
Gebrauchsanleitung Babyphon „Midi“
Instruction Manual Baby Monitor „Midi“
Mode d’emploi Babyphone „Midi“
Istruzioni d`uso Babyphon „Midi“
Gebruiksaanwijzing Babyfoon „Midi“
Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés „Midi“
Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Important! Please keep for further reference.
Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging.
Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
Einfach zu bedienendes und zuverlässiges Babyfon. Kompakte Bauweise und sichere Funkübertragung.
Eine Reichweite von bis zu 600 Metern – für genügend Bewegungsfreiheit im Haus und Garten.
EINFACHES BABYPHON, KOMPAKT UND SICHER
MIDI
BABYPHON
3004.indb 1 30.04.2008 17:46:05

Deutsch (D) Italiano (I)Francais (F) Nederlands (NL) Espanol (E)English (GB)
4. Functional Overview 13
4. Vue d’ensemble des fonction 22
4. Panoramica delle funzioni 31
4. Descripción de funciones 49
3004.indb 2 30.04.2008 17:46:09

Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Anderenfalls besteht die Gefahr,
bevor Sie das Gerät in Betrieb
Nachschlagen sorgfältig auf.
vermeiden und um gleichzeitig die Umwelt zu schützen, empfi ehlt der Hersteller SENDER- und
werden so ebenfalls verbessert. Stellen Sie sicher, dass Ihre örtliche Netzspannung mit den auf den
ter zu nutzen, wenn Sie das BABYPHONE im Dauerbetrieb einsetzen.
3004.indb 3 30.04.2008 17:46:10

der Reichweite des SENDERS befi ndet),
anderen Überwachungsgeräten die im gleichen Frequenzbereich arbeiten.
AAA Batterien jeweils 3 Stück in den SENDER und EMPFÄNGER eingelegt werden, und für
mindestens 12 Stunden aufgeladen werden. Während dem Ladevorgang sind beide Geräte schon
um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie nun die Hoch- oder Runtertaste um den Kanal auszuwählen. Drücken Sie nochmals
die “M” Taste um die Auswahl zu bestätigen.
4. Halten Sie die “M” Taste auf dem SENDER gedrückt bis die Empfi ndlichkeitsanzeige aufblinkt.
Drücken Sie nun die Hoch- oder Runtertaste um die von Ihnen bevorzugte Empfi ndlichkeitsstufe
auszuwählen. Die Empfi ndlichkeitsstufe erhöht sich mit Aufl euchten der 3 LEDs von links nach
rechts von gering über mittel zu hoch.
Lautstärkestufe einzustellen. Die Lautstärkestufe erhöht sich mit Aufl euchten der LEDs von links
den EMPFÄNGER zu hören sein.
3004.indb 4 30.04.2008 17:46:12

Um Interferenzen zu vermeiden kann das BABYPHON mit zwei verschieden
Kanälen betrieben werden. Diese sind vom Benutzer auszuwählen. Halten Sie
dazu die “M” Taste gedrückt bis die Kanalanzeige “A” oder “B” aufblinkt.
Drücken Sie nun die Hoch- “ ” oder Runtertaste “ ” um den Kanal auszuwäh
len. Drücken Sie nochmals die “M” Taste um die Auswahl zu bestätigen. Stellen
Sie sicher, dass SENDER und EMPFÄNGER mit dem gleichen Kanal arbeiten.
Wenn der Batteriestand zu gering ist, leuchtet die ROTE LED .
3 LEDs von links nach rechts von gering über mittel zu hoch.
Wenn die LED für die Spannungsanzeige rot leuchtet und gleichzeitig ein Piepton
wiederaufgeladen werden. Dies entspricht etwa 1,5 Jahre im Normalbetrieb
kann nicht ausgezogen werden.
Stellen Sie das Gerät zur
besseren Wechselsprechverbindung
immer in eine aufrechte Position.
Nutzen Sie die Reset-Taste (13) nur,
zeigt oder außer Funktion ist.
Nutzen Sie einen Stift, eine Büroklam-
mer, eine Nadel oder ähnliches und
in der kleinen Vertiefung auf der Rück-
seite des Gehäuses. Die Reset-Taste
bringt Sie in die Ausgangsstellung des
tagsüber auf mittlel oder hoch und nachts
3004.indb 5 30.04.2008 17:46:13

LED ANZEIGE UND PIEPTONWARNUNG
BEI NIEDRIGEM BATTERIESTAND:
zeige rot leuchtet und gleichzeitig ein
Spannung. Bitte laden Sie die Batterie,
indem Sie das Gerät an den Wechsel-
stromadapter anschließen. Das
Ladevorgangs betrieben werden. Die
aufgeladen werden. Dies entspricht
SENDER nicht eingeschaltet ist, blinkt
Setzen Sie 3 wiederaufl adbare AAA
Adapter an das Gerät an (DC Buchse).
Sie können nur die mitgelieferten
Sicherheitsbatterien mit dem Babyfone
werden. Diese sind vom Benutzer auszuwählen. Halten Sie dazu die “M” Taste gedrückt bis die
LED ANZEIGE SIGNALSTÄRKE:
Während Sie die vom SENDER übertragenen Töne durch den Lautsprecher
hören, leuchten je nach Stärke der vom SENDER übertragenen Lautstärke mehr
oder weniger LEDs auf. Die eingebauten Leuchtdioden stellen somit unabhängig
der eingestellten Lautstärkeausgabe eine visuelle Überwachung der Empfangs
stärke dar. Dies können Sie beispielsweise nutzen, wenn Sie andere Personen
nicht stören oder staubsaugen möchten.
VIBRATIONSALARM (OPTIONAL):
Reichweiten-Kontrolleuchte .03
3004.indb 6 30.04.2008 17:46:14

baren 1.2V AAA Sicherheitsbatterien
auf. Alkalibatterien oder herkömm-
liche wiederaufl adbare Batterien
anschließen ohne Kurzschlüsse
müssen. Wenn Sie eine Ersatzbatterie
benötigen, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Schalten Sie die Geräte aus
bevor Sie einen Batteriewechsel
werden. Entscheiden Sie sich für eine geeignete Betriebsart.
AC A DAP TO R
PRI: 220V~50H
z
SEC: 6V 200m
A
Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite der Geräte. Schieben
Sie hierzu die Abdeckung des Batteriefaches nach unten.
werden. Dies entspricht etwa 1,5 Jahre im Normalbetrieb
Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Netzteile
Schließen sie die mitgelieferten Netzteile an die DC-Stromversorgungs
3004.indb 7 30.04.2008 17:46:15

hoch oder runter. Auf diese Weise geben Sie einen neuen Kombinationscode ein. Stellen Sie sicher,
dass die Schalterstellungen Hoch/Runter am SENDER und EMPFÄNGER
4. Schalten Sie danach beide Geräte wieder an und führen einen Tontest durch.
übertragenes Geräusch durch den EMPFÄNGER gehört werden kann. Wenn nicht, überprüfen Sie
bitte die Codeeinstellungen an beiden Geräten.
SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
OFF OFF OFF
1 2 3
ON OFF OFF
1 2 3
ON ON OFF
1 2 3
ON ON ON
1 2 3
OFF ON OFF
1 2 3
ON OFF ON
1 2 3
OFF OFF ON
1 2 3
OFF ON ON
Vermeiden Sie den Betrieb des Gerätes in feuchtnassen Umgebungen, bei extremer Hitze oder
Wenn das Babyphone für eine längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie bitte alle
3004.indb 8 30.04.2008 17:46:15

Informationen zur Wahl und Verwen-
gung fi nden Sie auf Seite 7
Ausgangsspannung: max. 6V 200mA
EMC: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Sollte die Baby- (Sender) oder
Abschnitt der Bedienungsanleitung
2.) versuchen Sie bitte anschließend
3.) sollte sich der Fehler nicht beheben
lassen, bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler oder unserer Hotline
8-16 Uhr werktags in Verbindung
räte selbst zu reparieren, da dadurch
Verzerrte Wiedergabe oder
schreitung und Pieptonwar-
Schnurlostelefon, Computer
Geräte angeschaltet sind.
Batterie polrichtig (+ / -)
eingesetzt ist bzw. ob die
Batteriekontakte verdreckt/
laden Sie die Batterie oder
adapter, um das Gerät mit
Kanaleinstellungen anhand
positionieren Sie die Geräte
3004.indb 9 30.04.2008 17:46:16

nun die Feineinstellung (Empfi nd-
lichkeit der Babyeinheit, Lautstärke
sicher, dass eine optimale Übertragung
gewährleistet ist. Beachten Sie hierbei,
negativ beeinfl ussen können.
vom SENDER entfernt sein.
geringste Empfi ndlichkeits
Empfi ndlichkeitsstufe auf
verringern Sie die Lautstär-
Metallteile / Motoren die
oder stellen Sie den CODE
Batteriekontakte mit einem
trockenen Tuch. Andernfalls
setzen Sie sich bitte mit
zeigt keine Reaktion oder
indem Sie die Batterien aus
Schalten Sie das Gerät an
3004.indb 10 30.04.2008 17:46:17

Funkgeräte liegt kein Gerätefehler vor.
tum für alle Material- und Fabrikationsfehler (eventuell mitgelieferte Netzteile und Akkus unterliegen
ACHTUNG - Kein Garantieanspruch besteht, wenn:
- unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden
Wir helfen Ihnen gerne weiter!
Ihre Kommentare und Meinungen sind für uns ebenfalls sehr hilfreich um unsere Produkte laufend zu
verbessern, so dass diese Ihren und den Ansprüchen Ihres Babys optimal gerecht werden.
Sie erreichen uns werktags von 08.00 bis 17.00 Uhr unter der Servicehotline:
+49 (0)700 / 733 746 24 (0,12 Euro / Min - aus dem Festnetz der Deutschen Telekom)
Sie können uns auch per E-Mail kontaktieren: service@reer.de
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produktes
wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von
reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch
keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige
Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifi kationen vorzunehmen.
Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten Werk in
irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafi sch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren,
Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem
– auch auszugsweise– bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Herstellerlinformationen:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle Rechte sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
3004.indb 11 30.04.2008 17:46:19

We are confi dent you will enjoy the quality our product offers.
This Babyphone allows you to conveniently supervise your newborn, regardless where you are (back yard, patio,
The specifi ed range is only valid outdoors in open air. Inside your house, the operating range is limited by the
so could result in damage to the baby
monitor or injury to your child.
before you use the Babyphone moni-
manufacturer’s recommendations
The use of adapters will enhance the sending and receiving process. Don’t subject the unit to any
the reach of the infant, at a minimum of 1 meter. Make sure that the sending and receiving units
function properly and that the units are placed within the recommended operating range.
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult
3004.indb 12 30.04.2008 17:46:19

can be recharged while in the unit (only included batteries please)
devices that operate within the same frequency range
SENDER and RECEIVER unit and charge for at least 12 hours. The unit is operational during the
option to select a channel. Push “M”-button again to confi rm.
sensitivity increases via 3 LED-displays from left to right, from low to medium to high accordingly.
increase is displayed via fl ashing LEDs from left to right.
heard via the RECEIVER unit.
3004.indb 13 30.04.2008 17:46:21

rely attached and cannot be extracted.
For optimal reception please place unit
not functioning properly. Use the tip
gently push the Reset-button on the
Adjust the level of sensitivity according to
your individual requirements; the manufactu-
The Sender unit’s ON-/OFF-BUTTON is the main power switch and turns on the entire unit.
The unit can be operated on two different channels in order to avoid interfe-
rences. These channels are individually adjustable. Hold down the „M“-button
until channel ‚A’ or ‚B’ starts fl ashing. Now select the or -option to
select a channel. Push the “M”-button again to confi rm. SENDER and
RECEIVER must operate on the same channel.
A green LED display indicates that the power has been turned ON. When the
Hold down the „M“-button of the SENDER unit until the sensitivity display
fl ashes. Now select the or -option to select your desired sensitivity
level. The level of sensitivity increases via 3 LED-displays from left to right and
low to medium to high accordingly.
A red LED display light accompanied by an acoustic sound indicates a low battery.
The keychain/ strap allow you to take the unit with you inside and outside the house by attaching
the unit to your keychain or any other attachment. This allows you to monitor your baby while you
3004.indb 14 30.04.2008 17:46:22

ALARM WHEN BATTERY IS LOW:
A red LED display light accompanied by
an acoustic sound indicates a low battery
is operational during the recharging process.
If the RECEIVER unit is beyond the
SENDER unit’s range, a green LED light,
accompanied by an acoustic signal, will
RECHARGING BATTERIES WITHIN
Insert 3 rechargeable AAA batteries
into the battery compartment and
The Sender unit’s ON-/OFF-BUTTON is the main power switch and turns on the entire unit.
The unit can be operated on two different channels in order to avoid interferences. These channels
A green LED display indicates that the power has been turned ON. When the baby does not make
The volume changes in accordance with the LED display from left (low) to right
LED DISPLAY SIGNAL STRENGTH:
The numbers of LEDs indicate the strength of the signal being received. They
are independent from the volume level and are a visual control of the signal
strength. This feature is useful when you want to avoid disturbing other
VIBRATIONSALAVIBRATION ALARM (OPTIONAL):
The vibration alarm operates in impulses and is independent from the
volume level. It is active even if the volume has been disabled. The
VIBRATION ALARM is located inside the battery compartment and can
be enabled/ disabled with a pen, paper clip or needle.
3004.indb 15 30.04.2008 17:46:23

AAA batteries can be recharged within
and common rechargeable batteries
included batteries can be inserted and
shorting the circuit or resulting in any
indicated voltage of the devices
AC A DAP TO R
PRI: 220V~50H
z
SEC: 6V 200m
A
To do so, slide the battery compartments’ cover downwards.
to the polarity information + and – indicated in the battery compartment.
After having inserted suitable batteries, slide the battery compartment cover back onto the battery
The included batteries can be recharged up to 500 times which is equivalent to 1.5 years of average use.
the local power supply voltage.)
3004.indb 16 30.04.2008 17:46:24

The DIP-switch is equipped with 8 combinations in order to avoid interferences with other control
SENDER and RECEIVER code are IDENTICAL.
RECEIVER unit. If sounds cannot be heard, check for the code settings on both units.
SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OFF
1 2 3
ON
OFF
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
OFF OFF OFF
1 2 3
ON OFF OFF
1 2 3
ON ON OFF
1 2 3
ON ON ON
1 2 3
OFF ON OFF
1 2 3
ON OFF ON
1 2 3
OFF OFF ON
1 2 3
OFF ON ON
Avoid operating the units in extreme humidity, in extreme heat or under direct sunlight.
This product does not contain any parts that have to be serviced by the consumer.
3004.indb 17 30.04.2008 17:46:24

ling abroad, if the local power supply
indicated on the devices or rather the
EMC: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Should the baby (transmitter) or
parent unit (receiver) not be functio-
ning properly or should unexpected
malfunctioning occur, we kindly ask
2.) Afterwards please try to fi nd the
3.) Should you not be able to solve the
problem, we kindly ask you to contact
your specialist dealer or to call our
Problem / Situation possible malfunction source What can be done?
cordless phones, computer,
have suffi cient capacity and
if they are inserted properly
(+ / -) or if connectors are
dirty/ rusty. If capacity is
batteries with the adapter.
closer to the SENDER unit.
tion according to “Channel
interference and reposition
3004.indb 18 30.04.2008 17:46:25

make sure that an ideal transmission
is ensured. When doing so, please
negative infl uence on the quality of
any signals; RECEIVER and
SENDER unit are in “Stand
and RECEIVER unit further
units or connect adapters
the adapters and adapters
are not plugged into a wall
clean the contacts with a
dry cloth. If contacts need
contact our Service Center.
plugged into the units and
if the adapters are plugged
units or connect units and
3004.indb 19 30.04.2008 17:46:26

A defect of the device is not existentif
This device was very carefully produced using fl awless materials. Therefore the reer GmbH grants a
ATTENTION - It is not a warranty claim if:
Your comments and opinions are important for the continuous improvement of our products, making them
perfect for your needs and your baby’s.
You can reach our service hotline at +49 (0)700 / 733 746 24 weekdays between 8 a.m. and 5 p.m. (0.12
Euro/minute from Deutsche Telekom land lines). Or contact us by e-mail at: service@reer.de
All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the best
of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should be
accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document and
reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifi cations without prior notifi cation.
Duplication and circulation of information contained in this copyrighted document in any form or type of
graphic, electronic or mechanical form, such as photocopying, recording or database storage – including
excerpts – require prior written authorization by the company reer.
Manufacturer Iinformations:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
All rights reserved, technology and design subject to change without notice.
3004.indb 20 30.04.2008 17:46:27

fonctionne avec un système de codage de la transmission radio supprimant les interférences de fréquences. Veuillez noter
les points suivants et suivre les
à la lecture attentive des conseils de
sécurité. Autrement, vous courez le
risque, que votre Babyphone sera
Le non-respect de ces consignes peut
Afi n d’éviter l’arrêt inopiné de l‘appareil si les batteries sont faibles, et également pour protéger
votre réseau local corresponde bien aux indications de tension sur l’appareil / adaptateur de courant
Afi n d’éviter que votre bébé ne joue avec les touches de l‘EMETTEUR, placez ce dernier toujours
fournis avec le babyphone.
3004.indb 21 30.04.2008 17:46:28

hors de portée de l‘EMETTEUR),
avec d’autres dispositifs de surveillance sur la même fréquence d’émission.
insérées par 3 respectivement dans l‘EMETTEUR et dans le RECEPTEUR, et être chargées pendant
12 heures au minimum. Les deux appareils sont déjà en fonction pendant le processus de chargement.
clignote. Enfoncez ensuite la touche ” haut” ou ” bas” pour sélectionner le canal souhaité.
Confi rmez votre choix en appuyant une nouvelle fois sur la touche “M”.
4. Maintenez la touche “M” enfoncée sur l‘EMETTEUR jusqu‘à ce que l’affi chage de la sensibilité
clignote. Enfoncez ensuite les touches haut ou bas pour sélectionner le niveau de sensibilité
choisi. Le niveau de sensibilité augmente avec l’éclairage des 3 LEDS de la gauche vers la droite à
partir de faible, en passant par moyen à fort.
niveau souhaité. Le volume augmente avec un affi chage LED lumineux de gauche à droite.
3004.indb 22 30.04.2008 17:46:29

L‘antenne est fi xée fermement et ne
peut pas être retirée. Placez toujours
ment si l‘appareil ne réagit plus ou s’il
appuyez légèrement sur la touche
reset dans la petite encoche au dos du
boîtier. La touche reset vous permet
Ajustez le niveau de sensibilisation
l’activation de la voix selon vos
besoins, par exemple, sur moyen ou
haut pendant la journée et sur bas
pendant la nuit, si vous ne voulez pas
Seules les batteries fournies avec la
livraison peuvent être chargées direc-
AFFICHAGE LED CANAL A/B :
Le BABYPHONE offre deux canaux commutables pour une transmission sans
Le BABYPHONE offre deux canaux commutables pour une transmission sans
Le BABYPHONE offre deux canaux commutables pour une transmission sans
interférences, qui seront sélectionnés par l’utilisateur. Maintenez la touche “M”
enfoncée jusqu‘à ce que l‘affi chage du canal “A” ou “B” clignote. Appuyez
ensuite sur les touches „haut“ ou „bas“ pour sélectionner le canal. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche “M” pour confi rmer votre choix. Assurez-vous
que l’EMETTEUR et le RECEPTEUR soient réglés sur le même canal de communication.
AFFICHAGE LED SECTEUR / STANDBY :
A l‘allumage de l‘interrupteur, l’affi chage LED VERT s’éclaire. Si aucun bruit
Maintenez la touche “M” enfoncée jusqu‘à ce que l’affi chage LED de sensibilité
clignote. Appuyez maintenant sur la touche „haut“ ou „bas“ pour moduler
le niveau de sensibilité souhaité. Le niveau de sensibilité augmente selon
l’affi chage des 3 LEDs de gauche à droite de bas en passant par moyen à haut.
AFFICHAGE LED ET SIGNAL SONORE DE BATTERIE TROP FAIBLE :
fournies spécialement pour ce Babyphone peuvent être rechargées environ 500 fois.
Vous pouvez clipper une lanière pour déplacer l’appareil. Vous pourrez ainsi le garder à portée de
3004.indb 23 30.04.2008 17:46:30

AFFICHAGE LED ET SIGNAL SONORE
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE :
Si l‘affi chage LED rouge de l’indicateur
n’est plus assez chargée. Veuillez la
recharger en connectant l‘appareil
à l‘adaptateur secteur alternatif. Le
ge. Les piles peuvent être rechargées
Si le RECEPTEUR se trouve hors
l‘EMETTEUR n‘est pas sous tension,
l’affi chage LED vert clignote et un bip
RECHARGE DES BATTERIES DANS
Insérer 3 piles AAA (piles de sécurité)
rechargeables dans le logement des
piles et connectez l‘adaptateur à
AFFICHAGE LED CANAUX A/B :
Afi n de minimiser les risques d’interférences, le BABYPHONE peut
AFFICHAGE LED SECTEUR / STANDBY :
A la mise sous tension à l‘aide de l’interrupteur marche/
4 LEDs s’éclaire de gauche à droite et de bas à haut. Plus il y a de LEDs éclairés, plus
jusqu‘à ce que tous les affi chages LED soient éteints.
AFFICHAGE LED DU VOLUME DU SIGNAL :
Pendant que vous entendez les sons transmis par l‘EMETTEUR dans le haut-
paleur, il y a plus ou moins de LEDS éclairés, en fonction du volume du signal
transmis par l‘EMETTEUR. Les diodes lumineuses incorporées offrent, indépen
damment du volume de sortie paramétré, une surveillance visuelle du volume
de la transmission. Vous pouvez vous en servir si vous ne voulez pas déranger
d’autres personnes notamment ou si vous passez l’aspirateur.
ALERTE VIBREUR (EN OPTION) :
fonctionne à chaque niveau de volume sonore préréglé. L‘alarme vibreur fonctionne
VIBREUR, il faut activer l’interrupteur marche/arrêt vibrations. Celui-ci se trouve dans
Affi chage de contrôle du niveau de char-
ge de la batterie POWER/STANDBY .07
3004.indb 24 30.04.2008 17:46:31

INSTRUCTIONS POUR L‘UTILISATION
Le babyphone ne recharge que les
piles de sécurité rechargeables 1.2
Les piles alcalines ou rechargeables
l‘appareil sous tension pour les piles
alcalines, sans risque de courts-circuits
besoin d‘une batterie de rechange,
S’assurer que la tension des
appareils corresponde bien à la
Alimentation électrique unité bébé et parentale
AC A DAP TO R
PRI: 220V~50H
z
SEC: 6V 200m
A
coulisser le couvercle du boîtier des piles vers le bas.
– inscrites dans le boîtier.
d’alimentation en courant continu des appareils.
trouvant le plus loin possible de l’enfant. S’assurer que la tension
Vérifi er le bon fonctionnement des appareils après chaque changement de piles : dès la mise en marche de
3004.indb 25 30.04.2008 17:46:32

De cette façon vous entrez un nouveau codage des données. Assurez-vous que le paramétrage du
commutateur haut/bas sur l‘EMETTEUR et sur le RECEPTEUR soient IDENTIQUES.
4. Rallumez ensuite les deux appareils et exécutez un test sonore.
est entendu par le RECEPTEUR. Si tel n’est pas le cas, contrôlez le codage sur chaque appareil.
SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
OFF OFF OFF
1 2 3
ON OFF OFF
1 2 3
ON ON OFF
1 2 3
ON ON ON
1 2 3
OFF ON OFF
1 2 3
ON OFF ON
1 2 3
OFF OFF ON
1 2 3
OFF ON ON
travaux de maintenance sont nécessaires, ne démontez pas l’appareil vous-même. Retournez-le à un
EMETTEUR RECEPTEUR MODELE MARCHE/ARRET
3004.indb 26 30.04.2008 17:46:33

S’assurer, en particulier lors de voya-
ges à l’étranger, que la tension
au secteur local corresponde bien à
Alimentation électrique interne : 3 piles rechargeables 1.2 V AAA / nickel métal hydride
Alimentation électrique externe : Max. 6V 200mA
Alimentation électrique externe : Max. 6V 200mA
Tension d‘entrée : 230V ~ 50Hz
Tension de sortie : max. 6V 200mA
EMC: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Si l’unité bébé (émetteur) ou l’unité
parentale (récepteur) ne fonctionnent
les apparaissent, prière de reconsulter
au paragraphe correspondant.
2.) Essayer ensuite de résoudre le
problème à l’aide du tableau des
3.) Si vous n’arrivez pas à résoudre
la panne, prière de vous adresser à
Ne jamais essayer de réparer soi-même
les appareils, la garantie n’ayant dans
Transmission altérée ou bruits
TEUR ne reçoit aucun signal
trop faible (L’affi chage LED
fi chage LED perte de contact
tels que le téléphone sans fi l,
3004.indb 27 30.04.2008 17:46:33

au moyen d’un poste de télévision)
avant la première utilisation . Effectuer
le réglage fi n (sensibilité de l’unité
bébé, volume de l’unité parentale) et
s’assurer de la bonne transmission.
infl uence négative sur la qualité de la
Ne jamais essayer de réparer soi-même
les appareils, la garantie n’ayant dans
faible (l’affi chage LED rouge
Affi chage LED : niveau de
fonctionne pas comme prévu.
3004.indb 28 30.04.2008 17:46:35

Les perturbations causées par d’autres
appareils radio ne constituent pas un
fournis et les accus sont soumis aux conditions de garantie légales en vigueur). Si toutefois de tels
ATTENTION - Aucune garantie n’est prise en charge lorsque :
Vous avez encore des questions ou nécessitez un soutien technique?
Vos commentaires et avis nous sont également d’une grande aide, afi n d’améliorer en permanence nos
produits, pour qu’ils correspondent à vos attentes et aux exigences de votre bébé de manière optimale.
Vous pouvez nous joindre sous notre numéro de service: +49 (0)700 / 733 746 24 les jours ouvrables de
08.00 à 17.00 heures. (0,12 Euro / minute depuis le réseau fi xe allemand de la Deutsche Telekom) Vous
pouvez également nous contacter par E-mail: service@reer.de
Toutes les données techniques, informations et caractéristiques du produit ici décrit, ont été réunies en
toute connaissance et correspondent à l’état lors de la publication. Les informations mises à disposition par
reer devraient être correctes et fi ables. La société reer ne prend cependant pas de responsabilité pour des
erreurs possibles dans ce document et se réserve le droit d’entreprendre des changements de design du
produit ou des spécifi cations, sans annonce préalable.
Reproduction et transmission d’informations de cette oeuvre de droits protégés, sous n’importe quelle forme
et de n’importe quelle manière, graphique, électronique ou mécanique, par photocopie, enregistrement sur
bande ou enregistrement dans un système de données – aussi par extraits – sont soumises à une autorisati
on écrite préalable de la société reer.
informations du fabricant:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Sous réserve de tous droits et de changements techniques ou de design.
3004.indb 29 30.04.2008 17:46:36

mente i punti seguenti e di seguire le
istruzioni, prima di mettere in funzione
istruzioni d‘uso per una futura
La mancata osservanza di queste
istruzioni può comportare danni
zionare il TRASMETTITORE e il RICEVITORE con un adattatore di corrente alternata. In questo modo
3004.indb 30 30.04.2008 17:46:37

impercettibili del vostro bambino.
RICEVITORE si trova al di fuori della portata del TRASMETTITORE),
interferenze con altri dispositivi di sorveglianza funzionanti nello stesso raggio di frequenza.
TITORE e nel RICEVITORE, 3 batterie ricaricabili AAA ciascuno e lasciare ricaricare l‘apparecchio
per almeno 12 ore. Durante la carica, i due apparecchi sono già pronti per l‘uso.
canale “A” o “B”. Premere quindi il tasto in Su/Giù per selezionare il canale. Premere nuovamente
il tasto „M“ per confermare la selezione.
sensibilità. Premere quindi il tasto Su/Giù per selezionare il livello di sensibilità desiderato. Il livello
di sensibilità può aumentare da basso a medio o alto con l‘aumento del grado di illuminazione
dei 3 LED da sinistra verso destra.
volume aumenta con l‘illuminazione dei LED da sinistra verso destra.
poter essere udibile con il RICEVITORE.
3004.indb 31 30.04.2008 17:46:38

INDICATORE LED CANALE A/B:
differenti. Questi canali devono essere selezionati dall‘utente. Mantenere
premuto il tasto “M” fi no a quando l‘indicatore del canale lampeggerà su “A” o
“B”. Premere quindi il tasto Su „ “ o Giù „ “ per selezionare il canale.
Premere nuovamente il tasto „M“ per confermare la selezione. Accertarsi che il
TRASMETTITORE e il RICEVITORE siano sempre impostati sullo stesso canale.
All‘accensione dell‘‘interruttore viene illuminato il LED di colore VERDE. Se non
dei 3 LED da sinistra verso destra.
volte. Questa stima corrisponde a circa 1 anno e mezzo in funzionamento normale
L‘antenna è fi ssata saldamente e non
intercomunicante tenere sempre
l‘apparecchio in posizione verticale
alcuna reazione o quando sia disatti-
sul lato posteriore dell‘alloggiamento.
Il tasto Reset consente di ripristinare le
impostazioni iniziali dell‘apparecchio.
l‘attività vocale a seconda delle neces-
sità, ad es. durante il giorno sul livello
medio o elevato e durante la notte sul
livello minimo, qualora non si desideri
Sul Babyfone è possibile caricare
soltanto le batterie comprese nella
3004.indb 32 30.04.2008 17:46:39

INDICAZIONE LED E AVVISO SONO-
RO DI LIVELLO BATTERIE BASSO:
signifi ca che la batteria non dispone
più di una tensione suffi ciente. Caricare
la batteria, collegando l‘apparecchio
all‘adattatore di corrente alternata.
anche quando è in corso il caricamento
Se il RICEVITORE si trova al di fuori
se il TRASMETTITORE non è acceso, il
LED di colore verde si illumina e viene
Inserire 3 batterie AAA ricaricabili
Accertarsi che il TRASMETTITORE e il RICEVITORE lavorino sullo steso canale.
All‘accensione dell‘interruttore ACCESO/SPEN-
TO il LED di colore VERDE si accende. Se non è presente alcun suono, il LED di colore VERDE rimane illuminato
volume impostato maggiore. Per disattivare l‘altoparlante, premere il tasto
INDICATORE LED POTENZA DEL SEGNALE:
trasmessi dal TRASMETTITORE attraverso l‘altoparlante, a seconda della potenza del
volume trasmesso dal TRASMETTITORE, si accenderà un numero maggiore o minore
di LED. I diodi luminosi incorporati danno così, indipendentemente dall‘emissione di
volume impostta, un controllo visivo della potenza di ricezione. Questo può servire,
ad esempio, se non si desidera disturbare altre persone o semplicemente se si ha
necessità di passare l‘aspirapolvere.
ALLARME CON VIBRAZIONE (Opzionale):
fermaglio da uffi cio o un ago.
Spie di controllo della portata .03
Luce di controllo batteria .07
3004.indb 33 30.04.2008 17:46:40

INDICAZIONI PER L‘IMPIEGO DELLE
mente con le batterie di sicurezza
ricaricabili AAA da 1,2 V incluse nella
batterie alcaline o batterie ricaricabili
alcaline incluse, sarà possibile collega-
re l‘apparecchio all‘alimentazione di
rete senza rischio di cortocircuito o di
altri danni. Qualora si necessiti di una
serie di batterie di ricambio, contattare
il proprio rivenditore specializzato.
Spenga l‘apparecchio prima di
Si assicuri che la tensione indicata
Approvvigionamento corrente
AC A DAP TO R
PRI: 220V~50H
z
SEC: 6V 200m
A
Apra il comparto batterie sul retro dell’apparecchio. Chiuda
dunque il coperchio del comparto batterie verso il basso.
alla scatola di approvvigionamento corrente DCdell‘apparecchio.
3004.indb 34 30.04.2008 17:46:41

basso. In questo modo immettere un nuovo codice di combinazione. Accertarsi che le
impostazioni dell‘interruttore Su/Giù sul TRASMETTITORE e sul RICEVITORE siano IDENTICHE.
4. Riaccendere gli apparecchi ed eseguire un test sonoro.
TITORE signifi ca che il codice dei due apparecchi è stato impostato correttamente. In caso
contrario, verifi care le impostazioni del codice su entrambi gli apparecchi.
SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OFF
1 2 3
ON
OFF
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
OFF OFF OFF
1 2 3
ON OFF OFF
1 2 3
ON ON OFF
1 2 3
ON ON ON
1 2 3
OFF ON OFF
1 2 3
ON OFF ON
1 2 3
OFF OFF ON
1 2 3
OFF ON ON
3004.indb 35 30.04.2008 17:46:42

locale corrisponde alla tensione degli
apparecchi e dei componenti di rete.
Alimentazione di corrente interna: 3 batterie ricaricabili AAA da 1,2 V / nickel metallo idrido
Alimentazione di corrente esterna: Max. 6V 200mA
Alimentazione di corrente interna: 3 batterie ricaricabili AAA da 1,2 V / nickel metallo idrido
Alimentazione di corrente esterna: Max. 6V 200mA
Tensione di ingresso: 230V ~ 50Hz
Tensione di uscita: max. 6V 200mA
EMC: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
troppo basso (indicatore LED
fuori della portata desiderata
trasmettitore e ricevitore
Non provi a riparare Lei l‘apparecchio
3004.indb 36 30.04.2008 17:46:42

Nel caso in cui l’unità baby (emittente)
rileggere con attenzione il corrispettivo
paragrafo delle istruzioni d’uso.
2.) Cerchi poi di trovare l‘errore
mediante la seguente tabella dei
3.) Nel caso in cui l’errore rimanga, La
preghiamo di mettersi in contatto con
il Suo rivenditore oppure chiamare il
Non provi a riparare Lei l‘apparecchio
TITORE entrano in modalità
TRASMETTITORE e RICEVITO-
troppo basso e avviso sonoro.
3004.indb 37 30.04.2008 17:46:44

Nel caso di interferenze causate da
altri apparecchi radio non sussiste
ATTENZIONE - Non vi è diritto alla garanzia nel caso cui:
I Suoi commenti e le Sue opinioni sono di grande aiuto per poter migliorare i nostri prodotti, e per
corrispondere dunque in ogni momento alle esigenze del Suo piccolo in modo eccellente.
Ci puo` contattare chiamando la nostra hotline di servizio clienti allo: +49 (0)700 / 733 746 24 nei giorni
feriali dalle ore 08.00 alle ore 17.00. (0,12 Euro / minuto dalla rete die telefoni fi ssi della Telecom
Germania) Puo` anche contattarci via email: service@reer.de
Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questa opera sono stati
elaborati nel miglior modo possibile e corrispondono allo stato di attualizzazione al momento della
pubblicazione. Le informazioni messe a disposizione dalla ditta reer dovrebbero essere corrette ed affi dabili.
La ditta reer non si assume comunque alcuna responsabilita` per eventuali errori contenuti in questo
documento e si riserva il diritto di modifi care senza preavviso il design del prodotto e le sue specifi cazioni.
Copie e trasmissioni di informazioni di questa opera, salvaguardata da diritto d`autore, in qualsiasi forma o
in qualsiasi modalita` , grafi ca, elettronica o meccanica, mediante fotocopie, riproduzioni audio o registrazi-
one su un sistema di richiesta dati – anche parziale – necessitano della preventiva autorizzazione scritta da
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Tutti i diritti e le modifi che di tecnica e design sono riservati.
3004.indb 38 30.04.2008 17:46:45

Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuw reer Babyfoon!
Wij zijn er van overtuigd dat u lang kunt genieten van dit kwaliteitsproduct.
Neem aub enkele minuten de tijd om
nemen.Dit om de kans op ongevallen
Lees a.u.b. de volgende punten zorg-
in acht voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar de gebruiksa-
anwijzing zorgvuldig op om later iets
aanwijzingen kan tot schade aan het
wanneer u de babyfoon op continu-bedrijf instelt.
worden beschouwd als een vervanging van de ouderlijke plicht om toezicht te houden.
3004.indb 39 30.04.2008 17:46:46

Batterijen direct in het apparaat oplaadbaar (alleen met de meegeleverde batterijen)
ONTVANGER zich buiten het bereik van de ZENDER bevindt)
andere controle-apparaten die in hetzelfde frequentiebereik werken.
batterijen in de ZENDER (3 stuks) en de ONTVANGER (3 stuks) worden gelegd en minstens
12 uren worden opgeladen. Tijdens het opladen kunnen de beide apparaten al in gebruik worden
Druk nu de omhoog- of omlaagtoets om het kanaal uit te kiezen. Druk nog een keer de “M”
toets om de keuze te bevestigen.
4. Houd de „M“ toets op de ZENDER gedrukt tot de gevoeligheids LED-weergave blinkt.
Druk nu de omhoog- of omlaagtoets om het door u gewenste gevoeligheidsniveau uit te kiezen.
Dit niveau wordt hoger door het blinken van de 3 LED’s van links naar rechts van “gering” via
te stellen. Dit niveau wordt hoger met het blinken van de LED’s van links naar rechts.
3004.indb 40 30.04.2008 17:46:48

niet worden uitgetrokken. Zet het
apparaat voor een betere verbinding
meer vertoont of uitgeschakeld is.
achterkant van de behuizing. De
reset-toets zet het apparaat weer in
Stel het gevoeligheidsniveau voor de
activiteit van de stem naar uw eigen
neer u niet door het kleinste geluid
Alleen de meegeleverde batterijen
kunnen met de babyfoon direct
kanalen aan het net worden aangesloten. Deze kunnen door de gebruiker
worden uitgekozen. Houd daarvoor de “M” toets gedrukt tot de LED-weergave
kanaal “A” of “B” blinkt. Druk nu de omhoog- of omlaagtoets om het kanaal
uit te kiezen. Druk nog een keer de “M” toets om de keuze te bevestigen.
Wees er zeker van dat ZENDER en ONTVANGER met hetzelfde kanaal werken.
Wanneer er geen geluid te horen is, blinkt de GROENE LED-WEERGAVE om de
Houd de toets “M” gedrukt tot de LED-weergave van het gevoeligheidsniveau
blinkt. Druk nu de omhoog- of omlaagtoets om de door u gekozen gevoelig-
heid in te stellen. Het gevoeligheidsniveau wordt hoger door de 3 LED’s van
links naar rechts van “gering” via “middel” tot “hoog”.
Wanneer de LED-weergave voor de netspanning rood blinkt en tegelijkertijd een
Via dit oogje kunt u een sleutelbos of een draagstrip aan het apparaat bevestigen. Zo kunt u het
3004.indb 41 30.04.2008 17:46:49

LED-WEERGAVE EN PIEPTOONSIGN-
AAL BIJ LAGE BATTERIJSTAND:
netspanning rood blinkt en tegelijkerti-
jd een pieptoon klinkt, heeft de batterij
niet meer genoeg spanning. Laad de
batterij op door het apparaat aan de
babyfoon kan ook tijdens het opladen
komt ongeveer neer op 1,5 jaar bij
BATTERIJEN IN HET APPARAAT
rijvakje en sluit de adapters aan
het apparaat aan (DC stopcontact)
zendbereik van de ZENDER staat of de
ZENDER niet ingeschakeld is, blinkt de
te bevestigen. Wees er zeker van dat ZENDER en ONTVANGER met hetzelfde kanaal werken.
4 LED’s van links naar rechts steeds hoger. Hoe meer LED’s blinken, des te
LED-WEERGAVE SIGNAALSTERKTE:
Terwijl u de door de ZENDER
uitgezonden tonen door de luidspreker hoort, blinken al naargelang de sterkte
van het door de zender uitgezonden volume meer of minder LED’s. Door de
ingebouwde lichtdioden kunt u onafhankelijk van het ingestelde volumeniveau
de ontvangststerkte zien. Dit kunt u bv. benutten, wanneer u andere personen
niet wilt storen of wilt stofzuigen.
VIBRATIE-ALARM (OPTIONEEL):
functioneert bij iedere volume-instelling. Zelfs wanneer u het volume uitschakelt,
Controlelampje zendbereik.03
3004.indb 42 30.04.2008 17:46:50

AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRU-
IK VAN OPLAADBARE BATTERIJEN :
meegeleverde oplaadbare 1.2V AAA
batterijen worden niet opgeladen. Zo-
het apparaat aan het net aansluiten
zonder dat u bang hoeft te zijn voor
kortsluitingen of andere schades.
heeft, dient u contact op te nemen
Schakel het apparaat uit voordat
Stel zeker dat de aangegeven
spanning van de apparaten overeens-
AC A DAP TO R
PRI: 220V~50H
z
SEC: 6V 200m
A
van de baby een geschikt stopcontact wat zo ver mogelijk
van het kind verwijderd ligt.
Test na elke wisseling van batterijen de functie van de apparaten: zodra het apparaat wordt aangezet, moet het
3004.indb 43 30.04.2008 17:46:51

beneden. Op deze manier geeft u een nieuwe combinatiecode in. Wees er zeker van dat de
posities van de schakelaars IDENTIEK zijn.
4. Schakel vervolgens de beide apparaten weer in en doe een geluidstest.
ZENDER uitgezonden geluid door de ONTVANGER kan worden gehoord. Indien dit niet het geval
is, dient u de code-instellingen aan beide apparaten nogmaals te controleren.
SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
OFF OFF OFF
1 2 3
ON OFF OFF
1 2 3
ON ON OFF
1 2 3
ON ON ON
1 2 3
OFF ON OFF
1 2 3
ON OFF ON
1 2 3
OFF OFF ON
1 2 3
OFF ON ON
Vermijd het gebruik van het apparaat in een vochtige omgeving, bij extreme hitte of direct zonlicht.
Wanneer de babyfoon langer niet wordt gebruikt, dient u alle batterijen eruit te nemen en de
wisselstroomadapter te verwijderen.
3004.indb 44 30.04.2008 17:46:51

reizen, of de netspanning ter plaatse
EMC: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
gedeelte van de gebruiksaanwijzing
2.) Probeer daarna de fout met behulp
3.) Mocht de fout niet te verhelpen
zijn, neem dan contact op met uw
leverancier of bel onze hotline onder
Wat moet er gedaan worden?
van huishoudapparaten zoals
voldoende zijn opgeladen en
zijn geplaatst, resp. of de
3004.indb 45 30.04.2008 17:46:52

zeker dat de overdracht goed plaats
kunnen hebben op de kwaliteit van de
zelf te repareren, aangezien
Wat moet er gedaan worden?
van het apparaat verwijderd.
verlaag het volume aan de
te dicht in de buurt van de
van de batterijcontacten.
vooraf gebruikte batterijen.
te nemen en het apparaat ca.
Schakel het apparaat in en
3004.indb 46 30.04.2008 17:46:53

Storingen die optreden door andere
zenders kunnen niet als fout van dit
apparaat worden beschouwd!
ATTENTIE - De garantie vervalt indien:
Wij helpen u graan verder!
Uw commentaar en uw mening, is zeer belangrijk voor ons om onze producten telkens opnieuw te
verbeteren, zodat deze aansluitend zowel u als uw baby optimaal kan dienen.
U kunt ons bereiken op het volgende service nummer: +49 (0) 700 / 733 / 746 24. ( 0,12 Euro/ minuut op
het vaste telefoonnet van de Deutsche n Telekom )Wij zijn iedere werkdagen van 08:00 tot 17:00
bereikbaar. U kunt ook mailen naar: service@reer.de
Alle technische gegevens, informatie zoals de eigenschappen van het in dit drukwerk beschreven product
worden met de meeste zorg samengesteld en komt overeen met de productspecifi caties die voorhanden
waren ten tijden van deze druk. De door reer samengesteld informatie is correct en betrouwbaar. Echter
de fi rma reer neemt geen enkele vorm van verantwoordelijkheid voor de mogelijke fouten die in dit
document staan. Daarnaast behoudt reer zich het recht om zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen
te plegen in het product, respectievelijk aan de specifi caties van het product.
Verspreiding van informatie uit deze gebruiksaanwijzing in welke vorm dan ook, elektronisch, mechanisch,
grafi sche, fotokopieën, opslaan op band of op een databank - dit geldt ook voor samenvattingend - ienen
op voorhand schriftelijk zijn akkoord gegeven worden door de Firma reer.
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle rechten zoals veranderingen in Techniek en design voor behouden.
3004.indb 47 30.04.2008 17:46:54

jardín, en la terraza, etc.). También se puede emplear para la vigilancia de personas mayores, etc. El aparato funciona sin
Tenga en cuenta cuando use el aparato que el radio de alcance en espacios abiertos y bajo circunstancias óptimas
las indicaciones de seguridad. Sino se
nicadores se dañe o en el peor de los
Lea cuidadosamente los puntos
a continuación y siga las instrucciones
antes de poner el aparato en funcion-
amiento. Conserve cuidadosamente
La no consideración de estas
advertencias puede causar
3004.indb 48 30.04.2008 17:46:55

Las pilas se pueden recargar directectamente en el aparato (solo las pilas incluidas)
(cuando el RECEPTOR se encuentra fuera del alcance del EMISOR)
cias con otros aparatos de vigilancia que funcionan en la misma gama de frecuencias.
recargables AAA de 1.2V en el EMISOR y tres en el RECEPTOR y cargarlas durante al menos 12
horas. Mientras se cargan las pilas ambos aparatos están ya listos para funcionar.
LED. Pulse a continuación la tecla arriba o abajo para elegir el canal. Pulse de nuevo la tecla “M”
para confi rmar su elección.
Pulse a continuación la tecla arriba o abajo para elegir el nivel de sensibilidad deseado. El grado
de sensibilidad se eleva con la iluminación de los tres diodos LED de izquierda a derecha: bajo,
eleva con la iluminación de los diodos LED, de izquierda a derecha.
3004.indb 49 30.04.2008 17:46:57

transmisor (para el bebé)
La antena está anclada al aparato y no
puede ser extraida. Para conseguir una
mejor intercomunicación coloque el
aparato en posición vertical.
suavemente la tecla reset que se
actividad de voz según sus necesida-
nivel medio o alto y por la noche en el
bajo, si no quiere que los ruiditos de
intercomunicador de bebés las pilas
TECLA ENCENDER/APAGAR (EIN/AUS):
INDICADOR LED DE CANAL A/B:
en dos canales diferentes que escoge el usuario. Para ello, mantenga pulsada la
tecla “M” hasta que se ilumine el indicador de canal “A” o “B” Pulse a
continuación la tecla arriba“ ” o abajo “ ” para elegir el canal. ´Pulse de
nuevo la tecla “M” para confi rmar su elección. Asegúrese de que EMISOR y
RECEPTOR trabajan con el mismo canal.
Al encender el interruptor de la red se ilumina el LED VERDE. Cuando no hay
NIVELES DE SENSIBILIDAD :
NIVELES DE SENSIBILIDAD :
sensibilidad. Pulse a continuación la tecla arriba“ ” o abajo “ ” para ajustar
la sensibilidad preferida. El grado de sensibilidad se eleva con la iluminación de
los tres diodos LED de izquierda a derecha: bajo, medio, alto.
3004.indb 50 30.04.2008 17:46:58

INDICADOR LED Y SEÑAL ACÚSTICA
pone rojo y suena una señal acústica
las pilas ya no tienen la tensión sufi -
alterna. El intercomunicador de bebés
puede ser usado mientras se cargan
las pilas. Las pilas que incluye este
intercomunicador pueden ser recar-
gadas alrededor de 500 veces. Esto se
año y medio de uso normal.
ilumina el LED VERDE y suena una
las de seguridad) en el compartimento
para pilas y conecte el adaptador al
Al encender el interruptor de la red se ilumina el LED VERDE. Cuando no hay ruidos, el LED VERDE
INDICADOR LED VISUAL DE VOLUMEN:
Mientras se escuchan los sonidos emitidos por el EMISOR a través del altavoz,
se iluminan más o menos diodos LED según el volumen con que se emitan
dichos sonidos. De esta forma, los diodos luminosos representan una
visualización del volumen de la recepción y permite una vigilancia
independiente del sonido. Esto resulta útil, por ejemplo, cuando no se quiere
molestar a otras personas o al pasar la aspiradora.
ALARMA VIBRATORIA (OPCIONAL):
volumen. La alarma vibratoria continua activa con el volumen apagado.
Luz de control de radio de alcance .03
Indicadores LED de volumen .04
Luz de control de pilas .07
3004.indb 51 30.04.2008 17:46:59

ADVERTENCIA PARA LA UTILIZA-
recarga únicamente las pilas de
seguridad recargables AAA de 1.2V
alcalinas o pilas recargables comunes.
no pueden producirse cortocircuitos
la red de tensión. Si necesita una pila
apague el aparato antes de
No olvide de comprobar que la
la adecuada para el aparato.
Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor
AC A DAP TO R
PRI: 220V~50H
z
SEC: 6V 200m
A
aparato. deslice la tapa hacia abajo.
zona es la adecuada para el aparato.)
3004.indb 52 30.04.2008 17:47:00

o abajo. De este modo introduce su combinación. Asegúrese de que la posición del interruptor
arriba/abajo es IDÉNTICA en el EMISOR y el RECEPTOR.
4. Encienda a continuación ambos aparatos y lleve a cabo una prueba de sonido.
por el EMISOR puede ser escuchado a través del RECEPTOR. Si no es así, compruebe la
codifi cación en ambos aparatos.
SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER SENDER EMPFÄNGER EIN/AUS MUSTER
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OFF
1 2 3
ON
OFF
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
ON
OF
F
1 2 3
OFF OFF OFF
1 2 3
ON OFF OFF
1 2 3
ON ON OFF
1 2 3
ON ON ON
1 2 3
OFF ON OFF
1 2 3
ON OFF ON
1 2 3
OFF OFF ON
1 2 3
OFF ON ON
3004.indb 53 30.04.2008 17:47:00

local es la adecuadapara el intercomu-
nicador y sus fuentes de alimentación..
Voltaje de entrada: 230V ~ 50Hz
Voltaje de salida: max. 6V 200mA
EMC: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Si el transmisor o el receptor no
2.) Intente encontrar el error con la
ayuda de la siguiente tabla.
3.) Si el problema persiste, póngase en
al número +49 (0)700 /73 374 624
No intente arreglar el aparato usted
mismo porque perderá la garantía.
fuera del radio de alcance
teléfono inalámbrico, ordena-
aparatos están conectados.
3004.indb 54 30.04.2008 17:47:01

Prueba de funcionamiento:
Antes de utilizar el intercomunica-
los dos aparatos (la sensibilidad del
y asegúrese de que la transmisión
robustas pueden infl uir negativamente
No intente arreglar el aparato usted
mismo porque perderá la garantía.
/ Efecto de blindaje a través
y limpie los contactos de las
y dejando apagado el aparato
3004.indb 55 30.04.2008 17:47:03

Si sufre interferencias con otros apa-
ratos inalámbricos, no se trata de un
ATENCION - No tiene derecho a garantía cuando:
Sus comentarios y opiniones también son de ayuda para nosotros para poder mejorar nuestros productos
constantemente, de modo que estos cumplan óptimamente con las exigencias de usted y de su bebé.
Puede contactarse con nosotros a través de la Servicehotline: +49 (0)700 / 733 746 24 días laborables de
08.00 a 17.00 horas. (0,12 Euros /Minuto desde la red fi ja de la Deutsche Telekom) También puede ponerse
en contacto con nosotros vía correo electrónico: service@reer.de
Todos los datos técnicos, informaciones y características del producto descritos en esta obra fueron reunidos
según nuestro leal saber y entender y de acuerdo al estado al momento de la publicación. Las informacio-
nes proporcionadas por reer deben ser correctas y fi ables. Pero la fi rma reer no asume ninguna responsa-
bilidad por posibles errores en este documento y se reserva el derecho, sin previo aviso, de hacer cambios
en el diseño del producto o en las especifi caciones.
La reproducción o entrega de informaciones de esta obra protegida por derecho de autor de cualquier
forma, gráfi camente, electrónicamente o mecánicamente, por medio de fotocopias, grabaciones en cinta o
almacenamiento en un sistema de consulta de datos – también parcialmente – requieren de la autorización
previa escrita de la fi rma reer.
informaciones del fabricante:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Todos los derechos y cambios en la técnica y diseño reservados.
3004.indb 56 30.04.2008 17:47:04