6.Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 8
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 6
b) Betrieb ........................................................................................................................................................ 6
a) Abnehmen der Karosserie ....................................................................................................................... 10
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers ..................................................................................... 10
c) Einlegen des Akkupacks in das Fahrzeug .............................................................................................. 10
d) Akkus/Batterien in den Sender einlegen ..................................................................................................11
k) Tragen des Fahrzeugs ............................................................................................................................. 14
a) Vorderachse............................................................................................................................................. 14
b) Hinterachse .............................................................................................................................................. 15
c) Rutschkupplung ....................................................................................................................................... 16
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 17
b) Einstellen des Zahnflankenspiels ............................................................................................................ 18
c) Quarzwechsel .......................................................................................................................................... 18
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 19
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 19
Seite
3
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per
Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut und die Karosserie ist lackiert.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Fernsteuerung
• Bedienungsanleitung für Modellfahrzeug, Fernsteuerung und Fahrtregler
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im DownloadBereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zerstörte
Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz
des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich
deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
halten Sie das Fahrzeug so, dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den Antrieb fassen!).
6
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für
Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Akkupack des Fahrzeugs
mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers/Empfängers und damit des Elektromodells kommen! Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des
Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler/Empfänger,
erst danach darf die Fernsteuerung (Sender) ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Fahrakku schwach,
wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden
die Akkus wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
7
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus),
um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku (7.2 V-Akkupack) vom
Fahrtregler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus liegt.
Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen
Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
8
7.Akkupack aufladen
Bitte beachten Sie:
Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Akkupack enthalten, dieser muss getrennt erworben werden.
Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen
hochwertigen Profi-Akku mit großer Kapazität verwenden wollen.
Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden.
Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen
eines “halbvollen” NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der
Akkupack seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit
wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer.
Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für
den Motor mehr Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen
Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst
dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang;
benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
9
8.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit 4 Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers
Das Antennenkabel des Empfängers ist in der Regel bei
Lieferung des Fahrzeugs aufgerollt.
Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten
Sie es vorsichtig.
Anschließend stecken Sie das Antennenkabel von unten
her durch die Halterung (1).
Führen Sie es durch das Antennenröhrchen (2) und stekken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegen sollte, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die
Spitze des Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Bild 1
c) Einlegen des Akkupacks in das Fahrzeug
Ziehen Sie die beiden Sicherungsclipse (1) ab; heben Sie
dann die Haltestrebe (2) nach oben ab. Am hinteren Ende
(5) ist diese nur unter der Dämpferbrücke eingesteckt.
Legen Sie einen Akkupack (4) in das Chassis ein, die Anschlusskabel sollten in Richtung Vorderachse zeigen.
Je nach Akkubauform sind die Hartschaumplatten (3) zu
entfernen. Der Fahrtregler kann mit einem 6zelligen oder
auch 7zelligen Akkupack betrieben werden.
Setzen Sie die Haltestrebe (2) wieder ein, stecken Sie sie
unter die Dämpferbrücke (5). Befestigen Sie die Haltestrebe
mit den zu Beginn entfernten Sicherungsclipsen (1).
Achtung!
Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden werden.
10
Bild 2
d) Akkus/Batterien in den Sender einlegen
Falls noch nicht geschehen, legen Sie Akkus bzw. Batterien in den Sender ein. Achten Sie hier auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
e) Sender einschalten
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist der Sender einzuschalten.
Kontrollieren Sie ggf. dessen Anzeige (LC-Display), ob die eingelegten Akkus/Batterien noch ausreichend voll sind.
f) Anschließen des Akkupacks
Bevor Sie den Akkupack an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie den Fernsteuersender in Betrieb (siehe Kapitel
8d) und 8e).
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern (z.B.
wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie
das Modellfahrzeug auf einen geeigneten Karton (1), damit
sich die Räder im Störungsfall frei drehen können.
Schließen Sie erst jetzt den Akkupack am Fahrtregler an.
Bild 3
g) Fahrtregler einschalten
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel des Senders in Neutralposition und schieben Sie den Schalter (siehe Kreis im Bild
rechts) des Fahrtreglers in die Position „ON“ (= Ein). Evtl.
ist der Schalter auch an einer anderen Position des Fahrzeugs befestigt.
Warten Sie ein paar Sekunden, bis die LED am Fahrtregler
dauerhaft rot leuchtet.
Überprüfen Sie jetzt die Antriebs- und Lenkfunktionen des
Fahrzeugs.
Falls erforderlich, kann anhand der Bedienungsanleitungen
zum Fahrtregler und Sender eine Veränderung der Einstellungen vorgenommen werden, z.B. Trimmung der Lenkung
am Sender bzw. eine Programmierung des Fahrtreglers auf
den Sender (Position für Vollgas, Neutral, Rückwärts).
Bild 4
11
h) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie die Fahrzeugverkleidung mit den zu Beginn entfernten Sicherungsclipsen.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
i) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Gashebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu
schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Schalten
Sie den Sender während dem Fahren niemals aus!
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen der Fernsteuerung.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz (ca. 1 Sekunde) in
Mittelstellung befinden (Mittelstellung = Motor bewegt sich nicht).
Wird der Gashebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, erfolgt die Bremsfunktion des
Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Beispiele:
1.Gashebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw.
bewegt sich nicht)
2.Vorwärts fahren, Gashebel in Richtung Griff ziehen
3.Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug
verzögert; rollt nicht langsam aus), Gashebel
ohne Pause vom Griff wegschieben
4.Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten!)
12
¨
¨
¨
¨
¨
Kurz warten
j) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und bringen Sie den Ein-/Ausschalter am Fahrzeug in die Stellung “OFF” (= Aus).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel
für die Fahrfunktion an der Fernsteuerung!
• Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile
unmittelbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus in der
Fernsteuerung oder einem zu hohen Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Antenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal
(z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
13
9.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
Nachdem Sie sich mit den Fahreigenschaften des Modells vertraut gemacht haben, besteht die Möglichkeit, die
Laufeigenschaften des Modells zu optimieren.
Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind jedoch sehr
komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung
stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden.
Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbücher zu diesem Thema verweisen.
Die Einstellungen sind immer auf beiden Seiten (links/rechts) in gleicher Weise durchzuführen.
Im Zubehörhandel gibt es neben anderen Federn für die Stoßdämpfer auch Dämpferöle, deren unterschiedliche Viskosität das Federverhalten beeinflussen.
a) Vorderachse
Bild 5
• Die Spurstangen (1) für das Lenkgestänge dienen zum Einstellen einer Vor- oder Nachspur.
• Die Querlenker (2) verändern beim Verstellen den Radsturz.
• Die Stoßdämpfer können an den unteren (3) oder oberen (4) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden.
• Der Stoßdämpfer selbst bietet über seine Rändelschraube (5) die Möglichkeit, den Federweg zu begrenzen.
14
b) Hinterachse
Bild 6
• Die Stoßdämpfer können an den oberen (1) und unteren (4) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden.
• Die Querlenker (3) verändern beim Verstellen den Radsturz.
• Der Stoßdämpfer selbst bietet über seine Rändelschraube (2) die Möglichkeit, den Federweg einzustellen.
15
c) Rutschkupplung
Die Rutschkupplung (1) unter der transparenten Abdeckung
schützt das Getriebe vor Überlastung beim Anfahren z.B.
auf besonders griffigem Untergrund.
Bei Betrieb des eingebauten Standard-Motors ist keine
Veränderung der Einstellung erforderlich, da diese bereits durch den Hersteller vorgenommen wurde.
Ein Profi-Modellsportler kann jedoch die Rutschkupplung an einen Rennmotor anpassen.
Nach dem Entfernen der Abdeckkappe (3) lässt sich die darunter sichtbare Sechskantmutter (2) verstellen.
Durch eine Drehung im Uhrzeigersinn gelangt mehr Antriebsleistung an das Getriebe, eine Drehung gegen den
Uhrzeigersinn verringert die Kraftübertragung.
Setzen Sie die Abdeckkappe (3) nach der Einstellung wieder auf.
Wird die Ruschkupplung zu fest angezogen, wird die Antriebskraft voll übertragen, die Rutschkupplung
ist ohne Funktion.
Wird die Rutschkupplung zu „weich“ eingestellt, so führt dies zu sehr starkem Verschleiß der Rutschkupplung. Außerdem ist die Beschleunigung sehr schlecht, bzw. das Fahrzeug bewegt sich überhaupt
nicht (Durchdrehen der Rutschkupplung).
Die richtige Grundeinstellung ist erreicht, wenn der Motor sich gerade noch drehen kann, obwohl Sie
das Fahrzeug und die beiden Hinterräder festhalten. An genau dieser Einstellposition der Rutschkupplung
kann nun durch Verstellen der Sechskantmutter (höchstens 1/4-Schritte) eine Anpassung an die Antriebsleistung erfolgen.
Bild 7
16
10.Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die
Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen
oder der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren oder die Lackierung wird beschädigt.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile
des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen oder ob sich die Verklebungen gelöst haben.
Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich. Die Gelenke am Fahrzeug und die Radlager erfordern aber je nach Einsatz
des Fahrzeugs eine gelegentliche Reinigung und erneute Schmierung mit dazu geeigneten Schmierstoffen (im Zubehörhandel erhältlich). Gleiches gilt beim Tausch von Antriebsteilen oder Zahnrädern.
Entfernen Sie unbedingt überschüssiges austretendes Öl bzw. Fett, da sich hier besonders schnell
wieder Staub ablagert.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile,
die über unsere Kundendienstabteilung bezogen werden können.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
17
b) Einstellen des Zahnflankenspiels
Beim Austausch des Elektromotors, des Motorritzels oder beim Erneuern des Hauptzahnrades muss das Zahnflankenspiel eingestellt werden.
Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben des Elektromotors so weit, dass Sie den Motor mit sanftem Druck
verschieben können (der Motor darf nicht in der Halterung wackeln!). Das Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen
nun spielfrei ineinander.
Nehmen Sie einen schmalen Papierstreifen (dünnes Briefpapier) und setzen diesen oben zwischen den Zahnrädern
an.
Drehen Sie das Hauptzahnrad von Hand so, dass der Papierstreifen zwischen beide Zahnräder eingezogen wird.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um das erforderliche Maß zurückgedrückt. Ziehen Sie in dieser
Stellung die Befestigungsschrauben des Motors wieder an.
Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann,
weisen beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander auf.
Steht das Ritzel zu nahe am Hauptzahnrad, so läuft der Antrieb zu streng, es geht Leistung verloren.
Wenn das Ritzel zu weit weg vom Hauptzahnrad liegt, können die Zähne der beiden Zahnräder überspringen, was zur sofortigen Zerstörung des Hauptzahnrads führt.
c) Quarzwechsel
In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die
Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle am Sender reagieren. Sind deshalb in
Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt.
Verwenden Sie ausschließlich für den Sender und Empfänger geeignete Zubehör-Quarze.
Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach der Sender auszuschalten.
18
11.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
19
12.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion
nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung
gegenläufig zur Bewegung von
Lenkrad und Gashebel des Senders
Fahrzeug wird langsamer bzw.
Lenkservo zeigt nur noch geringe
Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des
Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos laufen ohne Grund an, Steuerung funktioniert nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien im Sender prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs und Senders prüfen.
Betriebsspannung: ................................... Akkupack mit 7.2 V (6 Zellen) oder 8.4V (7 Zellen)
Antrieb: ..................................................... Elektromotor Typ 540
Antriebsart: ............................................... Heckantrieb, mit Differenzial; kugelgelagert
Federung: ................................................. Einzelradaufhängung, mit Spiralfedern/Stoßdämpfer
Abmessungen (L x B x H): ....................... Ca. 430 * 330 * 165mm
Reifen-Abmessungen (B x Ø): ................. Vorn: Ca. 53 * 99mm, Hinten: Ca. 51 * 103mm
Radstand: ................................................. Ca. 293mm
Gewicht: ....................................................Ca. 1460g (incl. Karosserie, ohne Akkupack)
14.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Prescribed Use .............................................................................................................................................. 24
4.Explanation of Symbols ................................................................................................................................. 24
13. Technical Data for the Vehicle ....................................................................................................................... 40
14. Declaration of Conformity .............................................................................................................................. 40
Table of Contents
a) General Information ................................................................................................................................. 25
b) Operation ................................................................................................................................................. 25
a) Removing the Car Body .......................................................................................................................... 29
b) Installing the Receiver's Antenna Cable .................................................................................................. 29
c) Inserting the Rechargeable Battery Pack in the Vehicle ......................................................................... 29
d) Inserting Batteries (or Rechargeable Batteries) in the Transmitter......................................................... 30
e) Turning the Transmitter On...................................................................................................................... 30
f) Connecting the Rechargeable Battery Pack ........................................................................................... 30
g) Activating the Control Unit ....................................................................................................................... 30
h) Mounting and Fastening the Car Body ................................................................................................... 31
i) Steering the Vehicle ................................................................................................................................. 31
j) Ending Use .............................................................................................................................................. 32
k) Carrying the Vehicle ................................................................................................................................. 33
a) Front Axle ................................................................................................................................................. 33
b) Rear Axle ................................................................................................................................................. 34
c) Slip Clutch ................................................................................................................................................ 35
a) General Information ................................................................................................................................. 36
b) Adjusting the Tooth Profile Clearance ..................................................................................................... 37
c) Changing the Crystal ............................................................................................................................... 37
a) General Information ................................................................................................................................. 38
b) Batteries and Rechargeable Batteries .................................................................................................... 38
Page
22
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic
compatibility. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable
from the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important information on how
to put the product into operation and how to handle it. Please take this into consideration when
you pass on the product to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.:+49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
23
2.Prescribed Use
The product is a model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control.
The chassis is constructed ready to drive and the body is sprayed.
This product is not a toy and is not suitable for children and young people under the age of 14.
Take note of all the safety notes in these operating instructions. They contain important
information regarding the handling of the product.
3.Contents
• RtR vehicle
• Remote control
• Operating instructions for model vehicles, remote control and control unit
The spare part list can be found on our Website in the Download domain specific to the corresponding
product.
Alternatively, you can order the spare parts by phone; the contact details are at the beginning of this
operating manual in the chapter "Introduction".
4.Explanation of Symbols
The symbol with the lightning in the triangle indicates a risk of injury, e.g. through an electric shock.
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function
or operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
24
5.Safety Instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. We do not assume any liability for resulting damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or
the failure to observe the safety instructions! Your guarantee will expire in any such case!
Normal wear and tear during operation (e.g. worn out tires) are excluded from the guarantee
and warrantee, the same is the case for accidental damage (e.g. broken off transverse link,
scratched or destroyed car body etc.).
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the product,
but also for your own safety and the safety of other persons. Therefore read this chapter very carefully
before taking the product into operation!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval
reasons (CE).
• This product is not a toy and is not suitable for children and young people under the age of 14.
• The product must not get damp or wet.
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the
operation of a model is covered by your insurance.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become a dangerous toy for children.
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information
see chapter 1) or another expert.
The operation and the handling of remote control model cars must be learned! If you have never steered
such a vehicle, drive especially carefully and get used to the reactions of the car to the remote control
commands first. Be patient!
b) Operation
• Every time before you use the product, make sure that there are no other models operated within the range and on
the same frequency as the remote control. You will loose control of the remote-controlled models! Always use
different frequencies.
• With every operation, the settings of the trim regulator for forward/reverse drive as well as those for steering must be
checked, and if necessary, modified.
This is why the wheels of the car must not be placed on the ground yet when the car is put into operation; hold the
model in a way that allows the wheels to turn freely (don’t put your hands in the drive!).
25
After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the lever for forward/reverse operation
or until the steering assembly is straight (the precise settings for driving straight can be carried out later on whilst
driving).
• When putting the device into operation always turn on the transmitter first. Only then can the rechargeable battery
pack of the vehicle be connected with the control unit/receiver and the model be switched on. Otherwise there may
be unexpected responses of the control unit/receiver and therefore the electric model! Pull the telescopic antenna
out completely.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive as long as you have visible
contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestrained. Tiredness, or the influence of alcohol or drugs can cause
incorrect responses; just as with real vehicles.
• Please note that this model car must not be driven on public roads or streets. Only operate it on private sites or
places which are specifically designated for this purpose.
• Don’t drive towards animals or people!
• Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In the case of coldness, the plastic of the car body can loose its
elasticity; in this case small accidents can already lead to damages to the model.
• Do not drive in the case of thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surrounding depends on your
responsible handling of the model.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. To stop the vehicle,
always turn the vehicle off first and then separated the rechargeable battery pack from the control unit/receiver, only
after that can the remote control (transmitter) be turned off.
• Before operating the model, check whether the stationary model reacts as expected to the commands of the remote
control.
• In the case of weak batteries (or rechargeable batteries) in the remote control, the range decreases. When the drive
battery is weak, the vehicle gets slower or no longer responds correctly to the remote control.
If this is the case, stop the drive operation immediately. Replace the rechargeable batteries using new ones or
charge the batteries again.
• The motor and drive as well as the control unit and the rechargeable battery pack of the car get hot during operation.
Prior to each change of rechargeable battery or charging process, wait approx. 5 to 10 minutes.
26
Do not touch the motor, the control unit or the rechargeable battery until they have cooled down. Risk of
burns!
6.Information Relevant to Batteries and
• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries might cause acid burns when getting into contact with skin.
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! Only recharge suitable,
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), take the inserted batteries or rechargeable batteries
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix disposable and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the transmitter.
Rechargeable Batteries
or pets. In such a case, immediately call a doctor!
explosion!
Therefore, use in such a case suitable protective gloves.
rechargeable batteries and use a suitable charging device.
plus/+ and minus/-).
out of the transmitter to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Separate the drive battery
(7.2 V rechargeable battery pack) from the control unit.
Recharge the rechargeable batteries approximately every 3 months, as otherwise there may be a total discharge
due to self-discharge, which renders the rechargeable batteries useless.
with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
The operation of the transmitter with rechargeable batteries instead of batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5V, rechargeable batteries=1.2V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not
matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the drive battery.
When inserting batteries, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
27
7.Recharging Battery Pack
Please note:
No battery pack is supplied with the vehicle, a battery pack must be purchased separately. This allows
you to chose whether you want to use a low-cost beginner's rechargeable battery or a high-quality
professional battery pack with a high capacity.
The rechargeable battery pack is empty on delivery and must be charged.
Before the rechargeable battery pack delivers its maximum power, several complete discharge and
charge cycles are necessary.
Always use the NiCD rechargeable battery pack until it is empty if possible, as recharging a "half-full"
rechargeable battery pack repeatedly can cause a so called memory effect. This means that the
rechargeable battery pack loses its capacity, it no longer releases all of its saved energy, drive time is
decreased.
This effect is much slighter in rechargeable batteries with NiMH technology, and recharging partially
discharged rechargeable batteries is less problematic.
High-quality rechargeable batteries not only have a higher capacity, which allows you to drive your
model vehicle much longer and also delivers a higher output voltage for extreme situations. This gives
the engine more power and results in better acceleration and a higher speed.
If you are using several rechargeable battery packs or rechargeable batteries, purchasing a high-quality
charger may be worthwhile. They are normally also suitably for fast charging of rechargeable batteries.
Rechargeable batteries heat up during charging/discharging (driving the vehicle). Wait until the
rechargeable battery has reached room temperature before charging it. The same applies after the
charging procedure. Do not use the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down sufficiently
after the charge process.
28
8.Initial Operation
a) Removing the Car Body
The car body is secured with four holding brackets which must be slid out from the retaining pins. The car body can
then be taken off.
b) Installing the Receiver's Antenna Cable
The receiver's antenna cable is normally coiled in the vehicle
as delivered.
Unwrap the antenna cable completely and smoothen it
carefully.
Now insert the antenna cable from below through the
attachment (1).
Guide it through the antenna tube (2) and plug the antenna
tube into the attachment.
If a rubber cap is enclosed for the antenna tube, it prevents
the dislocation of the cable after attachment on the tip.
Figure 1
c) Inserting the Rechargeable Battery Pack in the Vehicle
Pull off the two safety clips (1) and then lift the attachment
rod off by pulling it upwards (2). At the back end (5) it is only
inserted under the shock absorber bridge.
Insert a rechargeable battery pack (4) into the chassis, the
connection cable should point towards the front axle.
The foam plates (3) may need to be removed depending on
the shape of the rechargeable battery pack. The control unit
can be operated with a 6-cel or 7-cell rechargeable battery
pack.
Put the attachment rod (2) back in place, insert it back under
the shock absorber bridge (5). Fasten the attachment rod
again with the safety clips you initially removed (1).
Attention!
The rechargeable battery pack must not yet
be connected to the control unit/receiver.
Figure 2
29
d) Inserting Batteries (or Rechargeable Batteries) in the Transmitter
If you have not done so already, insert the rechargeable battery/batteries into the transmitter. Please observe correct
polarity (plus/+ and minus/-).
e) Switching on Transmitter
Turn the transmitter on before connecting the rechargeable battery pack with the drive control.
If required, check its display (LC display) to see whether the inserted rechargeable batteries/batteries are still fully
charged.
f) Connecting the Rechargeable Battery Pack
Prior to connecting the rechargeable battery pack to the control unit, activate the remote control transmitter (see
chapter 8d) and 8e).
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an
uncontrolled starting of the model (e.g. if the trimming for
the drive is maladjusted), place the model vehicle on a
suitable cardboard box (1), so that the wheels can turn freely
in case there is a fault.
Now connect the rechargeable battery pack to the drive
control.
Figure 3
g) Activating the Control Unit
Place the transmitter gas/brake lever in the neutral position
and move the control unit switch (see circle in illustration on
the right) to the "ON" position. It is possible that the switch is
placed on another position on the vehicle.
Wait a few seconds until the LED on the control unit is
continuously lit red.
Now check the drive and steering function of the vehicle.
If necessary, adjustments can be made to the settings with
the help of the control unit and transmitter operating
instructions, e.g. trimming the steering on the transmitter or
programming of the control unit on the transmitter
(positioning of full acceleration, neutral, reverse).
Figure 4
30
h) Mounting and Fastening the Car Body
Guide the tube of the antenna from underneath the car body through the hole intended for that purpose.
Now put the car body on the holders and fasten the vehicle lining with the safety clips removed at the start.
Your car is now ready for its first test run.
i) Steering the Vehicle
Operate the throttle for the drive function very cautiously and do not drive too fast at the beginning until
you get used to the reactions of the car. Never switch the transmitter off while the vehicle is being
driven!
Do not make quick jerky movements on the controls (levers etc) of the remote control.
If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter
accordingly.
When changing between going forward and reverse, the throttle has to be briefly (approx. 1 second) in
the centre position (centre position = motor not moving).
When the throttle is directly pushed from forward to reverse, the brake function of the drive is activated
(vehicle will NOT reverse).
Examples:
1. Release throttle, vehicle rolls to a halt (or doesn’t
move).
2.Drive forwards, slowly pull the throttle towards
the handle
3.Going forward and then braking (vehicle
decelerates; does not roll slowly to a halt); slide
throttle rapidly away from the handle
4.Going forward and then reverse (wait briefly
between directions!)
¨
¨
¨
¨
¨
Wait briefly
31
j) Ending Use
To stop driving, proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• Once the vehicle is stationary, pick the car body up and put the on/off switch on the vehicle in the “OFF” position.
Make sure not to touch the wheels or the drive, and do not move, in any case, the lever for the drive
function on the remote control!
• Disconnect the drive battery from the control unit. Unscrew the plug-in connection completely.
• It is only now that the transmitter might be turned off.
Attention!
The motor, control unit and rechargeable battery pack become very hot during operation! Do not touch
these parts immediately after operation. Danger of burns!
Stop driving straight away when you notice unusual responses of the vehicle to the control commands
on the transmitter or when the vehicle no longer responds.
This behaviour could be caused by a weak vehicle battery, weak batteries/rechargeable batteries in the
remote control or by too high a distance between vehicle and remote control.
An antenna that was not pulled out all the way, disturbances on the radio channel used (eg other
models, radio transmissions through other devices) or adverse transmission/reception conditions could
also be a cause for unusual responses of the vehicle.
32
9.Adjustment Possibilities for the Model Car
Once you have familiarized yourself with the driving characteristics of the model, you can proceed to optimizing the
running characteristics of the model.
However, the explanations of the correlation between chassis set-up settings and driving behaviour are very complex
and would go beyond the scope of these instructions. For this reason, we can only show the setting options provided.
For further information we have to refer you to appropriate specialist magazines as well as comprehensive reference
books on this subject.
The settings are always to be carried out in the same manner on both sides (left/right).
Besides different springs for the shock absorbers, damper oils are also available. Their different degrees
of viscosity also influence the behaviour of the springs.
a) Front Axle
• The track rods (1) for the linkage rods serve to set a positive or negative toe.
• The transverse links (2) change the wheel camber during adjustment.
• The shock absorbers can be mounted on the top (3) and bottom (4) attachment points at different positions.
• The shock absorbers allow you to limit the spring path via their knurled screws (5).
Figure 5
33
b) Rear Axle
• The shock absorbers can be mounted on the top (1) and bottom (4) attachment points at different positions.
• The transverse links (3) change the wheel camber during adjustment.
• The shock absorbers allow you to set the spring path via their knurled screws (2).
Figure 6
34
c) Slip Clutch
The slip clutch (1) under the transparent cover protects the
drive gears from overstressing during takeoff e.g. on
particularly high-grip surfaces.
When operating with the in-built standard motor, no
adjustment of the settings is necessary as this has
already been carried out by the manufacturer.
A professional model sport operator can, however,
adjust the slip clutch to a racing motor.
Once you have removed the cover (3) the hex-nut that you
can see underneath (2) can be adjusted.
Turning the nut clockwise places more drive stress on the
drive gears, turning the nut anti-clockwise reduces the stress
transfer (increases slip).
Replace the cover (3) once the settings have been adjusted.
If the clutch is set too tight, the traction will be fully transmitted to the drive gears, the slip clutch is
basically not functioning at all.
If the slip clutch is preset too “soft”, this causes the clutch to wear rapidly. In addition, acceleration is
very bad or the vehicle does not move at all (spinning of slip clutch).
The correct setting has been made when the motor can just still turn even though the vehicle and both
rear wheels are held tight. At exactly this setting position, you can now make adjustments to the drive
performance by adjusting the hex-nut (at most 1/4 turns).
Figure 7
35
10.Cleaning and Maintenance
a) General Information
Prior to cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the rechargeable battery
pack from the drive control. If you drive the vehicle beforehand, allow all parts (e.g. engine, control unit,
etc.) to cool down completely at first.
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, use e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
Compressed air aerosols can also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics
and lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft cloth, slightly dampened can be used to wipe the car body. Don’t rub too hard otherwise there will be scratch
marks or the paint will get damaged.
At certain intervals maintenance work and function checks should be undertaken to ensure long-term trouble-free
operation and roadworthiness.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings. This is why you should check the
tightness of wheel nuts and all screw fittings. The same applies for other parts of the vehicle.
Check if the tires sit correctly on the wheel rims and if the adhesives have loosened.
All ball bearings or gears in the vehicle have been provided with suitable lubricants by the manufacturer. Normally no
relubrication is necessary. However, the joints on the vehicle and the wheel bearings require occasional cleaning and
relubrication with suitable lubricants (available in accessory shops). The same applies when replacing drive parts or
gears.
It is imperative that you remove excessive oil or grease since this is where dust settles particularly
quickly again.
If worn out or defective parts need to be replaced, use original spare parts only to replace them. You can order them
through our customer service.
Make sure that no cables are pinched or caught.
Check the model for damage before each use. If you notice any damages, the car must not be used anymore and has
to be taken out of operation.
36
b) Adjusting the Tooth Profile Clearance
If the electric motor, the motor pinion or the main drive gear is exchanged, the tooth profile clearance must be adjusted.
To do so, loosen the two attachment screws until the motor can be moved easily by hand (the motor should not waggle
in its mountings!). The motor pinion and the main drive gear now engage without clearance.
Now take a narrow paper strip (thin letter paper) and place it on the top between the cogs.
Now move the main drive gear by hand so that the paper strip is drawn in to sit between the two cogs.
The paper positioned between the cogs lifts the electric motor as far as is necessary to ensure the correct clearance.
Now tighten the screws to fasten the motor in the correct position.
When you turn back the main drive gear afterwards so that the paper strip can be taken out again, the correct clearance
will be set between the cogs.
If the pinion is positioned too close to the main drive gear, the drive works too tightly and the drive power
is reduced.
If the pinion is too far from the main drive gear, the cog teeth can slip which leads to instant irreparable
damage to the main gear.
c) Changing the Crystal
There is not allowed to be any other transmitter/models with the same frequency in the range of the transmitter, as the
transmitters will interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter commands.
If there are other model vehicles in your range, talk to the other operators about the frequencies they use.
Only use suitable accessory crystals for the transmitter and the receiver.
Prior to a quartz change, first turn off the vehicle and then the transmitter.
37
11.Disposal
a) General Information
Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
Do not dispose of used batteries via the domestic waste!
Batteries/storage batteries containing harmful substances are marked with the following symbols, which
point out that disposal in the domestic waste is prohibited. The designations for the relevant heavy
metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the
trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
38
12.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be
malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults.
Problem
The model doesn’t respond
Vehicle doesn’t stop when you let go
of the operating lever for the drive
function
The vehicle does not drive in a
straight line
Steering or driving movement
opposite to movement of
Steering wheel and throttle of the
transmitter
Vehicle becomes slower or the
steering servo only shows slight
reactions.
Unpredictable vehicle reactions; drive
or servos start without reason,
steering does not function properly.
Remedy
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Check the rechargeable batteries/batteries in the transmitter
• Check the rechargeable battery pack connection.
• Check the on/off switch of the vehicle and the transmitter.
• Check marking on crystals (same frequency).
• Carry out the crystal replacement on another channel.
• Adjust the neutral position for the drive function via the trimmer
on the transmitter.
• Adjust the steering function correctly with the trimmer on the
transmitter.
• Check the steering linkage.
• Check the clearance in the steering/wheel suspension and, if
necessary, replace the defect/worn out parts.
• Check servo reverse function on the transmitter, if necessary,
modify the setting.
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Please note! Allow the motor / control unit to cool down before
inserting a new rechargeable battery pack and continuing to drive
the vehicle!
• Completely extend the transmitter antenna.
• Unwrap the transmitter's antenna and install it properly (in the
vertically mounted antenna tube).
• Check the rechargeable/batteries in the transmitter
• Check the vehicle's rechargeable battery pack.
• Check marking on crystals (same frequency).
• Carry out the crystal replacement on another channel.
• Distance between vehicle and transmitter is too small or too large.
3.Étendue de la fourniture ................................................................................................................................ 43
4.Explication des symboles .............................................................................................................................. 43
5.Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 44
6.Indications afférentes aux piles et accumulateurs ........................................................................................ 46
7.Recharger le pack d'accus ............................................................................................................................ 47
8.Mise en service .............................................................................................................................................. 48
9.Possibilités de réglage sur le modèle réduit de voiture ................................................................................. 52
10. Nettoyage et maintenance ............................................................................................................................. 55
13. Caractéristiques techniques du véhicule ....................................................................................................... 59
14. Déclaration de conformité .............................................................................................................................. 59
Table des matières
a) Généralités ............................................................................................................................................... 44
b) Fonctionnement ....................................................................................................................................... 44
a) Retirer la carosserie ................................................................................................................................. 48
b) Installation du câble d'antenne du récepteur .......................................................................................... 48
c) Mise en place du pack d´accumulateurs dans le véhicule ...................................................................... 48
d) Mise en place des accus/des piles dans l'émetteur ................................................................................ 49
f) Raccorder le pack d'accus....................................................................................................................... 49
g) Allumer le régulateur de vitesse .............................................................................................................. 49
h) Mise en place et fixation de la carrosserie .............................................................................................. 50
i) Commande de la voiture ......................................................................................................................... 50
j) Arrêter la course ...................................................................................................................................... 51
k) Transport du véhicule .............................................................................................................................. 52
a) Essieu avant ............................................................................................................................................ 52
b) Essieu arrière ........................................................................................................................................... 53
c) Accouplement à friction ........................................................................................................................... 54
a) Généralités ............................................................................................................................................... 55
b) Réglage du jeu de battement .................................................................................................................. 56
c) Remplacement du quartz ........................................................................................................................ 56
a) Généralités ............................................................................................................................................... 57
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................. 57
Page
41
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des
directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents
et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir
compte de ce mode d’emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes
pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez en compte, notamment lorsque
vous transmettez le produit à un tiers.
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
42
2.Restrictions d'utilisation
Le produit est un modèle réduit de véhicule qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l'ensemble radio
fourni.
Le châssis est assemblé prêt à être mis en service, la carrosserie est peinte.
Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Ceux-ci
contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
3.Étendue de la fourniture
• Véhicule assemblé prêt à être mie en service, RtR
• Télécommande
• Notice d'utilisation du modèle réduit de véhicule, radiocommande et régulateur de vitesse
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
4.Explication des symboles
Le symbole de l'éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, p. ex. par
une décharge électrique.
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la flèche précède des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
43
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à
un maniement incorrect ou à la non-observation des précautions d'emploi ! De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par le fonctionnement (par ex.
pneus lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. bras transversal cassé,
carrosserie rayée ou endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit
mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez
lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et/ou modifications arbitraires du produit
sont interdites.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit ni mouillé ni humide.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance,
veuillez alors vous informer si l’utilisation du modèle réduit est couverte par l’assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de voiture radiopilotés ! Si vous n’avez
jamais piloté une telle voiture, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous
familiariser aux réactions de la voiture aux commandes de la télécommande. Soyez patient !
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de la télécommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser
des fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur
le sol. Tenez le modèle de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas toucher l'entraînement !).
44
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement
relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite
en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Ce n'est qu'après cela que le pack d'accus de la
voiture peut être connecté au régulateur de vitesse/récepteur et que le modèle réduit peut être mis allumé. Autrement,
des réactions inattendues du régulateur de vitesse/récepteur et de par là du modèle réduit peuvent survenir ! Ressortez
complètement l'antenne télescopique.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours
maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en
service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'une véritable voiture.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes!
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle
réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique de la
carrosserie pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage
dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter le
véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse/récepteur.
Ce n'est qu'après cela que vous devez éteindre la télécommande (émetteur).
• Contrôlez, avant l’utilisation du modèle réduit, s’il réagit aux commandes de la télécommande ainsi que prévu.
• Si les piles (ou accus) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue. Si l'accu d'entraînement est faible, la
voiture devient plus lente ou ne réagit plus correctement aux commandes de la télécommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par des neuves ou
rechargez les accus.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accus du modèle s'échauffent lors du
fonctionnement. Respectez une pause d´au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les accus ou de les recharger.
Ne touchez jamais le moteur, le régulateur de vitesse et l'accu. Attendez qu'ils se soient refroidis.
Risques de brûlures !
45
6.Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez
dans ce cas immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d’explosion !
• Des piles/accus corrodés ou endommagés peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez donc dans
un tel cas des gants de protection appropriés.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Ceci représente un danger d´incendie et
d´explosion ! Ne rechargez que les accus prévus pour, n’utilisez que des appareils de charge d’accus appropriés.
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
(positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles ou les accus de
l'émetteur car elles risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil. Déconnectez l'accu d'entraînement (pack
d'accus 7,2 V) du régulateur de vitesse.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce
qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l'émetteur soit des piles soit des accus.
L'émetteur fonctionne aussi bien avec des accus qu'avec des piles.
La faible tension (piles = 1.5V, accus = 1.2V) et la faible capacité des accus cause une diminution de la
durée d'utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur
est bien plus longue que celle de l'accu d'entraînement.
Si vous souhaitez insérer des piles dans l´émetteur, nous vous recommandons d'utiliser des piles
alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
46
7.Recharger le pack d'accus
Important :
Le pack d'accus n´est pas compris dans la livraison, il faut le commander séparément. Ainsi, vous avez
le choix pour votre véhicule entre l'utilisation d'un accumulateur à un prix avantageux pour débutants
ou d'un accumulateur haut de gamme et d'une grande capacité pour les professionnels.
Le pack d'accu est en principe vide à la livraison et doit être rechargé.
Avant qu'un pack d´accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de
charge sont nécessaires.
Déchargez si possible complètement le pack d'accus NiCd afin d'éviter, par une recharge fréquente
d'un pack d'accus «mi-plein», le dit effet de mémorisation de l'état de décharge. Ceci signifie que le
pack d'accus perd de sa capacité, il ne donne plus toute l'énergie stockée, le temps de conduite est de
par là diminué.
Pour les accus de technique NiMH, cet effet est notablement réduit, une recharge des accus mi-déchargés
pose moins de problèmes.
Les packs d´accus de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous permet de
conduire plus longtemps le modèle, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de sollicitation.
Ainsi, le moteur délivre davantage de puissance, ce qui se traduit par une meilleure accélération et une
augmentation de la vitesse.
Si vous utilisez plusieurs packs d'accus ou des accus, il est recommandable alors d'acheter un chargeur
de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des accus.
Les accus chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les accus
seulement lorsqu'ils ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le chargement de
l´accu; utilisez-le dans le véhicule uniquement quand qu'il s´est suffisamment refroidi après chargement.
47
8.Mise en service
a) Retirer la carrosserie
La carrosserie est tenue en place au moyen de 4 clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue.
On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est normalement enroulé
à la livraison du véhicule.
Déroulez entièrement le câble d'antenne et lissez-le
prudemment.
Enfilez ensuite le câble d'antenne dans la fixation (1), pardessous.
Passez-le dans le petit tube d’antenne (2) et enfilez ce
dernier dans la fixation.
Si un capuchon en caoutchouc pour le tube de l'antenne
devait être joint, celui-ci empêche le glissement du câble
après l'avoir placé sur l'extrémité du tube de l'antenne.
Figure 1
c) Mise en place du pack d´accumulateurs dans le véhicule
Retirez les deux circlips (1); enlevez ensuite le montant de
retenue (2) par le haut. Celui-ci est inséré seulement sous
le pont d´amortisseurs sur l'extrémité arrière (5).
Introduisez un pack d'accus (4) dans le châssis, les câbles
de raccordement doivent être tournés vers l'essieu avant.
Selon le type d'accus, enlever les plaques de mousse rigide (3). Le régulateur de vitesse peut être utilisé avec un
pack d'accus à 6 ou aussi à 7 éléments.
Replacez le montant de retenue (2), introduisez-le sous le
pont d'amortisseurs (5). Fixez le montant de retenue avec
les deux circlips (1) qui ont été enlevés au départ.
Attention !
Ne pas encore connecter le pack d'accus au
régulateur de vitesse/récepteur.
48
Figure 2
d) Mise en place des accus/des piles dans l'émetteur
Si les accus ou les piles n'ont pas encore été mises en place, insérez-les dans l´émetteur. Veillez à respecter la
polarité correcte (positive/+ et négative/-).
e) Allumer l'émetteur
Avant de pouvoir relier le pack d´accus du véhicule au régulateur de vitesse, allumer l´émetteur.
Contrôlez éventuellement sur l'indicateur (écran LCD) si les accus ou piles mis en place sont encore suffisamment
pleins.
f) Connecter le pack d'accumulateurs
Avant de connecter le pack d´accus au régulateur de vitesse, mettez l´émetteur de la radiocommande en service (voir
chapitre 8d) et 8e).
Afin de prévenir un démarrage des roues et de par là un
démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex. lorsque le
compensateur de l'entraînement est déréglé), placez le
modèle réduit de voiture sur un carton approprié (1), afin
que les roues, en cas de défaut, puissent tourner librement.
Raccordez maintenant le pack d´accus au régulateur de
vitesse.
Figure 3
g) Allumer le régulateur de vitesse
Laissez la manette des gaz/de frein en position neutre et
amenez l´interrupteur (voir cercle du l'illustration à droite)
du régulateur de vitesse en position «ON» (=marche).
L'interrupteur est peut-être fixé aussi dans une autre position
du véhicule.
Attendez quelques secondes jusqu´à ce que la DEL du
régulateur de vitesse s'allume en permanence en rouge.
Vérifiez à présent les fonctions d'entraînement et de direction
du véhicule.
Si nécessaire, les réglages tels que celui du compensateur
de direction de l´émetteur ou la programmation du régulateur
de vitesse sur l´émetteur (position plein régime, neutre,
marche arrière) peuvent être modifiés en se référant aux
notices d'utilisation du régulateur de vitesse et de l´émetteur.
Figure 4
49
h) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux circlips enlevés au départ.
Votre voiture est maintenant prête pour le premier tour d'essai !
i) Commande de la voiture
Activez le levier d´accélération pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez
pas, au début, trop vite, jusqu'à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions de la voiture à la
commande. N'éteignez jamais l´émetteur pendant l'utilisation du véhicule!
Ne pilotez pas les éléments de commande de la télécommande avec des mouvements rapides et
saccadés.
Si la voiture tendait à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur de direction sur
l’émetteur conformément.
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier d´accélération pour un bref moment
(environ 1 seconde) en position centrale (position centrale = le moteur ne bouge pas).
Si vous poussez le levier d'accélération directement de la marche avant à la marche arrière, vous
activez la fonction de freinage de l´entraînement (la voiture ne roule PAS en marche arrière).
Exemples :
1. Relâchez le levier d'accélération, la voiture
continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas).
2.Rouler en marche avant, pousser lentement le
levier en direction de la poignée
3.Rouler en marche avant et puis freiner (la voiture
ralentit, ne roule pas lentement par inertie),
repousser en continu le levier d'accélération de
la poignée
4.Rouler en marche avant et ensuite en marche
arrière (attendre entre les passages!)
50
¨
¨
¨
¨
¨
Attendre brièvement
j) Arrêter la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Laissez la voiture rouler par inertie.
• Une fois la voiture arrêtée, enlevez la carrosserie et placez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la voiture en position
«OFF» (=arrêt).
Ne touchez pas les roues ou l'entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour
la fonction de conduite sur la télécommande!
• Déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d´accus chauffent énormément durant le fonctionnement!
Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite. Risque de brûlures!
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture quant aux
commandes sur l'émetteur ou si la voiture ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu d'entraînement faible, des piles/accus faibles dans la
télécommande ou une trop grande distance entre voiture et télécommande.
De même, une antenne pas entièrement ressortie, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex.
autres modèles réduits, transmission radio par d'autres appareils) ou des conditions défavorables
d'émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de la voiture.
51
9.Possibilités de réglage sur la voiture
Après vous être familiarisé avec le maniement du modèle, vous avez la possibilité d'optimiser les caractéristiques de
fonctionnement du modèle.
L'illustration des rapports existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent
le cadre de ce mode d'emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont
à disposition.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les
nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
Les réglages doivent être toujours effectués des deux côtés (droit et gauche) de la même manière.
Outre les autres ressorts d´amortisseurs, les commerces d'accessoires proposent aussi des huiles
amortisseurs dont les différentes viscosités influencent le comportement des ressorts.
a) Essieu avant
Figure 5
• Les barres d´accouplement (1) de la timonerie de direction servent à régler un pincement ou une ouverture des
roues.
• Modifier les bras transversaux (2) en changeant le déport de roue.
• Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement inférieur (3) et supérieur
(4).
• L´amortisseur lui-même offre la possibilité de limiter le débattement grâce à sa vis moletée (5).
52
b) Essieu arrière
Figure 6
• Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (1) et inférieur
(4).
• Modifier les bras transversaux (3) en changeant le déport de roue.
• L´amortisseur lui-même offre la possibilité de régler le débattement grâce à sa vis moletée (2).
53
c)Accouplement à friction
L´accouplement à friction (1) sous le cache transparent
protège la boîte de vitesses contre une surchauffe lorsque
le véhicule est démarré, par exemple sur une surface
particulièrement adhérente.
Il n´est pas nécessaire de modifier le réglage lorsque le
moteur standard intégré est utilisé, le réglage ayant déjà
été réalisé par le fabricant.
Un modéliste professionnel peut toutefois adapter
l'accouplement à friction au moteur de course.
L´écrou à six pans (2) apparent dessous peut être ajusté
après avoir enlevé le cache de protection (3).
Une rotation dans le sens des aiguilles d´une montre permet
d'augmenter la puissance de transmission à la boîte de
vitesses, une rotation dans le sens contraire diminue la
transmission.
Replacez le cache de protection (3) après réglage.
Si l'accouplement à friction est serré trop fermement, la puissance d'entraînement est transmise
complètement, l'accouplement à friction est alors sans fonction.
Si l'accouplement à friction est réglé trop «doux», ceci provoque une très forte usure de l'accouplement
à friction. De plus, l'accélération est très mauvaise et le véhicule ne bouge absolument pas
(l'accouplement à friction patine)
Le réglage de base correct est obtenu lorsque le moteur peut encore tourner bien que vous mainteniez
le véhicule et les deux roues arrière. C´est précisément à cette position de réglage de l´accouplement
à friction qu´il est possible de réaliser un ajustement à la puissance de transmission en réglant les
écrous à six pans (au maximum 1/4 de pas).
Figure 7
54
10.Nettoyage et maintenance
a) Généralités
Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement
le pack d´accus du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir
entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d'endommager
l´électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures ou endommager la couche de vernis.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de
même pour les autres pièces de la voiture.
Contrôlez si les pneus sont bien placés sur les jantes ou si les parties collées se sont détachées.
Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
générale, une nouvelle lubrification n’est pas nécessaire. Les articulations sur la voiture et les supports de roues
nécessitent, cependant, après chaque utilisation de la voiture, un nettoyage éventuel et une relubrification au moyen
d'un lubrifiant approprié (à acheter dans les commerces d'accessoires). Il en va de même lors du remplacement de
pièces d'entraînement ou de roues d'engrenage.
Eliminez absolument tout excédent d'huile ou de graisse étant donné que la poussière s'y accumule
rapidement.
S'il vous faut remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez alors que des pièces de rechange
d'origine. Vous pouvez les commander par l'intermédiaire de notre service après vente.
Veillez à ne ni plier ni coincer les câbles.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
55
b) Réglage du jeu de battement
Lors d'un remplacement du moteur électrique, du pignon du moteur ou lors d'une remise à neuf de la roue dentée
principale, le jeu de flanc doit être réglé.
A cet effet, dévissez les deux vis de fixation (1) du moteur électrique de sorte à pouvoir faire glisser le moteur au
moyen d'une légère pression (le moteur ne doit pas vaciller!). Le pignon du moteur et la roue dentée principale
s'engrènent sans jeu l'un dans l'autre.
Prenez un ruban papier fin (papier à lettres fin) et placez-le en haut entre les roues dentées.
Faites tourner manuellement la roue dentée principale de sorte que le ruban papier s'interpose entre les deux roues
dentées.
Sous la pression du papier, le moteur électrique est repoussé de la mesure nécessaire. Revissez à cette position les
vis de fixation du moteur.
Faites tourner ensuite la roue dentée principale dans l'autre sens afin de pouvoir retirer le ruban en papier. Les deux
roues dentées doivent présenter la distance nécessaire l'une par rapport à l'autre.
Si le pignon est trop près de la roue dentée principale, dans ce cas l'entraînement est trop serré, il a y
perte de puissance.
Quand le pignon est trop éloigné de la roue dentée principale, les dents des deux roues peuvent
sauter, ce qui détruit tout de suite la roue dentée principale.
c) Remplacement du quartz
Aucun autre émetteur/modèle ayant la même fréquence ne doit se situer dans le périmètre de portée de l´émetteur,
les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux
instructions. Si d´autres modèles sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs propriétaires de
l'attribution de la fréquence.
N´utilisez que des quartz appropriés pour l´émetteur et le récepteur.
Avant de remplacer le quartz, arrêter d´abord le véhicule puis l´émetteur.
56
11.Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires !
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur est tenu de par la loi (loi sur la récupération et l’élimination des piles) de restituer les
piles et accus usagés ; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire !
Les piles et accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués ci-
contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la
pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous satisferez ainsi aux obligations prescrites par la loi et contribuerez à la protection de l’environnement.
57
12.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels
dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on
relâche le levier de commande pour
la fonction de conduite
La conduite en ligne droite n'est pas
correcte
Direction ou mouvement de la voiture
contraire au mouvement du Volant
et levier d´accélération de l´émetteur
Le véhicule devient plus lent ou le
servo de direction ne réagit plus que
faiblement.
Réactions imprévisibles du véhicule,
l´entraînement ou les servos
démarrent sans raison, la commande
ne fonctionne pas correctement
Remède
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez les accus/piles de l´émetteur.
• Contrôlez la connexion du pack d'accus.
• Contrôler l´interrupteur marche-arrêt du véhicule et de l´émetteur.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz (même fréquence).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Réglez correctement, au moyen de la touche du compensateur
de l´émetteur la position neutre pour la fonction de conduite.
• Réglez correctement la fonction de direction avec le
compensateur de l´émetteur.
• Contrôlez la timonerie de direction.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez la fonction marche arrière du servo sur l'émetteur, et si
nécessaire, réajustez.
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Veuillez tenir compte: Laisser le moteur/le régulateur de vitesse
refroidir avant d´insérer un nouveau pack d´accus et poursuivre
la conduite!
• Déployez entièrement l'antenne de l´émetteur.
• Développez l´antenne du récepteur et l´installer correctement
(dans le tube d´antenne monté verticalement).
• Contrôlez les accus/piles de l´émetteur.
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz (même fréquence).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Distance trop petite ou trop grande entre le véhicule et l´émetteur.
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/ 5/ CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du
constructeur.
2.Voorgeschreven gebruik ................................................................................................................................ 62
3.Omvang van de levering ................................................................................................................................ 62
4.Verklaring van symbolen................................................................................................................................ 62
12. Verhelpen van storingen ................................................................................................................................ 77
13. Technische gegevens van het voertuig ......................................................................................................... 78
14. Verklaring van conformiteit ............................................................................................................................ 78
Inhoudsopgave
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 63
b) Werking .................................................................................................................................................... 63
a) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 67
b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger ................................................................................... 67
c) Inleggen van het accupack in het voertuig .............................................................................................. 67
d) Accu's/batterijen in de zender plaatsen ................................................................................................... 68
k) Dragen van het voertuig .......................................................................................................................... 71
a) Vooras ...................................................................................................................................................... 71
b) Achteras ................................................................................................................................................... 72
c) Slipkoppeling ........................................................................................................................................... 73
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 74
b) Instellen van de tandflankenspeling ........................................................................................................ 75
c) Kristallen vervangen ................................................................................................................................ 75
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 76
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 76
Pagina
60
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en
nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant
gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
61
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een modelvoertuig dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden.
Het chassis is rijklaar gemonteerd en de carrosserie is gelakt.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevatten belangrijke
informatie voor het gebruik van het product.
3.Omvang van de levering
• Rijklaar opgebouwd voertuig, RtR
• Afstandsbediening
• Handleiding voor modelvoertuig, afstandsbediening en rijregelaar
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van
het betreffende product.
U kunt de lijst met reserveonderdelen ook telefonisch aanvragen; de contactgegevens vindt u in bijlage
aan deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
4.Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
62
5.Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het
recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt elk recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bijv. versleten banden) en schade door ongevallen (bijv.
gebroken draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk
aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft
die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u
nog nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd
maken met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt
worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik
steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (steek uw vingers niet in de aandrijving!).
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/
achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het
rijden).
63
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden! Trek de telescoopantenne volledig uit.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zwaar persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd
daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op openbare straten en wegen mag rijden. Gebruik het alleen op
privéterrein of op speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koude kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• U mag bij het gebruik van het model geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om het voertuig af te
zetten, moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen. Pas
daarna mag de afstandsbediening (zender) uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rij-accu zwak wordt,
zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In zo´n geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Houd voor elke accuwissel resp. opladen een pauze van minstens 5-10 minuten.
64
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
6.Batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag
alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen of accu´s uit de zender nemen
om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rijaccu (7.2V accupack) los van de
rijregelaar.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar
gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
U kunt voor de werking van de zender ook accu´s in plaats van batterijen gebruiken.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product
wel een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol daar de bedrijfsduur van
de afstandsbediening veel hoger is dan die van de rij-accu.
Als u batterijen in de zender wilt gebruiken, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen te
gebruiken.
Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
65
7.Accupack opladen
Let op:
Met het voertuig wordt geen accupack meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee
heeft u zelf de keuze, of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profiaccu met een grote capaciteit wilt gaan gebruiken.
Het accupack is bij de levering in de regel leeg, en moet worden opgeladen.
Vooraleer een accupack zijn maximale capaciteit zal leveren, moet hij meermaals ontladen en opgeladen
worden.
Rijd de NiCd-accupack indien mogelijk steeds leeg, omdat anders het memoryeffect kan optreden als
u meermaals een "halfvolle" NiCd-accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu’s met NiMH-techniek is dit effect veel kleiner, het opladen van deels ontladen accu’s minder
problematisch.
Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit, zodar u langer met het model kunt
rijden, maar hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de
motor over een groter vermogen, wat zich uit in een strakker versnellen en een hogere snelheid.
Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te
kopen. Deze kan de accu´s in de regel ook snelladen.
Accu’s warmen tijdens het laden of het ontladen (tijdens het rijden van het voertuig) op. Laad de accu’s
pas op, als ze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu
pas dan, als hij na het laden voldoende is afgekoeld.
66
8.Ingebruikname
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met vier klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie
naar boven weggenomen worden.
b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van
het voertuig meestal opgerold.
Wikkel de antennekabel volledig af, en maak hem voorzichtig
glad.
Aansluitend steekt u de antennekabel van onder heen door
de houder (1).
Voer haar door het antennebuisje (2) en steek het
antennebuisje in de houder.
Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd
meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het
uiteinde van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Afb. 1
c) Inleggen van het accupack in het voertuig
trek de beide borgclips (1) af; neem nu de houdstijlen (2)
naar boven weg. Aan het achterste uiteinde (5) is deze alleen
onder de demperbrug gestoken.
Leg een accupack (4) in het chassis; de aansluitkabel dienen in de richting van de vooras te liggen.
Afhankelijk van het type accu dienen de hardschuimplaten
(3) te worden verwijderd. De rijregelaar kan met een 6-cellige
of 7-cellige accupack worden gebruikt.
Plaats de steunbalk (2) weer terug en steek deze onder de
demperbrug (5). Bevestig de steunbalk met de aan het begin
verwijderde borgclips (1).
Let op!
De accupack mag nog niet met de rijregelaar
(ontvanger) verbonden worden.
Afb. 2
67
d) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen
Leg als dat nog niet gebeurde accu’s resp. batterijen in de zender. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
e) Zender inschakelen
Voor het accupack in het voertuig met de rijregelaar mag worden verbonden, moet de zender worden ingeschakeld.
Controleer evt. via de indicatie hiervan (LC-display) of de geplaatste accu’s/batterijen nog voldoende geladen zijn.
f) Aansluiten van het accupack
Voor u het accupack op de rijregelaar aansluit, neemt u de zender van de afstandsbediening in gebruik (zie hoofdstuk
8d), en 8e).
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en
zodoende ook het voertuig begint te rijden (bijv. als de
trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het
modelvoertuig op een geschikt stuk karton (1) plaatsen,
zodat de wielen bij een storing vrij kunnen draaien.
Sluit nu pas het accupack aan op de rijregelaar.
Afb. 3
g) Rijregelaar inschakelen
Houd de gas-/remhendel van de zender in de neutrale stand
en schuif de schakelaar (zie kruis op afbeelding rechts) van
de rijregelaar in de stand „ON“ (= aan). Het kan ook zijn dat
de schakelaar op een andere positie van het voertuig is
bevestigd.
Wacht een paar seconden totdat de LED op de rijregelaar
continu rood brandt.
Controleer nu de aandrijvings- en stuurfuncties van het
voertuig.
Indien nodig kunnen aan de hand van de gebruiksaanwijzingen van de rijregelaar en zender de instellingen
worden gewijzigd, bijv. de trimming van het sturen op de
zender resp. het programmeren van de rijregelaar op de
zender (positie volgas, neutraal, achteruit).
Afb. 4
68
h) Carrosserie opzetten en bevestigen
Leid het antennebuisje van de onderkant van de carrosserie door de betreffende opening.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde borgclipsen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
i) Voertuig besturen
Bedien de gashefboom voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u
vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Zet de zender tijdens het rijden nooit
uit!
Doe geen plotse snelle bewegingen met de bedieningselementen van de afstandsbediening.
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing
overeenkomstig instellen bij de zender.
Bij de overgang van vooruit- naar achteruitrijden moet de hefboom kort (ca. 1 seconde) in de
middenpositie staan (middenpositie = motor beweegt niet).
Als de gashefboom direct van vooruit- naar achteruitrijden gezet wordt, wordt het voertuig afgeremd
(het voertuig rijdt NIET achteruit).
Voorbeelden:
1. Hefboom loslaten, het voertuig loopt uit (resp.
beweegt niet)
2.Vooruit rijden, hefboom in richting van de greep
trekken
3.Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig
vertraagt; loopt niet langzaam uit), de
gashefboom zonder pauze van de greep
wegschuiven
4.Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de
overgang kort wachten!)
¨
¨
¨
¨
¨
Kort wachten
69
j) Rijden stopzetten
Om het rijden stop te zetten, gaat u als volgt te werk:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Als het voertuig stil staat, moet u de carrosserie wegnemen en de aan/uit-schakelaar van het voertuig in de stand
„OFF” (= uit) zetten.
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel voor de
rijfunctie van de afstandsbediening bewegen!
• Koppel het accupack los van de rijregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
Let op!
Motor, rijregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom
niet onmiddellijk aan na het rijden, verbrandingsgevaar!
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s
van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote
afstand tussen het voertuig en de afstandsbediening veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uitgetrokken is, storingen op het gebruikte zendkanaal (bijv. andere
modelvoertuigen, draadloze overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en
ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
70
9.Instelmogelijkheden bij het voertuig
Als u vertrouwd bent met de rijeigenschappen van het modelvoertuig, kunt u het rijgedrag van het voertuig optimaliseren.
De nadere toelichting van het verband tussen de setup instellingen van het chassis en het rijgedrag is evenwel zeer
complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij zullen daarom hier enkel de instelmogelijkheden
toelichten die ter beschikking staan.
Gelieve voor verdere informatie de bijbehorende vaktijdschriften en vakboeken over dit thema te raadplegen.
De instellingen dienen altijd aan beide zijden (links/rechts) op dezelfde manier te worden uitgevoerd.
In de accessoirehandel zijn er naast andere veren voor de schokdempers ook demperoliën, waarvan
de verschillende viscositeit het veergedrag beïnvloedt.
a) Vooras
Afb. 5
• De spoorstangen (1) voor de stuurstang dienen voor het instellen van een voor- of achterspoor.
• De dwarssturingen (2) veranderen bij het verstellen van de wielvlucht.
• De schokdempers kunnen aan de bovenste (4) en de onderste (3) opnamepunten op verschillende posities worden
gemonteerd.
• De schokdemper zelf biedt via zijn kartelschroef (5) de mogelijkheid, de veerweg te begrenzen.
71
b) Achteras
Afb. 6
• De schokdempers kunnen aan de bovenste (1) en de onderste (4) opnamepunten op verschillende posities worden
gemonteerd.
• De dwarssturingen (3) veranderen bij het verstellen van de wielvlucht.
• De schokdemper zelf biedt via zijn kartelschroef (2) de mogelijkheid, de veerweg in te stellen.
72
c) Slipkoppeling
De slipkoppeling (1) onder de transparante afdekplaat
beschermt de transmissie tegen overbelasting bij het rijden
op bijvoorbeeld een zeer stroeve ondergrond.
Bij gebruik van de ingebouwde standaard motor hoeft
de instelling niet te worden gewijzigd, aangezien deze
reeds door de fabrikant is uitgevoerd.
Eeen professionele modelsporter kan echter de
slipkoppeling aanpassen voor gebruik met een
racemotor.
Na verwijdering van de afdekplaat (3) kan de hieronder
zichtbare zeskantmoer (2) worden versteld.
Door deze rechtsom te draaien, krijgt de transmissie meer
aandrijfvermogen; linksom draaien zorgt voor een
vermindering van de krachtsoverbrenging.
Plaats de afdekplaat (3) na het instellen weer terug.
Als de slipkoppeling te strak ingesteld wordt, zal het aandrijfvermogen volledig overgedragen worden.
De slipkoppeling werkt niet.
Als de slipkoppeling te „zacht“ ingesteld wordt, zal de slipkoppeling sterk verslijten. Daarnaast zal het
voertuig slecht accelereren of helemaal niet bewegen (de slipkoppeling draait door).
De juiste instelling wordt bereikt wanneer de motor nog net kan draaien terwijl u het voertuig en de
beide achterwielen vasthoudt. Op precies deze instelpositie van de slipkoppeling kan nu door het verstellen van de zeskantmoer (hoogstens 1/4 stap) een aanpassing van het aandrijfvermogen plaatsvinden.
Afb. 7
73
10.Reiniging en onderhoud
a) Algemeen
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet het accupack
volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u voordien met het voertuig reed, laat u alle
delen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een lange schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Daadoor kan de elektronica
beschadigd raken, bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen
of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en lichtjes bevochtigde doek gebruiken. Wrijf niet te hard.
Anders blijven er krassen achter of wordt de lak beschadigd.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en duurzame rijprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten en of de vastgekleefde elementen nog goed vastzitten.
Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven in de regel niet nagesmeerd te worden. De scharnieren van het voertuig en de wiellagers moeten al
naar het gebruik van het voertuig af en toe gereinigd worden en opnieuw gesmeerd worden met geschikte
smeermiddelen (verkrijgbaar in een speciaalzaak). Hetzelfde geldt als aandrijfdelen of tandwielen vervangen worden.
Verwijder in ieder geval overtollige olie of vet daar op zulke plaatsen weer bijzonder snel stof afgezet
zal worden.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele
reserveonderdelen gebruiken die u via onze klantenservice kunt bestellen.
Let erop dat er geen kabels geknikt of platgedrukt worden.
Kijk de modelboot vóór elk gebruik op beschadigingen na. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u de boot niet meer
gebruiken.
74
b) Instellen van de tandflankspeling
Bij het vervangen van de elektromotor, het motorrondsel of het vernieuwen van het hoofdtandwiel moet de
tandflankspeling ingesteld worden.
Draai hiervoor de beide bevestigingsschroeven van de elektromotor net zo ver los dat u de motor met lichte druk kunt
verschuiven (de motor mag niet in de houder heen en weer bewegen!). Het motorrondsel en het hoofdtandwiel moeten
nu zonder speling in elkaar grijpen.
Neem een smal strookje papier en plaats het boven tussen de tandwielen.
Draai nu het hoofdtandwiel met de hand zo tot het strookje papier tussen de twee tandwielen getrokken wordt.
Door de druk van het papier wordt de motor zo ver als nodig teruggeduwd. Draai nu in deze positie de
bevestigingsschroeven van de motor weer vast.
Als u vervolgens het hoofdtandwiel terugdraait om het strookje papier weer weg te nemen, is tussen beide tandwielen
de noodzakelijke afstand ingesteld.
Als het rondsel te dicht bij het hoofdtandwiel staat, dan loopt de aandrijving te strak en gaat vermogen
verloren.
Wanneer het rondsel te ver van het hoofdtandwiel ligt, kunnen de tanden van beide tandwielen
overspringen wat direct kan leiden tot beschadiging van het hoofdtandwiel.
c) Vervangen van het kristal
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat
de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren.
Bent u actief in de buurt van een ander model, dan spreekt u met de bezitter daarvan af, wie welke frequentie gebruikt.
Gebruikt u uitsluitend voor de zender en de ontvanger geschikte kristallen.
Voor u het kristal gaat vervangen moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld.
75
11.Afvalverwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's
in te leveren; een verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde
symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de
batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
76
12.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen.
Probleem
Het model reageert niet.
Het voertuig blijft niet staan als de
bedienhendel voor de rijfunctie
losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
Besturing of rijbeweging tegengesteld
t.o.v. de beweging van het stuurwiel en
de gashefboom van de zender
Het voertuig wordt trager resp. de
stuurservo vertoont maar weinig reactie
Onvoorziene reacties van het voertuig,
aandrijving resp. servo’s lopen aan
zonder reden, de sturing werkt niet
goed
Oplossing
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu’s/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van het accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
• Controleer de opschriften op de kristallen (dezelfde frequentie).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand
voor de rijfunctie juist in.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de stuurfunctie
correct in.
• Controleer de stuurstang.
• Controleer de speling van de besturing en wielophanging en
vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Controleer de servo reverse functie van de zender en verander
haar eventueel.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Let op het volgende: Laat de motor/rijregelaar voor het plaatsen
van een nieuwe accupack en het voortzetten van de rit afkoelen!
• Zendantenne volledig uittrekken.
• Antenne van de ontvanger afwikkelen en correct leggen (in
verticaal gemonteerde antennebuisjes).
• Accu’s/batterijen in de zender controleren.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Controleer de opschriften op de kristallen (dezelfde frequentie).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• De afstand tussen het voertuig en de zender is te klein resp. te
groot.
Gewicht: ....................................................ca. 1.460g (incl. Carosserie, zonder accupack)
14.Verklaring van conformiteit (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
78
79
100%
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Germany (www.conrad.com).
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in
electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies,
microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite
de l‘éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl, www.conrad.be).
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en