7. Batterie- und Akku-Hinweise ................................................................................................................................................................................................7
8. Aufbau des Modells .............................................................................................................................................................................................................8
9. Inbetriebnahme des Modells ..............................................................................................................................................................................................16
10. Einfliegen des Modells .......................................................................................................................................................................................................17
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................18
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................6
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................6
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 7
a) Montage der Querruderanlenkung .................................................................................................................................................................................8
b) Verkleben der Tragflächenhälften...................................................................................................................................................................................9
c) Montage der Leitwerke ................................................................................................................................................................................................. 10
d) Montage der Fahrwerke ............................................................................................................................................................................................... 11
e) Montage der Motoreinheit.............................................................................................................................................................................................13
f) Montage der Ruderanlenkung ...................................................................................................................................................................................... 14
h) Einkleben der Kabinenverglasung ................................................................................................................................................................................14
i) Montage des Empfängers ............................................................................................................................................................................................ 15
j) Montage der Tragflächen für den Flugbetrieb ..............................................................................................................................................................15
a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus....................................................................................................................................................................16
b) Einstellen des Schwerpunkts........................................................................................................................................................................................16
c) Einstellen der Ruderausschläge ...................................................................................................................................................................................16
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................17
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................17
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................17
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 18
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................19
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................19
Seite
2
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per
Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3.Produktbeschreibung
Bei dem Flugmodell „Super Decathlon“ handelt es sich um ein Modellflugzeug, das für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den
späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
Das Modell ist für Modellflugeinsteiger nur eingeschränkt geeignet!
Der Rumpf, die Tragflächen und Leitwerke sind in speziellen in Holzbauweise erstellt worden und mit Folie bebügelt. Neben den bereits erwähnten Haupt-
komponenten sind Motorhaube, Alu-Fahrwerk, Radschuhe, Motorhalter, Scheibenverglasung und alle erforderlichen Teile zur Ruderanlenkung im Lieferumfang
mit enthalten.
Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenruder, Seitenruder und die Drehzahlregelung des Elektromotors.
3
4.Lieferumfang
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Aus fototechnischen Gründen wurde kein Dekorbogen und keine Kabinenhaubenverglasung agbebildet.
4
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind:
Aufbau:
Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Seitenschneider, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Schraubensicherungslack, Innensechskantschlüssel, Folienstift, 5-Minuten-Epoxydharz, 30-Minuten-Epoxydharz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken
des Harzes, Holzleim, Schleifpapier und Servotape.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüfteten Räumen aus.
Betrieb:
Zum Fliegen sind noch folgende Teile erforderlich (nicht im Lieferumfang):
• Geeignete Fernsteueranlage mit mindetens 4 Kanälen
• 2 Standardservos mit mindestens 30 Ncm Stellkaraft
• 2 Miniservos mit mindestens 15 Ncm Stellkraft
• 2 Servoverlängerungskabel (ca. 25 cm)
• Bei Verwendung einer Fernsteuerung ohne Mischerfunktionen 1 passendes Y-Kabel
• Ein Drehzahlsteller 50A mit BEC
• Ein Brushless-Motor mit einer Abgabeleistung von mindetens 500 Watt
• Passende Luftschraube
• Ein 4-zelliger LiPo-Flugakku mit ca. 3500 mAh und die dazugehörigen Steckverbinder
Praxiserprobtes passendes Zubehör finden Sie in unseren Katalogen oder unter www.conrad.com.
5.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5
6.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen
Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb
des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts oder deren Komponenten nicht
gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen
Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen
siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der
Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der
Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben
werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder
mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B.
defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in
der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer
sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt
werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere
Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren
Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden.
6
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten
Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden
Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können
zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten,
bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur
abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku
ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7.Batterie- und Akku-Hinweise
Beachten Sie unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem
solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus;
verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende
Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie NiMH- bzw. NiCd-Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch
die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw.
Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
• Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
7
8.Aufbau des Modells
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild
beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen.
Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und
genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Montage der Querruderanlenkung
Verlängern Sie die Steuerleitung (1) des Querruder-Servos um ca. 250 mm,
um diese später in die Tragfläche einziehen zu können.
Ziehen Sie das verlängerte Servokabel mit Hilfe der eingezogenen Schnur (2)
durch den Kabelkanal zur Tragflächenmitte und verschrauben das Servo (3)
mit der Tragfläche mit zwei Schrauben.
Unser Tipp: Um die Steckverbindung gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern, bietet sich ein Stück Schrumpfschlauch oder Klebeband an.
Um die Tragflächenhälften später verkleben zu können, ist es nötig, dass für
das Servoverlängerungskabel der Querruderservos (1) ein kleiner Ausschnitt
(2) auf der Tragflächenunterseite erstellt wird.
Montieren Sie zwei Servohörner, wie auf dem nebenstehenden Bild zu sehen.
Achten Sie darauf, dass sich der Gestängeanschluss (1) leicht drehen lässt,
aber dennoch fest genug auf dem Servohorn montiert ist.
Unser Tipp: Um die Verschraubung gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern,
empfiehlt es sich, diese mit einem Tropfen Sekundenkleber auf der Mutter (2)
zu sichern.
Bild 3
Bild 4
Bild 3
Bild 5
8
Montieren Sie das Ruderhorn (1) so auf dem Querruder, dass die die Lochreihe auf einer Linie mit der Drehachse des Ruders liegt (siehe Skizze Bild 6b).
Verschrauben Sie das Ruderhorn mit der Gegenplatte und schneiden die überstehenden Schrauben mit dem Seitenschneider ab.
Schieben Sie das Anlenkgestänge (2) durch den Gestängeanschluss (3) des
Querruderservos und hängen Sie den Gabelkopf (4) in das Ruderhorn des
Querruders ein.
Sichern Sie den Gabelkopf, indem Sie die Gummitülle (5) zur Fixierung aufschieben.
Wichtig!
Das Servohorn muss nach innen zum Flugzeugrumpf zeigen. Ansonsten können die Tragflächenstreben nicht montiert werden!
Bild 6a
b) Verkleben der Tragflächenhälften
Bevor Sie die beiden Tragflächenteile miteinander verkleben, müssen Sie die
Passgenauigkeit der Teile in einer Trockenübung überprüfen. Stecken Sie hierzu
die Tragfläche ohne Klebstoff zusammen und prüfen, ob sich die Bauteile spaltfrei verbinden lassen.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann müssen Sie den Tragflächenverbinder so
lange bearbeiten, bis dies erreicht wird.
Streichen Sie den Tragflächenverbinder (1), die Verbinderaufnahme (2), die
Wurzelrippe (3) auf beiden Tragflächenseiten und den Tragflächendübel (4)
mit 30-Minuten-Epoxydharz ein.
Schieben Sie die beiden Hälften zusammen und streichen Sie überquellenden
Klebstoff mit einem Tuch ab. Fixieren Sie die Klebestelle mit Klebeband und
lassen Sie den Klebstoff aushärten.
Unser Tipp: Fixieren Sie die Bauteile während des Aushärtens mit Klebeband.
Bild 6b
Bild 7
9
c) Montage der Leitwerke
Halten Sie das Höhenleitwerk (1) von oben mittig auf den Rumpf. Richten Sie
das Höhenruder entsprechend Bild 8b aus und fahren auf der Unterseite die
Konturen des Rumpfes mit einem Folienstift ab.
Entfernen Sie innerhalb der Linien (2) mit 5 mm Abstand die Folie mit einem
Cutter-Messer. Achten hierbei darauf, dass Sie nur die Folie schneiden und
das darunter liegende Holz nicht anschneiden.
Streichen Sie die Klebefläche mit 5-Minuten-Epoxydharz ein und schieben das
Leitwerk genau in die Position, die Sie zuvor mit dem Folienstift markiert haben
und streichen Sie überquellenden Klebstoff mit einem Tuch ab. Fixieren Sie
die Klebestelle mit Klebeband und lassen Sie den Klebstoff aushärten.
Bild 8a
Schneiden Sie mit dem Cuttermesser eine Nut (1) für den Führungsstift des
Spornrades (2) in das Seitenruder (3).
Schieben Sie den Führungsstift in die dafür vorgesehene Bohrung ein.
Achten Sie darauf, dass der Stift soweit eingeschoben wird, dass das Bugrad
auf einer Flucht mit der Vorderkante des Seitenruders liegt.
A=A’
A
A’
Bild 8b
Bild 9
10
Entfernen Sie auf der Oberseite des Höhenruders einen 3 mm breiten und
mittigen Streifen (1) der Bespannfolie, auf den das Seitenruder geklebt werden
kann.
Kleben Sie das Seitenruder ebenfalls mit 5-Minuten-Epoxydharz in die dafür
vorgesehene Aussparung auf der Rumpfoberseite und streichen Sie überquellenden Klebstoff mit einem Tuch ab.
Achten Sie dabei darauf, dass das Seitenruder exakt im 90° Winkel auf dem Höhenruder stehen muss.
d) Montage der Fahrwerke
Schrauben Sie die Halteplatte des Spornrads (1) mit zwei Holzschrauben (2)
auf der Rumpfunterseite fest.
Beachten Sie, dass es evtl. nötig ist, die Platte der Rumpfkontur durch leichtes
Biegen anzupassen.
Bild 10
Bohren Sie die angezeichneten Achsdurchführungen (1) bei beiden Radschuhen (auf beiden Seiten) auf den Durchmesser des Fahrwerksdrahtes auf.
Bringen Sie den beiliegenden Dekor auf die Radschuhe auf.
Um den Dekor faltenfrei um die Rundungen zu bekommen, kann
er vorsichtig mit einem Föhn erwärmt werden.
Bild 11
Bild 12
11
Schieben Sie die Radachse (1) von außen nach innen ca. 5 mm in den Radschuh (Pfeilrichtung). Schrauben Sie die erste Mutter (2) auf die Radachse und
setzten anschließend das Rad (3) ein.
Schrauben Sie die Achse nun soweit ein, bis sie ca. 2-3 mm auf der anderen
Seite des Rades herausragt. Schrauben Sie die zweite Mutter (4) auf die Radachse und schrauben diese vollständig ein.
Justieren Sie die beiden Muttern so, dass das Rad genügend Freiraum hat und
sich leicht drehen lässt.
Montieren Sie den Radschuh inkl. Rad von außen an dem Hauptfahrwerk (1).
Sichern Sie das Rad mit einer Mutter (2) auf der Innenseite des Fahrwerkbügels.
Achten Sie bei der Montage auf die richtige Ausrichtung des Fahrwerks (die
gerade Seite muss nach vorne zeigen).
Bild 13
Schrauben Sie das Fahrwerk (1) mit drei Schrauben (2) auf die Rumpfunterseite. Die Löcher hierfür sind bereits vorgebohrt und müssen nur mit einem
spitzen Gegenstand freigelegt werden.
Bild 14
Bild 15
Öffnen Sie mit dem Cuttermesser die beiden Öffnungen für den WarmluftAuslass (1) auf der Rumpfunterseite, siehe Bild 16.
Bild 16
12
e) Montage der Motoreinheit
Verbinden Sie die Anschlusskabel des Motors mit denen des Flugreglers. Falls
der von Ihnen verwendete Flugregler keine programmierbare Drehrichtungsumkehr besitzt, müssen Sie bereits hier die Drehrichtung des Motors überprüfen. Die Drehrichtung ist korrekt, wenn sich der Motor von vorne betrachtet
gegen den Uhrzeigersinn dreht.
Bauen Sie den Elektromotor so um, dass er für die Rückmontage geeignet ist.
Befestigen Sie den Motor anschließend auf dem Motorträger (2).
Führen Sie den Flugregler durch die vorgesehene Öffnung (1) in das Rumpfinnere und verschrauben Sie den Motorträger (2) mit vier Schrauben (3) in den
vorgebohrten Befestigungslöcher des Motorspanntes.
Schneiden Sie die Motorhaube entlang der Konturen aus. Kleben Sie die beiden Hälften provisorisch aneinander.
Unser Tipp: Montieren Sie die Spinner-Rückplatte auf der Motorwelle, um die
Haube perfekt anzupassen.
Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, rauhen Sie die Klebestelle von
innen mit Schleifpapier an.
Verkleben Sie die beiden Hälften nun an der Innenseite mit 5-MinutenEpoxydharz.
Bild 17
Kleben Sie die auf dem Dekorbogen beiliegenden Dekorstreifen (1) auf die
Seiten der Motorhaube.
Schrauben Sie die Haube mit den mitgelieferten Holzschrauben (2) an den
Rumpf.
Montieren Sie den Spinner (3) und Propeller (4) auf der Motorwelle.
Wichtig!
Prüfen Sie auf jeden Fall den festen Sitz der Motormutter. Ein
sich bei Vollgas lösender Propeller kann schwere Sach- und Personenschäden verursachen!
Bild 18
Bild 19
13
f) Montage der Ruderanlenkung
Montieren Sie die Ruderhörner (1) so an den Rudern, dass die die Lochreihe
auf einer Linie mit der Drehachse des Ruders liegt (siehe Bild 6).
Hängen Sie den Gabelkopf (2) in das Ruderhorn ein. Sichern Sie den Gabelkopf, indem Sie die Gummitülle (3) zur Fixierung aufschieben.
Beachten Sie, dass das Höhenruder auf beiden Seiten angelenkt
wird. Stellen Sie die Länge des Gestänges auf beiden Seiten so
ein, dass beide Ruder absolut synchron laufen.
g) Servoeinbau
Montieren Sie zwei Servohörner (siehe auch Bild 5).
Schrauben Sie die Servos in die im Servobrett vorgesehenen Aussparungen.
Bohren Sie die Löcher für die Montageschrauben mit einem kleinen Bohrer
vor, um ein Zersplittern des Servobretts zu verhindern.
Montieren Sie die Ruderhörner (1) im 90° Winkel auf die Servos (2). Führen
Sie die Schubstangen (3) in die Gestängeanschlüsse (4).
Kürzen Sie das Gestänge anschließend auf ca. 5 mm Übermaß und sichern
die Madenschrauben in den Gestängeanschlüssen mit Schraubensicherungslack.
Achten Sie darauf, dass beim Anziehen der Madenschraube das jeweilige Ruder in Neutralposition steht.
Bild 20
h) Einkleben der Kabinenverglasung
Schneiden Sie die tiefgezogenen Teile der Verglasung aus. Trennen Sie die
hinterste Scheibe (1) ab. Diese muss zuerst verklebt werden.
Kleben Sie die Scheibe mit 5-Minuten-Epoxydharz vom innen in den Rumpf.
Unser Tipp: Fixieren Sie die Scheibe während des Aushärtens mit einigen
Streifen Klebefilm.
Bild 21
Bild 22
14
i) Montage des Empfängers
Der Empfänger (1) wird im Rumpf mit Servotape fixiert. Das Antennenkabel
des Empfängers (2) zum Entlüftungsloch und von dort nach außen geführt
werden.
j) Montage der Tragflächen für den Flugbetrieb
Die Tragflächen müssen vor jedem Flugbetrieb gegen Lösen mit zwei Schrauben gesichert werden. Vermeiden Sie ein zu hohes Anzugsmoment bei der
Verschraubung.
Achten Sie bei der Tragflächenmontage auf einen korrekten und spaltfreien
Sitz.
Bild 23
Schrauben Sie die Tragflächenstreben (1) mit zwei Schrauben (2) an die
Tragflächenunterseite. Dort sind verstärkte Holzklötze eingebarbeitet, die eine
haltbare Verschraubung gewährleisten.
Bild 24
Bild 25
Schrauben Sie den Haltehaken (1) für die Streben (2) in die Rumpfseitenwand
und hängen die Verstrebung dort ein.
Bild 26
15
9.Inbetriebnahme des Modells
a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus
Der Flugakku wird durch die Windschutzscheibe oder durch die Tragflächenöffnung in den vorgesehenen Akkuschacht eingelegt und mit einem Klettband
gesichert.
Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt.
Bild 27
b) Einstellen des Schwerpunkts
Der Flugakku muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der
Schwerpunkt ca. 88 mm hinter der Nasenleiste der Tragfläche befindet.
Markieren Sie hierzu unten an der Tragfläche links und rechts der Rumpfanformung mit einem Stift die entsprechende Position des Schwerpunktes.
Stützen Sie von unten das zusammengebaute, flugfertige Modell an den
Messpunkten mit den Zeigefingern der linken und rechten Hand. Bei korrektem Schwerpunkt sollte das Modell eine leicht nach vorne geneigte Lage einnehmen.
Der optimale Schwerpunkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden.
88 mm
c) Einstellen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen:
Querruder10,5 mm nach oben10,5 mm nach unten
Höhenruder15 mm nach oben15 mm nach unten
Seitenruder18 mm nach links18 mm nach rechts
Achtung!
Die angegebenen Werte geben die unteren sowie die oberen Grenzwerte der Ruderausschläge an. Entsprechend Ihren persönlichen Steuergewohnheiten sollten Sie die Ausschläge individuell anpassen.
Verwenden Sie für Ihr Modell eine Computer-Fernsteueranlage, so können Sie die Werte bequem vom Sender aus einstellen. Verwenden Sie eine
normale Fernsteueranlage, so müssen Sie durch Umstecken der Schubstangen an den Ruderhöhrnern der Servos bzw. Ruderklappen die Werte
einstellen.
16
Bild 28
10.Einfliegen des Modells
Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Auf Grund
der kleinen Räder ist ein Start nur auf einer sehr kurzgeschnittenen Graspiste oder von einer befestigten Startbahn möglich.
Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit
dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden.
Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in
Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite gemäß den Hinweisen der Bedienungsanleitung Ihrer Fernsteuerung. Die Senderantenne muss bei 35/40MHzFernsteuerungen komplett zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende (bei 35/40MHz-Fernsteuerungen) herausschaut und im
Flug einfach nachgeschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Starten Sie am besten beim ersten Start von einer Startbahn. Beschleunigen Sie das Modell zügig auf Vollgas und halten es mit der Seitenruderfunktion in der
Spur. Je schneller das Modell wird, desto weniger Ausschlag wird zur Korrektur des Kurses benötigt. Halten Sie das Modell so lange wie möglich auf der Bahn
und ziehen dann sanft das Höhenruder und steigen in einem flachen Winkel weg.
Unser Tipp: Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter Ihr Modell stellen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst,
wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage
mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe
bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das
Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Damit die erste Landung
auch problemlos klappt, sollten Sie mehrfach in ausreichender Sicherheitshöhe, jeweils mit und auch gegen den Wind, durch Verringern der Fluggeschwindigkeit (Motorleistung reduzieren) und gleichzeitigem “Höhe halten” das “Abrissverhalten” des Modells erproben.
Das Abrissverhalten (auch Strömungsabriss genannt) ist ein nicht mehr kontrollierbarer Flugzustand wegen unzureichender Luftanströmung und zeigt sich
durch seitliches Abkippen über eine Tragfläche. Der Strömungsabriss zeigt somit die geringstmögliche Fluggeschwindigkeit (mit und auch gegen den Wind) auf,
bei der das Modell auf Grund noch an den Tragflächen ausreichend anliegender Luftströmung steuerbar ist. Das Erfliegen dieser Grenzsituation ist für den
späteren Landeanflug eine wertvolle Erkenntnis zur Wahl der Landegeschwindigkeit.
Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können!
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche
Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Sie sollten das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit achten.
17
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit, auch mehrere
Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei die Akkukapazität zur Neige geht.
Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei
nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern.
Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug
nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung oder stellen den
Motor ganz ab und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der
gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe „Abrissverhalten“ in Kapitel 11. b) und machen
Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird durch sanfte Zugabe von etwas Höhenruder gelandet.
Verstellen Sie nach der Landung bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition
stehen. Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen, die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt „erster Start – Abrissverhalten“), und
machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen durch sanfte Zugabe von Höhenruder gelandet.
Verstellen Sie nach der Landung bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition
stehen. Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
11.Wartung und Pflege
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich
leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
18
12.Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt!
13.Technische Daten
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Modell:
Spannweite ................................................ 1600 mm
Länge ......................................................... 1150 mm
Gewicht ...................................................... je nach Ausrüstung ab ca. 2450 g
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................21
4. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................................................................................22
5. Explanation of Icons...........................................................................................................................................................................................................23
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ................................................................................................................................................................25
8. Assembling the Model ........................................................................................................................................................................................................26
9. Commissioning the Model ..................................................................................................................................................................................................34
10. Flying the Model In .............................................................................................................................................................................................................35
11. Maintenance and Care .......................................................................................................................................................................................................36
13. Technical Data ................................................................................................................................................................................................................... 37
Table of Contents
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................24
b) Before Operation .......................................................................................................................................................................................................... 24
c) During Operation ..........................................................................................................................................................................................................25
a) Installing the Aileron Linkage........................................................................................................................................................................................26
b) Attaching on the Wing Halves ......................................................................................................................................................................................27
c) Mounting the Tail Assembly ..........................................................................................................................................................................................28
d) Mounting the Landing Gear ..........................................................................................................................................................................................29
e) Mounting the Motor Unit ............................................................................................................................................................................................... 31
f) Installing the Rudder Control ........................................................................................................................................................................................32
g) Installing the Servos .....................................................................................................................................................................................................32
h) Gluing on the Cabin Glass ...........................................................................................................................................................................................32
i) Installing the Receiver ..................................................................................................................................................................................................33
j) Installing the Wings for Flight Operation ...................................................................................................................................................................... 33
a) Inserting and Connecting the Flight Battery .................................................................................................................................................................34
b) Setting the Centre of Gravity ........................................................................................................................................................................................ 34
c) Setting the Rudder Deflections .....................................................................................................................................................................................34
a) Range Check ................................................................................................................................................................................................................35
b) The First Flight .............................................................................................................................................................................................................35
c) Trimming the Model ......................................................................................................................................................................................................35
d) The First Landing .........................................................................................................................................................................................................36
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................37
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..........................................................................................................................................................................37
Page
20
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling. Please
bear this in mind in case you pass on the product to any third party.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
2.Intended Use
This product is an electrically powered model airplane which is radio controlled by a remote control system to be purchased separately. The model is designed
for outdoor use and should only be operated in soft wind or windless conditions.
The product must not become damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
Observe all safety notes in these operating instructions. They contain important information regarding the handling of the product.
You alone are responsible for the safe operation of the model!
3.Product Description
The “Super Decathlon” flight model is a model plane which is intended for experienced model plane pilots only. Its assembly and subsequent operation requires
extensive knowledge of the handling of model airplanes.
This model is only partially suitable for beginners.
The fuselage, wings and rudders are made of special wood and ready-covered with heat shrink film. In addition to the main components mentioned above, the
package includes a cowling, aluminium landing gear, motor holder, windshield glass and all required rudder linkage parts.
The controllable functions are: Aileron, elevator and rudder as well as the speed control of the electro motor.
21
4.Scope of Delivery
Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included.
Main components:
1 Fuselage
2 Wings
3 Elevator rudder
4 Fin
5 Cowling halves
Accessories:
1 Main landing gear
2 Wheels
3 Wheel axles
4 Wheel fairings
5 Tail wheel
6 Wing braces
7 Motor bearer
8 Aileron linkage
9 Spinner
10 Wing attachment
11 Linkage connectors
12 Battery attachment
13 Wing spar
Figure 1
Figure 2
22
For display reasons, the decals and cowling glass are not illustrated.
The following components not included in delivery are required for assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, cutter, scissors, wire cutters, mini-drill with different bits, screwdriver, screw retention lacquer, Allen key, marker, 5-minute epoxy resin, 30-minute
epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin, wood glue, sandpaper, and rubber foam plates.
Attention!
Observe the safety notes of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well-ventilated rooms only.
Operation:
The following pieces are also required for flying (not included in the delivery):
• Suitable remote control system with at least 4 channels
• 2 standard servos with at least 30 Ncm controlling torque
• 2 mini servos with at least 15 Ncm controlling torque
• 2 servo extension lines (approx. 25 cm)
• When using a remote control without mixer, 1 suitable Y-cable
• A speed controller 50A with BEC
• A brushless motor with an output of at least 500 Watt
• Suitable propeller
• A 4-cell LiPo flight battery with approx. 3500 mAh and the respective plug connectors.
See our catalogues or our website at www.conrad.com for tried and tested accessories.
5.Explanation of Icons
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.
23
6.Safety Notices
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guarantee will become void. We will not
assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety
instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
Normal wear and tear and accident and crash damages (e.g. broken propeller or other broken parts) are also excluded from the guarantee and
warranty.
Dear Customer,
These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and the safety of others. Therefore, read this
chapter very carefully before putting the product into operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model,
e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, inquire about whether the operation of the model is
covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product or its components is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet of how to operate remote-controlled models, please contact an experienced model sportsman or a model construction club.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered by operating manual, contact us (for contact information, see chapter 1) or another expert.
b) Before Operation
• Unroll the aerial wire of the receiver of the model to its complete length. Parts protruding from the model must not be bent toward the front and attached to the
model or cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise,
you will lose control of the remote-controlled models! Always use different channels if you wish to operate two or several models in direct proximity of each
other simultaneously.
• Regularly check the functional safety of your model and the remote control system. Watch out for any visible damage such as defective plug connections or
damaged cables. All moving parts of the model must run smoothly but should not have any play in their bearings.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery that may be inserted in the remote control according the
manufacturer’s instructions.
• If batteries are used as a transmitter power supply, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery checker). If the batteries are empty, always
replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, check the settings of the trim slider on the transmitter for the different steering directions and, if necessary, adjust them.
• To operate your model, always pull out the telescopic aerial to its full length, because otherwise the transmitter has a considerably lower range and the
transmitter output is subject to more stress than usual.
• Always switch on the transmitter first. Then the flight battery of the model may be connected. Otherwise, the electric model plane may show unpredictable
responses and the propeller may start unintentionally!
• Always check the correct and secure position of the propeller before operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
24
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the
model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, make sure that there is a sufficient safety distance to any persons, animals
or objects during operation.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medication can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards yourself.
• Never point the telescope aerial of the transmitter directly onto the model. This significantly reduces the transmitter signal transmission to the model.
• Motor, flight control system and flight battery may heat up during operation of the model. For this reason, wait for 5 to 10 minutes before recharging or replacing
the flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
• Never switch off the remote control (transmitter) while the model is in use. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is
only after this that the remote control may be turned off.
• In case of a defect or a malfunction, remove the problem before using the model again.
• Never expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat for an extended period of time.
7.Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
Make sure to observe the following information and safety instructions when handling batteries or rechargeable batteries.
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult
a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin. Use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended for this purpose. Use suitable battery
chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack, observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for an extended period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid
damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the NiCd or NiMH rechargeable batteries about every 3 months, because otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which
makes the rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Never mix fully charged batteries/rechargeable batteries with partially discharged ones.
Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries!
• When handling LiPo accumulators, observe the special safety notices of the accumulator manufacturer.
25
8.Assembling the Model
Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding.
Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right.
Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to observe.
b) Mounting the Aileron Linkage
Extend the control line for the aileron servo (1) by approx. 250 mm to be able to
later insert it into the wing.
Use the integrated thread (2) to pull the extended servo cable through the
cable duct to the centre of the wing and use two screws to attach the servo (3)
to the wing.
Our advice: To prevent the plug connection from getting loose, use heat-shrink
tube or adhesive tape.
To be able to later glue together the wing halves, you need to make a small cutout (2) for the aileron servo extension (1) in the underside of the wing.
Attach two servo horns as shown in the figure on the side.
Make sure that the linkage connector (1) can be rotated easily but is still installed tight enough on the servo arm.
Our advice: To prevent the screw connection from getting loose, it is advisable
to secure it with a drop of instant adhesive on the nut (2).
Figure 3
Figure 4
26
Figure 3
Figure 5
Assemble the rudder horn (1) on the aileron so that the series of holes is in a
line with the rotary axis on the rudder (see sketch in figure 6b).
Screw the rudder horn to the counter plate and cut off the protruding screws
with the wire cutters.
Push the linkage rods (2) through the linkage connection (3) of the aileron
servo and hook the clevis (4) into the aileron rudder horn.
Secure the clevis by pushing on the rubber hull (5).
Important!
The servo horn must point inwards towards the plane fuselage.
Otherwise the wing braces cannot be mounted.
Figure 6a
b) Attaching the Wing Halves
Check that the parts fit together properly before gluing the two halves of the
wing together. Put the wing together without glue and check that the components can be connected without any gaps.
If this is not the case, you will need to adjust the wing joiners until this has been
achieved.
Apply 30-minute epoxy resin to the wing joiners (1), joiner hub (2), rib (3) on
both sides of the wing and the wing dowel (4).
Push the two halves together and wipe off any excess glue with a cloth. Secure
the join with adhesive tape and allow the glue to cure.
Our advice: While the glue is curing, secure the components with adhesive
tape.
Figure 6b
Figure 7
27
c) Assembling the Tail Assemblies
Hold the elevator unit (1) over the centre of the fuselage from above. Align the
elevator according to figure 8b and sketch out the fuselage contours on the
underside with a foil pen.
Use a cutter to remove the film between the lines (2) with a clearance of 5 mm.
Make sure you only cut the film and not the wood beneath it.
Apply 5-minute epoxy resin to the adhesive surface and place the elevator unit
in exactly the same position you marked out with the foil pen. Secure the join
with adhesive tape and allow the glue to cure.
Figure 8a
Use a box cutter to cut a suitable groove (1) for the tail wheel (2) guidance pin
into the rudder (3).
Push the guidance pin into its bore.
Ensure that the pin is pushed in far enough so that the front wheel is in one line
with the rudder front edge.
A=A’
A
A’
Figure 8b
Figure 9
28
Remove a strip (1) of 3 mm width from the attached foil in the centre of the
upper side of the elevator. This is where the rudder will be glued.
Also glue the rudder into the provided groove in the upper side of the fuselage
using 5-minute epoxy glue and wipe off and excess glue with a cloth.
Make sure that the rudder is at exactly 90° to the elevator.
d) Mounting the Landing Gear
Screw the tail wheel mounting plate (1) to the bottom of the fuselage with two
wood screws (2).
Note that you may have to adjust the plate to the fuselage contours by bending
it slightly.
Figure 10
Drill open the marked axle inserts (1) for both wheel fairings (on both sides) to
the diameter of the landing gear wire.
Attach the included decals to the wheel fairings.
To attach the decals to the rounded shapes without any creases,
heat it carefully with a blow-dryer.
Figure 11
Figure 12
29
Push the wheel axle (1) about 5 mm deep into the wheel fairing from the outside (direction of the arrow). Screw the first nut (2) onto the wheel axle and then
insert the wheel (3).
Now screw in the axle until it protrudes from the wheel by about 2 – 3 mm on
the other side. Screw the second nut (4) onto the wheel axle and turn it in
completely.
Adjust the two nuts until the room has enough play to turn easily.
Attach the wheel fairing, including the wheel, to the main landing gear (1) from
the outside. Secure the wheel to the inside of the with landing gear bracket with
one nut (2).
During assembly, observe correct landing gear alignment (the straight side must
point forwards).
Figure 13
Screw the landing gear (1) to the underside of the fuselage with three screws
(2). The holes for this are already pre-drilled, and only need to be opened with
a pointed tool.
Figure 14
Figure 15
Use a box cutter to cut out the two openings for the hot air exhaust (1) on the
fuselage bottom; see figure 16.
Figure 16
30
e) Mounting the Motor Unit
Connect the motor connecting cables to the cables of the flight controller. If the
flight controller used by you has no programmable rotary reversion, you already need to check the rotational direction of the motor now. The rotational
direction is correct if the engine turns counter-clockwise when viewed from the
front.
Convert the electric motor so that it is suitable for back assembly. Then attach
the motor to the motor carrier (2).
Insert the flight controller into the fuselage through the intended opening (1)
and screw the motor carriers (2) to the pre-drilled attachment holes of the motor mounting plate with four screws (3).
Cut out the cowling along the contours. Temporarily fix the two halves together
Our advice: Mount the rear plate of the spinner onto the motor shaft to perfectly adjust the cowling.
Once you are satisfied with the results, roughen the inside of the glue area with
sandpaper.
Next, glue the two halves together on the inner surface with 5-minute epoxy
resin.
Figure 17
Glue the decal strips (1) from the included decal sheet to the cowling side.
Screw the cowling to the fuselage with the supplied wood screws (2).
Mount the spinner (3) and propeller (4) on the motor shaft.
Important!
Always check the motor nut for tight fit. A propeller which breaks
off at full throttle can cause serious damage to individuals and/or
property!
Figure 18
Figure 19
31
f) Mounting the Rudder Control
Assemble the rudder horns (1) on the rudders so that the series of holes is in a
line with the rotary axis on the rudder (see figure 6).
Hook the clevis (2) into the rudder horn. Secure the clevis by pushing on the
rubber hull (3).
Note that the aileron is controlled from both sides. Adjust the linkage length on both sides so that both rudders are perfectly synchronous.
g) Installing the Servos
Mount two servo horns (also see figure 5).
Screw the servos into the recesses provided in the servo plate.
Pre-drill holes for the installation screws using a small drill to prevent the servo
plate from splintering.
Install the rudder horns (1) at a 90° angle to the servos (2). Insert the pushrods
(3) into the linkage connectors (4).
Then shorten the linkage to an excess length of approx. 5 mm and secure the
grub screws of the linkage connectors with thread locker.
When fastening the grub screw, make sure that the respective rudder is in
neutral position.
Figure 20
h) Gluing on the Cabin Glass
Cut out the recessed parts of the glass. Separate the rear pane (1). This must
be glued on first.
Glue the pane to the fuselage from the inside with 5-minute epoxy glue.
Our advice: While the glue is hardening, secure the window with some strips of
adhesive tape.
Figure 21
Figure 22
32
i) Installing the Receiver
The receiver (1) is attached in the fuselage with servo tape. The aerial cable of
the receiver (2) must be led to and through the vent hole.
j) Installing the Wings for Flight Operation
Before using the model plane, always secure the wings with two screws to
ensure that they cannot come off. Do not overtighten the screws.
Make sure that the wing is aligned correctly and without gaps.
Figure 23
Attach the wing braces (1) to the underside of the wing with two screws (2).
Reinforced wooden blocks are integrated here to ensure durable attachment.
Figure 24
Figure 25
Screw in the holding hooks (1) for the braces (2) to the side of the fuselage and
hook the braces into them.
Figure 26
33
9.Commissioning the Model
a) Inserting and Connecting the Flight Battery
The flight battery is inserted into the provided battery compartment through the
windshield or the wing opening. It is then secured with a Velcro strip.
The exact position of the battery is determined by the centre of gravity.
b) Setting the Centre of Gravity
The flight battery must be installed in the battery compartment so that the centre of gravity is approx. 88 mm behind the leading edge of the wing.
Mark the position of the centre of gravity on the wing bottom on the left and
right of the fuselage using a pen.
Use your index fingers to hold the assembled and ready-to-fly model from below at the measured positions. If the centre of gravity is set correctly, the model
should be leaning slightly forward.
Then you can determine the optimum centre of gravity by performing several
flights and adjust it.
88 mm
Figure 27
Figure 28
c) Setting the Rudder Deflections
If correctly assembled and if the transmitter settings are made properly, the rudders should show the following deflection values (measured at the rear edge):
Aileron10.5 mm upwards10.5 mm downwards:
Elevator rudder15 mm upwards15 mm downwards:
Rudder18 mm to the left18 mm to the right
Attention!
These values represent the upper and lower limits of the rudder deflections. Adjust the deflections individually to suit your personal preferences.
If you are using a computer remote control, you can comfortably set the values on the transmitter. If you are using a normal remote control, the
values are set by repositioning the push rods on the servo arms or the flaps.
34
10.Flying the Model In
After checking the centre of gravity, the motor functions and the rudder surface travel directions; your model is ready for its first flight. Due to the small wheels,
take-off is only possible one a grass runway with very short grass or a paved runway.
However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane
model properly.
a) Range Check
Before the first start-up, you should charge the flight battery and any possibly inserted rechargeable batteries in the transmitter according to the specifications of
the manufacturer.
First carry out a range check of the remote control on the flying site. For this, switch on the transmitter first, then the receiver. Check the range according to the
operating instructions of your remote control. The transmitter aerial must be completely collapsed with 35/40MHz remote controls, and the receiver aerial, which
protrudes from the end of the fuselage and is simply dragged along in flight (with 35/40MHz remote controls), must not be wound up, turned over or cut off.
b) The First Flight
It’s best to use a runway for the first flight. Rapidly increase the speed of the plane until reaching full throttle and use the rudders to keep the plane on course. The
faster the plane is moving, the less effort you will need to correct the plane’s course. Keep the model moving along the runway for as long as possible before
pulling cleanly on the elevator and ascending at an even angle.
Our advice: In order to be able to distinctly see the flight attitude of your model, you should stand at a short distance behind your model and look into the flight
direction of the starting model.
If the assembly was carried out correctly, the model should rise up quickly at a flat angle. Try to control the model as little as possible. Only steer the model if it
changes the flight attitude by itself and e.g. flies a curve, ascends too high or is about to nose-dive. To sensitively correct the flight attitude and to carry out
specific changes of direction in normal flight attitude, short and limited movements of the control stick on the transmitter are sufficient.
Attention!
Always make sure the model plane flies at sufficient speed. Pulling the elevator control stick too far causes the model to slow down. It can turn over
laterally.
Therefore, fly at a sufficient safety height in the beginning in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. To ensure a problem-free first
landing, first practice repeatedly at a sufficient safety altitude - with head wind as well as with tail wind - reducing the speed (reduce motor speed) and at the
same time maintaining the altitude or stalling.
A stall is an uncontrollable flying condition due to insufficient airflow which causes the plane to tilt to the side. The stall is the minimum flight speed (with head
wind or tail wind) at which the model can still be controlled because the airflow at the wings is still sufficient. Determining this borderline situation in flight is of
value when choosing the landing speed.
Do not try to fly too far away in order to be able to clearly judge the flight attitude at all times!
c) Trimming the Model
If your model tends to drift to one direction in straight flight, correct the neutral position of the corresponding rudder by trimming.
Fly some rounds at a safe height to get used to the steering characteristics of the model.
Attention!
Do not allow the model to fly away too far and make sure the plane has enough speed at all times.
35
d) The First Landing
Do not make your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing
operations without exhausting the accumulator capacity.
You should always start and land against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull on the elevator too hard to reduce the flying
altitude slowly.
Select the last curve before approaching for a landing so that, in case of an emergency, you would have sufficient room for landing and so that you would not
have to make any considerable corrections to the course during the approach for a landing. When the model is flying along the planned landing line, reduce the
motor speed further or turn off the motor completely, and keep the model in a horizontal position using the elevator. The model should continue to descend and
fly towards the planned touch down point at the end of the imaginary landing line.
Especially in this critical flying stage, always ensure sufficient flying speed (see “stall” in chapter 11. b) and do not slow down the model too much by reducing the
motor speed too abruptly or by pulling the elevator too hard.
Slightly move the elevator shortly before touchdown.
After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in the central position again. Once
you are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimise its flight by shifting the balance point.
In this critical flying stage, ensure sufficient flying speed (see chapter “First start - stalling behaviour”) and do not slow down the model while reducing the motor
speed too much or by pulling too hard at the elevator.
Slightly move the elevator shortly before touchdown.
After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in the central position again. Once
you are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimise its flight by shifting the balance point.
11.Maintenance and Care
Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts must move easily but must not have any play in their
bearings.
Clean the casing exterior with a soft and damp cloth only. Never use any aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the
surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, use original replacement parts only.
The spare parts list is located on our Internet page www.conrad.com in the download section to the respective product.
You can also order the replacement parts list by phone. For contact information, please refer to chapter “1. Introduction” at the beginning of these operating
instructions.
36
12.Disposal
a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household
waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indicate that disposal in domestic waste is
forbidden. The icons for the respective heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/
rechargeable battery e.g. below the rubbish bin icons shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or everywhere
else where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
13.Technical Data
Model:
Wing span .................................................. 1,600 mm
Length ........................................................ 1,150 mm
Weight ........................................................ Depending on equipment from approx. 2,450 g
Area ........................................................... 39.8 dm²
Control ....................................................... At least 4 channels
Power train recommendation:
Motors ........................................................ At least 500 W
Speed controller ......................................... 50 A with BEC
Recommended power supply .................... 1x LiPo battery with 4 cells (14.8 V), 3,500 mAh / 20 C
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................39
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................................................................................40
5. Présentation des symboles .................................................................................................................................................................................................41
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................42
7. Consignes relatives aux piles et batteries..........................................................................................................................................................................43
8. Montage du modèle réduit .................................................................................................................................................................................................44
9. Mise en service du modèle réduit ...................................................................................................................................................................................... 52
10. Vol du modèle réduit .......................................................................................................................................................................................................... 53
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................54
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 42
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................42
c) Pendant le fonctionnement ...........................................................................................................................................................................................43
a) Montage de l’articulation d’aileron ................................................................................................................................................................................44
b) Collage des deux demi-ailes ........................................................................................................................................................................................ 45
c) Montage des empennages ........................................................................................................................................................................................... 46
d) Montage des trains d’atterrissage ................................................................................................................................................................................47
e) Montage du bloc moteur ...............................................................................................................................................................................................49
f) Montage de l’articulation de gouverne ......................................................................................................................................................................... 50
g) Montage du servo .........................................................................................................................................................................................................50
h) Collage de la verrière de cabine ...................................................................................................................................................................................50
i) Montage du récepteur .................................................................................................................................................................................................. 51
j) Montage des ailes pour le vol .......................................................................................................................................................................................51
a) Mise en place et branchement de la batterie de propulsion .........................................................................................................................................52
b) Réglage du centre de gravité .......................................................................................................................................................................................52
c) Réglage des braquages des gouvernes .......................................................................................................................................................................52
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................53
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................53
c) Equilibrage du modèle réduit ........................................................................................................................................................................................53
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................54
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 55
b) Batteries et piles ...........................................................................................................................................................................................................55
Page
38
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir l’appareil dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues
dans le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l’appareil. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2.Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit d’avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d’une télécommande sans fil à acheter séparément. Ce modèle réduit
est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n’y a pas ou très peu de vent.
Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Observez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l’utilisation
du produit.
Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du modèle réduit.
3.Description du produit
Le modèle réduit d’avion « Super Decathlon » est conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l’assemblage et le fonctionnement
ultérieur, vous devez absolument avoir de bonnes connaissances dans la manipulation de modèles réduits d’avion.
Le modèle réduit d’avion a une utilisation limitée pour les débutants en modélisme.
Le fuselage, les ailes et les empennages sont en bois et enveloppés de film. Outre les principaux composants déjà cités, le capot moteur, le train d’atterrissage
en aluminium, le sabot, le support moteur, le vitrage des fenêtres et toutes les pièces nécessaires à l’articulation des gouvernes sont fournis.
Les fonctions pilotables sont les suivantes : aileron, gouverne de profondeur, gouverne de direction et régulateur de vitesse du moteur électrique.
39
4.Contenu de la livraison
Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit à l’aide de la liste des pièces.
1 Train d’atterrissage principal
2 Roues
3 Essieux
4 Sabot
5 Roue de béquille
6 Montants d’aile
7 Support moteur
8 Articulation de l’aileron
9 Cône
10 Fixation des ailes
11 Raccords pour tringlerie
12 Fixation pour batteries
13 Longeron d’aile
Figure 1
Figure 2
40
Pour des raisons phototechniques, aucune feuille décorative ou verrière de cabine n’est illustrée.
Le montage et le fonctionnement du modèle réduit requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d’avion :
Montage :
Fer à souder, cutter, ciseaux, couteau de positionnement, mini-perceuse avec différentes mèches, tournevis, vernis de blocage, clé mâle coudée pour vis à six
pans creux, marqueur, résine époxy 5 minutes, résine époxy 30 minutes, éventuellement agent thixotrope (microballon ou poudre de coton) pour épaissir la
résine, colle à bois, papier abrasif et adhésif Servotape.
Attention !
Respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs lorsque vous utilisez les colles ; effectuez vos travaux de collage uniquement dans
les locaux bien aérés.
Fonctionnement :
Les composants suivants sont également nécessaires pour le vol du modèle réduit (non fournis) :
• Télécommande avec minimum 4 canaux
• 2 servos standard avec couple minimum de 30 Ncm
• 2 mini-servos avec couple minimum de 15 Ncm
• 2 câbles de rallonge de servo (env. 25 cm)
• En cas d’utilisation d’une télécommande sans fonctions de mélangeur, 1 câble Y approprié
• 1 régulateur de vitesse 50 A avec BEC
• 1 moteur Brushless avec une capacité d’échappement de minimum 500 watts
• Hélice appropriée
• 1 batterie de propulsion LiPo à 4 cellules avec env. 3500 mAh et les connecteurs correspondants
Vous trouverez les accessoires adéquats qui ont fait leurs preuves en pratique dans nos catalogues à l’adresse www.conrad.com.
5.Présentation des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l’utilisation du
produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
41
6.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la nonobservation des consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d’usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (ex. : hélices ou composants
d’avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces consignes de sécurité servent non seulement à protéger le produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autrui. Pour cette
raison, veuillez lire cette section attentivement avant de mettre en service le produit.
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Le fonctionnement du modèle réduit peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment
assuré pour l’utilisation du modèle réduit, ex. : par une assurance responsabilité civile. Si vous détenez déjà une assurance de responsabilité
civile, veuillez vous renseigner avant la mise en service du modèle réduit auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui-ci est assuré.
Veuillez noter : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union européenne.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit ou ses composants.
• Ce produit n’est pas un jouet, il n’est pas adapté pour des enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez alors vous adresser à un
modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les informations de contact)
ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d’antenne du récepteur du modèle réduit. La partie de l’antenne sortant éventuellement du modèle réduit ne doit ni être pliée vers
l’avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle réduit pendant le
vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit ne fonctionne sur le même canal de la télécommande (fréquence émise) dans la
portée de la télécommande. Cela pourrait vous faire perdre le contrôle du modèle réduit télécommandé. Utilisez toujours des canaux différents si vous
souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles réduits à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement sûr de votre modèle et de la télécommande. Assurez-vous de l’absence de dommages visibles, ex. : connexions
défectueuses ou câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• La batterie de propulsion requise pour le fonctionnement et celles éventuellement utilisées dans la télécommande doivent être rechargées conformément aux
instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité résiduelle (contrôleur de piles). Si les piles
sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, il faut contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l’interrupteur coulissant de compensation sur l’émetteur pour les
différentes directions de marche.
• Pour la mise en service de votre modèle réduit, ressortez toujours l’antenne télescopique de l’émetteur sur toute sa longueur, sinon la portée de l’émetteur
s’en trouvera considérablement réduite et le niveau final d’émission fortement affecté.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur. Ne branchez qu’ensuite la batterie de propulsion du modèle réduit. Autrement, le modèle réduit d’avion électrique pourrait
réagir de manière inattendue et l’hélice pourrait être démarrée par inadvertance.
• Vérifiez avant chaque mise en service que l’hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l’hélice tourne, prenez garde à ce qu’aucun objet ni aucune partie du corps n’entre dans la zone de rotation et d’aspiration de l’hélice.
42
c) Pendant le fonctionnement
• Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit. Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre
comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes. Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à
maintenir une distance suffisante entre le modèle réduit et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l’utilisation de votre modèle réduit d’avion.
• Ne pilotez votre modèle réduit que si vos réactions ne sont pas limitées. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent provoquer de mauvaises réactions.
• Ne dirigez jamais le modèle réduit directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l’antenne télescopique de l’émetteur directement sur le modèle réduit. Cela détériore considérablement la transmission des signaux
émetteurs vers le modèle réduit.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi la batterie de propulsion peuvent s’échauffer pendant l’utilisation du modèle réduit. Pour cette
raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger la batterie de propulsion ou de redémarrer avec une batterie de rechange éventuellement
existante. Le moteur d’entraînement doit avoir refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord la batterie
de propulsion ou éteignez le modèle réduit. Ensuite vous pouvez éteindre la télécommande.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il faut d’abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle réduit et la télécommande pendant une durée prolongée aux rayons directs du soleil ou à une chaleur trop élevée.
7.Consignes relatives aux piles et batteries
Observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement des piles et batteries.
• Les piles et batteries ne doivent être laissées à portée des enfants.
• Ne laissez pas les batteries/piles à portée de main, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Consultez alors immédiatement un
médecin.
• Ne court-circuitez et ne jetez jamais les piles ou batteries dans le feu. Risque d’explosion !
• En cas de contact avec la peau, les piles ou batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des
gants de protection appropriés.
• Les piles normales ne sont pas rechargeables. Il existe un risque d’incendie et d’explosion, le cas échéant. Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet,
n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés.
• Insérez les piles/batteries ou connectez le pack de batteries en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée (ex. : lors d’un stockage), retirez les piles (ou batteries) de la télécommande car elles risquent
de se corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
• Rechargez les batteries NiMH ou NiCd environ tous les 3 mois, car l’autodécharge pourrait provoquer une décharge dite complète, susceptible de rendre les
batteries inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou de batteries. Ne mélangez pas des piles/batteries complètement chargées avec des piles/batteries à moitié
chargées. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et du même fabricant.
• N’insérez jamais des piles et batteries en même temps.
• Lorsque vous manipulez des batteries LiPo, respectez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de batteries.
43
8.Montage du modèle réduit
Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l’étape de montage
décrite, est joint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite.
N’effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu’après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à
quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Montage de l’articulation de l’aileron
Prolongez le câble de commande (1) du servo d’aileron d’env. 250 mm pour
pouvoir l’insérer ultérieurement dans l’aile.
Tirez le câble de servo prolongé à l’aide de la corde insérée (2) dans la
canalisation jusqu’au milieu de l’aile et vissez le servo (3) dans l’aile avec deux
vis.
Notre conseil : Afin de protéger les connexions contre tout détachement
intempestif, nous vous recommandons d’utiliser un morceau de gaine rétractable
ou de ruban adhésif.
Afin de pouvoir coller ultérieurement les demi-ailes, il est nécessaire d’effectuer
une petite découpe (2) sur la partie inférieure de l’aile pour le câble de rallonge
du servo d’aileron (1).
Montez deux cornes de servo, comme indiqué dans la figure ci-contre.
Veillez à ce que le raccord pour tringlerie (1) tourne facilement tout en étant
bien fixé sur la corne du servo.
Notre conseil : Afin de protéger le vissage contre tout desserrage intempestif,
nous vous recommandons de le fixer avec une goutte de colle instantanée sur
l’écrou (2).
Figure 3
Figure 4
44
Figure 3
Figure 5
Montez le guignol de gouverne (1) sur l’aileron de sorte que la série de trous
repose sur une ligne avec l’axe de rotation de la gouverne (voir schéma Figure
6b).
Vissez le guignol de gouverne avec la plaque de renforcement et découpez les
vis en saillie avec le couteau de positionnement.
Glissez la tringlerie d’articulation (2) par le raccord pour tringlerie (3) du servo
d’aileron et accrochez la chape (4) dans le guignol de gouverne de l’aileron.
Fixez la chape en insérant les passe-fils en caoutchouc (5) pour la fixation.
Important !
La corne de servo doit toujours pointer vers l’intérieur en direction
du fuselage. Les montants d’aile ne peuvent pas être montés, le
cas échéant.
Figure 6a
b) Collage des deux demi-ailes
Avant de coller ensemble les deux demi-ailes, vous devez vérifier la précision
d’ajustage des composants lors d’un essai à sec. Pour cela, assemblez les
ailes sans colle et vérifiez si les composants peuvent être assemblés sans jeu.
Si tel n’est pas le cas, vous devez usiner le raccord d’aile jusqu’à ce que cela
fonctionne.
Appliquez alors de la résine époxy 30 minutes sur le raccord d’aile (1), le
logement de raccord (2), la nervure (3) sur les deux demi-ailes et la cheville
d’aile (4).
Enfoncez les deux demi-ailes ensemble et éliminez l’excédent de colle avec
un chiffon. Fixez le point de colle avec du ruban adhésif et laissez la colle
sécher.
Notre conseil : Fixez les composants avec du ruban-adhésif pendant le
séchage.
Figure 6b
Figure 7
45
c) Montage des empennages
Maintenez l’empennage horizontal (1) par le haut au milieu sur le fuselage.
Alignez la gouverne de profondeur conformément à la Figure 8b et tracez sur
la partie inférieure les contours du fuselage avec un marqueur.
Avec un cutter, retirez le film à l’intérieur des lignes (2) avec une distance de 5
mm. Veillez à seulement découper le film et non le bois situé au-dessous.
Enduisez la surface à coller de résine époxy 5 minutes et introduisez avec
précision l’empennage dans la position que vous avez préalablement définie
au marqueur et essuyez l’excédent de colle avec un chiffon. Fixez le point de
colle avec du ruban adhésif et laissez la colle sécher.
Figure 8a
Avec le cutter, découpez une rainure (1) pour la tige de guidage de la roue de
béquille (2) dans la gouverne de direction (3).
Insérez la tige de guidage dans l’alésage prévu à cet effet.
Veillez à ce que la tige soit enfoncée de sorte que le roue avant soit sur une
ligne de fuite avec l’arête avant de la gouverne de direction.
A=A’
A
A’
Figure 8b
Figure 9
46
Sur la partie supérieure de la gouverne de profondeur, retirez une bande centrale
de 3 mm de large (1) du papier d’entoilage sur lequel peut être collée la gouverne
de direction.
Collez également la gouverne de direction avec de la colle époxy 5 minutes
dans l’évidement prévu à cet effet sur la partie supérieure du fuselage et essuyez
l’excédent de colle avec un chiffon.
Veillez à ce que la gouverne de direction soit exactement située à
90° sur la gouverne de profondeur.
d) Montage des trains d’atterrissage
Vissez la plaque d’arrêt de la roue de béquille (1) avec deux vis en bois (2) sur
la partie inférieure du fuselage.
Veillez, si nécessaire, à ajuster la plaque avec les contours du fuselage en la
pliant légèrement.
Figure 10
Percez les passages d’axe illustrés (1) pour les deux sabots de roue (des deux
côtés) sur le diamètre du fil de train.
Posez la feuille décorative fournie sur le sabot de roue.
Pour poser sans pli la feuille décorative sur les arrondis, elle peut
être chauffée avec prudence avec un sèche-cheveux.
Figure 11
Figure 12
47
Enfoncez l’axe de roue (1) de l’extérieur vers l’intérieur d’env. 5 mm dans le
sabot de roue (sens de la flèche). Vissez le premier écrou (2) sur l’essieu de
roue et posez ensuite la roue (3).
Vissez maintenant l’essieu jusqu’à ce qu’il dépasse d’env. 2-3 mm de l’autre
côté de la roue. Vissez le deuxième écrou (4) sur l’axe de roue et vissez-le
complètement.
Ajustez les deux écrous de sorte que la roue ait suffisamment d’espace et
qu’elle tourne facilement.
Montez le sabot de roue, roue incl., de l’extérieur sur le train d’atterrissage
principal (1). Fixez la roue avec un écrou (2) sur la partie intérieure de l’étrier
de train.
Lors du montage, veillez à l’orientation correcte du train (le côté droit doit pointer
vers l’avant).
Figure 13
Vissez le train (1) avec trois vis (2) sur la partie inférieure du fuselage. Les
trous à cet effet sont déjà prépercés et doivent uniquement être percés avec
un objet pointu.
Figure 14
Figure 15
Avec le cutter, ouvrez les deux ouvertures pour l’évacuation d’air chaud (1) sur
la partie inférieure du fuselage, voir Figure 16.
Figure 16
48
e) Montage du bloc moteur
Reliez le câble d’alimentation du moteur avec celui du régulateur de vol. Si le
régulateur de vol utilisé n’a pas d’inversion de sens de rotation programmable,
vous devez vérifier le sens de rotation du moteur. Le sens de rotation est correct
lorsque le moteur tourne dans le sens anti-horaire, vu de l’avant.
Transformez le moteur électrique de sorte qu’il soit approprié pour le montage
arrière. Fixez le moteur sur le support moteur (2).
Glissez le régulateur de vol dans l’ouverture prévue à cet effet (1) dans la
partie intérieure du fuselage et vissez le support moteur (2) avec quatre vis (3)
dans les trous de fixation prépercés de la cloison du moteur.
Découpez le capot-moteur le long des contours. Collez provisoirement les deux
moitiés l’une sur l’autre.
Notre conseil : Montez la plaque arrière du nez d’entrée sur l’arbre du moteur,
afin d’adapter parfaitement le capot.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat, vous devez abraser les points de colle
de l’intérieur avec du papier abrasif.
Collez maintenant les deux moitiés sur la partie intérieure avec de la résine
époxy 5 minutes.
Figure 17
Collez les bandes décoratives fournies sur la feuille décorative (1) sur les côtés
du capot-moteur.
Vissez le capot avec les vis en bois fournies (2) sur le fuselage.
Montez le cône (3) et l’hélice (4) sur l’arbre moteur.
Important !
Vérifiez dans tous les cas si l’écrou moteur est correctement
positionné. Une hélice desserrée à plein régime peut provoquer
des dommages et des blessures graves.
Figure 18
Figure 19
49
f) Montage de l’articulation de la gouverne
Montez les guignols de gouverne (1) sur les gouvernes de sorte que la série de
trous repose sur une ligne avec l’axe de rotation de la gouverne (voir Figure 6).
Accrochez la chape (2) dans le guignol de gouverne. Fixez la chape en insérant
les passe-fils en caoutchouc (3) pour la fixation.
Veillez à ce que la gouverne de profondeur soit articulée des deux
côtés. Réglez la longueur de tringlerie des deux côtés de sorte
que les deux gouvernes soient absolument synchrones.
g) Montage du servo
Montez deux cornes de servo (voir aussi Figure 5).
Vissez les servos dans les évidements prévus dans la plaque de servo.
Percez les trous pour les vis de montage à l’aide d’un petit foret pour éviter que
la plaque de servo brise.
Montez les deux guignols de gouverne (1) selon un angle de 90° sur les servos
(2). Introduisez les tiges de poussée (3) dans les raccords pour tringlerie (4).
Raccourcissez ensuite la tringlerie sur une longueur de dépassement d’env. 5
mm et fixez les vis sans tête dans les raccords pour tringlerie en utilisant du
vernis de blocage liquide.
Veillez à ce que la gouverne correspondante soit en position neutre lorsque
vous serrez la vis sans tête.
Figure 20
h) Collage de la verrière de cabine
Découpez les pièces enfoncées de la verrière. Détachez la vitre arrière (1).
Celle-ci doit d’abord être collée.
Collez la vitre avec de la colle époxy 5 minutes de l’intérieur dans le fuselage.
Notre conseil : Fixez la vitre pendant le séchage avec quelques bandes de
colle.
Figure 21
Figure 22
50
i) Montage du récepteur
Le récepteur (1) est fixé dans le fuselage à l’aide d’adhésif Servotape. Le câble
d’antenne du récepteur (2) est guidé dans le trou de ventilation, puis vers
l’extérieur.
j) Montage des ailes pour le vol
Avant chaque vol, les ailes doivent être protégées contre tout desserrage avec
deux vis. Evitez un couple de serrage trop élevé lors du vissage.
Lors du montage des ailes, veillez à une position correcte et sans fente.
Figure 23
Vissez les montants d’aile (1) avec deux vis (2) sur la partie inférieure de l’aile.
Des cales en bois renforcées qui garantissent un vissage durable sont
incrustées.
Figure 24
Figure 25
Vissez le crochet d’arrêt (1) pour les montants (2) dans la paroi latérale du
fuselage et accrochez la tige de renfort.
Figure 26
51
9.Mise en service du modèle réduit
a) Mise en place et branchement de la batterie de propulsion
La batterie de propulsion est insérée par le pare-brise ou par l’ouverture d’aile
dans le compartiment à batteries et fixée avec deux bandes velcro.
Le centre de gravité détermine la position exacte de la batterie.
Figure 27
b) Réglage du centre de gravité
La batterie de propulsion doit être fixée dans son logement de sorte que le
centre de gravité se trouve à env. 88 mm derrière l’arêtier de l’aile.
Marquez à cet effet avec un crayon la position correspondante du centre de
gravité en bas des ailes à gauche et à droite du fuselage.
Supportez le modèle réduit assemblé et prêt à voler au niveau des points de
mesure avec les index de vos mains gauche et droite. Si le centre de gravité
est correct, le modèle réduit doit adopter une position légèrement inclinée vers
l’avant.
Le centre de gravité optimal peut être trouvé au fur et à mesure des vols et à
nouveau réglé.
88 mm
Figure 28
c) Réglage des braquages des gouvernes
Lorsque le modèle réduit est monté correctement et l’émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de
braquage suivantes :
Aileron10,5 mm vers le haut10,5 mm vers le bas
Gouverne de profondeur15 mm vers le haut15 mm vers le bas
Gouverne de direction18 mm vers la gauche18 mm vers la droite
Attention !
Les valeurs indiquées sont les valeurs limites inférieures et supérieures des braquages des gouvernes. Ajustez les braquages individuellement
selon vos habitudes de commande personnelles.
Si vous utilisez une télécommande informatique pour votre modèle réduit, vous pouvez régler confortablement les valeurs depuis l’émetteur. Si
vous utilisez une télécommande normale, vous devez dans ce cas régler les valeurs en modifiant les raccordements des tiges de poussée sur les
guignols des servos ou les volets de gouverne.
52
10.Vol du modèle réduit
Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol.
En raison des petites roues, un décollage n’est possible que sur une piste en herbe tondue très court ou sur une piste consolidée.
Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas
familiarisé au rodage d’un modèle réduit d’avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, la batterie de propulsion et les batteries de l’émetteur éventuellement insérées, conformément aux indications du fabricant.
Sur le terrain de vol, contrôlez d’abord la portée de la télécommande. Allumez à cet effet l’émetteur, puis le récepteur. Vérifiez la portée conformément aux
indications du mode d’emploi de votre télécommande. Pour les télécommandes 35/40 MHz, il faut rentrer complètement l’antenne d’émission. L’antenne de
réception dépassant de la partie arrière du fuselage (pour les télécommandes 35/40MHz) et traînée durant le vol ne doit pas être enroulée, ni pliée ni coupée.
b) Premier décollage
Pour le premier vol, décollez de préférence d’une piste de décollage. Amenez progressivement le modèle réduit au régime pleins gaz et maintenez-le aligné
avec la gouverne de direction. Plus le modèle réduit va vite, moins le braquage nécessaire pour corriger la course est important. Maintenez le modèle réduit le
plus longtemps possible sur la piste, puis tirez doucement la gouverne de profondeur et relevez-la selon un angle plat.
Notre conseil : Pour pouvoir reconnaître l’assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière celui-ci et regardez dans le sens du vol le
modèle réduit en train de décoller.
En cas d’une construction correcte, le modèle réduit monte de façon continue selon un angle plat. Essayez de le commander aussi peu que possible. Seulement
si le modèle réduit change de lui-même son assiette, et qu’il effectue par ex. un virage, prend trop d’altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l’assiette
de vol à l’aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle réduit est en assiette normale, il suffit d’actionner légèrement ou brièvement le levier de
commande de l’émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle
réduit ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
C’est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle réduit. Pour réussir
le premier atterrissage sans problèmes vous devriez essayer le comportement en cas de décrochage aérodynamique de votre modèle réduit en réduisant la
vitesse de vol (réduire la puissance moteur) et en même temps maintenant la hauteur dans une hauteur de sécurité suffisante, contre et avec le sens du vent.
Le décrochage est un état de vol qui n’est plus maîtrisable, l’air ne portant plus suffisamment l’avion, et qui se traduit par un basculement latéral sur une aile. Le
décrochage a ainsi la vitesse de vol la plus basse (vent en poupe ou face au vent) à laquelle le modèle réduit peut être piloté en raison du courant atmosphérique
suffisant encore présent au niveau des ailes. L’expérience de cette situation limite est un acquis précieux permettant de sélectionner la vitesse d’atterrissage
pour le pilotage ultérieur du modèle réduit.
Cependant, il ne faut pas faire voler le modèle réduit trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
c) Equilibrage du modèle réduit
Si, en vol droit, votre modèle réduit a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen de la
compensation.
Volez quelques tours à une altitude de sécurité afin de vous familiariser aux réactions du modèle réduit.
Attention !
Ne laissez pas le modèle réduit voler trop loin, veillez toujours à une vitesse de vol suffisante.
53
d) Premier atterrissage
Ne prolongez pas trop le premier vol mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour pouvoir
effectuer plusieurs atterrissages sans que la capacité de la batterie ne s’affaiblisse.
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N’actionnez pas
trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l’altitude de vol de manière ciblée.
Choisissez le dernier virage avant l’approche de sorte qu’il y ait, en cas d’urgence, suffisamment d’espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le
sens du vol. Quand le modèle est positionné sur la ligne d’approche prévue, continuez à réduire le régime moteur ou arrêtez complètement le moteur et
maintenez-le à l’horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle réduit devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne
d’approche imaginée vers le point d’atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir « Décrochage » dans le chapitre 11. b) et ne ralentissez pas le modèle
réduisant en réduisant trop fortement la puissance moteur ou en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
Juste avant que le modèle réduit ne se pose, effectuez un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur.
Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle réduit vole droit et que les leviers de compensation de l’émetteur se retrouvent en position
médiane. Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit, vous pouvez essayer d’optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée le centre
de gravité.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir le point « Premier vol - Décrochage ») et ne ralentissez pas le modèle réduit
en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
Juste avant que le modèle réduit se pose, effectuez un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur.
Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle réduit vole droit et que les leviers de compensation de l’émetteur se retrouvent en position
médiane. Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit, vous pouvez essayer d’optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée le centre
de gravité.
11.Entretien et nettoyage
Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle réduit. Les pièces mobiles doivent
pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique,
ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de ce mode d’emploi au chapitre « Introduction ».
54
12.Elimination
a) Généralités
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Batteries et piles
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries
usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
13.Caractéristiques techniques
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter
dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont les suivantes : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
(vous trouverez la désignation sur la pile ou la batterie, ex. : au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez retourner gratuitement vos piles et batteries usagées dans les déchetteries communales, dans nos succursales ou dans tous les
points de vente de piles et batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Modèle réduit :
Envergure .................................................. 1 600 mm
Longueur .................................................... 1 150 mm
Poids .......................................................... selon l’équipement à partir d’env. 2 450 g
Superficie ................................................... 39,8 dm²
Commande ................................................ à partir de 4 canaux
Entraînement recommandé :
Moteurs ...................................................... à partir de 500 W
Régulateur de vol ....................................... 50 A avec BEC
Alimentation électrique recommandée....... 1 batterie LiPo avec 4 cellules (14,8 V), 3500 mAh / 20 C
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 57
5. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................................................................................59
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s..............................................................................................................................................................................61
8. Opbouw van het model ...................................................................................................................................................................................................... 62
9. Ingebruikname van het model ............................................................................................................................................................................................70
10. Invliegen van het model ..................................................................................................................................................................................................... 71
11. Onderhoud en verzorging ..................................................................................................................................................................................................72
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 60
b) Voor de ingebruikname.................................................................................................................................................................................................60
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 61
a) Montage van de rolroersturing......................................................................................................................................................................................62
b) Vleugels vastplakken ....................................................................................................................................................................................................63
c) Montage van de staartvlakken ......................................................................................................................................................................................64
d) Montage van het onderstel ...........................................................................................................................................................................................65
e) Montage van de motoreenheid .....................................................................................................................................................................................67
f) Montage van de roerbediening .....................................................................................................................................................................................68
h) Inkleven van de cabinebeglazing ................................................................................................................................................................................. 68
i) Montage van de ontvanger ...........................................................................................................................................................................................69
j) Montage van de vleugels voor het vliegen ...................................................................................................................................................................69
a) Plaatsen en aansluiten van de vliegaccu ..................................................................................................................................................................... 70
b) Instellen van het zwaartepunt .......................................................................................................................................................................................70
c) Instellen van de roeruitslagen ...................................................................................................................................................................................... 70
a) Bereiktest......................................................................................................................................................................................................................71
b) De eerste start .............................................................................................................................................................................................................. 71
c) Intrimmen van het model .............................................................................................................................................................................................. 71
d) De eerste landing ......................................................................................................................................................................................................... 72
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 73
b) Batterijen en accu´s ......................................................................................................................................................................................................73
Pagina
56
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in gebruik nemen en het onderhoud. Neem
deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar te raadplegen achteraf!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt.
Het model is bestemd voor toepassingen buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3.Productbeschrijving
Bij het model “Super Decathlon” gaat het om een modelvliegtuig dat uitsluitend bestemd is voor gebruik door ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en
het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
Het model is maar beperkt geschikt voor beginners in het modelvliegen!
De romp, de vleugels en staartvlakken werden in hout uitgevoerd en werden met folie overspannen. Naast de al vermelde hoofdonderdelen zijn motorkap, alu-
onderstel, remschoenen, motorhouder, ramenbeglazing en alle nodige onderdelen voor de roerbediening in de leveringsomvang inbegrepen.
De bestuurbare functies zijn: Rolroer, hoogteroer, richtingsroer en de toerentalregelaar van de elektromotor.
57
4.Leveringsomvang
Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Omwille van technische redenen werd geen decor en geen cabinekapbeglazing afgebeeld.
Voor het in elkaar zetten en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd:
Opbouw:
soldeerbout, cuttermes, schaar, zijkniptang, mini-boormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, borglak voor schroeven, inbussleutel, foliestift, 5min epoxyhars, 30-min epoxyhars, ev. thixotropeermiddel (micro-ballon of katoenplukken) voor het indikken van het hars, houtlijm, schuurpapier, en servotape.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed
geventileerde ruimten.
Werking:
Voor het vliegen zijn nog volgende onderdelen nodig (niet in de leveringsomvang):
• Geschikte afstandsbediening met minstens 4 kanalen
• 2 standaardservo’s met minstens 30 Ncm besturingskracht
• 2 miniservo’s met minstens 15 Ncm besturingskracht
• 2 servoverlengingskabels (ca. 25 cm)
• Bij gebruik van een afstandsbediening zonder mengfunctie 1 passende Y-kabel
• Een toerentalteller 50A met BEC
• Een brushless-motor met een afgevend vermogen van minstens 500 watt
• Passende propeller
• Een 4-cellige LiPo-vliegaccu me ca. 3500 mAh en de daarbij behorende steekverbinding
In de praktijk geteste toebehoren vindt u in onze catalogus onder www.conrad.com.
5.Verklaring van de symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het ”pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
59
6.Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit
ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften,
zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (vb. gebroken propellers of onderdelen van
het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot
doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Denk er u om, dat u voor het gebruik van het model voldoende
verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het
model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product of de componenten niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende
modelbouwproducten.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing
opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Het gedeelte van de ontvangerantenne dat eventueel aan de achterkant uit het
model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de kabel
losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal
(zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw op afstand bediende modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of
meerdere modellen dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte
steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen
worden.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast
worden.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal
hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel altijd eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het
modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
60
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het
model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen,
dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen indien uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde
reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit rechtstreeks op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Zowel motor, vliegregelaar als vliegaccu kunnen tijdens de werking van het model opwarmen. Neem daarom een pauze van 5 - 10 minuten vooraleer u de
vliegaccu opnieuw laadt of start opnieuw met een eventueel beschikbare vervangvliegaccu. De aandrijfmotor moet tot omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het
modelvliegtuig uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
7.Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu’s
Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts
te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik
geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door
lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een zogenaamde diepontlading kan optreden
waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu’s in de ontvanger en zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken.
Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
• Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
61
8.Opbouw van het model
Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding
bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
a) Montage van de rolroersturing
Verleng de toevoerleidingen (1) van de rolroer-servo met ca. 250 mm om deze
later in de vleugels te kunnen intrekken.
Trek de servokabel met behulp van het ingetrokken snoer (2) door het kabelkanaal naar het vleugelmidden en schroef de servo (3) met twee schroeven in
de vleugel vast.
Onze tip: Om de connector te borgen tegen onbeoogd loskomen zijn een stuk
krimpkous of plakband prima geschikt.
Om de vleugelhelften later te kunnen aan elkaar kleven is het nodig, dat voor
de servoverlengingskabel van de rolroerservo (1) een kleine uitsnede (2) aan
de onderkant van de vleugel wordt gemaakt.
Maak twee servohoorns klaar zoals op de afbeelding hiernaast staat weergegeven.
Let er op, dat de stangaansluiting (1) zich licht laat draaien, maar nog vast
genoeg op de servohoorn gemonteerd is.
Onze tip: Om de schroefverbinding te beveiligen tegen accidenteel loskomen
is het aanbevolen deze te borgen met een druppeltje secondenlijm op de moer
(2).
Afb. 3
Afb. 4
62
Afb. 3
Afb. 5
Monteer de roerhoorn (1) zodanig op het hoogteroer dat de openingenrij op
een lijn met de draaias van het roer ligt (zie tekening afbeelding 6b).
Schroef de roerhoorn met de tegenplaat vast en snijd de overstaande schroeven met de zijkniptang af.
Schuif de stuurstang (2) door de stangaansluiting (2) van de rolroerservo en
hang de vorkkop (4) in de roerhoorn van het rolroer.
Maak de vorkkop vast door de gummituit (5) voor fixering op te schuiven.
Belangrijk!
De servohoorn moet naar binnen naar de vliegtuigromp wijzen.
Anders kunnen de vleugelsteunen niet worden gemonteerd!
Afb. 6a
b) Vastplakken van de vleugelhelften
Vooraleer u de beide vleugeldelen met elkaar vastkleeft, dient u de pasvorm
van de onderdelen in een oefenvlucht te controleren. Steek hiervoor de vleugels zonder lijm vast en controleer of de bouwonderdelen zich naadloos laten
verbinden.
Indien dit niet het geval is, dient u de vleugelverbinding zo lang te bewerken tot
dit wordt bereikt.
Bekleed de vleugelverbinding (1), de verbinderopname (2) en de rib in de
vleugelconstructie (3) op beide vleugelzijden en de vleugelpennen (4) met 30min expoxyhars.
Schuif de beide helften samen en veeg de overhangende lijm met een doek af.
Fixeer de kleefplaats met kleefband en laat de lijm volledig uitharden.
Onze tip: Fixeer de onderdelen tijdens het uitharden met kleefband.
Afb. 6b
Afb. 7
63
c) Montage van de staartvlakken
Houd de hoogtebesturing (1) van boven in het midden op de romp. Stel het
hoogteroer af in overeenstemming met afbeelding 8b en markeer aan de onderkant de contouren van de romp met een foliestift af.
Verwijder binnen de lijntjes (2) met 5mm afstand de folie met een cuttermes.
Let er hierbij op dat u enkel in de folie snijdt en niet in het onderliggende hout.
Wrijf het kleefoppervlak met 5-min epoxyhars in en schuif het staartvlak precies in de positie die u voordien met de foliestift heeft aangeduid en veeg de
overhangende kleefstof met een doek af. Fixeer de kleefplaats met kleefband
en laat de lijm volledig uitharden.
Afb. 8a
Snijd met een cuttermes een gleuf (1) voor de geleidingsstift van het staartwiel
(2) in het richtingsroer (3).
Schuif de geleidingsstift in de daartoe voorziene boring in.
Let erop dat de stift zo ver wordt ingeschoven dat het neuswiel tijdens een
vlucht met de voorkant van het richtingsroer ligt.
A=A’
A
A’
Afb. 8b
Afb. 9
64
Verwijder aan de bovenkant van het hoogteroer een 3 mm breed en centrale
strook (1) van de spanfolie waarop het richtingsroer kan gekleefd worden.
Kleef het richtingsroer eveneens met 5-minuten-epoxyhars in de daartoe voorziene uitsparing aan de bovenkant van de romp en wrijf de overhangende kleefstof met een doek af.
Let er hierbij op dat het richtingsroer in een hoek van precies 90°
op het hoogteroer dient te staan.
d) Montage van het onderstel
Schroef de houdplaat van het staartwiel (1) met twee houtschroeven (2) aan
de onderkant van de romp vast.
Let erop dat het evt. nog nodig is, de plaat van de rompomtrek door licht buigen
aan te passen.
Afb. 10
Boor de afgetekende asdoorvoeringen (1) bij beide wielschoenen (aan beide
kanten) op de diameter van het ondersteldraad uit.
Breng het bijgevoegde decor op de wielschoenen aan.
Om het decor kreukvrij rond de rondingen te krijgen kan het voorzichtig met een haardroger worden verwarmd.
Afb. 11
Afb. 12
65
Schuif de wielas (1) ca. 5 mm van buiten naar binnen in de wielschoen (in de
richting van de pijlen). Schroef de eerste moer (2) op de wielas en zet vervolgens het wiel (3) op.
Schroef de as nu zover in tot deze ca. 2-3 mm aan de andere kant van het wiel
uitsteekt. Schroef de tweede moer (4) op de wielas en schroef deze volledig in.
Stel de beide moeren zo af, dat het wiel voldoende speling heeft en makkelijk
ronddraait.
Monteer de wielschoen incl. wiel van buiten aan het hoofdonderstel (1). Maak
het wiel met een moer (2) vast aan de binnenkant van de onderstelbeugel.
Let bij de montage op de juiste afstellen van het onderstel (de rechte zijde
moet naar voor wijzen).
Afb. 13
Schroef het onderstel (1) met drie schroeven (2) aan de onderkant van de
romp vast. De openingen hiervoor zijn al voorgeboord en moeten enkel met
een scherp voorwerp worden vrijgemaakt.
Afb. 14
Afb. 15
Open met een cuttermes de beide openingen voor de warme luchtuitlaat (1)
aan de onderkant van de romp, zie afbeelding 16.
Afb. 16
66
e) Montage van de motoreenheid
Verbind de aansluitkabels van de motor met de kabels van de vliegregelaar
(2). Als de door u gebruikte vliegregelaar geen programmeerbare draairichtingsomkeer heeft, moet u hier al de draairichting van de motor controleren. De
draairichting is correct als de motor van voren af gezien tegen de richting van
de wijzers van de klok draait.
Bouw de elektromotor zodanig om dat hij voor rugmontage is geschikt. Bevestig de motor vervolgens op de motordrager (2).
Voer de vliegregelaar door de voorziene opening (1) naar de binnenkant van
de romp en schroef de motordrager (2) met vier schroeven (3) in de voorgeboorde bevestingsopeningen van de motorspant vast.
Snijd de motorkap volgens de contouren uit. Kleef de beide helften voorlopig
aan elkaar vast.
Onze tip: Monteer de spinnerrugplaat op de motoras om de kap perfect te
laten passen.
Wanneer u tevreden bent met het resultaat moet u de kleefplekken van binnenuit met schuurpapier gladmaken.
Kleef beide helften nu aan de binnenkant vast met 5-min epoxyhars.
Afb. 17
Kleef de in het decor bijgeleverde decorstrepen (1) op de zijkant van de motorkap.
Bevestig de kap met de meegeleverde houtschroeven (2) aan de romp.
Monteer de spinner (3) en propeller (4) op de motoras.
Belangrijk!
Controleer telkens of de motormoer vast zit. Een propeller die bij
volgas loskomt kan ernstige schade en letsels veroorzaken!
Afb. 18
Afb. 19
67
f) Montage van de roerbesturing
Monteer de roerhoorn (1) zodanig op de roeren dat de openingenrij op een lijn
met de draaias van het roer ligt (zie afbeelding 6b).
Hang de vorkkop (2) in de roerhoorn (4). Maak de vorkkop vast door de gummituit (3) voor fixering op te schuiven.
Let erop dat het hoogteroer aan beide kanten worden gestuurd.
Stel de lengte van de stang aan beide kanten zo in, dat beide
roeren absoluut synchroon lopen.
g) Servoinbouw
Monteer twee servohoorns (zie ook afbeelding 5).
Schroef de servo’s in de in de servoplaat voorziene uitsparingen.
Boor de gaten voor de montageschroeven met een klein boot voor, om spalken
van de servoplaat te voorkomen.
Monteer de roerhoornen (1) onder een hoek van 90° op de servo’s (2). Breng
de koppelstangen (3) in de stangaansluitingen (4).
Kort de stang aansluitend in tot op ca. 5 mm overmaat en borg de schroeven in
de stangaansluitingen met schroevenborglak.
Let er op dat u bij het aanspannen van de schroef het betrokken roer in de
neutrale stand staat.
Afb. 20
h) Inkleven van de cabinebeglazing
Snijd de diepgetrokken delen van de beglazing uit. Verwijder de achterste schijf
(1). Deze moet eerst worden vastgekleefd.
Kleef de schijf met 5-minuten-epoxyhars van binnen in de romp.
Onze tip: Fixeer de schijven tijdens het uitharden met enkele stroken kleef-
band.
Afb. 21
Afb. 22
68
i) Montage van de ontvanger
De ontvanger (1) wordt in de romp met servotape gefixeerd. De antennekabel
van de ontvanger (2) wordt naar de ontluchtingsopening en van daar naar buiten gevoerd.
j) Montage van de vleugels voor het vliegen
De vleugels moeten voor elke vlucht worden geborgd tegen loskomen met
twee schroeven. Vermijd een te groot aanspankoppel bij het vastschroeven.
Zorg bij de montage van de vleugels voor een juiste en spelingvrije positionering.
Afb. 23
Schroef de vleugelsteunen (1) met twee schroeven (2) aan de onderkant van
de vleugels vast. Daar zijn versterkte houten steunblokjes ingebouwd die verzekeren dat ze stevig kunnen worden vastgeschroefd.
Afb. 24
Afb. 25
Schroef de houderhaak (1) voor de steunen (2) aan de onderkant van de romp vast en hang de steunen daar vast.
Afb. 26
69
9.Ingebruikname van het model
a) De vliegaccu plaatsen en aansluiten
De vliegaccu wordt door de voorruit of door de vleugelopening in de voorziene
accuschacht gelegd en met twee klittenbanden vastgemaakt.
De exacte positie van de accu wordt door het zwaartepunt bepaald.
Afb. 27
b) Instellen van het zwaartepunt
De vliegaccu moet zo in de accuschacht worden aangebracht, dat het zwaartepunt zich ca. 88 mm achter de neusbalk van de vleugel bevindt.
Markeer hiervoor onder aan de vleugel links en rechts van de rompvorm met
een stift de betreffende positie van het zwaartepunt.
Ondersteun vanaf de onderkant het in elkaar gezette vliegklare model op de
meetpunten met de wijsvingers van uw linker- en rechterhand. Bij een correct
zwaartepunt dient het model een licht naar voren gebogen positie aan te nemen.
Het optimale zwaartepunt kan dan steeds opnieuw vliegend worden verkregen
en opnieuw ingesteld.
88 mm
c) Instellen van de roeruitslagen
Bij een correcte bouw en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen:
Rolroer10.5 mm naar boven10.5 mm naar beneden
Hoogteroer15 mm naar boven15 mm naar beneden
Richtingsroer (zijroer)18 mm naar links18 mm naar rechts
Let op!
De aangegeven waarden geven de onderste en de bovenste grenswaarden van de roeruitslagen weer. Naargelang uw persoonlijke stuurgewoonte
kunt u de uitslagen individueel aanpassen.
Als u voor uw model een computergestuurde afstandsbediening gebruikt, dan kunt u de waarden eenvoudig met de zender instellen. Als u een
gewone afstandsbediening gebruikt, moet u de waarden instellen door het verwisselen van de schuifstangen op de roerhoorns van de servo’s resp.
roerkleppen.
70
Afb. 28
10.Invliegen van het model
Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Door de
kleine wielen is een start alleen mogelijk op een zeer kort gemaaide graspiste of een verharde startbaan.
Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het
invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
a) Test van de reikwijdte
Vóór de eerste start moeten de vliegaccu en eventueel geplaatste zendaccu´s volgens de instructies van de fabrikant opgeladen worden.
Doe op het vliegterrein eerst een test van de reikwijdte van de afstandsbediening. Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Controleer het
bereik volgens de instructies van de gebruiksaanwijzing van uw afstandsbediening. De zenderantenne moet bij 35/40MHz-afstandsbedieningen volledig
ingeschoven zijn en de ontvangstantenne, die aan het rompuiteinde (bij 35/40MHz-afstandsbedieningen) uitsteekt en tijdens het vliegen nagesleept wordt, mag
niet opgerold, omgebogen of zelfs afgesneden zijn.
b) De eerste start
Start het best bij de eerste start van een startbaan. Accelereer met het modelvliegtuig snel tot volgas en houd het met de zijroerfunctie in zijn baan. Hoe sneller
het model gaat, hoe minder uitslag ter correctie van de koers nodig is. Houd het model mogelijk in zijn baan en trekt dan voorzichtig aan het hoogteroer en stijg
in een vlakke hoek weg.
Onze tip: Om de vliegpositie van uw model nauwkeurig te kunnen zien, gaat u het beste met iets afstand achter uw model staan en kijkt u precies in de
vliegrichting van het startende model.
Bij een correcte montage zal het model met een vlakke hoek snel opstijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen. Pas wanneer het model vanzelf zijn
vliegpositie verandert en bijv. een bocht vliegt, te snel stijgt of de neus naar beneden wil drukken, corrigeert u de vliegpositie met de noodzakelijke stuurcommando’s. Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie zijn slechts kleine resp.
korte knuppelbewegingen bij de zender vereist.
Let op!
Let bij het vliegen altijd op een voldoende vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer te trekken wordt het model te
langzaam en kan over een draagvlak heen gaan kapsijzen.
Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte om aan het besturingsgedrag van het model te kunnen wennen. Om ervoor te zorgen dat de eerste
landing ook probleemloos verloopt, dient u eerst meerdere keren op een veilige hoogte en ook tegen de wind in, door het verlagen van de vliegsnelheid
(motorvermogen verlagen) en gelijktijdig “hoogte houden” te proberen “het overtrekken” van het model uit te proberen.
Een tolvlucht (ook wel loslating van de overtreksnelheid) is een niet meer controleerbare vliegtoestand wegens onvoldoende luchtstroming en wordt gekenmerkt
door een zijwaarts overtrekken van een vleugel. Het overtrekken geeft dus de laagst mogelijke vliegsnelheid aan (met de wind mee en tegen de wind in) waarbij
het model door de nog aanwezige luchtstroming rondom de draagvlakken nog bestuurbaar is. Het behalen van deze grenssituatie is voor de latere landing een
waardevol kenmerk voor de keuze van de landingssnelheid.
Probeer echter niet te ver weg te vliegen om te allen tijde de vliegpositie duidelijk te kunnen beoordelen.
c) Intrimmen van het model
Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de noodzakelijke neutrale positie van de
betreffende roeren.
Vliegt u enkele ronden op een veilige hoogte om te wennen aan het stuurgedrag van het model.
Let op!
Laat het model niet te ver wegvliegen; let erop dat u ook steeds een voldoende vliegsnelheid aanhoudt.
71
d) De eerste landing
Laat de eerste vlucht niet te lang duren, maar probeer het model snel terug te landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere keren de landingsstrook aan te
vliegen, zonder dat de accucapaciteit daarbij in het gedrang komt.
Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het
hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen.
Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer
duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden. Wanneer het model de geplande landingslijn vliegt verlaagt u verder het motorvermogen en houdt u het met het
hoogteroer horizontaal. Het model moet nu verder zakken en op het geplande landingspunt aan het einde van een gedachte landingslijn toe vliegen.
Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende vliegsnelheid (zie ”Stall-gedrag” in hoofdstuk 11.b) en maak het model niet te langzaam door
het motorvermogen te sterk te verlagen of door te stevig aan het hoogteroer te trekken.
Pas kort voor het landen door lichte toevoeging van het hoogteroer geland.
Verstel na de landing indien nodig de stuurstangen zodat het model recht vliegt en de trimhefbomen op de zender terug in de middelste stand staan. Indien u het
model perfect onder controle heeft, kunt u proberen de vliegprestaties door een gericht verplaatsen van het zwaartepunt te optimaliseren.
Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende vliegsnelheid (zie punt “eerste start - tolvlucht”) en maak het model niet te langzaam door het
motorvermogen te sterk te verlagen of door te stevig aan het hoogteroer te trekken.
Pas kort voor het landen door lichte toevoeging van het hoogteroer geland.
Verstel na de landing indien nodig de stuurstangen zodat het model recht vliegt en de trimhefbomen op de zender terug in de middelste stand staan. Indien u het
model perfect onder controle heeft, kunt u proberen de vliegprestaties door een gericht verplaatsen van het zwaartepunt te optimaliseren.
11.Onderhoud en verzorging
Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen,
maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Belangrijk!
Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen.
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van het betreffende product.
U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk “Inleiding”.
72
12.Afvalverwijdering
a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil
is niet toegestaan!
13.Technische gegevens
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het
huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding
staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Model:
Spanwijdte ................................................. 1.600 mm
Lengte ........................................................ 1.150 mm
Gewicht ...................................................... naargelang de uitrusting ong. 2.450 g
Oppervlak van de vleugels......................... 39,8 dm²
Besturing .................................................... vanaf 4 kanalen
Aanbevolen aandrijving:
Motoren ...................................................... vanaf 500 W
Vliegregelaar .............................................. 50 A met BEC
Aanbevolen voeding .................................. 1x LiPo – accu met 4 cellen (14,8 V), 3500 mAh / 20 C
73
74
75
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.