, in Uhrzeigerrichtung leicht einschrauben, Abb. 5, 6 und 7.
Die Gelenkverbindungen der Einzelelemente erlauben 9 Winkelpositionen. Gitterteil mit oben liegendem Gelenkteil leicht anheben. Gewünschte Winkeleinstellung wählen, oberes Gelenk­teil in unteres einrasten lassen, Abb. 8 und 9.
Verbindungsstab in Uhrzeigerrichtung drehen, bis beide Gitterteile fest miteinander verbunden sind und sich nicht mehr bewegen lassen, Abb. 10.
Das endgültige Festdrehen der Stäbe mit Hilfe des beiliegenden Inbusschlüssels erfolgt erst nach dem kompletten Einbau des Absperrgitters!
untere
Wandhalterung
Wand-Click-System
einclicken
ausclicken
rechte Seite/
Scharnier-Seite
Schritt 3
Montage-Abschluss
Tür öffnen
Tür schließen
Wandscharnier (c) auf Verbindungsstab (b) aufstecken, bevor dieser mit dem unteren Gelenk verschraubt wird, Abb. 17. Das Wandscharnier immer ganz unten montieren, Abb. 18 und 19.
Wandbefestigung (e) mit der glatten Seite auf die Rückseite des Wandscharniers aufschieben, bis es einrastet, Abb. 20.
Position der Wandbefestigung an der Wand markieren, Abb. 21. Wandbefestigung (e) wieder vom Wandscharnier abnehmen. Dazu die kleine Taste an der Oberseite der Wandbe­festigung drücken, Wandbefestigung nach unten schieben, Abb. 22. Wandbefestigung (e) an die markierte Position an der Wand anlegen, Bohrlöcher einzeichnen, Abb. 23. Wandbefestigung (e) mit den beiliegenden Holzschrauben (i) an der Wand befestigen, Abb. 24. (Bei einem anderen Befestigungsuntergrund geeignete Schrauben, 4 mm, und Dübel verwenden)
Wandscharnier (c) in die Wandbefestigung (e) einhaken. ACHTUNG: Sicherstellen, dass das Wandscharnier richtig in der Wandbefestigung eingerastet ist, Abb. 25.
Wandscharnier (c) aus Wandbefestigung (e) aushaken: Kleine Taste drücken, gleichzeitig Gitter anheben, Abb. 26.
Schritt 2 auf der rechten Seite wiederholen. Dafür verwendete Teile: Gelenkkappe oben (h), Wandscharnier (d)
Mit Hilfe des beiliegenden Inbusschlüssels (k) alle eingesetzten Verbindungsstäbe (b) in Uhrzeigerrichtung fest drehen, Abb. 27.
Taste am Griff sanft zurück schieben, gleichzeitig Gitter anheben und zur Seite schwenken, Abb. 28.
Tür zurück schwenken, anheben, positionieren und herunter drücken. Die Tür verriegelt automatisch, Abb. 29.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür richtig eingerastet und verschlossen ist!
Deutsch (DE)
Schritt 2
Wandbefestigung
linke Seite/
Verschluss-Seite
obere Wandhalterung
ACHTUNG: Die äußeren Gitter-Elemente müssen fest mit der Wand verbunden werden, um
einen sicheren Stand des Absperrgitters zu gewährleisten.
Die Verschluss-Seite des Tür-Elementes wird hier zum besseren Verständnis als linke Seite bezeichnet. Das Gitter kann auch anders herum aufgebaut werden.
Gelenkkappe (g) von unten an das linke obere Gelenk anfügen, Abb. 11. Wandscharnier (c) auf das Gelenk schieben, so dass es das Gelenk oben und unten umschließt, Abb. 12. Gelenkkappe unten mit Schraube (f ) von unten an das untere Gelenk anfügen, Abb. 13. Verbindungsstab (b), Metallkappe oben, durch die verbundenen Gelenke einführen, Abb. 14 bis 16, in Uhrzeigerrichtung festdrehen, Abb. 14
ACHTUNG: Bei Aufbau in gerader Linie ohne Winkel müssen auch die unteren Wandhalte-
rungen montiert werden, um Stabilität zu gewährleisten!
Bei Aufbau mit Winkeln sind die oberen Wandhalterungen ausreichend.
- 6 - - 7 -
Hinweis
Das Absperrgitter auf Sicherheit der Befestigung, Standsicherheit und Verschlussfunktion hin regelmäßig über­prüfen. Wenn es nötig ist, die Einstellungen gemäß den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen nachbessern.
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
Page 6
English (EN)
EN
Safety gate Basic
// Art. No. 4672
Instructions
IMPORTANT! PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CARE­FULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE!
Parts list
Necessary tools
a1 a2 b
2 x Extension
d
2x Wall hinge right (large)
h
2x Upper hinge cap
e f
4x Wall mount
i
2x Connecting bar
1x Lower hinge cap with screw
k
1x Allen key8x Wooden mounting screw
c
2x Wall hinge left (small)1x Door element
g
1x Lower hinge cap
Product information Art.No. 46702 door element
• Material: Metal – Plastic
• Plastic: PA6, SEBS, POM
• Height: 75 cm
When assembled according to the user manual the safety gate complies with EN 1930:2011
WARNING! Incorrect assembly can be dangerous! WARNING! The safety gate may not be used if it is damaged or if individual parts are lost! WARNING! The child safety gate may not be used on windows! WARNING! Never use without wall mount!
ATTENTION:
• The safety gate is only suitable for children up to the age of 24 months
• If you determine that your child is able to open the gate alone, respectively able to climb over it (individual child development), the gate should no longer be used
• Ensure that no objects are located near the safety gate, which your child could use as a climbing support
• Older children could climb over it
• Adults should also always open the door gate when wanting to pass and not step over it
• The door gate should always be closed and locked and only opened when passing through
• Older children may not swing on the gate door
• After installation of the safety gate, please read the instructions again to ensure that the gate is installed and mounted properly
• Check the gate for secure mounting and static stability on a regular basis. If necessary, adjust according to the indications in the instructions subsequently
• Only spare parts and accessories supplied by the manufacturer may be used
• Only use the item for the intended purpose and observe the safety notes
• Upon indication of defects, the gate must no longer be used
• Toys may not be hung on the safety gate
• The child safety gate is suitable for household use only
The safety gate is not a toy. It does not replace the proper supervision of an adult!
Cleaning: Do not use any harsh cleaning agents or abrasive materials. Clean the safety gate on a regular basis with a damp cloth and a little
dishwashing liquid.
• Width: 78,5 – 207 cm (according to angle position)
• The gate must be opened and closed manually
English (EN)
- 8 - - 9 -
Page 7
Assembly
English (EN)
Preparation
Step 1
Connect elements
Set angle
Warning!
other elements
Determine the width, in which the gate should be installed. Determine the positions of the individual elements:
the individual elements can be assembled in any sequence
any element can be secured to the wall
the sequence can be easily changed at any time without problems
the gate can be mounted without problem in front of and in an opening
CAUTION! The gate must assembled at least 40cm from the first step in staircases. If the distance is
too small the child can use this as a climbing aid.
CAUTION! Pay attention to keep the gate a sufficient distance away from sources of danger!
Be aware in doing so that your child may be able to reach through the gate bars! CAUTION! Please keep the gate at least 80cm away from heat source!
Put together door element (a) + extension (l) or (n), fig. 1 to fig. 4. The joints grip together like gears, fig. 8 and 9. Insert connecting bar (b), upper metal cap though the connected hinges, gently screw in a clockwise direction, fig. 5, 6 and 7.
Hinge connections of the individual elements allow 9 angle positions. Gently lift bar section with the above lying hinge part. Choose the desired angle setting, lock the upper hinge part into the lower, fig. 8 and 9.
Turn the connecting bar clockwise until both bar sections are securely connected to each other and can not move any more, fig. 10.
The rails can only be tightened using the accompanying Allen key once the safety gate is completely assem- bled!
To add additional bar elements, repeat step 1.
Lower
wall bracket
Wall click system
Click in
Click out
right side /
hinge side
Step 3
Completing assembly
To open door
To shut door
Put the wall hinge (c) on the connecting bar (b) before this is screwed together with the lower hinge, fig. 17. Always mount the wall hinge from below, fig. 18 and 19.
Insert the wall bracket (e) with the flat side on the back of the wall hinge until it clicks into place, fig. 20. Mark the position of the wall bracket on the wall, fig. 21. Remove the wall bracket (e) from the wall hinge again. To do so press the small button on the top of the wall bracket, push the wall bracket downwards, Abb. 22. Put the wall bracket (e) on the position marked on the wall, draw in drill holes, fig. 23. Secure the wall bracket (e) to the wall using the accompanying wooden screw (i), fig. 24. (use suitable screws, 4mm, and wall plugs on other mounting surfaces)
Hook the wall hinge (c) in the wall bracket (e). CAUTION: ensure that the wall hinge is correctly locked into the wall bracket, fig. 25.
Unhook the wall hinge (c) from the wall mount (e): push the small button and lift the railing at the same time, fig. 26.
Repeat stage 2 on the right side. Parts used for this: Upper hinge cap (h), wall hinge (d)
Using the accompanying Allen key (k), tighten all inserted connecting bars (b) in a clockwise direction, fig. 27.
Gently push the button on the handle backwards, simultaneously lift the gate and swing to the side, fig. 28.
Swing the door back, lift, position and push down. The door latches automatically, fig. 29.
Make sure that the door is correctly latched in place and locked!
English (EN)
Step 2
Wall mount
left side /
locking side
upper wall bracket
CAUTION: the external bar elements must be securely connected to the wall in order to ensure
that the safety gate is safe.
The locking side of the door element is labelled as left side for easier understanding. The bars can also be const­ructed the other way round.
Attach hinge cap (g) to the upper left hinge from below, fig. 11. Slide the wall hinge (c) on the hinge so that it surrounds the hinge above and below, fig. 12. Attach the lower hinge cap with the screw (f) to the other hinge from below, fig. 13. Insert connecting bar (b), upper metal cap through the connected hinges, fig. 14 to 16, tighten in a clockwise direction, fig. 14
CAUTION: when constructing in a straight line without angle, the lower wall brackets must also
be mounted in order to guarantee stability!
When constructing with angles the upper wall brackets are sufficient.
- 10 - - 11 -
Note
Regularly check the safety gate for secure mounting, stability and locking function. If necessary, amend the positions according to the instructions listed in the user manual.
Please keep the sales receipt, operating manual and article number in a safe place. All claims based on warranty or guarantee are to be directed solely towards the retailer.
Page 8
FR
Barrière de sécurité Basic
// Art.N°. 46702
Notice d‘utilisation
IMPORTANT ! LES NOTICES SUIVANTES SONT À LIRE SOIGNEUSE­MENT ET À CONSERVER POUR UNE RELECTURE ULTÉRIEURE !
Liste des pièces
Francais (FR)
outils nécessaires
a1 a2 b
1 x Elément de porte
d
2 x Charnière murale droite (grande)
h
2 x Capuchon de rotule supérieur
2 x Rallonge
e f
4 x Fixation murale
i
4 x Barreau de raccord
1x Capuchon de rotule inférieur avec vis
c
2 x Charnière murale gauche (petite)
g
1 x Capuchon de rotule inférieur
k
1 x Clé Allen8 x Vis à bois de montage
Information sur le produit Art. N° 46702 Elément de porte
• Matériaux: métal – Matière plastique
• Matière plastique: PA6, SEBS, POM
• Hauteur: 75 cm
En cas d‘encastrement en bonne et due forme selon le mode d‘emploi, la barrière de sécurité correspond à EN 1930:2011
ATTENTION: Un montage erroné peut être dangereux! ATTENTION: En cas de détérioration ou de perte d‘éléments individuels, la barrière de sécurité ne doit plus être utilisée! ATTENTION: La barrière de sécurité pour enfants ne peut pas être fixée à des fenêtres! ATTENTION: Ne jamais utiliser sans fixation murale!
ATTENTION:
• Cette barrière est uniquement destinée aux enfants âgés de jusqu’à 24 mois
• Ne plus utiliser la barrière si vous constatez que votre enfant est en mesure de l’ouvrir lui-même ou de l’enjamber (développement individu­ el de l‘enfant)
• Assurez-vous qu’aucun objet, dont votre enfant pourrait se servir pour grimper, ne se trouve à proximité de la barrière
• Les enfants plus âgés sont capables d’enjamber la barrière
• Même les adultes ne doivent pas escalader la grille, mais toujours l‘ouvrir pour passer
• La grille doit toujours restée fermée et verrouillée, et être ouverte seulement pour passer
• Les enfants plus âgés ne doivent pas balancer avec la porte de la barrière
• Veuillez relire le mode d‘emploi après le montage de la barrière de sécurité afin de vous assurer que la barrière de sécurité soit correctement installée et fixée
• Contrôlez régulièrement la sécurité des fixations et la stabilité de la barrière. Si nécessaire, corrigez le réglage selon les instructions décrites dans le mode d‘emploi
• N‘utilisez que les pièces de rechange et les accessoires fournis par le fabricant
• N’employez ce produit qu’exclusivement pour l’usage prévu et respectez les consignes de sécurité
• Ne plus utiliser en cas de défauts
• Ne pas accrocher de jouet à la barrière de sécurité
• La grille de protection enfant convient uniquement à une utilisation en intérieur
La barrière de sécurité n‘est pas un jouet. Elle ne remplace pas l‘obligation de surveillance par un adulte!
• Largeur : 78,5 – 207 cm (selon ajustage d‘angle)
• La barrière est à ouvrir et à fermer manuellement
Entretien: N‘utilisez pas d‘agents nettoyants agressifs ou des moyens auxiliaires grattants pour l‘entretien. Nettoyez la barrière de sécurité régulièrement avec un chiffon humidifié et un peu de savon.
Francais (FR)
- 12 - - 13 -
Page 9
Montage
Francais (FR)
Préparation
Etape 1
Raccorder
les éléments
Ajuster l‘angle
Attention!
Déterminez la largeur dans laquelle la barrière doit être montée. Déterminez les positions des éléments individuels :
les éléments individuels peuvent être assemblés dans un ordre quelconque
chaque élément individuel peut être fixé au mur
des modifications dans l‘ordre peuvent être effectuées facilement, à tout moment et sans problème
la barrière peut être fixée facilement devant ainsi que dans une ouverture
ATTENTION! En cas d‘escaliers montants ou descendants, la barrière doit être montée avec une
distance minimale de 40 cm par rapport à la première marche. Si la distance à la première marche
est trop petite, un enfant pourrait l‘utiliser pour y grimper.
ATTENTION! Respectez une distance de sécurité suffisante vers les sources de danger! Pensez toujours au fait que votre enfant peut saisir à travers les barreaux ! ATTENTION! Respecter une distance minimale de 80 cm par rapport aux sources de chaleur !
Emboîter l‘élément de porte (a) + la rallonge (l) ou (n) l‘un dans l‘autre, fig. 1 à fig. 4. Les rotules s‘imbriquent comme des roues dentées, fig. 8 et 9. Introduire le barreau de raccord (b), capuchon de métal en haut, à travers les rotules reliées, visser légèrement dans le sens des aiguilles d‘une montre, fig. 5, 6 et 7.
Les raccords de rotule des éléments individuels permettent 9 positions d‘angle. Soulever légèrement l‘élément de barrière avec l‘élément de roture placé dessus. Ajuster l‘angle souhaité, enclen­cher la partie supérieure de rotule dans la partie inférieure, fig. 8 et 9.
Tourner le barreau de raccord dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que les deux éléments de barrière soient bien fixés l‘un avec l‘autre et qu‘ils ne puissent plus être déplacés, fig. 10.
Le dernier serrage des barreaux au moyen de la clé Allen fournie est effectué seulement après l‘encastrement complet de la barrière de sécurité !
support mural
inférieur
Système d‘encliquetage
mural – emboîter
déboîter
côté droit /
côté de charnière
Etape 3
Fin du montage
Ouvrir la porte
Fermer la porte
Enclencher la charnière murale (c) sur le barreau de raccord (b) avant de le visser à la rotule inférieure, fig. 17. Toujours monter la charnière murale tout en bas, fig. 18 et 19.
Glisser la fixation murale (e) avec le côté lisse sur le côté arrière de la charnière murale jusqu‘à ce qu‘elle s‘emboîte, fig. 20. Marquer sur le mur la position de la fixation murale, fig. 21. Retirer de nouveau la fixation murale (e) de la charnière murale. Presser pour ceci le petit bouton sur le côté supérieur de la fixation murale, glisser la fixation murale vers le bas, fig. 22. Placer la fixation murale (e) à la position marquée sur le mur, dessiner les trous de perçage, fig. 23. Fixer la fixation murale (e) sur le mur au moyen de la vis à bois fournie (i), fig. 24. (Dans le cas d‘une autre surface de support, utiliser des vis appropriées, 4 mm, ainsi que des chevilles)
Accrocher la charnière murale (c) dans la fixation murale (e). ATTENTION: S‘assurer que la charnière murale soit bien enclenchée dans la fixation murale, fig. 25.
Décrocher la charnière murale (c) de la fixation murale (e): presser le petit bouton, soulever simultanément la barrière, fig. 26.
Répéter l‘étape 2 sur le côté droit. Eléments utilisés pour ceci: Capuchon de rotule supérieur (h), charnière murale (d)
Visser fermement dans le sens des aiguilles d‘une montre tous les barreaux de raccord utilisés (b) au moyen de la clé Allen (k), fig. 27.
Repousser doucement le bouton sur la poignée, soulever simultanément la barrière et la basculer sur le côté, fig. 28.
Rebasculer la porte, soulever, mettre en position et presser vers le bas. La porte se verrouille automatiquement, fig. 29.
Francais (FR)
éléments supplémentaires
Etape 2
Fixation murale
côté gauche /
côté de fermeture
support mural supérieur
Pour ajouter des éléments de barrière supplémentaires, répéter l‘étape 1.
ATTENTION: Les éléments de barrière extérieurs doivent être fixés fermement au mur afin de garantir une assise sûre de la barrière de sécurité.
Le côté de fermeture de l‘élément de porte est nommé ici côté gauche afin de faciliter la compréhension. La barrière peut également être montée dans l‘autre sens.
Ajouter le capuchon de rotule (g) par le bas à la rotule supérieure gauche, fig. 11. Pousser la charnière murale (c) sur la rotule de manière qu‘elle entoure la rotule en haut et en bas, fig. 12. Ajouter le capuchon de rotule en bas avec la vis (f) par le bas sur la rotule inférieure, fig. 13. Introduire le barreau de raccord (b), capuchon de métal en haut, à travers les rotules reliées, fig. 14 à 16, serrer fermement dans le sens des aiguilles d‘une montre, Abb. 14.
ATTENTION: En cas de montage en ligne droite sans angle, les supports muraux inférieurs
doivent également être montés afin de garantir la stabilité !
En cas de montage avec des angles, les supports muraux supérieurs sont suffisants.
- 14 - - 15 -
Indication
Assurez-vous que la porte est bien emboîtée et fermée!
Contrôler régulièrement la barrière de sécurité quant à sa fixation, sa sécurité de pose et au bon fonctionnement de sa fermeture. Le cas échéant, affiner les réglages conformément aux indications données dans le mode d‘emploi.
Veuillez conserver votre preuve d‘achat, le mode d‘emploi et la référence. D‘éventuels droits de garantie ou revindications d‘un contrat de garantie doivent être résolus exclusive­ment avec le revendeur.
Page 10
IT
Barriera Basic
// art.n°. 46702
istruzioni d‘uso
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E VANNO CONSERVATE PER ESSERE CONSULTABILI ANCHE IN FUTURO !
Lista delle parti
Italiano (IT)
Attrezzi necessari
a1 a2 b
1 x Elemento porta
d
2 x Cerniera a muro a destra (grossa)
h
2 x Calotta di copertura per cardine sopra
2 x Allungamento
e f
4 x Fissaggio alla parete
i
8 x Vite di montaggio in legno
4 x Asta di collegamento
1 x Calotta di copertura per cardine sotto con vite
k
1 x Brugola
c
2 x Cerniera a muro a sinistra (piccola)
g
1 x Calotta di copertura per cardine sotto
Informazioni sul prodotto art.n°. 46702 Barriera Basic
• materiale: metallo - Materiale sintetico
• platica - PA6, SEBS, POM
• Altezza: 75 cm
Con montaggio regolamentare secondo le istruzioni per l‘uso allegate, la barriera è conforme alla EN 1930:2011
ATTENZIONE: Un montaggio sbagliato può essere pericoloso! ATTENZIONE: La barriera non può essere utilizzata in caso di danneggiamento o perdita di singole parti! ATTENZIONE: La barriera di protezione per bambini non deve essere montata alle finestre! ATTENZIONE: Non utilizzare mai senza fissaggio a muro!
ATTENZIONE:
• La barriera di protezione è adatta per bambini di età non superiore ai 24 mesi
• Se doveste constatare che il Vostro bambino è in grado di aprire e/o di scavalcare la barriera (autoapprendimento del bambino), sospendere l’utilizzo della barriera
• Assicuratevi che vicino alla barriera di protezione non si trovi nessun oggetto che il vostro bambino potrebbe usare per scavalcarla
• I bambini più grandi potrebbero scavalcare la barriera
• Anche gli adulti non dovrebbero mai scavalcare il cancelletto di protezione, bensì aprirlo sempre per il passaggio
• Il cancelletto di protezione deve sempre essere chiuso e bloccato; aprire solo per passare
• I bambini più grandi non devono dondolarsi con il cancelletto della barriera
• Dopo aver montato la barriera di protezione La preghiamo di rileggere le istruzioni per l’uso al fine di accertarsi che la barriera sia posiziona­ ta e saldata correttamente
• Testare regolarmente la solidità e la stabilità della barriera. Se necessario perfezionare l’installazione della barriera adattando le indicazioni delle istruzioni per l’uso
• Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti dal produttore del prodotto
• Utilizzare l’articolo solo per i fini previsti e prestare attenzione alle precauzioni per l’uso
• Non utilizzare se difettoso
• Non appendere giocattoli alla barriera di protezione
• Il cancelletto di protezione per bambini è adatto solo per l‘uso domestico
La barriera di protezione non è un giocattolo ne un sostituto dell’adeguata sorveglianza degli adulti nei riguardi dei bambini.
Pulizia: Non pulire con detergenti aggressivi o abrasivi. Pulire regolarmente la barriera protettiva con un panno umido e lisciva di sapone.
• Larghezza: 78,5 – 207 cm (a seconda dell‘impostazione angolare)
• la barriera si può aprire e chiudere manualmente
Italiano (IT)
- 16 - - 17 -
Page 11
Montaggio
Italiano (IT)
Preparazione
Passo 1
Unire elementi
Regolare l‘angolo
Attenzione!
altri elementi
Passo 2
Fissaggio a parete
lato sinistro /
ato cerniera
Determinare la larghezza in cui inserire il cancello. Fissare le posizioni dei singoli elementi:
gli elementi singoli possono essere assemblati in un ordine a piacere
ogni elemento a piacere può essere fissato alla parete
modifiche dell‘ordine di successione sono sempre possibili e molto facili da eseguire
il cancello può essere fissato senza problemi prima o anche in un‘apertura
ATTENZIONE! In corrispondenza di salita e discesa dalle scale, il cancello deve essere montato con
una distanza di almeno 40 cm dal primo scalino. Se la distanza dal primo scalino è troppo piccola, il
bambino può usarla come aiuto per arrampicarsi.
ATTENZIONE! Verificare che si sia a dovuta distanza da fonti di pericolo! Il bambino potrebbe infatti afferrare oggetti pericolosi attraverso le sbarre! ATTENZIONE! Mantenere una distanza di almeno 80 cm dalle fonti di calore!
Inserire elemento porta (a) + prolungamento (l) o (n), fig. 1 fino a fig. 4. I cardini prendono uno sull‘altro come ruote dentate, fig. 8 e 9. Asta di collegamento (b) coperchio di metallo sopra, introdurre attraverso i cardini uniti, avvitare leggermente in senso orario, fig. 5, 6 e 7.
I cardini dei singoli elementi consentono 9 posizioni angolari. Sollevare leggermente un pezzo della grata con il pezzo sopra. Scegliere la regolazione angolare desiderata, bloccare il cardine superiore su quello inferiore, fig. 8 e 9.
Girare l‘asta di collegamento in senso orario finché entrambi i pezzi della barriera sono uniti saldamente l‘ uno all‘altro e non possono più muoversi, fig. 10.
Il fissaggio definitivo delle aste con la brugola fornita avviene solo dopo aver finito di montare la grata!
Ripetere passo 1 per aggiungere altri elementi della barriera.
ATTENZIONE: Gli elementi esterni della barriera devono essere collegati saldamente alla parete
al fine di consentire un fissaggio stabile della barriera.
Al fine di facilitare la comprensione, il lato cerniera dell‘elemento porta viene denominato lato sinistro. La grata può anche essere costruita nel modo opposto.
fissaggio inferiore
a parete
Sistema-click a parete
cliccare per agganciare
cliccare per sganciare
lato destro / lato cerniera
Passo 3
Conclusione montaggio
Aprire la porta
Chiudere la porta
Nota
Infilare la cerniera a parete (c) sull‘asta di collegamento (b), prima che questa venga avvitata al cardine sotto, fig. 17. Montare la cerniera a parete sempre completamente in basso, fig. 18 e 19.
Spostare fissaggio a parete (e) con la parte liscia sul retro della cerniera a parete, finché non si blocca, fig. 20. Segnare la posizione del fissaggio a parete alla parete, fig. 21. Togliere di nuovo il fissaggio alla parete (e) dalla cerniera a parete. A tal fine premere il tasto piccolo sulla parte superiore del fissaggio alla parete, spostare il fissaggio a parete verso il basso, fig. 22. Posare il fissaggio a parete (e) sulla posizione segnata sulla parete, segnare i fori per il trapano, fig. 23. Fissare il fissaggio a parete (e) con le viti di legno allegate (i), fig. 24. (In caso di supporto di fissaggio diverso utilizzare le viti adatte da 4 mm e tasselli)
Agganciare la cerniera a parete (c) nel fissaggio a parete (e). AT TENZIONE: assicurarsi, che la cerniera a parete si blocchi nel posto giusto nel fissaggio a parete, fig. 25.
Sganciare la cerniera a parete (c) dal fissaggio a parete (e): premere il tasto piccolo, contemporaneamente sollevare la grata, fig. 26.
ripetere passo 2 sul lato destro. Pezzi da utilizzare a tal fine: Calotta di copertura per cardine sopra (h), cerniera a parete (d)
Fissare tutte le aste di collegamento (b) in senso orario con l‘ausilio della brugola allegata (k), fig. 27.
Riportare dolcemente indietro il tasto sull‘impugnatura, allo stesso tempo sollevare la grata e spostarla di lato, fig. 28.
Riportare indietro la porta, sollevare, posizionare e premere verso il basso. La porta si blocca automaticamente, fig. 29.
Assicurarsi che la porta sia bloccata e chiusa bene!
Verificare con regolarità la barriera in riferimento a fissaggio, stabilità e funzione di chiusura. Se necessario, regola­re le impostazioni conformemente alle indicazioni mostrate nelle istruzioni per l‘uso.
Italiano (IT)
Fissaggio superiore
a parete
Applicare la calotta di copertura per cardine (g) da sotto sul cardine superiore sinistro, fig. 11. Spostare la cerniera a parete (c) sul cardine, affinché si chiuda attorno al cardine sopra e sotto, fig. 12. Applicare la calotta di copertura per cardine sotto con vite (f) da sotto al cardine inferiore, fig. 13. Introdurre asta di collegamento (b), calotta di copertura di metallo sopra, tra i cardini uniti, fig. 14 fino a 16, ruotare in senso orario, fig. 14
ATTENZIONE: Durante il montaggio in linea dritta senza angoli occorre montare i fissaggi a
parete inferiori, per garantire la stabilità!
Durante il montaggio con angoli sono sufficienti i fissaggi a parete superiori.
- 18 - - 19 -
La preghiamo di conservare lo scontrino d‘acquisto, le istruzioni d‘uso e il numero dell‘articolo. Eventuali diritti di garanzia o diritti derivanti da promesse di garanzia devono essere chiariti esclusiva­mente con il rivenditore.
Page 12
PL
Μπαριέρα Basic
// art.nr. 46702
Instrukcja obsługi
UWAGA! Z NASTĘPUJĄCĄ INSTRUKCJĄ NALEŻY SIĘ DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ I ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU!
Polszczyzna (PL)
Lista części
potrzebne narzędzia
a1 a2 b
1 x Element drzwi
d
2 x Zawias naścienny prawy (duży)
h
2 x Zatyczka przegubu górna
2 x Przedłużka
e f
4 x Mocowanie naścienne
i
8 x Śruba montażowa do drewna
4 x Drążek łączący
1 x Zatyczka przegubu dolna ze śrubą
k
1 x Klucz imbusowy
c
2 x Zawias naścienny lewy (mały)
g
1 x Zatyczka przegubu dolna
Informacja o produkcie art.nr. 46702 Μπαριέρα Basic
• materiał: metal - Tworzywo sztuczne
• tworzywo sztuczne - PA6, SEBS, POM
• Wysokość: 75 cm
Przy prawidłowym montażu zgodnie z załączoną instrukcją obsługi bramka spełnia wymagania EN 1930:2011
OSTRZEŻENIE: Błędny montaż może być niebezpieczny! OSTRZEŻENIE: Bramka przy uszkodzeniach lub utracie pojedynczych części nie może być stosowana! OSTRZEŻENIE: Bramka ochronna dla dzieci nie może być przymocowana w oknach! OSTRZEŻENIE: Nigdy nie stosować bez mocowania naściennego!
UWAGA:
• Bramka ochronna przeznaczona jest tylko dla dzieci w wieku do 24 miesięcy
• Jeśli stwierdzicie, że Wasze dziecko jest w stanie samodzielnie otworzyć bramkę względnie przez nią przejść (indywidualny rozwój dziecka), bramki nie należy stosować
• Należy się upewnić, że w pobliżu bramki ochronnej nie znajdują się żadne przedmioty, które dziecko mogłoby użyć jako pomocy podczas wdrapywania się na bramkę
• U starszych dzieci istnieje niebezpieczeństwo przechodzenia nad bramką
• Również dorośli nie powinny przechodzić nad bramką zabezpieczającą, tylko ją otwierać, aby przejść
• Bramka zabezpieczająca powinna być zawsze zamknięta i zablokowana, otwierać ją wyłącznie, aby przejść
• Starszym dzieciom nie wolno bujać się na drzwiach bramki
• Po wbudowania bramki ochronnej należy ponownie przeczytać instrukcję obsługi, aby się upewnić, że bramka jest prawidłowo ustawiona i zamocowana
• Bramkę regularnie sprawdzać czy zapewnione jest bezpieczeństwo zamocowania i stabilności. W razie potrzeby poprawić ustawienia według wymienionych zaleceń zawartych w instrukcji obsługi
• Stosować tylko części zapasowe i akcesoria dostarczone przez producenta
• Artykuł używać tylko do przeznaczonego dla niego celu i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
• W wypadku ukazanych się wad, bramki nie należy stosować
• Na bramce ochronnej nie mogą być zawieszane zabawki
• Bramka ochronna przeznaczona jest do użytku domowego
Bramka ochronna nie jest zabawką. Ona nie zastępuje regularnego obowiązku nadzoru rodzicielskiego!
Czyszczenie: Do czyszczenia nie należy stosować ostrych środków czystości lub przdmiotów do czyszczenia o szorstkiej powierzchni. Bramkę
należy regularnie czyścić wilgotną szmatką z niewielką ilością mydła.
• Szerokość: 78,5 – 207 cm (zależnie od ustawienia kąta)
• Das Gitter ist manuell zu öffnen und zu schließen
Polszczyzna (PL)
- 20 - - 21 -
Page 13
Montaż
Polszczyzna (PL)
Przygotowanie
Krok 1
Połączyć
elementy
Ustawianie kąta
Uwaga!
Ustalić szerokość, w którą ma zostać wmontowana bramka. Ustalić pozycje pojedynczych elementów:
pojedyncze elementy mogą zostać złożone w dowolnej kolejności
każdy dowolny element może zostać przymocowany do ściany
zmiany kolejności można w każdej chwili przeprowadzić bezproblemowo i bardzo łatwo
bramka może zostać bezproblemowo zamocowana przed, jak i w otworze
UWAGA! U dołu lub góry schodów bramka musi zostać zamocowana w odstępie co najmniej
40 cm do pierwszego stopnia. Jeśli odstęp do pierwszego stopnia jest za mały, to dziecko może to
wykorzystać jako pomoc do wspięcia się.
UWAGA! Uważać na wystarczający odstęp do źródeł zagrożenia! Uwzględnić należy przy tym, że Państwa dziecko może chwycić coś przez szczebelki bramki! UWAGA! Prosimy zachować odstęp do źródeł ciepła wynoszący min. 80 cm!
Element drzwi (a) + przedłużka (l) lub (n) połączyć ze sobą, rys. 1 do rys. 4. Przeguby zakleszczają się ze sobą jak koła zębate, rys. 8 i 9. Drążek łączący (b), górną zatyczkę metalową przeprowadzić przez połączone przeguby, lekko dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, rys. 5, 6 i 7.
Połączenia przegubu pojedynczych elementów pozwalają na 9 pozycji kąta. Bramkę lekko podnieść z leżącym u góry przegubem. Wybrać żądane ustawienie kąta, górny przegub zatrzasnąć z dolnym, rys. 8 i 9.
Drążek łączący przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż oba elementy bramki będą mocno ze sobą połączone i nie będzie ich można więcej poruszyć, rys. 10.
Końcowe dokręcanie drążków przy pomocy załączonego klucza imbusowego następuje dopiero po całkowitym montażu bramki!
dolny uchwyt
naścienny
Naścienny system
zatrzaskowy
zatrzasnąć
odłączyć
prawa strona /
strona zawiasów
Krok 3
Zakończenie montażu
Otwieranie drzwi
Zamykanie drzwi
Zawias naścienny (c) nałożyć na drążek łączący (b), zanim zostanie on dokręcony do dolnego przegubu, rys. 17. Zawias naścienny zawsze montować całkiem u dołu, rys. 18 i 19.
Mocowanie naścienne (e) nasunąć gładką stroną na tył zawiasu naściennego, aż zaskoczy, rys. 20. Zaznaczyć na ścianie pozycję mocowania naściennego, rys. 21. Mocowanie naścienne (e) zdjąć z zawiasu. W tym celu nacisnąć mały przycisk u góry mocowania naściennego, mocowanie przesunąć do dołu, rys. 22. Mocowanie naścienne (e) przyłożyć do zaznaczonego miejsca na ścianie, wyrysować otwory do wywiercenia,
rys. 23.
Mocowanie naścienne (e) przymocować do ściany przy pomocy załączonej śruby do drewna (i), rys. 24. (Przy innym podłożu do montażu zastosować odpowiednie śruby, 4 mm, i kołki)
Zawias naścienny (c) zahaczyć w mocowaniu naściennym (e). UWAGA: Upewnić się, że zawias naścienny jest prawidłowo zatrzaśnięty w mocowaniu naściennym, rys. 25.
Zawias naścienny (c) odhaczyć z mocowania naściennego (e): nacisnąć mały przycisk, równocześnie podnieść bramkę, rys. 26.
Krok 2 powtórzyć po prawej stronie. Zastosować do tego części: Dolna zatyczka przegubu (h), zawias naścienny (d)
Przy pomocy załączonego klucza imbusowego (k) wszystkie zastosowane drążki łączące (b) mocno prz ykręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, rys. 27.
Polszczyzna (PL)
Delikatnie przesunąć do tyłu przycisk na uchwycie, równocześnie podnieść bramkę i skierować w bok, rys. 28.
Drzwi skierować z powrotem, podnieść, pozycjonować i wcisnąć. Drzwi blokują się automatycznie, rys. 29.
kolejne elementy
Krok2
Mocowanie naścienne
lewa strona /
strona zamknięcia
górny uchwyt naścienny
W celu dołączenia kolejnych elementów bramki powtórzyć krok 1.
UWAGA: Zewnętrzne elementy bramki muszą zostać mocno połączone ze ścianą, aby
zagwarantować pewne stanie bramki.
Strona zamknięcia elementu drzwi będzie tutaj oznaczona jako lewa strona. Bramka może zostać również odwrot­nie zamontowana.
Zatyczkę przegubu (g) umieścić od dołu w górnym przegubie, rys. 11. Zawias naścienny (c) nasunąć na przegub, tak aby obejmował przegub u góry i u dołu, rys. 12. Zatyczkę przegubu przy pomocy śruby (f ) umieścić od dołu w dolnym przegubie, rys. 13. Drążek łączący (b), górną zatyczkę metalową przeprowadzić przez połączone przeguby, rys. 14 do 16, przykręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, rys. 14
UWAGA: Przy montażu w linii prostej bez kątownika muszą zostać również zamontowane
dolne uchwyty naścienne, aby zagwarantować stabilność!
Przy montażu z kątownikiem wystarczają górne uchwyty naścienne.
- 22 - - 23 -
Wskazówka
Upewnić się, że drzwi poprawnie się zatrzasnęły i są zamknięte!
Bramkę regularnie sprawdzać czy mocowania są zabezpieczone, czy pewnie stoi i czy się zamyka. W razie potrze­by poprawić ustawienia zgodnie z przedstawionymi poleceniami w instrukcji obsługi.
Proszę przechować dowód zakupu, instrukcję obsługi i numer artykułu. Prawa gwarancyjne lub roszczenia płynące z gwarancji należy omawiać wyłącznie ze sprzedającym.
Page 14
CZ
Mříž Basic
// art.nr. 46702
Návod k použití
DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ NÁVODY PEČLIVĚ PŘEČÍST A PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ USCHOVAT !
Čeština (CZ)
Seznam dílů
potřebné nářadí
a1 a2 b
1 x Dveřní element
d
2 x Nástěnný pant vpravo (velký)
h
2 x Krytka kloubu nahoře
2 x Prodloužení
e f
4 x Připevnění na stěnu
i
8 x Šroub do dřeva
4 x Spojovací tyč
1 x Krytka kloubu dole se šroubem
k
1 x Imbusový klíč
c
2 x Nástěnný pant vlevo (malý)
g
1 x Krytka kloubu dole
Informace o výrobku art.nr. 46702 Mříž Basic
• materiál: kovový - Umělá hmota
• Umělá hmota: PA6, SEBS, POM
• Výška: 75 cm
Při správné montáži podle návodu odpovídá mříž požadavkům EN 1930:2011
VAROVÁNÍ: Chybná montáž může být nebezpečná! VAROVÁNÍ: Mříž se nesmí po poškození nebo ztrátě jednotlivých dílů dále používat! VAROVÁNÍ: Dětská ochranná mříž se nesmí montovat na okna! VAROVÁNÍ: Nepoužívat bez nástěnného držáku!
POZOR:
• Ochranná mříž je vhodná je pro děti do stáří 24 měsíců
• Jestliže zjistíte, že je Vaše dítě schopné samostatně mříž otevřít anebo ji přelézt (individuální vývoj dítěte), potom mříž dále nepoužívejte
• Zajistěte, aby se v blízkosti mříže nenacházely žádné předměty, které by mohlo Vaše dítě použít jako pomůcku k přelezení
• U starších dětí hrozí nebezpečí přelezení
• Ani dospělé osoby nemají mříž přelézat, ale vždy otevřít dvířka
• Mříž má být vždy zavřená a zajištěná, otevírat se má jen při procházení
• Starší děti se nesmí na mříži houpat
• Prosíme, přečtěte si po postavení ochranné mříže ještě jednou návod k použití, aby jste se ujistili, že jste ji postavili a připevnili správně
• Je třeba pravidelně kontrolovat bezpečnost a stabilitu mříže. V případě potřeby opravit její seřízení podle pokynů v návodu k použití
• Smí se používat jen náhradní díly a příslušenství dodané výrobcem
• Používejte artikl jen ke stanovenému účelu a dbejte na bezpečnostní upozornění
• Při náznacích závad mříž dále nepoužívejte
• Na mříž se nesmí věšet žádné hračky
• Ochranná mříž je určená jen pro domácí použití
• Šířka: 78,5 – 207 cm (podle nastavení úhlu)
• mříž se otvírá a zavírá manuálně
Čeština (CZ)
Ochranná mříž není hračka. Nenahrazuje povinnost dospělých osob řádně dohlížet na děti!
Čištění: Nepoužívejte na čištění žádné ostré nebo drhnoucí pomůcky. Čistěte ochrannou mříž pravidelně vlhkým hadrem a
menším množstvím mýdlové vody.
- 24 - - 25 -
Page 15
Montáž
Příprava
Krok 1
Spojení
elementů
Nastavení úhlu
Zjistěte šířku místa, na kterém chcete mříž montovat. Určete polohu jednotlivých elementů:
jednotlivé elementy je možné montovat v libovolném pořadí
libovolný element je možné připevnit na stěnu
změny pořadí elementů je možné provést jednoduše a bez problémů
mříž je možné připevnit bez problémů před nebo v otvoru
POZOR! Před vstupem nebo výstupem na schodiště se musí mříž montovat s odstupem nejméně
40 cm od prvního schodu. Jestliže je odstup od prvního schodu příliš malý, může ho dítě použít k
přelézání.
POZOR! Dbejte na dostatečný odstup od nebezpečných míst! Dbejte na to, že může Vaše dítě prostrčit ruce tyčemi mříže! POZOR! Prosíme, dodržte vždy odstup 80 cm od zdrojů tepla!
Dveřní element (a) + prodloužení (l) nebo (n) sestavit dohromady, obr. 1 až obr. 4. Klouby zapadají do sebe jako ozubená kola, obr. 8 a 9. Spojovací tyč (b), kovová krytka nahoře, zavést skrz spojené klouby, otočením ve směru chodu hodinových ručiček mírně zašroubovat, obr. 5, 6 a 7.
Kloubová spojení jednotlivých elementů je možné nastavit v 9 různých úhlech. Nadzvednout mříž s kloubovým dílem nahoře. Zvolit požadovaný úhel horního kloubového dílu a nechat zaskočit do spodního dílu, obr. 8 a 9.
Spojovací tyč otáčet ve směru chodu hodinových ručiček, až jsou oba díly mříže spolu pevně spojené a nedá se s nimi pohybovat, obr. 10.
dolní nástěnný
Nástěnný klik systém
zaklapnout
uvolnit
pravá strana /
strana s pantem
Krok 3
Ukončení montáže
Otevření dveří
Zavření dveří
Čeština (CZ)
Pozor!
další elementy
Krok 2
Připevnění na stěnu
Konečné utažení tyčí pomocí imbusového klíče se provádí až po kompletní montáži mříží!
Montáž dalších elementů mříže provádět opakováním kroku 1.
POZOR: Vnější, krajní elementy mříže musí být pevně připevněné na stěnu, aby byla zajištěná
bezpečná poloha kompletní sestavy mříží.
Upozornění
Před přišroubováním dolního kloubu nasadit nástěnný pant (c) na spojovací tyč (b), obr. 17. Nástěnný pant montovat vždy úplně dolů, obr. 18 a 19.
držák
Připevnění na stěnu (e) nasunout hladkou stranou na zadní stranu nástěnného pantu, až zaskočí, obr. 20. Označit na stěně polohu připevnění na stěnu, obr. 21. Připevnění na stěnu (e) zase sejmout z nástěnného pantu. K tomu je třeba stisknout malé tlačítko na horní straně připevnění na stěnu, potom ho posunout dolů, obr. 22. Připevnění na stěnu (e) přiložit na stěnu v označené poloze, naznačit místa pro vrtání otvorů, obr. 23. Připevnění na stěnu (e) přišroubovat na stěnu přiloženými šrouby do dřeva (i), obr. 24. (U jiného podkladu použít vhodné šrouby, 4 mm, a hmoždinky)
Nástěnný pant (c) zaháknout do připevnění na stěnu (e). POZOR: Zajistit, aby nástěnný pant správně zaskočil, obr. 25.
Nástěnný pant (c) vyháknout z přípevnění (e) vyháknout: stisknout malé tlačítko a současně mříž nadzvednout, obr. 26.
Opakovat krok 2 na pravé straně. K tomu potřebné díly: Krytka nahoře (h), nástěnný pant (d)
Utáhnout pomocí přiloženého imbusového klíče (k) všechny vložené spojovací tyče (b), obr. 27.
Tlačítko na rukojeti stáhnout zpátky, mříž současně nadzvednout a otevřít, obr. 28.
Dveře přivřít zpátky, nastavit do příslušné polohy a stlačit dolů. Dveře se automaticky uzavřou, obr. 29.
Přesvědčte se, že dveře správně zaskočily a jsou uzavřené!
Kontrolujte pravidelně bezpečné připevnění mříže, její stabilitu a správné uzavírání. V případě potřeby proveďte seřízení podle pokynů uvedených v návodu.
Čeština (CZ)
levá strana /
uzavírací strana
horní nástěnný držák
Uzavírací strana dveřního elementu se zde, pro lepší srozumitelnost, označuje jako levá strana. Mříž je možné montovat také obráceně.
Zavést krytku kloubu (g) zdola na levý horní kloub, obr. 11. Nástěnný pant (c) nasunout na kloub tak, aby objímal shora i zdola kloub, obr. 12. Zavést zdola krytku kloubu se šroubem (f ) na dolní kloub, obr. 13. Spojovací tyč (b), kovová krytka nahoře, prostrčit spojenými klouby, obr. 14 až 16, utáhnout otáčením ve směru chodu hodinových ručiček, obr. 14
POZOR: Při montáži v přímce, bez úhlů, se musí namontovat i dolní nástěnné držáky, aby byla
zajištěná celková stabilita!
Při montáži s úhly jsou horní nástěnné držáky dostačující.
- 26 - - 27 -
Uschovejte si pokladní stvrzenku a číslo artiklu. Nároky z ručení nebo nároky z přislíbené záruky se dojednávají jen s příslušným obchodníkem.
Page 16
RO
GRILAJ DE ÎNCHIDERE Basic
// Nr. art.: 46702
Instrucțiuni de utilizare
IMPORTANT! URMĂTOARELE INDICAȚII TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ!
Română (RO)
Lista compo­nentelor
unelte necesare
a1 a2 b
1 x Elementul ușii 80 cm 2 x Extensie 60 cm
d
2 x Balama de perete dreapta (mare)
h
2 x Capac articulație superior
e f
4 x Cadru de perete
i
8 x Șurub de montare din lemn
4 xTijă de conectare
1 x Capac articulație inferior, cu șurub
k
1 x Cheie imbus
c
2 x Balama de perete stânga (mică)
g
1 xCapac articulație i nferior
Informații despre produs Nr. art. 46702 Grilaj de închidere Basic
• Material: Metall – Material plastic
• Material plastic: PA6, SEBS, POM
• Înălțime: 75 cm
atunci când este instalat în mod corespunzător, conform instrucțiunilor de utilizare anexate, grilajul de închidere respectă EN 1930:2011
AVERTIZARE! montarea defectuoasă poate prezenta pericole! AVERTIZARE! În cazul deteriorării sau pierderii anumitor piese, grilajul de închidere nu mai trebuie să fie utilizat! AVERTIZARE! Este interzisă montarea acestui grilaj de închidere la ferestre! AVERTIZARE! A nu se utiliza fără cadru de perete!
Atenție:
• Grilajul de protecție este adecvat numai pentru copii cu vârsta mai mică de 24 de luni
• În cazul în care considerați că micuțul dvs. este în stare să deschidă singur grilajul sau să sară peste el (în funcție de dezvoltarea individuală a copilului), renunțați la folosirea grilajului
• Asigurați-vă că în apropierea grilajului nu există obiecte care l-ar ajuta pe copil să treacă peste grilaj
• În cazul copiilor mai mari, există pericolul ca aceștia să se cațăre peste grilaj
• Nici adulții nu trebuie să sară peste grilajul de protecție, ci să îl deschidă atunci când trebuie să treacă
• Grilajul de protecție trebuie să fie întotdeauna închis și zăvorât, fiind deschis numai pentru acces
• Nu trebuie să li se permită copiilor mai mari să se legene pe ușa grilajului
• După montarea grilajului de protecție, mai citiți o dată instrucțiunile de utilizare, pentru a vă asigura că grilajul a fost montat și fixat corect
• Verificați periodic siguranța fixării și stabilitatea grilajului. Dacă este necesar, corectați reglajele conform indicațiilor prevăzute în instrucțiunile de utilizare
• Este permisă folosirea numai a pieselor de schimb și a accesoriilor livrate de producător
• Folosiți articolul numai în scopul prevăzut și respectați instrucțiunile de siguranță
• Dacă se constată lipsuri, grilajul nu mai poate fi utilizatn
• Este interzisă agățarea jucăriilor de grilajul de protecție
• grilajul de închidere este destinat exclusiv uzului casnic, în spații interi oare
Grilajul de protecție nu este o jucărie. Nu înlocuiește responsabilitatea supravegherii de către un adult!
• Lățime: 78,5 – 207 cm (în funcție de setarea unghiului)
• grilajul de închidere poate fi deschis și închis manual
Română (RO)
Curățarea: Pentru curățare, nu folosiți agenți de curățare puternici sau alți agenți abrazivi. Curățați periodic grilajul de protecție cu o lavetă umedă și cu puțină apă cu săpun.
- 28 - - 29 -
Page 17
Montarea
Pregătirea
Pasul 1
Conectarea
elementelor
Reglarea unghiului
ATENȚIE:
Stabiliți lățimea în care va fi montat grilajul. Stabiliți pozițiile elementelor individuale:
• elementele individuale pot fi asamblate în orice ordine
• prin setările multiple ale unghiului dintre elementele individuale, puteți ajusta grilajul la lățimea dorită
• orice element poate fi fixat pe perete
• ordinea poate fi schimbată foarte simplu și fără probleme, în orice moment
• grilajul poate fi fixat fără probleme, indiferent de deschidere
ATENȚIE! La capătul de sus sau de jos al scării, grilajul trebuie să fie instalat la o distanță de minim 40 cm față de prima treaptă. Dacă distanța până la prima treaptă este prea mică, copilul o poate folosi ca sprijin la trecerea peste grilaj.
ATENȚIE! Asigurați-vă o distanță suficientă față de sursele de pericol! Aveți grijă ca micuțul dvs. să nu se strecoa- re printre barele verticale ale grilajului! ATENȚIE! Atenție! Păstrați o distanță de minim 80 cm față de sursele de căldură!
Îmbinați elementul ușii (a1) cu extensiile (a2) de la fig. 1 până la fig. 4. Întrepătrundeți articulațiile, ca la roțile dințate, fig. 8 și 9. Introduceți tija de conectare (b), cu capacul metalic în sus, prin articulațiile conectate, înșurubați-le ușor în sensul acelor de ceasornic, fig. 5, 6 și 7.
Articulațiile elementelor individuale permit 9 dimensiuni ale unghiului. Ridicați ușor grilajul, cu articulațiile situate în partea de sus. Selectați unghiul dorit, angajați articulația de sus în spațiul de jos, fig. 8 și 9..
Rotiți tija de conectare în sensul acelor de ceasornic, până când cele două părți ale grilajului sunt bine conectate și nu se mai pot mișca, fig. 10.
Strângerea finală a tijelor, cu ajutorul cheii imbus furnizate, trebuie să aibă loc numai după instalarea completă a grilajului de închidere!
suport de perete
inferior
Sistemul clic pentru
perete prindere prin clic
desfacere prin clic
partea dreaptă/
partea balamalei
Pasul 3
Finalizarea montării
Deschiderea ușii
Închiderea ușii
Indicație
Prindeți balamaua de perete (c) pe tija de conectare (b), înainte ca aceasta să fie prinsă în șuruburi de articulația inferioară, fig. 17. Întotdeauna montați balamaua de perete în partea de jos, fig. 18 și 19.
Aplicați cadrul de perete (e) cu partea netedă pe spatele balamalei de perete, până când se fixează, fig. 20. Marcați poziția cadrului pe perete, fig. 21. Scoateți din nou cadrul de perete (e) din balamaua de perete. Pentru a face acest lucru, apăsați pe micul buton din partea de sus a cadrului de perete, împingeți cadrul de perete în jos, fig. 22. Așezați cadrul de perete (e) în poziția marcată de pe perete, marcați alezajele, fig. 23. Fixați pe perete cadrul de perete (e) cu șuruburile pentru lemn (i) furnizate, fig. 24. (În cazul altor suprafețe de montare, folosiți șuruburile adecvate, de 4 mm și dibluri.)
Prindeți balamaua de perete (c) în cadrul de perete (e). ATENȚIE: Asigurați-vă că balamaua de perete este cuplată corect în cadrul de perete, fig. 25.
Desfaceți balamaua de perete (c) din cadrul de perete (e): Apăsați micul buton și ridicați grilajul în același timp, fig. 26.
Repetați pasul 2 pe partea dreaptă. Piese utilizate în acest scop: Capac articulație superior (h), balama de perete (d)
Folosind cheia imbus furnizată (k), strângeți toate tijele de conectare (b) în sensul acelor de ceasornic, fig. 27.
Împingeți ușor înapoi butonul de pe mâner, ridicați grilajul simultan și rabatați-l în lateral, fig. 28. Rabatați înapoi ușa, ridicați-o, poziționați-o și apăsați-o în jos. Ușa se blochează automat, fig. 29.
Asigurați-vă că ușa este cuplată și închisă în mod corespunzător!
Verificați periodic siguranța de fixare, stabilitatea și funcția de închidere ale grilajului de închidere.
Română (RO)
Pasul 2
Cadru de perete
partea stângă/
partea de închidere
suport de perete
superior
Partea de închidere a elementului ușii este ilustrată aici ca partea stângă, pentru o mai bună înțelegere. Grilajul poate fi montat și invers.
Montați capacul articulației (g) de jos pe articulația din stânga sus, fig. 11. Împingeți balamaua de perete (c) pe articulație, astfel încât aceasta să înconjoare articulația în partea de sus și de jos, fig. 12. Asamblați capacul articulației de jos cu șurubul (f) de jos pe ar ticulația de jos, fig. 13. Introduceți tija de conectare (b), cu capacul metalic în sus, prin articulațiile conectate, de la fig. 14 la fig. 16, strângeți în sensul acelor de ceasornic, fig. 14.
ATENȚIE: Elementul exterior al grilajului trebuie să fie bine prins de perete, pentru a garanta o amplasare sigură.
ATENȚIE: La montarea în linie dreaptă, fără unghi, trebuie să fie montate și suporturile inferioare de perete, pentru a asigura stabilitatea!
La montarea în unghi, suporturile de perete superioare sunt suficiente.
- 30 - - 31 -
Dacă este necesar, corectați reglajele conform indicațiilor prevăzute în instrucțiunile de utilizare.
Păstrați bonul fiscal, instrucțiunile de utilizare și numărul articolului. Cererile de garanție sau alte pretenții referitoare la garanție trebuie să fie stabilite exclusiv cu comerci­antul.
Română (RO)
Page 18
RS
ZAŠTITNA MREŽA Basic
// Br.art. 46702
Uputstvo za upotrebu
VAŽNO! SLEDEĆA UPUTSTVA MORAJU BITI PAŽLJIVO PROČITANA I SAČUVANA ZA BUDUĆU UPOTREBU!
Srpski (RS)
Lista delova
potreban alat
a1 a2 b
d
2 x Zidna šarka desno (velika)
h
2 x Zglobna kapa gore
e f
4 x Zidno pričvršćenje
i
8 x Drveni montažni zavrtanj
4 x Spajajuća šipka
1x Zglobna kapa dole sa zavrtnjem
c
2 x Zidna šarka levo (mala)1 x Element vrata 80 cm 2 x Produžetak 60 cm
g
1 x Zglobna kapa dole
k
1 x Inbus ključ
Informacije o proizvodu Br.art. 46702 Zaštitna mreža Basic
• Materijal: Metal – Plastika
• Plastika: PA6, SEBS, POM
• Visina: 75 cm
kod pravilne ugradnje po priloženom uputstvu zaštitna rešetka odgovara EN 1930:2011
UPOZORENJE! pogrešna montaža može biti opasna! UPOZORENJE! Zaštitna rešetka za decu ne sme da se koristi u slučaju oštećenja ili gubitka pojedinih delova! UPOZORENJE! Ova zaštitna rešetka za decu ne sme biti postavljena na prozor! UPOZORENJE! Nikada ne koristite bez zidnog pričvrščenja!
Pažnja:
• Zaštitna rešetka je pogodna za decu do uzrasta od 24 meseca
• Ako primetite da vaše dete nije u stanju otvoriti rešetku samostalno ili se popeti preko nje (individualni razvoj deteta), rešetka se ne sme više koristiti
• Uverite se, da u blizini zaštitne rešetke nema predmeta, koje bi dete moglo da iskoristi kao pomoć u penjanju
• Kod starije dece postoji opasnost od penjanja
• Čak ni odrasli ne bi trebali da se penju preko zaštitne rešetke, već za prolaz uvek otvoriti
• Zaštitna rešetka treba uvek biti zatvorena i zaključana, otvorena samo za prolaz
• Deca se ne smeju ljuljati sa rešetkom za vrata
• Nakon ugradnje zaštitne rešetke, molimo pročitajte ponovo uputstva kako biste se uverili da je rešetka pravilno postavljena i pričvršćena
• Redovno proverite rešetku na sigurnost pričvršćenja i stabilnost. Ako je potrebno, poboljšajte podešavanje prema navedenim uputstvima u uputstvu za upotrebu
• Moraju se koristiti rezervni delovi i pribor samo oni koji su isporučeni od proizvođača
• Koristite proizvod samo za namenjenu svrhu i poštujte bezbednosne napomene
• Kod znakova nedostataka, rešetka se ne sme više koristiti
• Ne smeju se vešati igračke na zaštitnu rešetku
• Zaštitna rešetka za decu je namenjena samo za domaću upotrebu u zatvorenom prostoru
Zaštitna rešetka nije igračka. Ona ne zamenjuje pravilnu dužnost nadzora odraslih!
• Širina: 78,5 – 207 cm (zavisno od podešavanja ugla)
• rešetka je za ručno otvaranje i zatvaranje
Srpski (RS)
Čišćenje: za čišćenje, ne koristite jake deterdžente ili abrazivna sredstva za čišćenje. Redovno čistite zaštitnu rešetku sa vlažnom krpom i malo vode i sapuna.
- 32 - - 33 -
Page 19
Montaža
Priprema
Korak 1
Spojite
elemente
Podesiti ugao
PAŽNJA!
Odredite širinu, u koji se treba ugraditi rešetka. Odredite pozicije pojedinih elemenata:
• pojedini elementi mogu da se postave u bilo kojem rasporedu
• kroz podešavanja ugla između pojedinih elemenata molimo podesite rešetku u željenu širinu
• svaki pojedini elemenat može da se pričvrsti na zid
• Promjene rasporeda se mogu izvesti u svako vreme bez problema
• Rešetka može da se bez problema ranije pričvrsti, kao i u ot vor
PAŽNJA!! Kod penjanja i spuštanja na stepenicama rešetka mora sa rastojanjem od najmanje 40 cm da se montira prema prvom stepeniku. Ako je rastojanje prema prvom stepeniku premale­ no, onda dete može to da koristi kao pomoć za penjanje.
PAŽNJA! Pazite na dovoljno rastojanje prema izvorima opasnosti! Proverite, da li vaše dete može da zahvati kroz rešetke! PAŽNJA! Pažnja! Molimo održavajte udaljenost od oko 80 cm prema izvorima toplote!
Element vrata (a1) + produženja (a2) postaviti jedno u drugo, slika 1 do slike 4. Zglobovi zahvataju poput zupčanika, slika 8 do 9. Spajajuću šipku (b), metalna kapa gore, kroz spojene šarke uvesti, zavrnuti u pravcu smera kazaljke na satu, slika 5, 6 i 7.
Spojevi zglobova pojedinih elemenata dozvoljavaju 9 pozicija ugla. Deo rešetke sa gore ležećim zglobnim delom lagano podići. Izabrati željeno podešavanje ugla, gornji deo zgloba uklopiti u donji deo, slika 8 i 9.
Spajajuću šipku okrenuti u pravcu smera kazaljke na satu, dok se oba dela rešetke spoje čvrsto i više se ne mogu kretati, slika 10.
Konačno čvrsto pritezanje šipki pomoću priloženog inbus ključa sledi nakon kompletne ugradnje zaštitne rešetke!
donji zidni nosač
Klik sistem na zidu
kliknuti
isklikati
desna strana /
strana šarke
Korak 3
Završetak montaže
Otvoriti vrata
Zatvoriti vrata
Nataknuti zidnu šarku (c) na spajajuću šipku (b), pre nego se prišrafi sa donjim zglobom, slika 17. Zidnu šarku uvek skroz dole montirati, slika 18 i 19.
Zidno pričvrščenje (e) sa ravnom stranom na zadnjoj strani zidne šarke pogurati, sve dok ne klikne, slika 20. Poziciju zidnog pričvršenja obeležiti na zidu, slika 21. Zidno pričvrščenje (e) ponovo skinuti sa zidne šarke. Zato pritisnite malo dugme na gornjoj strani zidnog pričvrščenja, zidno pričvrščenje gurnuti prema dole, slika 22. Zidno pričvrščenje (e) postaviti na obeleženu poziciju na zidu, označiti rupe za bušenje, slika 23. Zidno pričvršćenje (e) sa priloženim drvenim vijcima (i) pričvrstiti na zid, slika 24. (Kod druge podloge za pričvršćivanje koristite odgovarajuće zavrtnje, 4mm, i tiple)
Zakvačite zidnu šarku (c) u zidno pričvrščenje (e). PAŽNJA: Osigurati, da je zidna šarka pravilno uklopljena na zidnom pričvrščenju, slika 25.
Zidnu šarku (c) otkvačiti iz zidnog pričvrščenja (e): Pritisnuti malo dugme, istovremeno rešetku podići, slika 26.
Korak 2 na desnoj strani ponoviti. Zato korišćeni delovi: Zglobna kapa gore (h), zidna šarka (d)
Uz pomoć priloženog inbus ključa (k) sve postavljene spajajuće šipke (b) zategnuti u smeru kazaljke na satu, slika
27.
Dugme iz drške nežno potisnuti, istovremeno rešetku podići i okrenuti u stranu, slika 28.
Vrata okrenuti nazad, podići, pozicionirati i pritisnuti prema dole. Vrata se zatvaraju automatski, slika 29.
Uverite se, da su vrata pravilno uklopljena i zatvorena!
Srpski (RS)
Korak 2
Zidno pričvršćenje
leva strana /
strana zatvaranja
gornji zidni nosač
PAŽNJA: Vanjski elementi rešetke moraju da se spoje čvrsto sa zidom, da se osigura stabilnost zaštitne rešetke.
Strana zatvarača elementa vrata se ovde radi boljeg razumevanja označava kao leva strana. Rešetka takođe može biti dizajnirana obrnuto.
Zglobnu kapu (g) od dole priložite na levi gornji zglob, slika 11. Zidnu šarku (c) postavite na zglob, tako da okružuje zglob gore i dole, slika 12. Zglobnu kapu dole sa zavrtnjem (f ) od dole priložiti na donji zgob, slika 13. Spajajuću šipku (b), metalnu kapu gore, kroz spojene zglobove uvesti, slika 14 do 16, zategnite u smeru kazaljke na satu, slika 14.
PAŽNJA: Kod sastavljanja u pravoj liniji bez ugla moraju takođe da se montiraju donji zidni nosači, da se obezbedi stabilnost! Kod sastavljanja sa uglovima dovoljni su gornji zidni nosači.
- 34 - - 35 -
Napomena
Zaštitnu rešetku redovno proveravajte na bezbednost pričvršćivanja, stabilnost i funkciju zatvaranja. Ako je potrebno, poboljšajte podešavanje prema navedenim uputstvima u uputstvu za upotrebu.
Molimo zadržite dokaz o kupovini, uputstva i broj proizvoda. Garancijska potraživanja ili potraživanja po osnovu bilo kakvih garancija rešavaju se isključivo sa trgovcem.
Srpski (RS)
Page 20
reer GmbH
Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany
www.reer.de
Rev. 013514
- 36 -
Loading...