Reely Trimotor Tin Goose User guide [ml]

EP Flugmodell „Trimotor Tin Goose“
(Bausatz)
EP „Trimotor Tin Goose“ Model Plane
(construction kit)
Modèle réduit d’avion EP « Trimotor Tin Goose »
(kit)
EP vliegmodel „Trimotor Tin Goose“
(bouwset)
Bedienungsanleitung Seite 2 - 19Operating Instructions Page 20 - 37Notice d’emploi Page 38 - 55Gebruiksaanwijzing Pagina 56 - 73
Version 07/08

1. Einführung ............................................................................................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................................... 3
3. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................................................................................ 4
5. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................................................................................5
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................................................................................. 5
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise .............................................................................................................................................................................6
8. Fertigstellung des Modells ................................................................................................................................................................................................... 7
9. Flugtipps aus der Praxis ....................................................................................................................................................................................................16
10. Einfliegen des Modells ....................................................................................................................................................................................................... 17
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................18
12. Entsorgung .........................................................................................................................................................................................................................18
13. Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 19
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................5
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................5
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 6
a) Montage des Triebwerksgondel-Halters .........................................................................................................................................................................7
b) Einbau der Servos ..........................................................................................................................................................................................................7
c) Einbau des Flugreglers ...................................................................................................................................................................................................8
d) Einbau des Empfängers ................................................................................................................................................................................................. 8
e) Montage der Tragfläche..................................................................................................................................................................................................8
f) Montage des Höhenleitwerkes ....................................................................................................................................................................................... 9
g) Anlenken des Höhenruders ..........................................................................................................................................................................................10
h) Überprüfen und Einstellen der Höhenruderanlenkung ................................................................................................................................................. 11
i) Montage des Seitenruders ...........................................................................................................................................................................................12
j) Anlenken des Seitenruders ..........................................................................................................................................................................................12
k) Überprüfen und Einstellen der Seitenruderanlenkung ..................................................................................................................................................13
l) Montage der Propeller .................................................................................................................................................................................................. 14
m) Einsetzen des Flugakkus .............................................................................................................................................................................................15
n) Test der Motorfunktion ..................................................................................................................................................................................................15
o) Montage des Fahrwerks ...............................................................................................................................................................................................15
p) Überprüfen des Schwerpunktes ................................................................................................................................................................................... 16
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................17
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................17
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................17
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 18
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................18
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................18
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Modellflugzeug, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3. Produktbeschreibung

Bei dem vorbildgetreuen Flugmodell „Trimotor Tin Goose“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes ARF-Modell („ALMOST READY TO FLY“ = fast fertig gestellt). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert und farbig gestaltet. Dadurch ist das über 2 Achsen steuerbare Modell in kurzer Zeit auszurüsten und fertigzustellen. Die steuerbaren Funktionen sind: Höhenruder, Seitenruder sowie die Drehzahlregelung der drei Elektromotoren. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage, die mindestens 3 Kanäle aufweisen muss.
Für die Fertigstellung des Modells sind in jedem Fall grundlegende Kenntnisse im Umgang mit Fernsteuer- und Antriebs-Komponenten erforderlich. Aufgrund der gutmütigen Flugeigenschaften ist dieses Modell aber auch für Modellflug-Einsteiger geeignet.
Damit sich das Modell beim Landen im hohen Gras nicht mit den Rädern verfängt und dadurch beschädigt wird, kann das mitgelieferte Zweibeinfahrwerk mit wenigen Handgriffen abgenommen.
3
4. Lieferumfang

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Hauptkomponenten:
1 Rumpf
2 Seitenleitwerk
3 Tragfläche
4 Triebwerksgondel-Halter
5 Fahrwerk mit Rädern
6 Höhenleitwerk
Zubehör (ohne Abbildung):
- 3 Propeller und 3 Ersatzpropeller
- Montageschrauben
- Kreuzschlitz-Schraubendreher
- Anschlusskabel für Flugregler
- Aufbau- und Bedienungsanleitung
Bild 1
Für die Fertigstellung werden noch folgende Komponenten benötigt:
- Fernsteueranlage mit mindestens 3 Kanälen
- Zwei Mini-Servos
- Flugregler mit einer Belastbarkeit von mindestens 20 - 25A (Dauerstrom)
- 6zelliger Flugakku mit 7,2 V/650 mAh
4
5. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer­den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propel­ler oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit unserer „Technischen Beratung“ (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellflugzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Modell gesteuert haben, so lesen Sie die Abschnitte: „Flugtipps aus der Praxis“ und „Einfliegen des Modells“ besonders gut durch und machen Sie sich erst dann mit den Flugreaktionen des Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Das aus dem Modell heraushängende Teil des Antennendrahtes darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steck­verbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku, sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus, sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
5
• Beachten Sie zudem die besonderen Sicherheitshinweise für den Betrieb der Fernsteuerung und des Flugreglers. Genaue Hinweise diesbezüglich sind den jeweiligen Unterlagen zu entnehmen.
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz der Propeller.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen, bzw. das Modell eingeschaltet, werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und die Propeller können ungewollt anlaufen!
Wichtig!
Schalten Sie deshalb auch nie den Sender aus, solange die Empfangsanlage im Modell noch in Betrieb ist.
• Achten Sie bei laufenden Propellern darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich der Propeller befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zur Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Sowohl die Motoren, der Flugregler und der Flugakku können sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden, bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten.
• Lassen Sie die Fernsteuerung (Sender) in jedem Fall eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeigne­te Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien. Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
6
8. Fertigstellung des Flugmodells

Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Dieses Material ist jedoch sehr empfindlich, kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern.
Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnit­tes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben.
a) Montage des Triebwerksgondel-Halters
Halten Sie den Triebwerksgondel-Halter (1) von unten gegen die Trag­fläche (2) und schrauben ihn dann von oben durch die Tragfläche mit Hilfe von 4 Senkkopfschrauben (Durchmesser 2 mm) fest.
Verwenden Sie für die beiden vorderen Verschraubungen (3) zwei 10 mm und für die beiden hinteren Verschraubungen (4) zwei 15 mm lange Schrauben.
Bild 2
b) Einbau der Servos
Zur Anlenkung des Höhen- und Seitenruders sind zwei Mini-Servos er­forderlich. Die max. Gehäuselänge der Servos darf aufgrund des bereits vormontierten Servo-Rahmens 24 mm nicht übersteigen. Das oben ab­gebildete Servo (1) ist für die Betätigung des Höhenruders und das unte­re Servo (2) ist für die Betätigung des Seitenruders vorgesehen.
Schrauben Sie die Servos entsprechend der nebenstehenden Abbildung in den Rahmen ein.
Nachdem die Anlenkdrähte (3) in die Servohebel (4) eingehängt wurden, müssen die Hebel im 90°-Winkel zu den Servos montiert werden.
Unser Tipp:
Wenn Sie für diese Arbeit die beiden Servos am Empfänger anschließen und die Fernsteueranlage in Betrieb nehmen, werden die Servos in die erforderliche Mittelstellung (Neutralstellung) laufen.
So kann die korrekte Stellung der Servohebel überprüft und bei Bedarf korrigiert werden. Leichte Schrägstellungen der Servohebel lassen sich mit Hilfe der Sub­Trimmung bzw. Trimmfunktion am Sender korrigieren.
In den Unterlagen der Fernsteuerung können Sie genau entnehmen, welches Servo am jeweiligen Empfängerausgang angeschlossen werden muss und welche Trimmfunktionen Ihnen zur Verfügung stehen.
Bild 3
7
c) Einbau des Flugreglers
Löten Sie am Akku-Anschlusskabel des Flugreglers einen zum Flugakku passenden Hochstromstecker (1) an. Das Anschlusskabel wird dann zusammen mit dem Stecker von innen durch den Akkuschacht nach au­ßen geführt. Dazu ist der Akkuschachtdeckel (siehe auch Bild 14, Pos.
3) abzunehmen.
Nachdem die 3polige Empfänger-Anschlussleitung des Flugreglers mit dem Empfänger verbunden wurde, kann der Flugregler (2) mit doppel­seitigem Klebeband an der Rumpfseitenwand befestigt werden.
An den beiden Motoranschlussleitungen des Flugreglers (3) wird das beiliegende Flugregler-Anschlusskabel mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (siehe auch Bild 6a, Pos. 1) angelötet.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung der Kabel Rot = Plus (+) und Schwarz = Minus (-).
Falls der Flugregler über einen Funktionsschalter verfügt, so kann die­ser an der vorbereiteten Stelle an der linken Rumpfseitenwand (4) mon­tiert werden.
d) Einbau des Empfängers
Der Empfänger (1) wird mit doppelseitigem Klebeband unterhalb der Servos auf dem Rumpfboden befestigt.
Bild 4
Der Antennendraht (2) wird durch ein bereits eingeklebtes Kunststoffrohr am Rumpfende nach außen geführt und später im Flug lose nach­geschleppt.
e) Montage der Tragfläche
Schließen Sie zunächst den weißen 3poligen Steckverbinder (1) des Flug­regler-Anschlusskabels am Triebwerksgondelhalter an. Die asymmetri­schen Kontakte verhindern dabei ein verkehrtes Anschließen des Steck­verbinders. Danach verbinden Sie den 2poligen schwarzen Steckverbin­der (2) des Triebwerksgondelhalters mit der Anschlussleitung des vorne in der Rumpfspitze eingebauten Motors.
Bild 5
Bild 6a
8
Nun können Sie die Tragfläche auf den Rumpf aufsetzen. Achten Sie dabei darauf, dass weder Kabel noch Steckverbinder eingeklemmt oder gequetscht werden. Die Tragfläche wird mit drei Schrauben mit 3 mm Ø befestigt. Vorne (3) wird die 15 mm lange Schraube verwendet und hin­ten (4) werden die beiden 10 mm langen Schrauben eingedreht.
Überprüfen Sie anschließend die korrekte Ausrichtung der Tragfläche zum Rumpf. Die beiden Linien A und B müssen gleich lang sein. Zum Vermessen nehmen Sie am besten einen dünnen Faden, der sich auch unter leichter Zugspannung nicht dehnt. Bei Bedarf lösen Sie die Trag­flächen-Befestigungsschrauben, justieren die Tragfläche neu und schrau­ben sie in der korrekten Position wieder fest.
Bild 6b
f) Montage des Höhenleitwerkes
Setzen Sie das Höhenleitwerk (1) auf die Auflagefläche am Rumpfende (siehe auch Bild 7c) auf, richten es mittig aus und schrauben es an­schließend mit Hilfe von zwei 2 x 10 mm Schrauben (2) fest. Achten Sie dabei darauf, dass die Schrauben exakt in die Schraubenaufnahmen (siehe Bild 7c, Pos. 3) aus Kunststoff greifen, die im Rumpf mit eingelas­senen sind.
Damit das Modell später exakt zu steuern ist und gerade fliegt, muss das Höhenleitwerk (1) parallel zur Tragfläche (4) ausgerichtet sein. Um die genaue Position des Leitwerkes zur Tragfläche zu prüfen und etwaige Fehlstellungen erkennen zu können, betrachten Sie das Modell aus ca. 1 m Abstand von hinten.
A
B
Bild 6c
Bild 7a
4
1
Bild 7b
9
Sollte das Höhenleitwerk schräg zur Tragfläche stehen, so überprüfen
4
Sie zunächst, ob die Tragfläche an beiden Seiten spaltfrei am Rumpf aufliegt.
Steht trotz korrekter Tragflächenmontage das Höhenleitwerk deutlich sichtbar schief, schrauben Sie es wieder ab.
Leichte Fehlstellungen können durch vorsichtiges Abschleifen der zu hoch liegenden Seite der Auflagefläche (5) mit feinem Sandpapier korrigiert werden. Tragen Sie dabei nur sehr wenig Material ab und arbeiten Sie sich schrittweise an die optimale Passung heran.
Bei Bedarf kann eine größere Schrägstellung des Höhenleitwerkes zur Tragfläche auch das Aufbringen von schmalen Klebstreifen (6) auf der zu niedrig liegenden Seite behoben werden.
Wenn das Höhenleitwerk dann absolut parallel zur Tragfläche verläuft, überprüfen Sie noch die Ausrichtung zur Rumpfspitze. Wie beim Ein­messen der Tragfläche, müssen auch jetzt wieder die beiden Strecken A und B gleich lang sein.
Bild 7c
g) Anlenken des Höhenruders
Um eine leichtgängige Höhenruderanlenkung zu erhalten, ist es erfor­derlich den Bowdenzug-Draht leicht abzuwinkeln. Verwenden Sie dazu zwei kleine Zangen und setzen Sie die Knicke im Draht (1) so, dass der Gabelkopf (2) gerade von vorne auf das Ruderhorn (3) zuläuft und spannungsfrei in der zweiten Bohrung (von außen) eingehängt werden kann.
A
B
Bild 7d
10
Bild 8
h) Überprüfen und Einstellen der Höhenruderanlenkung
Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Be­trieb. Wenn Sie den Höhenruder-Steuerknüppel am Sender nach unten ziehen, muss die Hinterkante der Höhenruderklappe (1) ca. 10 mm nach oben ausschlagen.
Sollte die Ruderklappe nach unten ausschlagen, so schalten Sie am Sender mit der Servo-Reversefunktion die Drehrichtung für das Höhen­ruder-Servo um.
Drücken Sie den Höhernuder-Steuerknüppel am Sender nach oben, muss die Hinterkante der Höhenruderklappe (1) ca. 10 mm nach unten aus­schlagen.
Bild 9a
Bild 9b
Wird der Steuerknüppel nicht mehr betätigt, müssen die Dämpfungs­fläche (2) und die Ruderklappe (1) des Höhenleitwerks eine gerade Ebe­ne bilden. Am Sender muss der Trimmhebel für die Höhenruderfunktion dazu in der Mittelstellung stehen.
Bild 9c
Sollte die Ruderklappe leicht nach oben oder unten zeigen, können Sie durch Verdrehen des Gabelkopfes die erforderliche Länge der Ruderan­lenkung exakt einstellen und so die Höhenruderklappe exakt justieren.
Wenn die Anlenkung perfekt justiert ist, wird zum Schluss der Sicherungsring (siehe Bild 9c, Pos. 3 oder auch Bild 8, Pos. 4) über den Gabelkopf geschoben, um ein Abspringen des Gabelkopfes zu vermeiden.
11
i) Montage des Seitenruders
Schieben Sie das Seitenleitwerk (1) von hinten zwischen die beiden Haltestege des Höhenleitwerks (2) so ein, dass der Verbindungssteg der beiden Höhenruderblätter (3) in der Aussparung im Seitenruder Platz findet.
Anschließend drücken Sie das Seitenleitwerk bis zum Anschlag nach unten.
Die beiden Verzapfungen an der Unterkante des Seitenleitwerkes (4) müssen dabei in die Aussparungen im Rumpf und im Höhenleitwerk grei­fen.
Richten Sie anschließend das Seitenleitwerk im 90°-Winkel zum Höhen­leitwerk aus und schieben Sie zunächst eine Nadel durch die Bohrungen der beiden Haltestege (5).
Durch den so geschaffenen Schraubendurchbruch wird anschließend, von der linken Modellseite aus, eine 2 x 10 mm Schraube eingedreht.
Achtung!
Bild 10a
Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an, damit sich die Stege nicht zu weit in das Schaumstoffmaterial eindrücken.
j) Anlenken des Seitenruders
Wie beim Höhenruder, wird auch beim Seitenruder der Anlenkdraht (1) so abgewinkelt, dass der Gabelkopf (2) gerade von vorne auf das Ruder­horn (3) trifft. Allerdings ist bei der Anlenkung des Seitenruders nur ein Knick im Gestänge (4) erforderlich.
Der Gabelkopf wird anschließend in der dritten Bohrung (von außen) eingehängt.
Bild 10b
5
Bild 11
12
k) Überprüfen und Einstellen der Seitenruderanlenkung
Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Be­trieb. Wenn Sie den Seitenruder-Steuerknüppel am Sender nach links drücken, muss die Hinterkante des Seitenruders (1) ca. 15 mm nach links (von hinten gesehen) ausschlagen.
Sollte die Ruderklappe nach rechts ausschlagen, so schalten Sie am Sender mit der Servo-Reversefunktion die Drehrichtung für das Seiten­ruder-Servo um.
Drücken Sie den Steuerknüppel am Sender nach rechts, muss die Hinter­kante des Seitenruders (1) ca. 15 mm nach rechts (von hinten gesehen) ausschlagen.
Bild 12a
Bild 12b
Wird der Steuerknüppel nicht mehr betätigt, müssen die Dämpfungs­fläche (2) und die Ruderklappe (1) des Seitenleitwerks eine gerade Ebe­ne bilden. Der Trimmhebel (siehe Bild 02, Pos. 5) für die Seitenruder­funktion muss dazu in der Mittelstellung stehen.
Bild 12c
Sollte die Ruderklappe leicht nach links oder rechts zeigen, können Sie durch Verdrehen des Gabelkopfes die erforderliche Länge der Ruderan­lenkung exakt einstellen.
Wenn die Anlenkung perfekt justiert ist, wird zum Schluss der Sicherungsring (siehe Bild 11, Pos. 5) über den Gabelkopf geschoben, um ein Abspringen des Gabelkopfes zu vermeiden.
13
l) Montage der Propeller
Schieben Sie zunächst die Propeller (1) „trocken“ auf die Motorwellen auf.
Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Propeller nicht verkantet ansetzen und dabei nur schwachen aber gefühlvollen Druck ausüben. Schieben Sie den Propeller nicht bis zum Anschlag auf die Welle, sondern lassen Sie noch einen ausreichenden Abstand, damit der Propeller nicht an der Sternmotorattrappe schleift.
An den Rückseiten der beiden Motorgondeln (2) befindet sich jeweils ein kleines Loch (3), durch das Sie den mitgelieferten Schraubendreher stek­ken können und bei Bedarf einen leichten Gegendruck auf den Motor ausüben können.
Bild 13a
Um den Propeller sicher mit der Motorwelle zu verbinden, ist es erforder­lich, ihn noch einmal abzuziehen. Tragen Sie danach etwas dünnflüssi­gen Sekundenkleber auf die Motorwelle auf und schieben dann den Pro­peller wieder in die ursprüngliche Position.
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass der Sekundenkleber nicht an der Motorwelle entlang in das vordere Motorlager laufen kann.
Bild 13b
14
m) Einsetzen des Flugakkus
Der Akkuschacht ist für die Aufnahme eines 6zelligen Micro-Akkus (1) vorgesehen (Abmessungen ca. 21 x 31 x 46 mm),
Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und stellen den Steuer­knüppel für die Motorfunktion in die Stellung „Motor aus“. Sollte am Flug­regler ein Funktionsschalter (2) vorhanden sein, so muss dieser in der Stellung „AUS“ stehen.
Entriegeln Sie den Deckel des Akkuschachtes (3) an der Unterseite des Modells und entnehmen das Anschlusskabel für den Flugakku. Achten Sie beim Zusammenfügen der beiden Steckverbinder (4) auf die richtige Polung der Kabel.
Schieben Sie danach den Akku mit dem Kabel voran in den Akkuschacht, setzen den Deckel wieder auf und lassen ihn einrasten.
Bei Bedarf schalten Sie noch den Funktionsschalter am Flugregler ein, um einen Test der Motorfunktion durchführen zu können
Bild 14
n) Test der Motorfunktion
Nachdem die Propeller montiert wurden und der Flugakku eingesetzt ist, können Sie den Rundlauf der Luftschrauben mit Hilfe eines kurzen Motortests überprü­fen. Nehmen Sie dazu, falls noch nicht geschehen, zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb.
Wichtig!
Beachten Sie in diesem Zusammenhang auch die Hinweise, die den Unterlagen des Senders und des Flugreglers beiliegen.
Wenn Sie nun den Steuerknüppel für die Motordrehzahl am Sender langsam von der Motor-Aus-Position in Richtung maximale Motorleistung bewegen, sollten die Motoren anlaufen. Testen Sie den Propellerrundlauf erst bei geringer Drehzahl, bevor Sie kurzzeitig Vollgas geben.
o) Montage des Fahrwerkes
Lösen Sie zunächst die Befestigungsschraube (1) für das Fahrwerk und ziehen Sie den Fahrwerkshalter (2) aus dem Fahrwerksschacht.
Schieben Sie nun den Fahrwerksdraht (3) entsprechend der Abbildung in den Schacht. Auf eine rechte oder linke Fahrwerksseite muss dabei nicht geachtet werden.
Schieben Sie anschließend den Fahrwerkshalter zurück in den Schacht und schrauben ihn mit der Befestigungsschraube wieder fest.
Bild 15
Unser Tipp:
Das Fahrwerk sollten Sie nur dann montieren, wenn Sie Ihr Modell später auf festem Untergrund starten und landen wollen. Bei einer Landung auf einer Wiese werden sich die Räder im Untergrund einhaken, wodurch sich das Modell sehr leicht überschlagen kann. In diesem Fall ist es besser, das Modell auf dem „Bauch“ zu landen. Um den empfindlichen Rumpf dabei vor Beschädigungen zu schützen und ohne zudem die Optik zu stören, hat es sich bewährt, durchsich­tiges Paketklebeband an der Rumpfunterseite aufzubringen.
15
p) Überprüfen des Schwerpunktes
Der Schwerpunkt des Modells ist konstruktionsbedingt fest vorgegeben und liegt etwa an der Hinterkante des Triebwerksgondel-Halters. Wenn das Modell an diesem Punkt rechts und links vom Rumpf angehoben wird, sollte es sich in der Waage befinden.
Durch Zugabe von Bleigewichten an der Rumpfspitze oder am Rumpf­heck kann der Schwerpunkt gegebenenfalls verlagert werden. Eine Än­derung der Schwerpunktlage sollten aber nur erfahrene Modellflieger durchführen, um die Flugleistungen des Modells gezielt an Ihre Vorstel­lungen und Steuergewohnheiten anzupassen.
Wird der Schwerpunkt weiter nach hinten verlegt, verbessert sich die Gleitflugleistung, jedoch verschlechtert sich die Flugstabilität um die Querachse. Das Modell reagiert dann sehr stark auf geringe Höhenruder­ausschläge.
Wird der Schwerpunkt weiter nach vorne verlegt, erhöht sich die Flug­stabilität auf Kosten der Gleitflugleistungen.
9. Flugtipps aus der Praxis

Bild 16
Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten mal starten, sollten Sie darüber informiert sein, wie ein Flugmodell richtig gesteuert wird. Da bei Ihrem Modell die Querruder im Flügel zwar angedeutet, aber nicht angelenkt sind, erfolgt die Steuerung ausschließlich über das Seiten- und Höhenruder.
Aufgrund der leicht nach oben gerichteten Tragflächen wird Ihr Modell immer versuchen, im Flug die beiden Flügelspitzen auf gleicher Höhe zu halten und somit eine um die Längsachse stabile Fluglage einzunehmen.
Wenn Sie aus dem geraden Flug z.B. eine Linkskurve einleiten wollen, wird zunächst per Fernsteuerung das Seitenruder betätigt. Drücken Sie dabei den Steuerknüppel nicht schlagartig, sondern langsam und gefühlvoll nach links. Am Modell wird daraufhin das Heck (in Flugrichtung gesehen) nach rechts ge­drückt. Die rechte Flügelspitze wird demzufolge nach vorne und die linke Flügelspitze nach hinten verschoben. Durch die dadurch geänderten Strömungs­verhältnisse an den Tragflächen beginnt das Modell langsam um die Längsachse nach links zu rollen. Dabei nimmt es eine immer stärker werdende Schräglage ein. Ist die gewünschte Schräglage erreicht, reduzieren Sie den Druck auf Steuerknüppel, damit dieser durch die Kraft der eingebauten Feder wieder die Mittelstellung einnehmen kann.
Für vorbildgetreues und großräumiges Fliegen sind Schräglagen von bis zu 20° vollkommen ausreichend. Für enge Kurven ist eine entsprechend größere Schräglage erforderlich.
Durch die schräg zum Horizont stehenden Tragflächen hat das Modell nun einen geringeren Auftrieb und würde demzufolge unverzüglich an Höhe verlieren. Um dies zu vermeiden, müssen Sie jetzt gefühlvoll am Höhenruder ziehen. Wenn Sie zuwenig ziehen, wird das Modell in der Kurve an Höhe verlieren. Ziehen Sie zu stark, steigt das Modell in der Kurve nach oben weg.
Selbstverständlich können Sie auch während des Kurvenfluges die Schräglage Ihres Modells noch korrigieren und somit den Kurvenradius aktiv beeinflussen. Wird die Kurve zu groß, erhöhen Sie mit wohl dosiertem Seitenruderausschlag die Schräglage Ihres Modells. Nimmt Ihr Modell eine zu starke Schräglage ein, so müssen Sie unverzüglich mit dem Seitenruder gegenlenken. Dabei kann kurzzeitig ein sehr großer Ruderausschlag in die entgegengesetzte Richtung erforderlich werden.
Fliegt Ihr Modell nach der Kurve in die gewünschte Richtung, so nehmen Sie den Druck vom Höhenruder-Steuerknüppel, damit dieser wieder die Mittelposition einnehmen kann. Sollte dann das Modell die noch vorhandene Schräglage nicht schnell genug selbsttätig korrigieren, so richten Sie es mit einem kurzen „Seitenruderschubs“ wieder horizontal aus.
16
10. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion der Motoren sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windigen Tag ab.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Flug­gelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite, in dem Sie sich von Ihrem Modell, dass von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen. Bis zu einer Distanz von mindestens 100 m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufenden Motoren problemlos steuern lassen. Die Senderantenne muss dabei ganz ausgezogen und die Empfangsantenne, die am Rumpfende herausschaut, darf nicht aufgewickelt sein.
b) Der erste Start
Nehmen Sie sich einen Starthelfer, der das Elektromodell bei voller Motorleistung mit etwas Anlauf und einem sanften Schwung gerade nach vorne gegen den Wind frei gibt. Das Modell darf auf keinem Fall wie ein Speer nach oben geworfen oder nach unten gedrückt werden.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel nach oben steigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine enge Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmfunktion am Sender die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Seitenruder:
Zieht das Modell nach links, so schieben Sie den Trimmhebel am Sender schrittweise nach rechts, bis das Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell nach rechts, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
Höhenruder:
Der Trimmhebel für das Höhenruder sollte so eingestellt sein, dass das Modell bei voller Motorleistung in einem flachen Winkel steigt, mit reduzierter Motorlei­stung auf gleichbleibender Höhe fliegt.
17
d) Die erste Landung
Wie der Start, sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der gedachten Landelinie zufliegen. Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugfase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam. Erst kurz vor dem Aufsetzen werden die Motoren abgestellt und das Modell mit voll durchgezogenem Höhenruder gelandet.
Unser Tipp:
Wenn Sie sich beim ersten Flug an die Steuerung des Modells gewöhnt haben, sollten Sie unverzüglich den Landeanflug üben. Beginnen Sie zunächst in ausreichender Höhe. Das bedeutet Sie fliegen eine große Schleife gegen den Wind und überfliegen die gedachte Landelinie. Wenn Sie den Landeanflug in Sicherheitshöhe im Griff haben, verringern Sie entsprechend der oberen Beschreibung die Motorleistung und machen den Überflug in immer geringerer Höhe. Beim Überfliegen des geplanten Aufsetzpunktes wird die Motorleistung wieder erhöht und das Modell für einen erneuten Landeanflug „durchgestartet“. Nach einigen Probe-Ladeanflügen können Sie Landung dann durchführen.
Nach der Landung können Sie bei Bedarf die Gestänge für das Seiten- und Höhenruder nachjustieren, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition stehen.
11. Wartung und Pflege

Äußerlich dürfen das Modell nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Antriebs- und Lenkfunktionen an Ihrem Modell. Sollten Schaumstoffteile des Modells nach einer harten Landung wieder geklebt werden müssen, so verwenden Sie entweder Weißleim, 5 Min.-Epoxydharz oder Styropor®-Sekundenkleber. Vermeiden Sie lösungsmittelhaltige Klebstoffe.
Sollte der Austausch von kompletten Komponenten erforderlich werden, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
12. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
18
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
13. Technische Daten

Stromversorgung................................................ Empfohlen: 7,2 V/650 mAh, NiMH-Akku
Spannweite ........................................................ 990 mm
Rumpflänge ........................................................ 740 mm
Gewicht .............................................................. 455 g
Motoren .............................................................. 3 x 180Sl
Höhenruder-Ausschlag hoch/tief ........................ 10/10 mm
Seitenruder-Ausschlag links/rechts.................... 15/15 mm
19

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 21
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................21
3. Product Description ............................................................................................................................................................................................................21
4. Included in Delivery............................................................................................................................................................................................................22
5. Explanation of Symbols .....................................................................................................................................................................................................23
6. Safety Instructions .............................................................................................................................................................................................................23
7. General Battery and Rechargeable Battery Instructions ....................................................................................................................................................24
8. Final Assembly of the Model ..............................................................................................................................................................................................25
9. Practical Flying Tips ...........................................................................................................................................................................................................34
10. Flying the Model .................................................................................................................................................................................................................35
11. Care and Maintenance .......................................................................................................................................................................................................36
12. Disposal .............................................................................................................................................................................................................................36
13. Technical Data ................................................................................................................................................................................................................... 37
Table of Contents
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................23
b) Before Operation .......................................................................................................................................................................................................... 23
c) During Operation ..........................................................................................................................................................................................................24
a) Mounting the engine nacelle stub.................................................................................................................................................................................25
b) Servo installation ..........................................................................................................................................................................................................25
c) Installation of the flight control unit ............................................................................................................................................................................... 26
d) Mounting the receiver ...................................................................................................................................................................................................26
e) Mounting the wing ........................................................................................................................................................................................................26
f) Mounting the elevator unit ............................................................................................................................................................................................ 27
g) Linkage of the elevator ................................................................................................................................................................................................. 28
h) Checking and setting the elevator linkage....................................................................................................................................................................29
i) Mounting the rudder ..................................................................................................................................................................................................... 30
j) Linkage of the rudder ....................................................................................................................................................................................................30
k) Checking and setting the rudder linkage ...................................................................................................................................................................... 31
l) Mounting the propeller ..................................................................................................................................................................................................32
m) Inserting the flight battery .............................................................................................................................................................................................33
n) Testing the functioning of the motor .............................................................................................................................................................................33
o) Mounting the under-carriage ........................................................................................................................................................................................33
p) Checking the centre of gravity ......................................................................................................................................................................................34
a) Range test .................................................................................................................................................................................................................... 35
b) The first start.................................................................................................................................................................................................................35
c) Trimming the model ......................................................................................................................................................................................................35
d) The first landing ............................................................................................................................................................................................................36
a) General information ......................................................................................................................................................................................................36
b) Batteries and rechargeable batteries............................................................................................................................................................................36
Page
20
1. Introduction

Dear customer!
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines.
These operating instructions relate to this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to assemble it. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
2. Intended Use

This product is an electrically powered motorised model airplane which is wirelessly radio controlled via an infrared signal sent by the remote control system not included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only.
The product must not get damp or wet.
This product is not a toy and is not suitable for children and young people under the age of 14.
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3. Product Description

The accurately modelled plane model "Trimotor Tin Goose" is a largely pre-assembled ARF model (ARF = "ALMOST READY TO FLY"). The fuselage, the wings and tail assembly are made of foam and are pre-assembled and coloured. Thus, the model, which can be controlled along two axes, can be outfitted and completed in a short period of time. The controllable features are: Elevator, rudder as well as speed control of the three electric motors. Control is carried out using a separately available remote control unit which must have at least 3 channels.
In any case a basic knowledge of use of remote control and motor components is required to complete construction of the model. Because of its easy flying characteristics, this model can however be flown by beginners as well.
To prevent the wheels of the model from being caught up in high grass during landing resulting in damage, the two-leg undercarriage included in the delivery can be removed in a few steps only.
21
4. Lieferumfang

4. Included in Delivery
Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
Main components:
1 Fuselage
2 Vertical rudder
3 Wing
4 Engine nacelle stub
5 Undercarriage with wheels
6 Elevator rudder
Accessories (no illustration):
- 3 propellers and 3 spare propellers
- Assembly screws
- Phillips screwdriver
- Connection lead for flight control unit
- Construction and operation instructions
Figure 1
The following components are also required to complete the model:
- Remote control unit with at least three channels
- Two mini-servos
- Flight control unit with a load capacity of at least 20 - 25A (steady current)
- 6 cell rechargeable battery, 7,2 V/650 mAh
22
5. Explanation of Symbols

The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
6. Safety instructions

In case of damage caused by not complying with these safety instructions the guarantee will be rendered void. We will not assume any responsibility for any resulting damages!
We do not accept any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or failure to observe the safety instructions. The guarantee is voided in these cases.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or parts of the plane) are excluded from the guarantee and warrantee.
Dear customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. Therefore read this chapter very carefully before taking the product into operation!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• This product is not a toy and is not suitable for children and young people under the age of 14.
• The product must not get damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should any questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact our "Technical Advisory Service" (contact information see chapter 1) or another expert.
The use and operation of remote control model airplanes has to be learned! If you have never controlled such a model, please read the chapters: "Practical flying tips" and "Flying the model" and familiarize yourself first with the flying reactions of the model to the commands of the remote control.
b) Before operation
• The part of the antenna that hangs out of the model must not be turned over towards the front and fastened to the model nor should it be cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose the control over the remote controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each other.
• Check the functional safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery inserted in the remote control according to the instructions of the manufacturer.
23
• Please note also the special safety instructions for operating the remote control and the flight control unit. Exact instructions for these components can be found in the corresponding documentation.
• Check before each operation the correct and secure position of the propellers.
• Always switch the transmitter on first. It is only afterwards that you may connect the flight battery of the model or switch the model on. Otherwise, unexpected reactions of the electric airplane model may occur and the propellers can run unintentionally!
Important!
Thus never switch off the transmitter while the receiver unit in the model is still in operation.
• With running propellers, make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propellers.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surrounding depends on your responsible handling of the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Motors, flight regulator and flight battery can heat during operation. Therefore, take a break of 5-10 minutes before re-charging the flight battery or before re­starting with a possibly existing spare flight battery.
• In all cases leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don’t expose your model and the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
7. General Battery and Rechargeable Battery Instructions

• Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, immediately call a doctor!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only recharge suitable, rechargeable batteries and use a suitable charging device.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the rechargeable battery about every 3 months, as otherwise, there may a so called deep discharge due to the self-discharge, which can make rechargeable batteries useless.
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries. When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
24
8. Final assembly of the airplane model

Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to attain excellent flight performance, your model is manufactured from light plastic foam. However, this material is very sensitive. Small mistakes during assembly of the model quickly lead to unsightly bumps or even holes in the surface.
In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number.
a) Mounting the engine nacelle stub
Hold the engine nacelle stub (1) from underneath against the wing (2) and then fasten it with screws from above through the wing using 4 countersunk screws (2 mm diameter).
For the two front screw connections (3) use two
10 mm screws and for both rear screw connections (4) use two 15 mm long screws.
Figure 2
b) Servo installation
Two mini servos are required to steer the elevator and rudder. The maximum housing length of the servo may not exceed 24 mm due to the pre-mounted servo frame. The upper servo(1) is for movement of the elevators, and the lower servo (2) is intended to move the rudder.
Screw the servos into the frames as per the adjacent illustration.
After the steering cables (3) have been connected to the servo lever (4), the lever must be mounted at right angles (90°) to the servo.
Figure 3
Our tip:
If you attach both servos to the receiver and activate the remote control, the servos will move to the middle (neutral) setting your require.
This allows the correct setting of the servo lever to be checked and adjusted where necessary. Light misalignments of the servo levers can be corrected using the sub-trimming and/or the trim function on the transmitter.
The remote control documentation will provide you with exact information about which servo needs to be attached to which respective receiver output and which trim functions are available to you.
25
c) Installation of the flight control unit
Solder a high current plug (1) suited to the flight battery onto the rechargeable battery connection of the flight control unit. The connection cable and the plug are laid from the inside to the outside through the rechargeable battery tray. This requires the battery tray cover (see Figure 14, Pos 3) to be removed.
After the 3 pole receiver connection cable of the flight control unit has been connected to the receiver, the flight control unit (2) can be attached to the fuselage sidewall using double-sided adhesive tape.
The flight control unit connection cable with the pole reversal proof plug (see Figure 6a, Pos.1) supplied is then soldered to the two motor connection leads on the flight control unit (3).
Ensure you maintain the correct polarity red cable = plus (+), black cable= minus (-).
If the flight control unit has a function switch, this can be mounted at the prepared location on the left fuselage sidewall (4).
d) Mounting the receiver
The receiver (1) is attached with double-sided adhesive tape to the fuselage floor underneath the servo.
The antenna cable (2) is passed to the outside through the plastic tube already glued into the end of the fuselage, the cable is then towed loosely behind the plane during flight.
Figure 4
e) Mounting the wing
First connect the white 3-pin connector (1) of the flight control unit at the engine nacelle stub. The asymmetrical contacts prevent an inverted connection of the connector. Afterwards, connect the 2-pin black connector (2) of the engine nacelle stub with the connecting cable of the motor that is built-in, at the front, in the tip of the fuselage.
Figure 5
Figure 6a
26
Now you can set the wing onto the fuselage. Make sure that neither cable nor connector are clamped or jammed. The wing is fastened with 3 screws with a diameter of 3 mm. The long 15 mm screw is used at the front (3) and both 10 mm screws are screwed at the rear (4).
Check the correct orientation of the wing in relation to the fuselage. Both lines A and B must be equally long. To measure, use a thin thread that does not stretch even under light tensile stress. If necessary, unscrew the fastening screws of the wing; readjust the wing and screw the latter tightly again in the correct position.
Figure 6b
f) Mounting the elevator unit
Place the elevator unit (1) on the contact area at the end of the fuselage (see figure 7c) and centre it then screw it tightly using two 2 x 10 mm screws (2). Ensure that the screws grip exactly into the plastic screw slots (see figure 7c, Pos. 3) that are embedded in the fuselage.
To be able to navigate the model with precision later on and to have it fly straight, the elevator unit (1) must be aligned parallel to the wing (4). In order to check the exact position of the tail unit in relation to the wing and to be able to identify any incorrect position, observe the model from a distance of approximately 1m from behind.
A
B
Figure 6c
Figure 7a
4
1
Figure 7b
27
If the elevator unit is slanted in relation to the wing, check first, if the wing
4
is fixed gap-free on both sides at the fuselage.
If despite a correct wing assembly, the elevator unit is still visibly slanted , then unscrew it again.
Slight incorrect positions can be corrected by sanding carefully the side of the contact area (5) that is too high with a fine sand paper. Remove very little material only and work step by step for an optimal fit.
If necessary, you can correct a bigger slanted position of the elevator unit in relation to the wing by applying small adhesive tapes (6) on the side that is too low.
Once the elevator unit is perfectly parallel to the wing, check the orientation to the tip of the fuselage. As when measuring the wing, both distances A and B must be of equal length.
Figure 7c
g) Linkage of the elevator
In order to maintain a smooth-running elevator linkage, it is necessary to unwind the bowden control wire slightly. To that effect, use two small tongs and arrange the kinks in the wire (1) in a way that allows the clevis (2) to go up on the rudder horn (3) in a straight line from the front so that it can be hooked it tension-free in the second hole (from the outside).
A
B
Figure 7d
28
Figure 8
h) Checking and setting the elevator linkage
First start running the transmitter then the model. When you pull the elevator control lever on the transmitter downwards, the rear edge of the elevator flap (1) must deflect approx. 10 mm upwards.
If the rudder flap deflects downwards, then use the servo reverse function on the transmitter to invert the rotational direction of the elevator servo.
When you push the elevator control lever on the transmitter upwards, the rear edge of the elevator flap (1) must deflect approx. 10 mm downwards.
Figure 9a
Figure 9b
If the control lever is not moved any more, the tail plane (2) and the rudder flap (1) of the elevator unit must form a straight line. The elevator trim lever on the transmitter must be in the middle setting.
Figure 9c
If the rudder flap slightly faces upward or downward, you can adjust with precision the necessary length of the rudder linkage by turning the clevis, thus exactly adjusting the elevator balance tab.
Once the linkage is perfectly adjusted, push the retaining ring (see figure 9c, Pos.3 or figure 8, Pos.4) over the clevis in order to prevent the clevis jumping off.
29
i) Mounting the rudder
Push the fin (1) from behind between both struts of the elevator unit (2) so that the connecting struts of both elevator blades (3) are positioned in the recess in the rudder.
Push the fin downward until it locks in place.
The two joints at the lower edge of the fin (4) must snatch into the recesses in the fuselage and in the elevator unit.
Then orientate the fin at a 90° angle to the elevator unit then slide a needle through the holes of both struts (5).
Now screw a counter-sunk screw 2 x 10 cm in the hole from the left side of the model.
Note!
Figure 10a
Do not tighten the screw too firmly to prevent the struts from pressing too deep into the foam material.
j) Linkage of the rudder
As with the elevator, also with the rudder, the linkage wire (1) must be unwound in such a way that the clevis (2) joins with the rudder horn (3) in a straight line from the front. However, with the linkage of the rudder, only one kink in the linkage (4) is necessary.
Finally the clevis is fit in the third hole (from the outside).
Figure 10b
5
Figure 11
30
k) Checking and setting the rudder linkage
First start running the transmitter then the model. If you push the rudder control lever on the transmitter to the left, the back edge of the rudder (1) has to deflect to the left (when seen from behind) by approx. 15 mm.
If the rudder flap deflects to the right, then use the servo reverse function on the transmitter to invert the rotational direction of the rudder servo.
When you push the control lever on the transmitter towards the right, the back edge of the rudder (1) must deflect approx. 15 mm towards the right (seen from the rear).
Figure 12a
If the control lever is not moved any more, the tail plane (2) and the rudder flap (1) of the fin must form a straight line. In addition, the trim lever (see figure 2, Pos.5) for the rudder function must be in the centre position.
If the rudder flap slightly points towards the left or the right, you can adjust the length of the rudder linkage with precision by turning the clevis.
Once the linkage is perfectly adjusted, push the retaining ring (see figure 11, Pos.5) over the clevis in order to prevent it from jumping of.
Figure 12b
Figure 12c
31
l) Mounting the propeller
First slide the propellers (1) "dry" onto the motor shafts.
Make sure when installing the propellers that they are not wedged, twisted or jammed, exert only gentle sensitive pressure to push them on. Do not push the propeller until it locks in place on the shaft but rather leave a sufficient distance to prevent the propeller from rubbing the dummy radi­al engine.
Figure 13a
There is a small opening (3) on the rear side of each of the motor nacelles (2) through which you can insert the screwdriver included in the delivery and, if necessary, apply light counter-pressure onto the motor.
In order to properly connect the propeller with the motor shaft, it is necessary to pull it out once more. Apply a thin layer of superglue on the motor shaft and push the propeller again into the original position.
Note!
Ensure that the superglue cannot leak along the motor driveshaft into the motor bracket.
Figure 13b
32
m) Inserting the flight battery
The battery tray is intended to hold a 6 cell micro-rechargeable battery (1) (dimensions approx. 21 x 31 x 46 mm).
First, start the transmitter and push the control lever for the motor function into the "motor off" position. If there is a function switch (2) on the flight control unit, this must be in the "off" position.
Unfasten the cover of the battery tray (3) on the underside of the model and pull out the connection cable for the flight battery. Ensure that the cable polarity is correct when attaching the two plugs (4).
Now slide the rechargeable battery - with the cable to the front - into the battery tray; place the cover back on and lock it in place.
If required, switch the function switch for the flight control unit back on in order to carry out a motor function test.
Figure 14
n) Testing the functioning of the motor
Once you have mounted the propellers and inserted the flight battery, you can check the rotation of the propellers by carrying out a short motor test. First, start the transmitter, if you have not already done so, and then turn on the model.
Important!
Note also the instructions provided by the documentation provided with the transmitter and the flight control unit.
When you move the transmitter's control lever for the motor rotation speed slowly from the Motor OFF position into the direction of motor max speed, the motors should start running. Check the running of the propeller at low speed first before running temporarily at full throttle.
o) Mounting the undercarriage
First unscrew the fastening screw (1) of the undercarriage and remove the undercarriage support (2) from the wheel well.
Push the undercarriage wire (3) into the well according to the figure. Whether you do this from the right or the left side of the undercarriage is irrelevant.
Now place the undercarriage support into the well and tightly screw it again using the fastening screw.
Figure 15
Our tip:
The undercarriage should be mounted only if you wish to have your model later take off and land on a solid surface. If the model lands on grass, the wheels will get caught in the surface, which can cause the model to overturn very easily. In such cases, it is better to "belly-land" the model. In order to protect the sensitive fuselage from damage without ruining its appearance, it has proven useful to apply a transparent parcel tape on the underside of the fuselage.
33
p) Checking the centre of gravity
The centre of gravity of the model is preset as a result of the model's construction and is approximately at the trailing edge of the engine nacelle stub. When the model is lifted at this point right and left from the fuselage, it should settle in a horizontal position.
If necessary, the centre of gravity can be shifted by adding lead weight at the tip of the fuselage or at the tail strike. However, only experienced pilots should modify the position of the centre of gravity in order to adapt selectively the model airplane performance to their expectations and steering habits.
Moving the centre of gravity further towards the back improves the gliding performance of the airplane but worsens the airplane stability around the lateral axis. The model then reacts very strongly to the smallest elevator surface travel.
If the centre of gravity is moved towards the front, the airplane stability increases at the cost of the gliding performance.
9. Practical Flying Tips

Figure 16
Before starting your model for the first time, you should get information as how to control an airplane model correctly. With your model, the ailerons are visibly indicated on the wings but they are not connected, flight control is effected exclusively via the elevator and the rudder.
Due to the slightly upward orientated wings, your model will always try, during the flight, to maintain both wing tips on the same level and will adopt a stable flight attitude around the roll axis.
If you wish to modify a straight flight and to initiate e.g. a left turn, actuate the rudder via the remote control first. Do not push the control lever abruptly but rather slowly and gently towards the left. Thereupon, the tail of the model (seen in flying direction) is pressed towards the right. The right wing tip moves towards the front and the left wing tip moves towards the back. Due to the modified current conditions at the wings, the model starts slowly to roll towards the left around the roll axis. Thereby, it adopts an ever increasing oblique position. If the desired oblique position is reached, reduce the pressure on the control lever so that the latter can go back to the centre position through the force of the built-in spring.
For an accurate replica flying over a wide area, declinations of up to 20° are perfectly sufficient. For narrow curves, a corresponding bigger oblique position is necessary.
Due to the slanted wings in relation to the horizon, the model has now a lower lift and will immediately loose height. In order to prevent this, you now should pull the elevator carefully. If you pull insufficiently, the model will loose height in the curve. If you pull too strongly, the model rises upwards in the curve.
Naturally, you can correct the oblique position of your model while spiralling, thus modifying the curve radius actively. If the curve is too big, increase the oblique position of your model by regulating the rudder surface travel. If the model adopts an oblique position that is too sharp, then you must immediately counter steer with the rudder. Thereby, a very big rudder surface travel in the opposite direction might be momentarily necessary.
If your model flies in the desired direction after the curve, then decrease the pressure on the control lever of the elevator so that the control lever can go back to the centre position. If the model does not correct the still existing oblique position mechanically fast enough, then orientate the model with a brief "rudder push" into the horizontal position again.
34
10. Flying the Model

After you have checked the centre of gravity, the functioning of the motors as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model.
If this is not possible, look for a suitable flight terrain and wait for a day with little wind.
a) Testing the range
Before the first take-off, you should charge the flight battery and the optionally inserted transmitter-rechargeable battery according to the specifications of the manufacturer. First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the receiver. Ask an assistant to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane. Up to a distance of at least 100m, all rudder functions should be controllable even with running motors. The aerial of the transmitter must be pulled out completely and the antenna of the receiver, which points out towards the tail must not be wound up.
b) The first start
Ask a helper to launch the electric model running at full motor performance in a straight line forward against the wind, with some run-up and a gentle push, The model must not be thrown upward like a spear or pressed downward.
Our tip:
In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind your assistant and look exactly in the flying direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model must go up on a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary. It is only if the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a narrow curve, rises too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands. For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only few or momentary control lever movements at the transmitter are necessary.
Note!
When flying always ensure a sufficient flying speed. Pulling too hard at the control lever of the elevator causes the model to slow down too much and it may flip to the side over one wing.
Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
c) Trimming the model
If in straight flight, you model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trim function on the transmitter.
Rudder:
If the model drifts towards the left, push the transmitter's rudder trim lever step by step towards the right until the model flies in a straight line. If the model drifts towards the right, effect a trim correction towards the left.
Elevator:
Set the trim lever for the elevator in such a way that at full motor speed the model rises in a flat angle and that at reduced motor speed it flies at a constant altitude.
35
d) The first landing
As with the start, the landing must always take place against the wind. Reduce the motor performance and fly in big flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to be able to reduce the flying altitude selectively. Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have to effect considerable corrections to the course during the approach for a landing.
When the model is flying on the planned landing line, reduce the motor speed further and hold it horizontal with the elevator. Now the model must loose height further and must fly towards the planned touch-down point at the end of the imaginary landing line. In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed and do not slow down the model by pulling too hard on the elevator. It is only shortly before the touch-down that you should stop the motors and land the model with fully drawn elevator.
Our tip:
If when flying for the first time you feel confident as to the steering of the model, you should immediately practice the approach for a landing. First start at a sufficient height. This means that you fly a big loop against the wind and fly over the imaginary landing line. Once you are in control of the approach for landing in safety height, reduce the motor performance according to the description above and carry out the over-flight by slowly decreasing the altitude. When flying over the planned landing point, the motor performance is increased again and the model is "pulled up" again for the landing approach. After a few approach tests, you can carry out the landing.
After the landing, you can re-adjust, if necessary, the linkages for the rudder and the elevator so that the model flies in a straight line and that the trim lever at the transmitter is in the centre position again.
11. Care and Maintenance

The exterior of the system should only ever be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use abrasive cleaning agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the housings.
Regularly check the drive and steering functions on your model. If foam parts of the model must be re-glued after a hard landing, use either PVA, 5 min. epoxy resin or a superglue that is suitable for hard foam/Styropor®. Avoid glues which contain solvent.
If the exchange of complete components is necessary, then only use original manufacturer's replacement parts.
12. Disposal

a) General information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You, as end user are under legal obligation (Battery Regulation) to take back all used batteries and rechargeable batteries, to dispose of them via domestic waste is not permitted.
36
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The designations for the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
13. Technical Data

Power supply ..................................................... Recommended 7.2 V/650 mAh NiMH rechargeable battery
Wing span .......................................................... 990 mm
Length of fuselage ............................................. 740 mm
Weight ................................................................ 455 g
Motors ................................................................ 3 x 180Sl
Elevator deflection high/low ............................... 10/10 mm
Rudder deflection left/right ................................. 15/15 mm
37

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 39
2. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................................................................................39
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 39
4. Étendue de la fourniture .....................................................................................................................................................................................................40
5. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................41
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................41
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................................................................42
8. Assemblage final du modèle ..............................................................................................................................................................................................43
9. Conseils de vol pratiques ...................................................................................................................................................................................................52
10. Rodage du modèle .............................................................................................................................................................................................................53
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................54
12. Élimination ......................................................................................................................................................................................................................... 54
13. Caractéristiques techniques ...............................................................................................................................................................................................55
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 41
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................41
c) Pendant la mise en service .......................................................................................................................................................................................... 42
a) Montage du support des nacelles moteurs...................................................................................................................................................................43
b) Montage des servos ..................................................................................................................................................................................................... 43
c) Montage du régulateur de vol .......................................................................................................................................................................................44
d) Montage du récepteur ..................................................................................................................................................................................................44
e) Montage des ailes ........................................................................................................................................................................................................ 44
f) Montage de l'empennage horizontal ............................................................................................................................................................................45
g) Articulation de la gouverne de profondeur....................................................................................................................................................................46
h) Vérifier et régler l'articulation de la gouverne de profondeur ........................................................................................................................................47
i) Montage de la gouverne de direction ...........................................................................................................................................................................48
j) Articulation de la gouverne de direction .......................................................................................................................................................................48
k) Vérifier et régler l'articulation de la gouverne de direction ............................................................................................................................................49
l) Montage des hélices .....................................................................................................................................................................................................50
m) Mise en place de l´accumulateur de propulsion ...........................................................................................................................................................51
n) Test du fonctionnement du moteur ............................................................................................................................................................................... 51
o) Montage du train d'atterrissage .................................................................................................................................................................................... 51
p) Vérification du centre de gravité ...................................................................................................................................................................................52
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................53
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................53
c) Trimmer le modèle ........................................................................................................................................................................................................53
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................54
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 54
b) Piles et accus ............................................................................................................................................................................................................... 54
Page
38
1. Introduction

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez-en compte, notamment lorsque vous transmettez le produit à un tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment!
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d'une radiocommande sans fil à acheter séparément. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
Le produit ne doit pas être humidifié ni mouillé.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi ! Il contient des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature.
3. Description du produit

Ce modèle réduit d'avion «Trimotor Tin Goose» réaliste est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés et colorés. Ainsi, le modèle pouvant être piloté par 2 axes peut être rapidement complété et monté. Les fonctions pilotables sont les suivantes : La gouverne de profondeur, la gouverne de direction et le régulateur de vitesse des trois moteurs électriques. La commande se fait à l´aide d´une radiocommande à acheter séparément qui doit disposer de minimum 3 canaux.
L’assemblage du modèle requiert impérativement des connaissances de base dans la manipulation des composants de radiocommande et d´entraînement. Grâce aux caractéristiques de vol stables de ce modèle, il est également approprié pour les débutants en modélisme d'avion.
Afin que les roues du modèle ne se prennent pas dans les hautes herbes à l'atterrissage et qu'il ne risque pas d'être ainsi endommagé, le train d'atterrissage à deux roues peut être facilement démonté.
39
4. Contenu de l’emballage

Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
Composants principaux :
1 Fuselage
2 Empennage vertical
3 Ailes
4 Support des nacelles moteurs
5 Train d´atterrissage avec roues
6 Empennage horizontal
Accessoires (sans illustration) :
- 3 hélices + 3 hélices de rechange
- Vis de montage
- Tournevis cruciforme
- Câble de raccordement pour le régulateur de vol
- Instruction de montage et notice d´utilisation
Figure 1
Les composants suivants sont nécessaires pour l'assemblage :
- Radiocommande avec minimum 3 canaux
- Deux mini-servos
- Régulateur de vol d´une capacité de charge d´au moins 20 – 25A (courant permanent)
- Accu de propulsion 6 éléments de 7,2 V/650 mAh
40
5. Explication des symboles

Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la flèche précède des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une manipulation de l'appareil non conforme aux spécifications ou d'un non-respect des présentes consignes ! Dans ces cas, la garantie est annulée.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit pas être humidifé ni mouillé.
• Au cas où vous n´auriez pas de connaissances suffisantes concernant l´utilisation de modèles réduits radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l'assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pu répondre, prenez contact avec notre «service technique» (voir chapitre 1 pour les informations relatives à notre service technique) ou demandez l'avis d'un autre spécialiste.
Il est nécessaire d'apprendre comment mettre en service et piloter un modèle réduit d'avion radiocommandé ! Si vous n'avez jamais piloté un tel modèle, lisez très attentivement les paragraphes «Conseils de vol pratiques» et «Rodage du modèle » avant de vous familiariser avec les réactions du modèle aux commandes de pilotage pendant le vol.
b) Avant la mise en service
• La partie sortant du modèle du fil d´antenne ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d'émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l'un de l'autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez-vous de l´absence d'endommagements visibles, tels par exemple, des connexions défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles sur le modèle doivent fonctionner avec facilité mais ne doivent pas présenter de jeu au niveau de la suspension.
• Il faut recharger l'accu de propulsion nécessaire au fonctionnement, de même que les accus utilisés dans la radiocommande, conformément aux instructions du fabricant.
41
• Respectez en plus les consignes de sécurité spéciales pour le fonctionnement de la radiocommande et du régulateur de vol. Pour des précisions d´informations à ce sujet, consultez la documentation respective.
• Vérifiez avant chaque mise en service que les hélices sont correctement placées et bien fixées.
• Allumez toujours d'abord l'émetteur. C'est seulement ensuite que vous pouvez connecter l'accu de propulsion ou allumer le modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique peut réagir de manière inattendue et les hélices peuvent être démarrés par inadvertance !
Important !
Par conséquent n´éteignez jamais l´émetteur tant que l´installation de réception du modèle est en service.
• Lorsque les hélices fonctionnent, prenez garde qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration des hélices.
c) Pendant le fonctionnement
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépend exclusivement de votre comportement responsable lors de l'utilisation du modèle réduit.
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Pour cette raison, veillez lors de la mise en service à maintenir une distance suffisante par rapport aux personnes, animaux et objets.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Les moteurs, le régulateur de vol et l'accu de propulsion s'échauffent pendant le service. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l'accu de propulsion ou de poursuivre le vol avec un accu de rechange éventuellement existant.
• Laissez toujours la radiocommande (émetteur) allumée, tant que le modèle réduit est en service. Après l'atterrissage, déconnectez toujours d'abord l'accu de propulsion ou éteignez le modèle. C'est seulement ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il faut d'abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le modèle.
• N'exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs

• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´êre avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Des piles et accus corrodés ou endommagés peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez donc des gants de protection appropriés pour retirer de telles piles.
• N'essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez que des chargeurs d'accumulateurs appropriés.
• Insérez les piles ou le pack d'accus dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles/accus de la télécommande car ils risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil.
• Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l'autodécharge provoque une décharge complète, ce qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• Quand vous placez les piles dans la radiocommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles alcalines de haute qualité. L'utilisation d'accus peut réduire la portée.
42
8. Assemblage final du modèle réduit d'avion

Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Cependant, ce matériau est très sensible, de petites inattentions lors du montage du modèle occasionnent très vite des bosses inesthétiques, ou même des trous.
Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours aux figures présentées à côté ou aux figures à l'intérieur du paragraphe. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
a) Montage du support des nacelles moteurs
Maintenez le support de nacelle (1) par le bas contre l’aile (2) et vissez­le à fond en passant par le haut à travers l´aile avec 4 vis lisses fraisées (diamètre 2 mm).
Utilisez deux vis de 10 mm de longueur pour les deux vissages en avant (3) et deux vis de 15 mm de longueur pour les deux vissages en arrière (4).
Figure 2
b) Montage des servos
Deux mini-servos sont requis pour piloter la gouverne de profondeur et de direction. La longueur maximale du carter des servos ne doit pas être supérieure à 24 mm à cause du cadre de servo déjà pré-monté. Le servo illustré ci-dessus (1) est prévu pour actionner la gouverne de profondeur et le servo inférieur (2) la gouverne de direction.
Vissez les servos dans le cadre, conformément à l´illustration ci-contre.
Après avoir accroché les tiges courbées (3) dans les leviers de commande (4), il faut monter ces derniers à 90° par rapport aux servos.
Figure 3
Notre conseil :
Si, pour ce travail, vous connecter les deux servos au récepteur et mettez la radiocommande en service, les servos se positionnent au centre (position neutre).
Ainsi, la position correcte des leviers de commande peut être contrôlée et corrigée, si nécessaire. La sous-compensation et la fonction de compensation de l´émetteur permettent de rectifier de légères inclinaisons des leviers de commande.
Vous trouverez dans les documents de la radiocommande des détails indiquant quel servo doit être raccordé à la sortie respective de l´émetteur et les fonctions de compensation qui sont disponibles.
43
c) Montage du régulateur de vol
Soudez un connecteur à haute intensité (1) adéquat pour l´accu de propulsion sur le câble de raccordement de l´accu du régulateur de vol. Passez ensuite le câble de raccordement avec le connecteur de l’intérieur à travers le logement des accus pour le faire ressortir à l´extérieur. Enlever pour cela le couvercle du logement des accus (voir aussi fig. 14, pos. 3).
Après avoir relié le câble de raccordement émetteur 3 broches du régulateur de vol au récepteur, le régulateur de vol (2) peut être fixé sur la paroi latérale du fuselage avec le ruban adhésif double face.
Le câble de raccordement fourni pour le régulateur de vol est à souder avec le connecteur irréversible aux deux câbles de raccordement du moteur (voir aussi figure 6a, pos.1).
Respectez la polarité du câble des câbles, rouge = pôle positif (+) et noir = pôle négatif (-).
Si le régulateur de vol dispose d'un commutateur de fonctionnement, celui-ci peut donc être monté à l´endroit préparé sur la paroi latérale du fuselage (4).
d) Montage du récepteur
Le récepteur (1) se fixe à l´aide d´un ruban adhésif double face sous les servos, sur le fond de fuselage.
Figure 4
Passer le fil d'antenne (2) à travers un tube en plastique déjà collé et le faire ressortir à l´extrémité du fuselage pour être entraîné ensuite en vol.
e) Montage des ailes
Branchez d'abord le connecteur blanc 3 broches (1) du câble de raccordement du régulateur de vol sur le support des nacelles moteurs. Les contacts asymétriques préviennent une connexion incorrecte du connecteur. Connectez ensuite le connecteur noir 2 broches (2) du support des nacelles moteurs au câble de raccordement du moteur incorporé dans la partie avant du fuselage.
Figure 5
44
Figure 6a
Maintenant, vous pouvez placer les ailes sur le fuselage. Prenez garde à ce que le câble et le connecteur ne soient ni coincés ni écrasés. Les ailes sont fixées au moyen de trois vis ayant un diamètre de 3 mm. La vis de 15 mm de longueur est vissée à l'avant (3) et les deux vis de 10 mm de longueur sont vissées à l'arrière (4).
Contrôlez ensuite l'orientation correcte des ailes par rapport au fuselage. Les deux lignes A et B doivent être de la même longueur. Utilisez pour la mesure un fil fin qui ne s'étend même pas sous contrainte de traction faible. Desserrez, si nécessaire, les vis de fixation des ailes, ajustez à nouveau ces dernières et fixez-les dans la position correcte en resserrant les vis.
Figure 6b
f) Montage de l'empennage horizontal
Placez l'empennage horizontal (1) sur la surface d'appui de la partie arrière du fuselage (voir aussi fig. 7c), l'orientez vers le milieu et vissez­le ensuite au moyen de deux vis de 2 x 10 mm (2). Veillez à ce que les vis soient exactement introduites dans les logements de vis en plastique (voir fig. 7c, pos. 3) encastrés dans le fuselage.
Afin que le modèle puisse être exactement piloté et qu'il vole droit, il faut orienter l'empennage horizontal (1) parallèlement aux ailes (4). Pour vérifier la position exacte de l'empennage par rapport aux ailes et pour détecter une position éventuellement incorrecte, regardez le modèle d'une distance d'environ 1 m par l'arrière.
A
B
Figure 6c
Figure 7a
4
1
Figure 7b
45
Au cas où l'empennage horizontal serait placé trop incliné vers les ailes,
4
contrôlez d'abord si les ailes ont été posées de sorte qu'il n'existe pas de fente entre celles-ci et le fuselage.
Enlevez l'empennage horizontal s'il est visiblement incliné malgré avoir monté les ailes correctement.
Une légère inclinaison peut être corrigée en ponçant avec précaution le côté trop élevé de la surface d'appui (5) avec un papier abrasif fin. N'enlevez que très peu de matériau et travaillez graduellement jusqu'à ce que vous obteniez l'ajustement optimal.
Si nécessaire, une inclinaison plus importante de l'empennage horizon­tal par rapport aux ailes peut être éliminée en fixant des petites bandes adhésives (6) sur le côté trop bas.
En cas d'une position absolument parallèle de l'empennage horizontal aux ailes, contrôlez également son orientation par rapport à la partie avant du fuselage. Les deux lignes A et B doivent être de la même longueur, comme il en est pour la mesure des ailes.
Figure 7c
g) Articulation de la gouverne de profondeur
Pour obtenir une articulation de la gouverne de profondeur facilement manoeuvrable, il faut plier légèrement le câble bowden. Utilisez à cet effet deux petites pinces et pliez le fil (1) de sorte que la tête de fourche (2) soit dirigée par l'avant directement sur le guignol de gouverne (3) et qu'elle soit fixée dans le deuxième alésage (de l'extérieur) sans la soumettre à un effort.
A
B
Figure 7d
46
Figure 8
h) Vérifier et régler l'articulation de la gouverne de profondeur
Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Quand le levier de la gouverne de profondeur sur l'émetteur tire vers le bas, le bord de fuite du volet de la gouverne de profondeur (1) doit braquer d'env. 10 mm vers le haut.
Si le volet de la gouverne braque vers le bas, commutez dans ce cas le sens de rotation du servo de la gouverne de profondeur sur l´émetteur avec la fonction Servo Reserve.
Si vous poussez le levier de la gouverne de profondeur vers le haut sur l'émetteur, le bord de fuite du volet de la gouverne de profondeur (1) doit braquer d'env. 10 mm vers le bas.
Figure 9a
Figure 9b
Le stabilisateur (2) et le volet de la gouverne (1) de l'empennage hori­zontal doivent former une surface plane, quand le levier de commande n'est plus actionné. Le levier de compensation pour la gouverne de profondeur doit être pour cela en position médiane sur l´émetteur.
Figure 9c
Si le volet de la gouverne de profondeur est légèrement orienté vers le haut ou le bas, il est possible d'ajuster celui-ci en tournant la tête de fourche de sorte que la longueur nécessaire de l'articulation de la gouverne soit exactement réglée.
Dès que l'articulation est parfaitement ajustée, faites glisser, pour terminer, le circlip (voir fig. 9c, pos. 3 ou fig. 8, pos. 4) sur la tête de fourche afin d'éviter qu'elle se détache.
47
i) Montage de la gouverne de direction
Introduisez la dérive (1) par l'arrière entre les deux éléments de support de l'empennage horizontal (2) de sorte que l'élément de liaison des deux volets de la gouverne de profondeur (3) soit bien placé dans l'encoche de la gouverne de direction.
Puis, poussez la dérive vers le bas jusqu'à la butée.
Les deux tenons au bord inférieur de la dérive (4) doivent s'agripper dans les encoches du fuselage et de l'empennage horizontal.
Ajustez ensuite la dérive dans un angle de 90° par rapport à l'empennage horizontal et introduisez d'abord une aiguille dans les alésages des deux éléments de support (5).
Ainsi, un passage est créé dans lequel une vis de 2 x 10 mm est ensuite vissée par le côté gauche du modèle.
Attention!
Figure 10a
Ne pas serrer trop fort la vis, afin que les éléments ne s'enfoncent pas trop dans la mousse.
j) Articulation de la gouverne de direction
Comme pour la gouverne de profondeur, le fil de l'articulation (1) de la gouverne de direction doit être également plié de manière que la tête de fourche (2) soit dirigée par l'avant directement sur le guignol de la gouverne (3). Toutefois, il est suffisant de ne plier qu'une fois le fil de l'articulation (4) de la gouverne de direction.
La tête de fourche est ensuite fixée (de l'extérieur) dans le troisième alésage.
Figure 10b
5
Figure 11
48
k) Vérifier et régler l'articulation de la gouverne de direction
Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Si vous poussez, sur l'émetteur, le levier de commande de la gouverne de direction vers la gauche, le bord de fuite de la gouverne de direction (1) doit braquer d'env. 15 mm vers la gauche (vu de l´arrière).
Si le volet de la gouverne braque vers la droite, commutez dans ce cas le sens de rotation du servo de la gouverne de direction sur l´émetteur avec la fonction Servo Reserve.
Lorsque vous poussez le levier de commande de l'émetteur vers la droite, le bord de fuite de la gouverne de direction (1) doit tourner d'env. 15 mm vers la droite (vu de l'arrière).
Figure 12a
Figure 12b
Le stabilisateur (2) et le volet de la gouverne (1) de la dérive doivent former une surface plane, quand le levier de commande n'est plus actionné. Le levier de compensation (voir fig. 2, pos. 5) pour la gouverne de direction doit, à cet effet, se trouver en position centrale.
Figure 12c
Si le volet de la gouverne de direction est légèrement orienté vers la gauche ou la droite, il est possible d'ajuster celui-ci en tournant la tête de fourche de sorte que la longueur nécessaire de l'articulation de la gouverne soit exactement réglée.
Dès que l'articulation est parfaitement ajustée faites glisser, pour terminer, le circlip (voir fig. 11, pos. 5) sur la tête de fourche afin d'éviter qu'elle se détache.
49
l) Montage des hélices
Placez en premier lieu les hélices (1) sur l'arbre du moteur sans les fixer.
Prenez soin à ne pas coincer les hélices et à n'exercer avec doigté qu'une pression légère. Faites glisser l'hélice sur l'arbre en laissant une distance suffisante afin qu'elle ne frotte pas la maquette du moteur en étoile.
Au dos de chaque nacelle moteur (2) se trouve un petit trou (3) à travers duquel il est possible, si nécessaire, d'exercer une légère contre-pression sur le moteur à l'aide d'un tournevis.
Figure 13a
Afin de relier l'hélice de façon fiable avec l'arbre du moteur, il faut l'enlever encore une fois. Appliquez ensuite un peu de colle rapide liquide sur l'arbre du moteur et replacez l'hélice dans sa position initiale.
Attention!
Assurez-vous que la colle instantanée ne coule pas le long de l'arbre du moteur pour pénétrer dans le palier moteur.
Figure 13b
50
m) Montage de l’accu de propulsion
Le logement des accus est prévu pour recevoir un micro-accu de 6 éléments (1) (dimensions: env. 21 x 31 x 46 mm).
Allumez d'abord l'émetteur et amenez le levier de commande pour la fonction du moteur en position «moteur éteint». S'il existe un commutateur de fonctionnement (2) sur le régulateur de vol, celui-ci doit être sur «ETEINT».
Déverrouillez le couvercle du logement des accus (3) situé sur le dessous du modèle et retirez le câble de raccordement pour l´accu de propulsion. Respectez la bonne polarité des câbles lorsque vous assemblez les deux connecteurs (4).
Puis, insérez l'accu et le câble dans le logement en commençant par le câble et replacez le couvercle en l'encliquetant.
Si nécessaire, allumez encore le commutateur de fonctionnement sur le régulateur de vol pour pouvoir effectuer un test de fonctionnement du moteur.
Figure 14
n) Test du fonctionnement du moteur
Après avoir monté les hélices et inséré l'accu de propulsion, effectuez un contrôle de concentricité des hélices à l'aide d'un bref test de fonctionnement du moteur. Mettez en service d'abord l'émetteur, si ce n´est pas encore fait, puis le modèle.
Important !
Respectez dans ce contexte également les consignes qui sont fournies avec la documentation de l´émetteur et du régulateur de vol.
Les moteurs démarrent lorsque vous faites lentement glisser le levier de commande du régime moteur de la position moteur arrêté vers la position vitesse moteur maximale. Contrôlez la concentricité des hélices d'abord à basse vitesse moteur, avant d'accélérer brièvement à plein régime.
o) Montage du train d'atterrissage
Desserrez la vis de fixation (1) pour le train d'atterrissage et retirez le support (2) du compartiment du train d'atterrissage.
Insérez maintenant, comme indiqué sur la figure, les jambes du train d'atterrissage (3) dans le compartiment. Le train d'atterrissage peut être monté sans tenir compte du côté gauche ou droite.
Replacez ensuite le support du train d'atterrissage dans le compartiment et revissez-le au moyen de la vis de fixation.
Figure 15
Notre conseil :
N'effectuez le montage du train d'atterrissage que si vous voulez faire décoller et atterrir votre modèle sur un sol dur. En cas d'un atterrissage sur une pelouse, les roues se prennent dans celle-ci, ce qui fait facilement capoter le modèle. Dans ce cas, il est préférable d'atterrir le modèle sur le «ventre». Pour protéger le fuselage sensible contre des dommages et sans changer l'apparence, il s'est avéré utile de fixer un ruban adhésif transparent sur la face inférieure du fuselage.
51
p) Contrôle du centre de gravité
Le centre de gravité du modèle est prédéfini dû à la construction et se trouve à peu près au bord arrière du support des nacelles moteurs. Lorsque le modèle est soulevé à cet endroit à gauche et à droite du fuselage, il doit se trouver en équilibre.
En ajoutant des plombs dans la partie avant ou arrière du fuselage, le centre de gravité peut être déplacé, le cas échéant. Cependant, seuls des pilotes expérimentés devraient entreprendre un déplacement du centre de gravité pour adapter de manière ciblée les caractéristiques de vol du modèle à leurs souhaits et habitudes de pilotage.
Le vol plané s'améliore si le centre de gravité est déplacé vers l'arrière, mais en même temps la stabilité de l'axe transversal est réduite pendant le vol. Le modèle réagit ensuite très vite déjà à des faibles braquages de la gouverne de profondeur.
Si le centre de gravité est déplacé vers l'avant, la stabilité en vol augmente, mais la qualité du vol plané est restreinte.
9. Conseils de vol pratiques

Figure 16
Informez-vous avant de procéder au premier décollage de votre modèle, pour savoir comment piloter correctement un modèle réduit d'avion. Vu que les ailerons de votre modèle ne sont qu'esquissés dans les ailes et non pas articulés, le pilotage se fait exclusivement au moyen des gouvernes de direction et de profondeur.
En raison des ailes légèrement orientées vers le haut, votre modèle essayera toujours de maintenir, afin de stabiliser le vol, les deux bouts d'aile alignés dans l'axe longitudinal.
Si vous voulez passez d'un vol droit par exemple à un virage à gauche, actionnez d'abord la gouverne de direction à l'aide de la radiocommande. Pour ce faire, n'actionnez pas brusquement le levier de commande vers la gauche, mais lentement et avec doigté. L'arrière du modèle est ensuite poussé vers la droite (dans le sens du vol). Le bout d'aile droit se déplace en conséquence vers l'avant et le bout d'aile gauche vers l'arrière. Ainsi, les conditions d'écoulement des ailes changent et l'axe longitudinal du modèle commence à s'incliner lentement vers la gauche. Il se met alors en position de plus en plus inclinée. Dès que l'inclinaison souhaitée est atteinte, diminuez la pression sur le levier de commande afin qu'il revienne en position centrale au moyen du ressort intégré.
Pour un vol réaliste et à grand rayon, les inclinaisons jusqu'à 20° sont tout à fait suffisantes. Une inclinaison plus forte est nécessaire pour effectuer des virages serrés.
En raison de l'inclinaison des ailes par rapport à ligne d'horizon, la portance du modèle est moins élevée ce qui conduirait immédiatement à une perte d'altitude. Afin de prévenir cette perte d'altitude, il faut actionner maintenant la gouverne de profondeur avec doigté. Le modèle perd de l'altitude dans le virage, si vous ne l'actionnez pas suffisamment. Si vous l'actionnez trop fort, le modèle prend de l'altitude dans le virage.
Il est évidemment possible de corriger l'inclinaison de votre modèle en virage et de modifier ainsi le rayon de virage. Lorsque le rayon du virage est trop ample, augmentez progressivement l'inclinaison de votre modèle à l'aide du braquage de la gouverne de direction. Il faut immédiatement contre-braquer à l'aide de la gouverne de direction, si le modèle se met en position trop inclinée. Dans ce cas, il se peut qu'un très grand rayon de contre-braquage temporaire devienne nécessaire.
Quand votre modèle, après être sorti du virage, vole dans le sens souhaité, diminuez la pression sur le levier de commande de la gouverne de profondeur pour qu'il puisse revenir en position centrale. Au cas où le modèle ne corrigerait pas automatiquement et assez vite l'inclinaison encore existante, alignez-le horizontalement par une brève « poussée » de la gouverne de direction.
52
10. Rodage du modèle

Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement des moteurs et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. En tout cas, nous vous recommandons de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous, si vous n'êtes pas familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
Si ce n'est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait pas trop de vent.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu de propulsion et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant. Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez maintenant la portée en s'éloignant lentement de votre modèle fermement tenu par un assistant. Jusqu'à une distance d'au moins 100 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même lorsque les moteurs sont en service. A cet effet, il faut ressortir complètement l'antenne d'émission et dérouler l'antenne de réception sortant de la partie arrière du fuselage.
b) Premier décollage
Votre assistant lance doucement le modèle électrique tournant à plein régime avec quelques pas d'élan tout droit face au vent. Le modèle ne doit en aucun cas être lancé vers le haut ou appuyé vers le bas comme un javelot.
Notre conseil :
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte dans un angle plat. Essayer de le commander aussi peu que possible. Dès que le modèle change automatiquement son assiette, par ex. quand il effectue un virage serré, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
Attention!
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle. Cependant, ne pas faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen de la compensation sur l´émetteur.
Gouverne de direction:
Lorsque le modèle tourne à gauche, faites glisser le levier de compensation de l´émetteur progressivement vers la droite jusqu'à ce que le modèle vole tout droit. Lorsque l'avion a tendance à tourner vers la droite, effectuez alors un équilibrage de correction vers la gauche.
Gouverne de profondeur:
Le levier de compensation de la gouverne de profondeur doit être réglé de sorte que le modèle, à plein régime, monte dans un angle plat et qu'il vole, à régime réduit, à une altitude constante.
53
d) Premier atterrissage
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
Quand le modèle est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur et maintenez-le à l'horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne d'approche imaginée vers le point d'atterrissage. Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante et ne ralentissez pas le modèle en tirant trop fort la gouverne de profondeur. Les moteurs ne sont arrêtés que juste avant que le modèle touche le sol et il se pose ensuite la gouverne de profondeur complètement braquée.
Notre conseil :
Exercez l'approche impérativement, dès que vous vous avez familiarisé avec le pilotage du modèle lors du premier vol. Commencez d'abord à une altitude suffisante. C'est-à-dire, vous volez face au vent en décrivant un grand cercle et passez la ligne d'approche imaginée. Lorsque vous maîtrisez l'altitude de sécurité, réduisez comme décrit ci-dessus le régime moteur et repassez plusieurs fois la ligne d'approche en descendant progressivement. Lors du passage du point d'atterrissage prévu, le régime moteur est à nouveau augmenté et un «posé-décollé» est effectué afin de répéter l'exercice d'approche. Après quelques approches d'essai, vous pouvez atterrir.
Une fois le modèle posé, vous pouvez réajuster les fils de la gouverne de direction et de profondeur pour régler le vol droit du modèle et la position centrale des interrupteurs trim de l'émetteur.
11. Entretien et nettoyage

L'extérieur du modèle doit être nettoyé uniquement par un chiffon sec et doux ou par un pinceau. N'utilisez dans aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, car ils pourraient détériorer la surface des boîtiers.
Vérifiez régulièrement les fonctions d'entraînement et de commande de votre modèle. Si les pièces en mousse plastique devaient être recollées à la suite d´un atterrissage dur, utilisez dans ce cas de la colle blanche, de la résine epoxy 5 minutes ou de la colle instantanée Styropor®. Evitez les colles contenant des solvants.
S´il devait s´avérer nécessaire de remplacer tous les composants, n'utilisez dans ce cas que des pièces d´origine.
12. Élimination

a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères!
54
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usés aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l'on vend des piles/ accus !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
13. Caractéristiques techniques

Alimentation en courant ................................................... Recommandation : 7,2 V/650 mAh accu NiMH
Envergure ........................................................................ 990 mm
Longueur du fuselage ...................................................... 740 mm
Poids ................................................................................ 455 g
Moteurs ............................................................................ 3 x 180Sl
Braquage de la gouverne de profondeur haut/bas .......... 10/10 mm
Débattement gouverne de direction gauche/droite .......... 15/15 mm
55

1. Inleiding ..............................................................................................................................................................................................................................57
2. Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................................................................................................................................57
3. Productbeschrijving ............................................................................................................................................................................................................57
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................................................................................... 58
5. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................................................................................59
6. Veiligheidsinstructies..........................................................................................................................................................................................................59
7. Algemene voorschriften voor batterijen en accu’s ............................................................................................................................................................. 60
8. Voltooiing van het vliegmodel ............................................................................................................................................................................................61
9. Vliegtips uit de praktijk .......................................................................................................................................................................................................70
10. Invliegen van het model ..................................................................................................................................................................................................... 71
11. Onderhoud en verzorging ..................................................................................................................................................................................................72
12. Afvalverwerking ..................................................................................................................................................................................................................72
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................................................................................73
Inhoudsopgave
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 59
b) Vóór de inbedrijfstelling ................................................................................................................................................................................................59
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 60
a) Montage van de motorgondel-houder ..........................................................................................................................................................................61
b) Inbouw van de servo’s ..................................................................................................................................................................................................61
c) Inbouw van de vliegregelaar .........................................................................................................................................................................................62
d) Inbouw van de ontvanger ............................................................................................................................................................................................. 62
e) Draagvlak monteren .....................................................................................................................................................................................................62
f) Horizontaal staartvlak monteren ...................................................................................................................................................................................63
g) Aansturen van het hoogteroer ......................................................................................................................................................................................64
h) Controle en instelling van de aansturing van het hoogteroer ....................................................................................................................................... 65
i) Montage van het richtingsroer ...................................................................................................................................................................................... 66
j) Aansturen van het richtingsroer ....................................................................................................................................................................................66
k) Controle en instelling van de aansturing van het richtingsroer .....................................................................................................................................67
l) Montage van de propellers ........................................................................................................................................................................................... 68
m) Plaatsen van de vliegaccu ............................................................................................................................................................................................69
n) Test van de motorfunctie .............................................................................................................................................................................................. 69
o) Montage van het onderstel ...........................................................................................................................................................................................69
p) Controleren van het zwaartepunt .................................................................................................................................................................................70
a) Test van de reikwijdte ................................................................................................................................................................................................... 71
b) De eerste start .............................................................................................................................................................................................................. 71
c) Intrimmen van het model .............................................................................................................................................................................................. 71
d) De eerste landing ......................................................................................................................................................................................................... 72
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 72
b) Batterijen en accu´s ......................................................................................................................................................................................................72
Pagina
56
1. Inleiding

Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor latere raadpleging!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Gebruik volgens de voorschriften

Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat via een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden. Het model is voor de gebruik buitenshuis bedoeld en mag daarom alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Ze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3. Productbeschrijving

Het voorbeeldgetrouwe vliegmodel „Trimotor Tin Goose“ is een al verregaand voorgemonteerd ARF-model („ALMOST READY TO FLY“ = bijna geheel voltooid). De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van gevormd schuimstof zijn al voorgemonteerd en gekleurd vormgegeven. Daarom kan het via 2 assen bestuurbare model binnen korte tijd uitgerust en voltooid worden. De bestuurbare functies zijn: hoogteroer, richtingsroer evenals de toerentalregelaar van de drie elektromotoren. De besturing wordt met een apart aan te schaffen afstandsbesturingsinstallatie uitgevoerd, deze dien minimaal over 3 kanalen te beschikken.
Voor het voltooien van het model is in elk geval fundamentele kennis over de omgang met afstandsbesturings- en aandrijfcomponenten noodzakelijk. Vanwege het ongecompliceerde vlieggedrag is dit model echter ook voor beginners geschikt.
Om te voorkomen dat het model bij het landen met de wielen in het hoge gras vast komt te zitten en daarbij beschadigd raakt, kan het meegeleverde onderstel met weinig moeite gedemonteerd worden.
57
4. Omvang van de levering

Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Hoofdcomponenten:
1 Romp
2 Verticaal staartvlak
3 Draagvlak
4 Motorgondel-houder
5 Onderstel met wielen
6 Hoogteroeren
Accessoires (niet afgebeeld):
- 3 propellers en 3 reservepropellers
- Montageschroeven
- Kruiskopschroevendraaier
- Aansluitkabel voor vliegregelaar
- Opbouw en bedieningshandleiding
Afb. 1
Voor het voltooien zijn de volgende componenten nog noodzakelijk:
- Afstandsbesturingsinstallatie met minimaal 3 kanalen
- Twee mini-servo’s
- Vliegregelaar met belastbaarheid van minimaal 20 - 25A (continustroom)
- 6-cellige vliegaccu met 7,2 V/650 mAh
58
5. Verklaring van symbolen

Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl“ symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
6. Veiligheidsinstructies

Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op aansprakelijkheid/garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In volgende gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie:
Onder de aansprakelijkheid en garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken resp. neerstorten (b.v. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees dit hoofdstuk daarom zeer aandachtig door, vóórdat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende modelproducten.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u al een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen veroorzaakt door het model.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot onze “technische helpdesk” (zie hoofdstuk 1 voor het contactadres) of een andere vakman te wenden wanneer u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing beantwoord kunnen worden.
De bediening en het gebruik van afstandsbediende modelvliegtuigen moet geleerd worden! Wanneer u nog nooit zo een model heeft bestuurd, lees dan de hoofdstukken: “Vliegtips uit de praktijk” en “Het model invliegen” bijzonder aandachtig door en ga daarna pas verder met de vliegreacties van het model op de commando’s van de afstandsbediening.
b) Vóór de inbedrijfstelling
• Het uit het model uitstekende gedeelte van de antennedraad mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de kabel losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer dat binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw afstandsbediende modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten licht lopend werden, mogen echter geen speling bij de lagers vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
59
• Let bovendien op de bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van de afstandsbediening en de vliegregelaar. Precieze aanwijzingen hierover zijn in de betreffende documentatie te vinden.
• Controleer vóór iedere ingebruikname de correcte en vaste montage van de propellers.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten resp. het model ingeschakeld worden. In het andere geval kunnen er onvoorspelbare reacties van het vliegmodel optreden en de propellers kunnen ongewild beginnen te draaien!
Belangrijk!
Schakel daarom nooit de zender uit, zolang de ontvangstinstallatie in het model nog in bedrijf is.
• Let bij draaiende propellers op, dat geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propellers aanwezig zijn.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het model geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik kan ernstige persoonlijke letsels en materiële schade tot gevolg hebben! Let daarom bij het vliegen op voldoende veiligheidsafstand t.o.v. personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein uit voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct naar toeschouwers of naar uzelf.
• Zowel de motoren, de vliegregelaar en de vliegaccu kunnen bij gebruik heet worden. Pauzeer daarom 5-10 minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt of voordat u met een reserve vliegaccu opnieuw start.
• Laat de afstandsbediening (zender) in elk geval ingeschakeld, zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het model uit. Pas daarna mag de afstandsbediening of zender uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde functie moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
7. Algemene voorschriften voor batterijen en accu’s

• Houd batterijen/accu’s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu’s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In een dergelijk geval moet u onmiddellijk een arts raadplegen!
• U mag batterijen/accu’s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
• Batterijen mogen niet worden opgeladen! Er bestaat brand- en explosiegevaar! Alleen oplaadbare batterijen opladen; gebruik hiervoor geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu’s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu’s te voorkomen.
• Laad de accu’s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu’s onbruikbaar kunnen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu’s. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen of accu’s door elkaar. Gebruik steeds batterijen of accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken. Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
60
8. Voltooiing van het vliegmodel

Voordat u met de montage van het model begint, is het goed om een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Dit materiaal is echter zeer kwetsbaar, kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden zeer snel tot lelijke deuken of zelfs gaten.
In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de nevenstaande afbeelding(en) van de bijbehorende paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met het betreffende nummer van de bijbehorende afbeelding weergegeven.
a) Montage van de motorgondel-houder
Houd de motorgondel-houder (1) van onderaf tegen het draagvlak (2) en schroef hem dan met behulp van 4 schroeven met een verzonken kop (diameter 2mm) van boven door het draagvlak vast.
Gebruik voor de beide voorste schroefverbindingen (3) twee 10 mm lan­ge en voor de beide achterste schroefverbindingen (4) twee 15 mm lan­ge schroeven.
Afb. 2
b) Inbouw van de servo’s
Voor het besturen van de hoogte- en richtingsroeren zijn twee mini-servo’s noodzakelijk. De max. behuizingslengte van de servo’s mag door het al voorgemonteerde servoframe niet groter dan 24 mm zijn. De bovenstaand afgebeelde servo (1) is voor de bediening van het hoogteroer en de onderste servo (2) is voor de bediening van het richtingsroer gepland.
Schroef de servo’s volgens de nevenstaande afbeelding in het frame.
Nadat de aanstuurdraden (3) in de servohefbomen (4) ingehangen wer­den, moeten de hefbomen in een hoek van 90° t.o.v. de servo’s gemonteerd worden.
Onze tip:
Als u voor deze werkzaamheden de beide servo’s aan de ontvanger aansluit en de afstandsbesturingsinstallatie in bedrijf neemt, dan worden de servo’s in de vereiste middenpositie (neutrale positie) gezet.
Zo kan de juiste positie van de servohefbomen gecontroleerd en indien nodig gecorrigeerd worden. Lichte scheefstand van de servohefbomen kan met behulp van de sub-trimming resp. de trimfunctie bij de zender gecorrigeerd worden.
In de documentatie van de afstandsbesturing kunt u precies vinden, welke servo aan welke ontvangeruitgang aangesloten moet worden en welke trimfuncties beschikbaar zijn.
Afb. 3
61
c) Inbouw van de vliegregelaar
Soldeer aan de accu-aansluitkabel van de vliegregelaar een bij de vliegaccu passende hoogstroomstekker (1). De aansluitkabel wordt dan samen met de stekker van binnen door de accuschacht naar buiten geleid. Hiervoor moet het deksel van de accuschacht (zie ook afb. 14, pos. 3) verwijderd worden.
Nadat de 3-polige ontvanger-aansluitleiding van de vliegregelaar met de ontvanger verbonden werd, kan de vliegregelaar (2) met dubbelzijdig plakband aan de zijwand van de romp bevestigd worden.
Aan de beide motor-aansluitleidingen van de vliegregelaar (3) wordt de meegeleverde vliegregelaar-aansluitkabel met de polariteitsbeveiligde stekkerverbinder (zie ook afb. 6a, pos. 1) gesoldeerd.
Let daarbij op de juiste polariteit van de kabels: rood = plus (+) en zwart = min (-).
Beschikt de vliegregelaar over een functieschakelaar, dan kan deze op de voorbereide plaats aan de linker zijwand van de romp (4) gemonteerd worden.
d) Inbouw van de ontvanger
De ontvanger (1) wordt met dubbelzijdig plakband onder de servo’s op de bodem van de romp bevestigd.
Afb. 4
De antennedraad (2) wordt door een al ingeplakte kunststof buis aan het einde van de romp naar buiten geleid en later tijdens het vliegen los nagesleept.
e) Draagvlak monteren
Sluit eerst de witte 3-polige stekkerverbinder (1) van de vliegregelaar­aansluitkabel op de motorgondel-houder aan. De asymmetrische contacten voorkomen daarbij een verkeerde aansluiting van de stekkerverbinder. Daarna verbindt u de 2-polige zwarte stekker (2) van de motorgondel-houder met de aansluitkabel van de voor in de punt van de romp ingebouwde motor.
Afb. 5
62
Afb. 6a
Nu kunt u het draagvlak op de romp plaatsen. Let hierbij op, dat noch kabel noch stekker ingeklemd of bekneld worden. Het draagvlak wordt met drie schroeven van 3 mm Ø bevestigd. Vooraan (3) wordt de 15 mm lange schroef gebruikt en achteraan (4) worden de twee 10 mm lange schroeven ingedraaid.
Controleer vervolgens de correcte uitlijning van het draagvlak ten opzichte van de romp. De twee lijnen A en B moeten dezelfde lengte hebben. Om dit op te meten gebruikt u het beste een dunne draad die ook bij een lichte trek niet rekt. Indien nodig kunt u de bevestigingsschroeven van het draagvlak los draaien, het opnieuw uitlijnen en in de juiste positie weer vastdraaien.
Afb. 6b
f) Horizontaal staartvlak monteren
Plaats het horizontale staartvlak (1) op het oplegvlak aan het uiteinde van de romp (zie ook afbeelding 7c), lijn het in het midden uit en schroef het vervolgens met behulp van twee 2 x 10 mm schroeven (2) vast. Let hierbij op, dat de schroeven precies in de kunststof schroefopeningen (zie afbeelding 7c, positie 3) grijpen, die in de romp aanwezig zijn.
Om het model later exact te kunnen besturen en recht te laten vliegen, moet het horizontale staartvlak (1) parallel ten opzichte van het draagvlak (4) uitgelijnd zijn. Om de nauwkeurige positie van het staartvlak ten opzichte van het draagvlak te kunnen controleren en eventuele verkeerde posities te kunnen zien, bekijkt u het model vanaf ongeveer 1 m van achteren.
A
B
Afb. 6c
Afb. 7a
4
1
Afb. 7b
63
Als het horizontale staartvlak schuin ten opzichte van het draagvlak staat,
4
controleer dan eerst of het draagvlak aan beide kanten zonder spleet aan de romp aansluit.
Als het horizontale staartvlak ondanks een correcte montage duidelijk zichtbaar scheef staat, schroeft u het weer los.
Licht verkeerde posities kunnen door voorzichtig bijschuren van de te hoog liggende kant van het oplegvlak (5) met fijn schuurpapier gecorrigeerd worden. Schuur maar weinig materiaal weg en ga stapsgewijs met de correctie te werk.
Indien nodig kan een grotere scheefstand van het horizontale staartvlak ten opzichte van het draagvlak ook door het aanbrengen van smalle stukjes plakband (6) op de te laag liggende kant verholpen worden.
Wanneer het horizontale staartvlak dan helemaal parallel ten opzichte van het draagvlak ligt, controleert u opnieuw de uitlijning ten opzichte van de punt van de romp. Net als bij het inmeten van het draagvlak moeten ook nu de twee trajecten A en B even lang zijn.
Afb. 7c
g) Aansturen van het hoogteroer
Om een licht lopende besturing van het hoogteroer te verkrijgen, is het noodzakelijk om de bowdenkabel iets te verbuigen. Gebruik hiervoor twee kleine tangen en plaats de knik in de kabel (1) zodanig, dat de vorkkop (2) recht van voren op de roerhoorn (3) toeloopt en spanningsvrij in de tweede boring (van buiten) ingehangen kan worden.
A
B
Afb. 7d
64
Afb. 8
h) Controle en instelling van de aansturing van het hoogteroer
Neem eerst de zender en vervolgens het model in bedrijf. Als u de hoogteroer-stuurknuppel bij de zender naar beneden trekt, moet de achterkant van de hoogteroerklep (1) ca. 10 mm naar boven uitslaan.
Slaat de roerklep naar beneden uit, schakel dan bij de zender met de servo-reversefunctie de draairichting van de hoogteroerservo om.
Als u de hoogteroer-stuurknuppel bij de zender naar boven trekt, moet de achterkant van de hoogteroerklep (1) ca. 10 mm naar beneden uitslaan.
Afb. 9a
Afb. 9b
Wanneer de stuurknuppel niet meer bediend wordt, moeten het dempingsoppervlak (2) en de roerklep (1) van het horizontale staartvlak een recht vlak vormen. Bij de zender moet de trimhendel voor de hoogteroerfunctie hiervoor in de middenpositie staan.
Afb. 9c
Wanneer de klep iets naar boven of naar beneden wijst, kunt u door verdraaien van de vorkkop de noodzakelijke lengte van de roeraansturing nauwkeurig instellen en op die manier de klep van het hoogteroer exact uitlijnen.
Wanneer de aansturing nauwkeurig afgesteld is, wordt ten slotte de borgring (zie afbeelding 9c, positie 3 of ook afbeelding 8, positie 4) over de vorkkop geschoven om te voorkomen dat de vorkkop wegspringt.
65
i) Montage van het richtingsroer
Schuif het verticale staartvlak (1) van achteren tussen de twee borgelementen van het horizontale staartvlak (2), zodanig dat het tussenstuk tussen de twee hoogteroerbladen (3) in de uitsparing van het richtingsroer past.
Vervolgens drukt u het verticale staartvlak tot de aanslag naar beneden.
De twee tapverbindingen aan de onderkant van het verticale staartvlak (4) moeten hierbij in de uitsparingen in de romp en in het horizontale staartvlak grijpen.
Lijn vervolgens het verticale staartvlak met een hoek van 90° ten opzichte van het horizontale staartvlak uit en schuif eerst een naald door de boringen van de twee borgelementen (5).
Door de zo gemaakte schroefopening wordt daarna vanaf de linkerkant van het model een 2 x 10 mm schroef ingedraaid.
Let op!
Afb. 10a
Draai de schroef niet te stevig aan zodat de elementen niet te ver in het schuimstof gedrukt worden.
j) Aansturen van het richtingsroer
Net als bij het hoogteroer wordt ook bij het richtingsroer de montagekabel (1) zodanig verbogen dat de vorkkop (2) recht van voren op de roerhoorn (3) terecht komt. Bij de montage van het richtingsroer is echter maar één knik in de stang (4) noodzakelijk.
De vorkkop wordt vervolgens in de derde boring (van buiten) ingehangen.
Afb. 10b
5
Afb. 11
66
k) Controle en instelling van de aansturing van het richtingsroer
Neem eerst de zender en vervolgens het model in bedrijf. Als u de stuurknuppel voor het richtingsroer bij de zender naar links drukt, dan moet de achterkant van het richtingsroer (1) ca. 15 mm naar links (van achter gezien) uitslaan.
Slaat de roerklep naar rechts uit, schakel dan bij de zender met de servo­reversefunctie de draairichting van de richtingsroerservo om.
Als u de stuurknuppel voor het richtingsroer bij de zender naar rechts drukt, dan moet de achterkant van het richtingsroer (1) ca. 15 mm naar rechts (van achter gezien) uitslaan. .
Afb. 12a
Afb. 12b
Wanneer de stuurknuppel niet meer bediend wordt, moeten het dempingsoppervlak (2) en de roerklep (1) van het verticale staartvlak een recht vlak vormen. De trimhendel (zie afbeelding 02, pos. 5) voor de richtingsroerfunctie moet hiervoor in de middenpositie staan.
Afb. 12c
Mocht de roerklep iets naar links of naar rechts wijzen, dan kunt u door het verdraaien van de vorkkop de noodzakelijke lengte van de roeraansturing exact instellen.
Wanneer de koppeling nauwkeurig afgesteld is, wordt ten slotte de borgring (zie afbeelding 11, positie 5) over de vorkkop geschoven om te voorkomen dat de vorkkop wegspringt.
67
l) Montage van de propellers
Schuif eerst de propellers (1) “droog” op de motorassen.
Let hierbij op, dat u de propellers niet scheef plaatst en oefen slechts een lichte en voorzichtige druk uit. Schuif de propeller niet tot aan de aanslag op de as, maar laat nog voldoende afstand over, zodat de propeller niet tegen de stermotor-nabootsing sleept.
Aan de achterkant van de twee motorgondels (2) bevindt zich telkens een klein gat (3), waar u de meegeleverde schroevendraaier doorheen kunt steken en indien nodig een lichte tegendruk op de motor kunt uitoefenen.
Afb. 13a
Om de propeller veilig met de motoras te verbinden is het noodzakelijk om hem nog een keer weg te nemen. Breng daarna een beetje vloeibare secondelijm op de motoras aan en schuif vervolgens de propeller weer terug naar de oorspronkelijke positie.
Let op!
Zorg ervoor, dat de secondenlijm niet via de motor-as in het voorste motorlager kan lopen.
Afb. 13b
68
m) Plaatsen van de vliegaccu
De accuschacht is geschikt voor het opnemen van een 6-cellige micro-
accu (1) (afmetingen ca. 21 x 31 x 46 mm).
Neem eerst de zender in gebruik en schuif de stuurknuppel voor de
motorfunctie in de positie „Motor uit“. Is bij de vliegregelaar een functieschakelaar (2) aanwezig, dan moet deze in de positie „UIT“ staan.
Ontgrendel het deksel van de accuschacht (3) aan de onderzijde van het
model en neem de aansluitkabel voor de vliegaccu eruit. Let bij het in elkaar steken van de beide stekkerverbinders (4) op de juiste polariteit van de kabels.
Schuif de accu daarna met de kabel naar voren in de accuschacht, plaats
het deksel weer en laat het inklikken.
Indien nodig moet u de functieschakelaar bij de vliegregelaar inschakelen,
zodat een test van de motorfunctie uitgevoerd kan worden.
Afb. 14
n) Test van de motorfunctie
Nadat de propellers gemonteerd zijn en de vliegaccu geplaatst werd, kunt u de ronde loop van de propellers met behulp van een korte motortest controleren. Neem, indien u dit nog niet gedaan heeft, eerst de zender en vervolgens het model in bedrijf.
Belangrijk!
Let hierbij ook op de aanwijzingen, die in de documentatie van de zender en de vliegregelaar vermeld worden.
Wanneer u nu de stuurknuppel voor het motortoerental bij de zender langzaam van de motor-uit-positie in de richting van het maximale motorvermogen beweegt, moeten de motoren starten. Test eerst bij een laag toerental of de propellers rond lopen, vóórdat u gedurende korte tijd maximaal gas geeft.
o) Montage van het onderstel
Draai eerst de bevestigingsschroef (1) voor het onderstel los en trek de onderstelhouder (2) uit de onderstelschacht.
Schuif nu de ondersteldraad (3) zoals in de afbeelding weergegeven in de schacht. Er hoeft hierbij niet op de rechter of linker kant van het onderstel gelet te worden.
Schuif vervolgens de houder van het onderstel terug in de schacht en draai hem met de bevestigingsschroef weer vast.
Afb. 15
Onze tip:
Het onderstel hoeft alleen gemonteerd te worden wanneer u uw model later op een vaste ondergrond wilt starten en landen. Bij een landing op een wei blijven de wielen in de ondergrond hangen waardoor het model snel over de kop kan gaan. In dit geval is het beter om het model “op de buik” te laten landen. Om de gevoelige romp hierbij tegen beschadigingen te beschermen en zonder het uiterlijk te storen, is het als doelmatig gebleken om breed doorzichtig plakband aan de onderkant van de romp aan te brengen.
69
p) Controleren van het zwaartepunt
Het zwaartepunt van het model is vanwege de constructie vastgelegd en ligt ongeveer aan de achterkant van de motorgondel-houder. Indien het model aan dit punt rechts en links van de romp wordt opgetild, moet het zich in evenwicht bevinden.
Door het toevoegen van loodjes aan de punt van de romp of aan de staart kan het zwaartepunt eventueel veranderd worden. Een verandering van het zwaartepunt mogen echter alleen ervaren modelvliegers uitvoeren om de vliegprestaties van het model nauwkeurig aan hun voorstellingen en besturingsgewoontes aan te passen.
Wanneer het zwaartepunt verder naar achteren wordt verplaatst wordt het glijvluchtvermogen beter, de vliegstabiliteit rondom de dwars-as wordt echter slechter. Het model reageert dan erg gevoelig op kleine bewegingen van het hoogteroer.
Wanneer het zwaartepunt verder naar voren wordt verplaatst, wordt de vliegstabiliteit beter, dit ten koste van het glijvluchtvermogen.
9. Vliegtips uit de praktijk

Afb. 16
Voordat u de eerste keer met het vliegmodel start, dient u erover geïnformeerd te zijn, hoe een vliegmodel juist bestuurd wordt. Omdat bij uw model de rolroeren in de vleugel weliswaar aangegeven maar niet gemonteerd zijn, wordt de besturing uitsluitend via het richtings- en het hoogteroer uitgevoerd.
Vanwege de iets naar boven gerichte draagvlakken zal uw model altijd proberen om tijdens de vlucht de twee vleugelpunten op gelijke hoogte te houden en dus een rondom de langsas stabiele vliegpositie te bereiken.
Wanneer u vanuit een rechte vlucht b.v. een bocht naar links wilt maken, wordt eerst via de afstandsbediening het richtingsroer bediend. Beweeg hierbij de stuurknuppel niet plotseling, maar langzaam en met gevoel naar links. Bij het model wordt daardoor de staart (in vliegrichting gezien) naar rechts gedrukt. De rechter vleugelpunt wordt dus naar voren en de linker vleugelpunt naar achteren verschoven. Door de hierdoor gewijzigde stromingsomstandigheden bij de draagvlakken begint het model langzaam om de langsas naar links te rollen. Hierbij komt het steeds schuiner te liggen. Wanneer de gewenste schuine stand is bereikt, reduceert u de druk op de stuurknuppel, zodat deze door de kracht van de ingebouwde veer weer de middenpositie kan innemen.
Voor het vliegen zoals bij een echt vliegtuig en bij veel plaats in de lucht, zijn schuine liggingen van max. 20° ruim voldoende. Voor nauwe bochten moet de schuine stand echter steiler zijn.
Door de schuine stand van de draagvlakken ten opzichte van de horizon, heeft het model nu een kleinere opwaartse kracht en zou als gevolg daarvan, onmiddellijk beginnen te zakken. Om dit te voorkomen moet u nu met gevoel aan het hoogteroer trekken. Wanneer u te weinig trekt verliest het model in de bocht aan hoogte. Trek u echter te sterk, dan stijgt het model in de bocht naar boven.
Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens de bocht de schuine positie van uw model nog corrigeren en op die manier de radius van de bocht beïnvloeden. Wanneer de bocht te groot wordt, dan verhoogt u met een correct gedoseerde beweging van het richtingsroer de schuine positie van uw model. Wanneer uw model te schuin komt te hangen, moet u onmiddellijk met het richtingsroer tegensturen. Daarbij kan kortstondig een zeer grote roerbeweging in de tegenovergestelde richting noodzakelijk zijn.
Wanneer uw model na de bocht in de gewenste richting vliegt, neem dan de druk van de stuurknuppel van het hoogteroer weg zodat deze weer de middenpositie kan innemen. Wanneer het model dan de aanwezige schuine positie niet snel genoeg zelf corrigeert, lijn het dan met een kort stootje van het richtingsroer weer horizontaal uit.
70
10. Invliegen van het model

Nadat u het zwaartepunt, de functie van de motoren en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
Wanneer dit niet mogelijk is, zoek dan een hiervoor geschikt vliegterrein en wacht op een dag met weinig wind.
a) Test van de reikwijdte
Vóór de eerste start moeten de vliegaccu en eventueel geplaatste zendaccu’s volgens de instructies van de fabrikant opgeladen worden. Voer op het vliegterrein eerst een test van de reikwijdte van de afstandsbediening uit. Neem hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in bedrijf. Controleer nu de reikwijdte door van het model, dat door een helper wordt vastgehouden, weg te gaan. Tot op een afstand van minimaal 100 m moeten alle roerfuncties ook bij draaiende motoren zonder problemen te besturen zijn. De zenderantenne moet daarbij geheel uitgetrokken zijn, de ontvangstantenne, die aan het rompuiteinde uitsteekt, mag niet opgerold zijn.
b) De eerste start
Neem een starthelper mee die het model bij volle motorprestatie met een beetje aanloop en een zachte zwaai naar voren tegen de wind in gooit. Het model mag in geen geval als een speer naar boven gegooid of naar beneden gedrukt worden.
Onze tip:
Om de vliegpositie van uw model nauwkeurig te kunnen zien, gaat u het beste op een kleine afstand achter uw helper staan en kijkt u precies in de vliegrichting van het startende model.
Bij een correcte uitvoering van de montage zal het model in een vlakke hoek naar boven stijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen. Pas wanneer het model uit zichzelf de vliegpositie verandert en b.v. een strakke bocht vliegt, te weinig stijgt of de neus naar beneden beweegt, corrigeert u de vliegpositie met de daarvoor benodigde stuuropdrachten. Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie zijn slechts kleine resp. korte knuppelbewegingen bij de zender vereist.
Let op!
Let bij het vliegen altijd op een voldoende hoge vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer te trekken wordt het model te langzaam en kan over een draagvlak heen omslaan.
Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte, zodat u aan het besturingsgedrag van het model kunt wennen. Probeer echter niet te ver weg te vliegen om te allen tijde de vliegpositie duidelijk te kunnen beoordelen.
c) Intrimmen van het model
Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimfunctie bij de zender de noodzakelijke neutrale positie van de betreffende roeren.
Richtingsroer:
Trekt het model naar links, verschuif dan de trimhendel bij de zender stapsgewijs naar rechts tot het model recht vliegt. Trekt het model naar rechts, moet er een trimcorrectie naar links uitgevoerd worden.
Hoogteroer:
De trimhendel voor het hoogteroer moet zo ingesteld zijn, dat het model met maximaal motorvermogen met een vlakke hoek stijgt, met minder motorvermogen op een gelijkblijvende hoogte vliegt.
71
d) De eerste landing
Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in worden uitgevoerd. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer, zodat de vlieghoogte gecontroleerd verlaagd wordt. Kies de laatste bocht voor de landing zo, dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
Wanneer het model de geplande landingslijn vliegt, dan verlaagt u het motorvermogen verder en houdt u het model met het hoogteroer horizontaal. Het model moet nu verder naar beneden gaan en op het geplande landingspunt aan het einde van een denkbeeldige landingslijn toe vliegen. Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende hoge vliegsnelheid en maak het model niet te langzaam door te stevig aan het hoogteroer te trekken. Pas kort voor het landen worden de motoren uitgeschakeld en het model wordt met geheel doorgetrokken hoogteroer geland.
Onze tip:
Wanneer u bij de eerste vlucht aan de besturing van het model gewend bent, dient u onmiddellijk de landing te oefenen. Begin eerst op voldoende hoogte. Dat betekent dat u een grote lus tegen de wind in vliegt en over de denkbeeldige landingslijn vliegt. Wanneer u het aanvliegen in de lucht onder de knie heeft, dan vermindert u net als boven beschreven het motorvermogen en voert u het overvliegen op telkens kleinere hoogte uit. Bij het overvliegen van het geplande landingspunt wordt het motorvermogen weer verhoogd en het model voor een verdere landing “doorgestart”. Na een paar proef-landingsaanvluchten kunt u de landing uitvoeren.
Na de landing kunt u eventueel de stangen voor het richtings- en hoogteroer bijstellen, zodat het model recht vliegt en de trimhendels aan de zender weer in de middenpositie staan.
11. Onderhoud en verzorging

De buitenkant van het model mag alleen met een zachte, droge doek of kwast worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden.
Controleer regelmatig de aandrijf- en besturingsfuncties van uw model. Indien na een harde landing piepschuimdelen van het model terug moeten worden gelijmd, gebruik dan witte lijm, 5 min.-epoxyhars of Styropor®-secondenlijm. Vermijd kleefstoffen die oplosmiddelen bevatten.
Is het vervangen van complete componenten noodzakelijk, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen.
12. Verwijdering

a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking verwijderen.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
72
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu b.v. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Uw lege batterijen en accu’s kunt u bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle plaatsen waar batterijen en accu’s verkocht worden, kosteloos inleveren.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
13. Technische gegevens

Voedingsspanning.............................................. advies: 7,2 V/650 mAh, NiMH-accu
Spanwijdte ......................................................... 990 mm
Romplengte ........................................................ 740 mm
Gewicht .............................................................. 455 g
Motoren .............................................................. 3 x 180Sl
Hoogteroeruitslag naar boven/beneden ............. 10 / 10 mm
Richtingsroeruitslag links/rechts ........................ 15 / 15 mm
73
74
75
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektro-
nischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Germany (www.conrad.com). No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing
equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical
specifications. © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des
traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l‘éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications
sans aucun préalable. © Copyright 2008 par Conrad Electronic SE.
100% Recycling Papier.
Chloorvrij gebleekt.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl, www.conrad.be). Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B. V.
Loading...