7. Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................. 10
8. Aufbau des Modells ........................................................................................................................................... 11
9. Einfliegen des Modells ...................................................................................................................................... 21
10. Wartung und Pflege...........................................................................................................................................23
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 7
b) Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 7
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................. 8
a) Montage der beiden Querruder .................................................................................................................. 11
b) Einbau des Querruderservos ...................................................................................................................... 12
c) Montage der Querruderanlenkung ............................................................................................................. 13
d) Montage der Tragflächen ............................................................................................................................14
e) Montage des Höhenleitwerks ..................................................................................................................... 15
f) Montage der Leitwerkanlenkung ................................................................................................................ 17
g) Einbau der Leitwerkservos .......................................................................................................................... 18
h) Einbau des Antriebsmotors und des Flugreglers ....................................................................................... 19
i) Einbau des Empfängers ..............................................................................................................................19
j) Einbau des Flugakkus ................................................................................................................................. 20
k) Überprüfen der Ruderausschläge .............................................................................................................. 20
l) Anbringen der Dekoraufkleber .................................................................................................................... 20
a) Reichweitentest ........................................................................................................................................... 21
b) Der erste Start ............................................................................................................................................. 21
c) Eintrimmen des Modells .............................................................................................................................. 22
d) Die erste Landung ....................................................................................................................................... 22
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 23
b) Batterien und Akkus .................................................................................................................................... 23
Seite
2
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und
sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Flugzeug ist vormontiert und kann in
kurzer Zeit flugfertig montiert werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3.Produktbeschreibung
Bei dem Flugmodell „Speed Flyer“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes ARF-Modell („Almost Ready to
Fly“), das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb
sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen erforderlich.
Das extrem schnelle Modell ist für Einsteiger absolut ungeeignet!
Der Rumpf aus glasfaserverstärktem Kunststoff und ist bereits fertig lackiert und mit Dekor versehen. Die beiden
Tragflächenhälften sind komplett bereits zusammengeklebt und mit farbiger Dekorfolie versehen. Die Leitwerke in
leichter Holzbauweise sind ebenfalls mit Folie bespannt und mit Dekor versehen.
Neben den bereits erwähnten Hauptkomponenten befinden sich noch ein Spinner und alle erforderlichen Teile zur
Ruderanlenkung mit im Lieferumfang.
Das über 3 Achsen steuerbare Modell lässt sich ohne großen Aufwand mit den erforderlichen Antriebs- und Fernsteuerkomponenten ausrüsten und in kurzer Zeit fertig stellen. Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenruder und Seitenruder, sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors.
4
4.Lieferumfang
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Bausatz-Inhalt:
Bild 1
1 GFK-Rumpf mit Seitenleitwerk und Spinner
2 Tragflächen mit Befestigungsschrauben
3 Höhenleitwerk
4 Leitwerk-Anlenkdrähte mit Ruderhörnern, Sicherungshalter und Servohebel-Stehbolzen
5 Befestigungsklötzchen für das Querruderservo
6 Querruder-Anlenkgestänge mit Gabelköpfen, Anlenkösen und Servohebel-Stehbolzen
7 Endleistenverstärker
5
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch weitere Komponenten erforderlich, die sich nicht im Lieferumfang des
Flugmodells befinden.
Erforderliche Teile und Werkzeuge zum Aufbau des Flugmodells:
Lötkolben, Balsamesser, Schere, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Innensechskantschlüssel, Folienstift, 5-min-Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken
des Harzes, Sekundenkleber, Weißleim, Schleifpapier, Bügeleisen, Klettverschluss und doppelseitiges Klebeband.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut belüfteten Räumen aus.
Beim Verkleben von Balsaholz mit Sekundenkleber entstehen ätzende Dämpfe, die im höchsten Maße
gesundheitsschädlich sind.
Erforderliche Teile und Komponenten zum Betrieb des Flugmodells:
Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit mindestens 4 Kanälen, 3 hochwertige Micro-Servos, ein elektronischer Flugregler, ein Brushless-Innenläufer vom Typ B20, eine Luftschraube und ein geeigneter Flugakku mit den
dazugehörigen Steckverbindern erforderlich.
5.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6
6.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfallbzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen
Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so
wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug
werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus
dem Modell heraushängendes Teil der Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch
abgeschnitten werden.
Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
7
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen
Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten
Modelle!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer
Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare
Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am
Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend
den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität
(Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da
der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark
belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden.
Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann
ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb
beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit,
Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus
diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell
vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
8
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach
der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung
ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell
wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder
großer Hitze aus.
9
7.Batterie- und Akku-Hinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie
ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/
+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien
(bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien = 1.5 V/Zelle, Akkus = 1.2 V/Zelle) und die geringere Kapazität von
Akkus führt zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da
die Betriebsdauer des Senders weit über der des Modellflugzeuges liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
hochwertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
10
8.Aufbau des Modells
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum
besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden
Bild beziehen.
Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die
Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Montage der beiden Querruder
• Ziehen Sie die beiden Querruder ab, richten die flexiblen Scharniere (1) mittig in den Querrudern aus und
kleben Sie sie mit dünnflüssigem Sekundenkleber fest.
• Die Bohrung und die Lagernut für das Querruder-Anlenkgestänge (2) wird mit 2-Komponenten-Epoxydkleber bestrichen und das Querruder anschließend wieder angesetzt.
Bild 2
Unser Tipp:
Etwas dünne Folie (3), die zwischen Anlenkhebel und Tragfläche geschoben wird, verhindert das Verkleben beider Teile.
• Nachdem das Querruder exakt ausgerichtet wurde, können die flexiblen Scharniere auch mit der Tragfläche mit
dünnflüssigem Sekundenkleber verklebt werden.
11
b) Einbau des Querruderservos
• Für die Querruderanlenkung ist ein Micro-Servo (z.B.
Conrad Best.-Nr.: 223143) erforderlich.
• Entfernen Sie die Bügelfolie über den Querruderschacht
und der Klebefläche für die Befestigungsklötzchen (1).
Lassen Sie dabei einen schmalen Folienrand stehen,
der später in die Klebestelle hineinragt.
• Passen Sie den Schacht und die Halteklötzchen an das
Servo (2) an und versuchen Sie dabei, das Servo so
weit wie möglich in der Tragfläche zu versenken.
Bei Bedarf schleifen Sie die Klötzchen ab.
• Nachdem die Halteklötzchen mit der Fläche verklebt
wurden, kann das Servo fest angeschraubt werden.
Um ein Aufsplittern der Halteklötzchen zu vermeiden, sollten Sie die Löcher für die Servoschrauben in
jedem Fall vorbohren.
Bild 3
12
c) Montage der Querruderanlenkung
• Erweitern Sie die äußeren Bohrungen eines Servo-Hebels auf 2 mm und montieren Sie die beiden Stehbolzen
(1).
Dabei muss sich jeweils eine Unterlegscheibe oberhalb
und unterhalb des Servo-Hebels befinden.
Wichtig!
Ziehen Sie die Rändelmutter nur so fest an, dass sich
der Stehbolzen noch leicht im Servohebel drehen kann.
• Anschließend wird die Rändelmutter mit Klebstoff oder
Sicherungslack gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert.
• Nachdem Sie die Anlenkösen (2) auf die Ruderhebel
und die Gabelköpfe (3) auf die Anlenkgestänge geschraubt haben, kann die Anlenkung komplett montiert
werden.
Vergessen Sie dabei die Gabelkopfsicherungen (4)
nicht.
• Für die optimale Passung sind die Gestänge leicht abzuwinkeln (5).
Die überstehenden Enden können mit einem MiniTrennschleifer problemlos gekürzt werden.
• Schließen Sie das Servo am Empfänger an und prüfen
Sie gleich die Leichtgängigkeit der Querruderanlenkung
sowie die Ausschlagsrichtung und den Ausschlagswert.
• An der Hinterkante gemessen müssen die Querruder
ca. 12 mm nach oben und unten ausschlagen können.
Bild 4
13
d) Montage der Tragflächen
• Bevor Sie die Tragflächen montieren können, ist es erforderlich, für die Querruder-Anlenkhebel zwei Ausbuchtungen (1) in die Auflagefläche zu schleifen.
• Entfernen Sie am Endleistenverstärker (2) an der Tragfläche die Bügelfolie über den vorbereiteten Bohrlöchern
für die Befestigungsschrauben (3).
Schrauben Sie dann die Tragfläche zusammen mit dem
Endleistenverstärker mit Hilfe der beiden beiliegenden
M3 x 16 mm Schrauben am Rumpf fest.
• Überprüfen Sie jetzt die korrekte Ausrichtung zwischen
Rumpf und Tragfläche. Die Strecken A1 und A2 müssen gleich lang sein.
Gegebenenfalls sind die Bohrungen in den Tragflächen
seitlich leicht nachzuarbeiten.
• Wenn die Tragfläche perfekt ausgerichtet ist, übertragen Sie den äußeren Umriss des Endleistenverstärkers
auf die Tragfläche.
• Entfernen die Bügelfolie im Auflagebereich des
Endleistenverstärkers von der Tragfläche.
Lassen Sie dabei aber einen schmalen Folienrand stehen, der in die Klebestelle hineinragt.
• Um den Endleistenverstärker perfekt passend mit der
Tragfläche zu verkleben, ist es sinnvoll, die Fläche erneut am Rumpf zu montieren und alle Teile vor dem
Aushärten des Klebers optimal zueinander auszurichten.
14
Bild 5
e) Montage des Höhenleitwerks
• Zunächst wird die Dämpfungsfläche des Höhenleitwerkes ohne Höhenruder in den Rumpf geschoben
und ausgerichtet.
• Die beiden Strecken B1 und B2 müssen gleich lang
sein. Das Höhenleitwerk muss zudem im 90°-Winkel
zum Seitenleitwerk stehen und der Abstand von den
Leitwerksspitzen zu den Tragflächen C1 und C2 muss
ebenfalls an beiden Seiten gleich groß sein.
• Übertragen Sie die Kontur des Rumpfes auf das Höhenleitwerk und entfernen Sie dann die Folie im Bereich
der Klebestelle (1).
Lassen Sie dabei wieder einen schmalen Folienrand
stehen, der in die Klebestelle hineinragt.
Bild 6
15
• Setzen Sie zuerst das Höhenruder (1) in den Leitwerksspalt ein.
• Anschließend wird die Dämpfungsfläche des Höhenleitwerks (2) in den Leitwerksspalt geschoben und grob
ausgerichtet.
• Bevor Sie die flexiblen Scharniere in das Höhenruderblatt einsetzen, kürzen Sie die beiden inneren Scharniere an der Vorderkante auf ca. 8 mm zu (siehe Bild
8). So lassen sich die Scharniere später leichter in die
vorbereiteten Schlitze in der Dämpfungsfläche stecken.
Wichtig!
Kleben Sie die Scharniere aber noch nicht im Höhenruder fest.
• Schieben Sie zuerst das rechte innere Scharnier (3) in
den Schlitz der Dämpfungsfläche. Anschließend muss
das linke innere Scharnier (4) in die Dämpfungsfläche
eingeschoben werden.
Klappen Sie dazu das Ruder nach unten ab und ziehen es an der linken Seite gefühlvoll nach hinten. Mit
einem kleinen Schraubendreher können Sie dann das
Flex-Scharnier soweit verbiegen, dass die Vorderkante
des Scharniers in den Scharnierschlitz gleitet.
Die beiden äußeren Scharniere lassen sich jetzt wieder leichter einsetzen.
• Bestreichen Sie den Leitwerk-/Rumpfübergang mit 2Komponenten-Epoxydkleber und schieben das Leitwerk
ein paar mal seitlich hin und her, damit sich der Kleber
ganzflächig in die Nahtstelle einarbeitet.
Überschlüssiger Klebstoff wird anschließend mit einem spiritusgetränkten Tuch sauber abgewischt.
• Richten Sie das Höhenleitwerk erneut entsprechend der Skizze in Bild 6 aus und fixieren es bei Bedarf mit Stecknadeln, die im Bereich der Klebestelle eingeschoben werden.
• Wenn das Leitwerk fest mit dem Rumpf verklebt ist, können Sie auch die Höhenruderscharniere (1) nach dem
gleichen Schema wie bei den Querrudern mit dünnflüssigem Sekundenkleber befestigen.
Bild 7
Bild 8
16
f) Montage der Leitwerkanlenkung
Die Höhenruderanlenkung (Bild 9):
• Zeichnen Sie zunächst die Bohrlöcher für den Ruderhebel (1) entsprechend der nebenstehenden Abbildung
an und bohren die Löcher mit einem 1,5 mm Bohrer
vor.
Die Bohrungen im Ruderhebel müssen dabei auf einer
Linie mit dem Höhenruderscharnier liegen (siehe Skizze).
• Der Rumpfdurchbruch (2) für die Bowdenzug-Hülle befindet sich ca. 9 cm vor der Rumpfhinterkante.
Die exakte Höhe der Bohrung ergibt sich durch die geradlinige Lage des Bowdenzuges vom Ruderhorn zum
Servohebel (siehe Skizze).
Legen Sie dazu die Bowdenzughülle genau so, wie
auch später die Einbaulage sein wird, außen auf den
Rumpf und zeichnen dann die richtige Höhe des Bohrlochs an.
• Mit Hilfe einer dünnen Schlüsselfeile wird die Bohrung
anschließend zum Längsschlitz erweitert.
• Nachdem Sie das abgewinkelte Ende des Anlenkdrahtes in die zweite Bohrung von außen im Ruderhorn eingehängt haben, können Sie das Anlenkgestänge in den Rumpf einschieben und das Ruderhorn fest mit dem Höhenruder verkleben.
Die überstehenden Enden der Ruderhornstifte werden
auf der Oberseite des Höhenruders mit einem scharfen Messer abgeschnitten.
• Nachdem Sie die Bowdenzughülle auf das erforderliche Maß gekürzt haben (siehe auch Bild 12), verkleben Sie die Hülle bei der Rumpfdurchführung fest mit
dem Rumpf.
Die Seitenruderanlenkung (Bild 10):
• Die Anlenkung des Seitenruders wird nach dem selben Schema vorgenommen wie beim Höhenruder. Der
Rumpfdurchbruch (2) für die Bowdenzug-Hülle befindet sich jedoch ca. 8 cm vor der Rumpfhinterkante.
Bild 9
Bild 10
17
g) Einbau der Leitwerkservos
• Für die Anlenkung der beiden Ruder sind zwei MicroServos z.B. mit der Conrad Best.-Nr.: 223142 erforderlich.
• Bevor Sie die Servos im Rumpf einbauen, ist es sinnvoll, die Servohebel (1) vorzubereiten.
Erweitern Sie dazu in ca. 10 mm Abstand zum Drehpunkt eine der vorhandenen Bohrungen im Servohebel
auf 2 mm.
• Der Stehbolzen wird nach dem gleichen Schema wie
bei der Querruderanlenkung montiert.
• Für den Einbau der Servos ist im Modell ein breiter
Servoschacht vorgesehen, in dem die Servos seitlich
verschoben und somit individuell positioniert werden
können.
• Wenn die genaue Servo-Position festgelegt wurde, bohren Sie die Löcher für die Befestigungsschrauben vor
und schrauben die Servos im Rumpf fest.
• Nachdem Sie die beiden Bowdenzug-Durchführungen
(1) aufgeschoben haben, können Sie die Servohebel
mit den Stehbolzen aufschieben und am Servo befestigen.
Bild 11
Bild 12
• Nehmen Sie dazu noch einmal die Fernsteueranlage in Betrieb. Die Steuerknüppel für das Seiten- und Höhenruder
sowie die dazugehörigen Trimmhebel müssen dabei in der Mittelstellung stehen. Setzen Sie jetzt den Servohebel
im 90°-Winkel zum Servo auf und schrauben den Hebel fest.
• Stellen Sie danach die beiden Ruder exakt in die Mittelstellung und schrauben mit einem Innensechskantschlüssel
die Madenschraube im Stehbolzen (siehe Bild 12, Pos. 2) fest. Der überstehende Rest der Anlenkgestänge (siehe
Bild 12, Pos. 3) kann mit einem Seitenschneider gekürzt werden.
• Zum Schluss werden die beiden Bowdenzug-Durchführungen (siehe Bild 12, Pos. 1) fest mit den BowdenzugHüllen und dem Rumpfspant verklebt.
18
h) Einbau des Antriebsmotors und des Flugreglers
• Unter der Conrad Best.-Nr. 230125 wird für das Modell
ein passender Brushless-Innenläufer-Motor angeboten.
• Nachdem Sie den Motor (1) mit einem passenden Flugregler (2) verbunden haben, prüfen Sie noch kurz die
Drehrichtung, bevor Sie den Motor von hinten an den
Kopfspant schrauben.
• Der Flugregler wird mit Servotape unmittelbar hinter
dem Motor am Rumpfboden befestigt.
• Anschließend kann der Propeller und der Spinner montiert werden.
• Je nach Akkuwahl und Motorisierung können Propeller mit den Abmessungen 7 x 4“ bis 7 x 6“ eingesetzt werden.
Bild 13
i) Einbau des Empfängers
• Damit der Empfänger (1) nicht an die Querruderanlenkungen stoßen kann, hat es sich in der Praxis bewährt, den Empfänger in Schaumstoff zu packen und
sicher zwischen Rumpfoberseite und Servobrett zu
verstauen.
• Für das Querruder-Servo wird ein kurzes ServoVerlängerungskabel (2) am Servobrett befestigt, an dem
später das Querruder angeschlossen wird.
• Der Antennendraht wird durch eine Bohrung im Rumpf
nach außen geführt und am Leitwerk abgespannt.
Das überstehende Teil des Antennendrahtes wird später im Flug nachgeschleppt.
Bild 14
19
j) Einbau des Flugakkus
• Der Einbauort des Flugakkus muss so gewählt werden,
dass sich automatisch der richtige Schwerpunkt ergibt.
Der Schwerpunkt befindet sich exakt 68 mm hinter der
Nasenleiste.
• Je nach Bauform des Akkus ist es empfehlenswert, aus
leichtem Holz eine Akkuauflage zu erstellen. Die Befestigung des Akkus erfolgt dann mit Klettband.
Bild 15
k) Überprüfen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen:
Querruder:12 mm nach oben8 - 10 mm nach unten
Höhenruder:12 mm nach oben12 mm nach unten
Seitenruder:20 mm nach links20 mm nach rechts
Achtung!
Die angegebenen Werte dienen lediglich aus Ausgangseinstellung, um das Modell an Ihre persönlichen Steuergewohnheiten anzupassen.
In der Praxis hat es sich bewährt, bei Bedarf die Ruderwirkung per zuschaltbarer Dual Rate-Funktion zu reduzieren
und den Rudern einen entsprechenden Anteil an Expotential-Funktion beizumischen.
l) Anbringen der Dekoraufkleber
Schneiden Sie die beiliegenden Dekoraufkleber aus und kleben sie entsprechend der Produktabbildung bzw. Ihren
Vorstellungen auf das Modell.
Wenn Sie die Dekoraufkleber für die Tragfläche entweder nur auf der Oberseite oder nur auf der Unterseite aufbringen, haben Sie eine zusätzliche Hilfe, die Ihnen zur eindeutigen Erkennung der Fluglage
zur Verfügung steht.
20
9.Einfliegen des Modells
Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben,
ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben
zu laden.
Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den
Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem
Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen. Die Senderantenne muss dabei komplett
zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende herausschaut und im Flug einfach nachgeschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
Bis zu einer Distanz von mindestens 50 m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufendem Motor problemlos steuern lassen.
b) Der erste Start
Nehmen Sie sich für den ersten Start einen Starthelfer, der das Elektromodell von oben im Bereich der Tragfläche am
Rumpf fasst und in einen flachen Winkel nach oben gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter
dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie
dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve
fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen.
Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
21
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit
Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Durch die kompakte Bauform sollten Sie das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer
auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit achten.
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie, das Modell bald wieder zu landen. So haben
Sie ausreichend Zeit auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass Sie damit rechnen müssen,
dass der Akku leer ist.
Um das Modell so sanft wie möglich landen zu können, versuchen Sie unmittelbar vor dem Aufsetzen die Fluggeschwindigkeit so weit wie möglich zu reduzieren.
Achtung, wichtig!
Nach der Landung überprüfen Sie sofort die Akku- und die Motortemperatur. Sollten die Temperaturen
zu hoch sein, sind eventuell zusätzlich Zu- oder Abluftöffnungen im Rumpf zu schaffen, um den Luftdurchsatz im Rumpf zu verbessern.
22
10.Wartung und Pflege
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem
Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung
aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen
Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum
jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am
Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
11.Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
23
12.Technische Daten
Spannweite: .........................................................916 mm
Länge: ..................................................................800 mm
Gewicht: ...............................................................Je nach Ausrüstung ab ca. 670 - 690 g
2. Intended Use ..................................................................................................................................................... 27
5. Symbol explanation ........................................................................................................................................... 29
7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries ......................................................................................33
8. Assembling the model ....................................................................................................................................... 34
9. Flying the model ................................................................................................................................................ 44
10. Care and maintenance ...................................................................................................................................... 46
a) General information ..................................................................................................................................... 30
b) Before operation .......................................................................................................................................... 30
c) During operation .......................................................................................................................................... 31
a) Mounting the two ailerons ........................................................................................................................... 34
b) Installing the aileron servo .......................................................................................................................... 35
c) Mounting the aileron linkage ....................................................................................................................... 36
d) Mounting the wings ..................................................................................................................................... 37
e) Mounting the elevator rudders .................................................................................................................... 38
f) Mounting the tail unit linkage ...................................................................................................................... 40
g) Installing the tail unit servo .......................................................................................................................... 41
h) Installing the drive engine and the flight control system ............................................................................. 42
i) Mounting the receiver .................................................................................................................................. 42
j) Inserting the flight battery ............................................................................................................................ 43
k) Checking the rudder surface travel ............................................................................................................. 43
l) Applying the outer detail stickers ................................................................................................................ 43
a) Range test ................................................................................................................................................... 44
b) The first start................................................................................................................................................ 44
c) Trimming the model .................................................................................................................................... 45
d) The first landing ...........................................................................................................................................45
a) General information ..................................................................................................................................... 46
b) Batteries and rechargeable batteries .......................................................................................................... 46
Page
25
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on
commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product
on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
The spare part list can be found on our website in the download domain specific to the corresponding product. You can
also order the replacement parts list by phone.
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights
reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail: tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
26
2.Intended Use
This product is an electrically driven model airplane which is controlled using a wireless remote control system which
can be purchased separately. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm
weather conditions only. The plane is pre-constructed and can be readied for flight very quickly.
The product must not get damp or wet.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information
regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3.Product Description
The "Speed Flyer" model airplane has for the most part been pre-constructed, i.e. an ARF model ("Almost Ready to
Fly"), and is designed exclusively for experienced model airplane pilots. Comprehensive knowledge of handling model
airplanes is required to complete the model construction and operate the model.
This very fast model is not suitable for beginners!
The fiberglass strengthened synthetic fuselage is already completely painted and decorated. Both wings are completely
glued together and is covered with coloured decorative foil. The tail fins are of light wooden construction and also have
a foil covering and decoration attached.
Along with all the main components already mentioned, a propeller cone and all the components required for rudder
linkage are also included.
The model which can be steered through three axes can be fitted easily with the necessary drive and remote control
components and quickly made ready to fly. The controllable features are: Aileron, elevator and side rudder as well as
the speed control of the electric motor.
27
4.Contents
Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
Content of the Construction Set:
Figure 1
1 GRP-fuselage with side tail fins and propeller cone
2 Wings and wing attachment screws
3 Elevator unit
4 Tail fin control cables with rudder clamps, lock holder and servo-arm stud bolts
5 Small attachment block for the aileron servo
6 Aileron control rods with rudder clevises, linkage grommets and servo-arm stud bolts
7 Trailing edge strengthener
28
Additional components not included with the model airplane are required for construction and operation.
Parts and tools required to construct this model airplane:
Soldering iron, balsa knife, scissors, mini-drill with different bits, screwdriver, allen key, permanent marker pen, 5-min
epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-ballon or cotton flock) for thickening the resin, super glue, silicon adhesive,
PVA glue, sandpaper, iron, velcro, double-sided adhesive tape.
Warning!
Follow the manufacturer's instructions when using adhesives and only use adhesives in well ventilated
areas.
Gluing balsa wood with superglue produces highly caustic fumes which are extremely hazardous to
your health.
Parts and components required to operate this model airplane:
To fly this plane you need an appropriate remote control unit with at least four channels, three high-quality microservos, an electronic flight control system, a type B20 brushless inrunner motor, a propeller and a suitable rechargeable
drive battery with the corresponding connectors.
5.Symbol explanation
The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or
operation.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
29
6.Safety instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. We do not assume any liability for any damage arising as a
consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or
the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or parts of
the plane) are excluded from the guarantee and warrantee.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and
that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval
reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of
an experienced model sportsman or a model construction club.
• Taking out a private liability insurance is recommended.
If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information
see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• Completely unroll the antenna wire of the model's receiver unit.
Any part of the receiver antenna that hangs out of the model at the rear must not be turned over towards the front
and fastened to the model nor should it be cut off.
The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
30
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control
channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control over the remote-controlled model!
Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity
of each other.
• Check the functional safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such
as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running;
however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote
control according the instructions indicated by the manufacturer.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery
checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Prior to each commissioning, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions
and, if necessary, set them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents
a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. Only switch the flight battery of the model on afterwards. Otherwise unexpected
reactions of the electric model airplane may occur and the propeller can start to turn unintentionally!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that no objects or body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to
you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient
safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can
cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 510 minutes before re-charging the flight battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery. The
drive engine must cool down to ambient temperature.
31
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always
disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned
off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don't expose your model and the remote control to direct sunlight or excessive heat for longer periods of time.
32
7.Information on Batteries
• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries, which
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
• Recharge the rechargeable battery about every 3 months, as otherwise, there may a so called deep discharge due
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and storage batteries! Use either batteries or rechargeable batteries for the remote control
and Rechargeable Batteries
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
explosion!
therefore use suitable protective gloves.
are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
plus/+ and minus/-).
batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
to the self-discharge, which can make rechargeable batteries useless.
with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
transmitter.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of batteries is
possible.
However, the low voltage (batteries=1.5 V/cell, rechargeable batteries=1.2 V/cell) and the lower capacity
of rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does
not matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the model airplane.
If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
33
8.Assembling the model
Before you commence assembly, please read through each individual section. For better understanding,
an illustration has been included which represents the section of assembly described.
Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration on the right.
Only carry out the works on the sections concerned when you have understood execution correctly and
know exactly what you have to observe when working.
a) Mounting the two ailerons
• Remove both ailerons, place the flexible hinges (1) at
the centre of the ailerons and attach them with low
viscosity superglue.
• The drilled hole and the bearing slot for the aileron
control linkages (2) is covered with 2-pot epoxy adhesive
and the aileron is then reattached.
Figure 2
Our tip:
A thin piece of foil (3) placed between the control lever and wing stops the two parts from sticking
together.
• Once the aileron is exactly aligned, the flexible hinges can then be attached to the wing with low viscosity superglue.
34
b) Installing the aileron servo
• To control the aileron a micro-servo (e.g. Conrad order
no. 223143) is required.
• Remove the heat-shrink foil over the aileron well and
above the gluing site for the attachment block (1).
Leave a small edge on the foil which will later extend
into the gluing site.
• Fit the shaft and the attachment to the servo (2) and in
doing so try to imbed the servo as deep as possible
into the wing.
If required, sand back the block.
• Once the attachment block is glued to the surface, the
servo can be screwed on tightly.
In order to avoid splitting the attachment block, the holes for the servo screws should always be predrilled.
Figure 3
35
c) Mounting the aileron control
• Drill out the outer holes of a servo lever to 2 mm and
mount both the stud bolts (1).
There must be one washer placed above and below
the servo lever.
Important!
Only tighten the knurled nut to the point where the stud
bolt is still able to easily turn within the servo lever.
• Finally, secure the knurled nut against unforeseen
loosening using glue or attaching paint.
• Once you have screwed the linkage grommets (2) to
the rudder lever and the clevises (3) to the linkage rods,
the linkage can be fully mounted.
Don't forget the clevis locks (4).
• For optimal fit the rods should be slightly curved (5).
The overhanging ends can be easily shortened with a
mini cutting disc.
• Attach the servo to the receiver and check both the ease
of aileron control movement as well as the direction of
deflection and the deflection distance.
• Measured from the back edge the ailerons need to move
ca. 12 mm upwards and downwards.
36
Figure 4
d) Mounting the Wings
• Before you can mount the wings you need to sand out
two indents into the wing surface for the aileron linkage
levers (1).
• Remove the heat-shrink foil covering the pre-drilled
attachment screw holes (3) on the wings trailing edge
strengthener (2)
Then screw the wing and the trailing edge strengthener
to the fuselage using both of the M3 x 16 mm screws
provided.
• Check the correct orientation of fuselage to wing.
Distance A1 and A2 must be equal.
The drilled holes in the wings may need to be adjusted
to the side slightly.
• Once the wing is perfectly oriented, transfer the outer
contour of the trailing edge strengthener to the wing.
• Remove the heat shrink foil from the wing on the support
part of the trailing edge strengthener.
Leave a small edge on the foil which will later extend
into the gluing site.
• In order to glue the trailing edge strengthener to fit
perfectly, it is logical to remount the surface on the
fuselage again and to adjust all parts optimally to one
another before the glue sets fully.
Figure 5
37
e) Mounting the elevator unit
• To begin with, the cushioning surface of the elevator
unit is inserted into the fuselage and adjusted without
the elevator rudder.
• Both lines B1 and B2 must be equally long. The elevator
unit must also be at a 90° angle to the side rudder unit
and the distance between the wings to C1 and C2 must
also be equal on both sides.
• Mark the fuselage contour on the elevator unit and then
remove the foil in the area to be glued (1).
Leave a small edge on the foil which will later extend
into the gluing site.
38
Figure 6
• First place the elevator rudder (1) in the tail unit slot.
• Then slide the cushioning surface of the elevator unit
into the tail unit slot and adjusted it into approximate
position.
• Before placing the flexible hinge in the elevator rudder
blade, trim both inner hinges on the front edge to ca.
8mm (see figure 8). This allows the hinges to be easily
slotted into the pre-prepared slot in the cushioning
surface later on.
Important!
Do not glue the hinges to the elevator rudder yet.
• First slide the right inner hinge (3) into the slot in the
cushioning surface. Then the left hinge (4) must be
inserted into the cushioning surface.
In order to do so, move the rudder downwards and
gently pull backwards on the left hand side. You can
bend the flex-hinge using a small screwdriver until the
front edge of the hinge slides into the hinge slot.
The two outer hinges can now be more easily inserted.
• Cover the tail unit / fuselage interface with 2 pot epoxy
glue and slide the tail unit a few times from side to side
to spread the glue evenly over the joint.
Excess glue can be removed with a rag soaked in
methylated spirits.
• Orient the elevator unit again as per the sketch in figure
6 and attach it if required using drawing pins inserted
into the gluing area.
• When the tail unit is firmly glued to the fuselage, you can then glue the elevator rudder hinges (1) in the same way
as the ailerons using low viscosity superglue.
Figure 7
Figure 8
39
f) Mounting the tail unit linkage
The elevator unit linkage (Figure 9):
• First trace the drill holes for the rudder lever (1) as per
the adjacent illustration and drill the holes with a 1.5
mm drill bit.
The holes in the rudder lever must be in line with the
elevator rudder hinge (see sketch).
• The hole in the fuselage (2) for the bowden cable casing
is ca. 9 cm in front of the rear edge of the fuselage.
The exact height of the hole can be deduced from the
straight-line positioning of the bowden cable from the
rudder clamp to the servo lever (see sketch).
Place the bowden cable exactly as it will be mounted,
outside on the fuselage and trace/mark the correct
height for the hole to be drilled.
• Then use a thin key file to extend the hole into a
lengthwise slit.
• Once you have inserted the curved end of the control
cable into the rudder clamp from the outside, you can
slide the control linkage rods into the fuselage and glue
the rudder clamp to the elevator rudder.
The overhanging ends of the rudder clamp pins are cut
off on the upper side of the elevator rudder with a sharp
knife.
• After you have shortened the bowden cable casing to
the required size (see figure 12 as well), glue the casing
to the fuselage by the fuselage feedthrough.
The side rudder linkage (Figure 10):
• The linkage of the side rudder is carried out by the same
method as for the elevator rudder. The hole in the
fuselage (2) for the bowden cable casing is however
ca. 8 cm in front of the rear edge of the fuselage.
Figure 9
40
Figure 10
g) Installing the tail unit servo
• To control both rudders, two micro-servos (e.g. Conrad
order no. 223142) required.
• Before installing the servos in the fuselage, it is logical
to prepare the servo levers (1).
To do this, expand one of the existing holes (ca. 10 mm
from the fulcrum in the servo lever) to 2 mm.
• The stud bolt is to be mounted by the same method as
per the aileron control linkage.
• A wide servo shaft is provided in the model, allowing
the servos to be moved sideways and thus be
individually positioned.
• Once the exact servo position is determined, pre-drill
the holes for the attachment screws and screw the
servos to the fuselage.
• Once you have slid on both bowden cable feedthroughs
(1), you can slide on the servo levers with the stud bolts
and attach then to the servo.
Figure 11
Figure 12
• Once again make use of the remote control unit to do so. The joystick for the side and elevator rudders and the
associated trim lever must be in the middle setting. Now position the servo lever in a 90° angle to the servo and
screw the lever tight.
• Then position both rudders exactly into the central position and tighten the grub screw in the stud bolt with an allen
key (see figure 12, pos. 2). Any excess linkage rod (see figure 12 pos. 3) can be removed using side cutters.
• Finally, the two bowden cable feedthroughs (see figure 12, pos. 1) are glued to the bowden cable casings and the
fuselage frame.
41
h) Installing the drive engine and the flight control system
• Conrad offers the appropriate brushless inrunner motor
for the model under order no. 230125.
• After you have connected the motor (1) with an
appropriate flight controller (2), quickly check the
direction of rotation before connecting the motor from
behind to the upper frame.
• The flight controller is attached with servo tape behind
the motor on the base of the fuselage.
• Then the propeller and the cone can be mounted.
• Depending on the choice of battery and motorisation, propellers from 7 x 4" to 7 x 6" can be used.
i) Installation of receiver
• To ensure the receiver (1) can't hit the aileron linkages,
practice has shown that it is recommendable to pack
the receiver in foam and to stow it securely between
the upper side of the fuselage and the servo board.
• For the side rudder servo, a short servo extension cable
(2) is connected to the servo board to which the side
rudder is then later attached.
• The antenna cable is passed to the outside of the
fuselage through a hole and wired to the linkage.
The excess antenna cable is dragged along in flight.
Figure 13
42
Figure 14
j) Installing the flight battery
• The location where the battery is to be installed must
be selected so that the right centre of gravity is
maintained automatically.
The center of gravity is exactly 68 mm behind the nose
rail.
• Depending on the shape of the battery, it is
recommended to create a battery support plate from
light wood. Attach the battery using velcro strip.
Figure 15
k) Checking the rudder surface travel
When correctly constructed and when the receiver is correctly adjusted, the rudders should exhibit the following
surface travel measurements (measured from the rear edge):
Aileron:12 mm upwards8-10 mm downwards
Elevator:12 mm upwards12 mm downwards
Rudder:20 mm to the left20 mm to the right
Warning!
The values given are for an initial setting only, to adjust the model to your personal control/flying habits.
In practice it has proven recommendable, to reduce the rudder effect using switchable dual rate function and to add a
corresponding share of expotential function to the rudders.
I) Applying the outer detail stickers
Cut the outer detail stickers out and attach them to the as per the product illustration or simply to your own design/
taste.
If you attached the detail stickers for the wings exclusively to the bottom or exclusively to the top of the
wings, then you have an additional visual guide to clearly recognise the flight attitude of the model.
43
9.Flying the model
After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface
travel, your model is ready for its first flight. In any case, we recommend you contact an experienced model airplane
pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model correctly.
a) Testing the Range
Before the first start-up, you should charge the flight battery and an eventually inserted transmitter-rechargeable
battery according to the specifications of the manufacturer.
First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the
receiver. Ask an assistant to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane. The
transmitter antenna must be extended all the way, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the
fuselage and is simply dragged along in flight, must not be wound up, turned over or cut off.
Up to a distance of at least 50 m all rudder functions should be controllable even with running motors.
b) The First Start
Have a start helper at hand for your first takeoff, someone to hold the model airplane from above around the fuselage
and release it on a flat angle upwards into the wind.
Our tip:
In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind
your assistant and look exactly in the flying direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer
it more than necessary. It is only when the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises
too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands.
For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only
few or momentary control stick movements at the transmitter are necessary.
44
c) Trimming the model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding
rudder via the trimming.
Flay a few circles at a safe height to get used to the way the model steers.
Warning!
The compact construction means that you should not let the plane fly too far away and always ensure
sufficient flight speed.
d) The first landing
Don't spend too long flying on the first flight, try to land the model relatively quickly again instead. This allows you
enough time to make several landing approaches without having to worry about the battery running out.
In order to land the model as gently as possible, try to reduce the flight speed as much as possible directly before
touchdown.
Caution – important!
After landing check the battery and motor temperature immediately. If the temperatures are too high,
you may need to make additional air inflow and/or outflow holes to improve fuselage ventilation.
45
10.Care and maintenance
Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be
easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
Clean the exterior of the model with a soft damp cloth only. Never use aggressive cleansing agents or chemical
solvents, since this might damage the surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, only use original replacement parts.
The spare part list can be found on our website in the Download domain specific to the corresponding
product.
You can also order the replacement parts list by phone. For contact data, please refer to the top of these
instructions in the chapter "Introduction".
11.Disposal
a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
46
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labeled with these symbols to indicate that disposal
in domestic waste is forbidden. The description of dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
12.Technical data
Wing span: ........................................................... 916 mm
Length: .................................................................800 mm
Weight:................................................................. Depending on the fittings from ca. 670 - 690 g upwards
3. Description du produit ....................................................................................................................................... 50
4. Volume de livraison ........................................................................................................................................... 51
5. Explication des symboles .................................................................................................................................. 52
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 53
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................ 56
8. Montage du modèle miniature .......................................................................................................................... 57
9. Rodage du modèle miniature ............................................................................................................................ 67
10. Entretien et nettoyage ....................................................................................................................................... 69
a) Généralités .................................................................................................................................................. 53
b) Avant la mise en service ............................................................................................................................. 53
c) Pendant la mise en service ......................................................................................................................... 54
a) Montage des deux ailerons ......................................................................................................................... 57
b) Montage du servo de l'aileron ..................................................................................................................... 58
c) Montage de l'articulation de l'aileron .......................................................................................................... 59
d) Montage des ailes ....................................................................................................................................... 60
e) Montage de l´empennage horizontal .......................................................................................................... 61
f) Montage de l'articulation de l'empennage .................................................................................................. 63
g) Montage du servo de l'empennage ............................................................................................................ 64
h) Montage du moteur d'entraînement et du régulateur de vol ......................................................................65
i) Montage du récepteur ................................................................................................................................. 65
j) Montage de l’accu d’entraînement ............................................................................................................. 66
k) Contrôles des braquages des gouvernes ................................................................................................... 66
l) Application des autocollants de décoration ................................................................................................ 66
a) Contrôle de la portée .................................................................................................................................. 67
b) Premier décollage ....................................................................................................................................... 67
c) Trimmer le modèle ...................................................................................................................................... 68
d) Premier atterrissage .................................................................................................................................... 68
a) Généralités .................................................................................................................................................. 69
b) Piles et accumulateurs ................................................................................................................................ 69
Page
48
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l'achat de ce produit.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte d’importantes indications
afférentes à la mise en service et à la manipulation de l’appareil ! Tenir compte de ces remarques,
notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section Téléchargement
du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone.
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
49
2.Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d'une radiocommande sans
fil acquise séparément. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
L'avion est prémonté et peut être monté en peu de temps prêt à voler.
Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
Ce produit n'est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Ceux-ci contiennent des
informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature.
3.Description du produit
Le modèle d'avion «Speed Flyer» est un modèle ARF en majeure partie déjà préconfectionné («Almost Ready to
Fly»), conçu exclusivement pour les pilotes expérimentés en modélisme. Pour la finition et la mise en service ultérieur,
de larges connaissances dans la manipulation des modèles d'avion sont indispensables.
Le modèle extrêmement rapide n'est absolument pas adapté pour les débutants !
Le fuselage en plastique renforcé en fibre de verre est déjà prélaqué et pourvu d'une décoration. Les deux moitiés
d'ailes sont déjà collées l'une à l'autre et pourvues d'un film de décoration coloré. Les empennages d'une construction
en bois légère sont également recouverts d'un film et pourvus d'une décoration.
Outre les composants principaux déjà évoqués, un cône et toutes les pièces requises pour les articulations des
gouvernes sont également compris dans la livraison.
Le modèle pouvant être commandé par 3 arbres peut être équipé facilement sans grand effort de composants
d'entraînement et de télécommande requis et prêt au vol en peu de temps. Les fonctions pilotables sont les suivantes :
Aileron, gouverne de profondeur et gouverne de direction ainsi que régulateur de vitesse du moteur électrique.
50
4.Volume de livraison
Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
Contenu du kit :
Figure 1
1 Fuselage GFK avec dérive et cône
2 Ailes avec vis de fixation
3 Empennage horizontal
4 Cordes à piano d'asservissement de l'empennage avec guignols, porte-fusible et goujons du palonnier du servo
5 Cales de fixation pour le servo de l'aileron
6 Tringle de l'aileron avec chapes, oeillets articulés et goujons du palonnier du servo
7 Amplifiateur de baguette de bord de fuite
51
Pour le montage et la mise en service, d'autres composants ne se trouvant pas dans le volume de livraison du modèle
d'avion sont indispensables.
Pièces et outils requis pour monter le modèle d'avion :
Fer à souder, couteau de modélisme, ciseaux, miniperceuse avec différentes mèches, tournevis, clé mâle coudée
pour vis à six pans creux, crayon pour films, résine epoxy 5 min, éventuellement agent thixotrope (microballon ou
poudre de coton) pour épaissir la résine, colle instantanée, colle de caséine, papier abrasif, fer à repasser, fermeture
autoagrippante, ruban adhésif double face.
Attention !
En maniant les adhésifs, respectez les consignes de sécurité des fabricants en question et effectuez
les travaux de collage uniquement dans des pièces bien aérées.
En collant le bois de balsa avec de la colle instantanée, des vapeurs caustiques hautement toxiques
sont générées.
Pièces et composants requis pour faire fonctionner le modèle d'avion :
Pour voler, une radiocommande adaptée sont indispensables, avec au minimum 4 canaux, 3 micro-servos de haute
qualité, un régulateur de vol électronique, un rotor interne Brushless (sans balais) du type B20, une hélice et un
régulateur de vol adapté avec les connecteurs enfichables correspondants.
5.Explication des symboles
52
Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du
maniement, du service et de l'utilisation.
Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spécifiques.
6.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à
un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas,
tout droit à la garantie est annulé.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident
ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer
votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement
avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer
le produit.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes concernant l'utilisation de modèles réduites radiocommandés,
veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée.
Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est
couverte par la couverture de l'assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez le fil d'antenne du récepteur du modèle sur tout sa longueur. La partie de l´antenne sortant éventuellement
du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée.
La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
53
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du
modèle radiocommandé !
Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité
l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Aussurez vous de l'absence
d'endommagements visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endommagés.
Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les
articulations.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux
instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité
restante (contrôleur charge des accus).
Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais seulement les cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et
re-réglez, si cela est nécessaire.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa
longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en
est fortement affecté.
• Allumez toujours en premier l'émetteur. Ne brancher qu’ensuite l’accu d'entraînement du modèle. Autrement, le
modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par
inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation
et d'aspiration de l'hélice.
c) Pendant le fonctionnement
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage
dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison,
veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et
objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent
provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
54
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur d'entraînement peuvent s'échauffer
pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger
l’accu d'entraînement ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur d´entraînement
doit s´être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage,
déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n'est qu'ensuite que la radiocommande
peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle
réduit.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à
une chaleur trop élevée.
55
7.Indications afférentes
• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec
• Les piles ne sont pas rechargeables. Ceci représente un danger d'incendie et d'explosion ! Ne rechargez que les
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de
• Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois, le cas échéant l'autodécharge peut provoquer une décharge
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l’émetteur de télécommande soit des piles
aux piles et accumulateurs
avaler. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez que des chargeurs d'accumulateurs appropriés.
(positive/+ et négative/-).
la télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
dite complète ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
soit des accus.
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La tension (piles = 1,5 V/cellule, accus = 1,2 V/cellule) et la capacité plus faibles des accus cause
toutefois une diminution de la durée de service. Ceci ne joue cependant aucun rôle étant donné que la
durée de service de l'émetteur est bien plus longue que celle du modèle réduit d'avion.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
56
8.Montage du modèle miniature
Avant de commencer le montage, lire d´abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un
schéma, représentant l'étape de montage décrite, y est adjoint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma cicontre, à droite.
N´effectuer les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation
et lorsque vous savez parfaitement ce à quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Montage des deux ailerons
Retirez les deux ailerons, orientez les charnières flexibles (1) au milieu des ailerons et collez-les avec de la
colle instantanée fluide.
• Le forage et l'encoche du palier pour la tringle de l'aileron
(2) est enduite de colle epoxy 2 composants, puis
l'aileron de nouveau fixé.
Notre conseil :
Un film assez fin (3), glissé entre le palonnier articulé et les ailes empêche le collage des deux parties.
• Une fois que l'aileron a été dirigé avec précision, les charnières flexibles peuvent également être collées avec les
ails à l'aide de colle instantanée liquide.
Figure 2
57
b) Montage du servo de l'aileron
• Pour l'articulation de l'aileron, un micro-servo (par ex.
Conrad Réf. : 223143) est requis.
• Retirez le film chaud-collant sur le logement de l'aileron
et la surface adhésive pour les cales de fixation (1).
Laisser à cet effet un bord de colle fin, qui pénétrera
ensuite dans le joint de collage.
• Adaptez le logement et les cales de fixation au servo
(2)et essayez d'enfoncer le servo autant que possible
dans les ailes.
Si besoin est, meulez les cales.
• Une fois que les cales de fixation ont été collées avec
la surface, le servo peut être vissé à fond.
Pour éviter une dispersion des cales de fixation, vous devez dans tous les cas percer au préalable les
trous destinés aux vis du servo.
Figure 3
58
c) Montage de l'articulation de l'aileron
• Elargissez les alésages extérieurs d'un palonnier du
servo à 2 mm et montez les deux goujons (1).
Une rondelle doit être placée respectivement au-dessus
et au-dessous du palonnier du servo.
Important !
Serrez les écrous moletés de manière à ce que le
goujon puisse encore légèrement tourner dans le
palonnier du servo.
• L'écrou moleté est bloqué avec de la colle ou du vernis
afin d'éviter qu'il ne se dévisse involontairement.
• Une fois avoir vissé les oeillets articulés (2) sur le
palonnier et les chapes (3)sur l'aileron, l'articulation peut
être montée complètement.
N'oubliez pas le dispositif de sécurité des chapes (4).
• Pour un ajustement optimal, la tringlerie doit être
légèrement pliée (5).
Les extrémités débordant peuvent être raccourcies sans
aucune difficulté avec une disqueuse.
• Raccordez le servo au récepteur et contrôlez
immédiatement la souplesse de l'articulation de l'aileron
ainsi que le sens et la valeur de débattement.
• En mesurant à partir du bord arrière, les ailerons doivent
pouvoir s'écarter vers le haut et le bas à env. 12 mm.
Figure 4
59
d) Montage des ailes
• Avant de pouvoir monter les ailes, il est nécessaire de
meuler pour le palonnier articulé de l'aileron deux
bombements (1) dans la surface portante.
• Retirez sur l'amplificateur de baguette de bord de fuite
(2) situé sur l'aile, le film chaud-collant par les forures
préparées pour les vis de fixation (3).
Vissez ensuite l'aile avec l'amplificateur de baguette de
bord de fuite à l'aide des deux vis M3 x 16 mm jointes
sur le fuselage.
• Contrôlez maintenant l'orientation correcte entre le
fuselage et l'aile. Les distances A1 et A2 doivent être
identiques.
Le cas échéant, les alésages doivent être légèrement
retouchés latéralement dans les ailes.
• Si l'aile est parfaitement orientée, transposez le tracé
extérieur de l'amplificateur de baguette de bord de fuite
sur l'aile.
• Retirez le film chaud-collant de l'aile, sur la zone d'appui
de l'amplificateur de baguette de bord de fuite.
Laisser à cet effet un bord de colle fin, qui pénétrera
dans le joint de collage.
• Pour adapter parfaitement le collage de l'amplificateur
de baguette de bord de fuite avec l'aile, il est judicieux
de monter de nouveau l'aile sur le fuselage et de
positionner précisément toutes les pièces avant le
durcissement de la colle.
60
Figure 5
e) Montage de l'empennage horizontal
• Tout d'abord, le plan stabilisateur de l'empennage horizontal est poussé et positionné sans gouverne de
profondeur dans le fuselage.
• Les deus distances B1 et B2 doivent être identiques.
L'empennage horizontal doit également former un angle
de 90° avec la dérive et la distance des extrémités de
l'empennage par rapports aux ailes C1 et C2 doit
également être identique des deux côtés.
• Transposez le contour du fuselage sur l'empennage
horizontal et enlevez ensuite le film dans la zone du
joint de colle (1).
Laisser à cet effet un bord de colle fin, qui pénétrera
dans le joint de collage.
Figure 6
61
• Placez d'abord la gouverne de profondeur (1) dans
l'écartement de l'empennage.
• Ensuite, le plan stabilisateur de l'empennage horizontal (2) est poussé et positionné grossièrement dans
l'écartement de l'empennage.
• Avant d'insérer les charnières flexibles dans la plaque
de la gouverne de profondeur, raccourcissez les deux
charnières intérieures sur le bord avant à env. 8 mm
(voir image 8). Ainsi, les charnières peuvent être
insérées plus facilement dans les encoches préparées
du plan stabilisateur.
Important !
Ne collez pas encore les charnières dans la
gouverne de profondeur.
• Poussez tout d'abord la charnière intérieure droite (3)
dans l'encoche du plan stabilisateur. Ensuite, la
charnière intérieure gauche (4) doit être insérée dans
le plan stabilisateur.
Rabattez pour cela la gouverne de direction et tirez-la
vers l'arrière avec précaution sur le côté gauche. Avec
un petit tournevis, vous pouvez ensuite plier la charnière
flex jusqu'à ce que le bord avant de la charnière glisse
dans la fente de la charnière.
Les deux charnières extérieures peuvent être nouveau
insérées plus facilement.
• Enduisez la jonction d'empennage/fuselage avec de la
colle epoxy 2 composants et faites bouger quelques
fois l'empennage dans tous les sens, afin que la colle
se dépose sur toute la surface de la jonction.
La colle excédentaire est ensuite essuyée proprement avec un chiffon imprégné d'alcool.
• Positionnez l'empennage horizontal de nouveau comme le montre l'image 6 et fixez-le si besoin est avec des
épingles qui sont introduites dans la zone du joint de colle.
• Lorsque l'empennage horizontal est collé fixement avec le fuselage, vous pouvez également fixer la charnière de la
gouverne de profondeur (1) avec de la colle instantanée liquide, comme le montre le même schéma que celui des
ailerons.
Figure 7
Figure 8
62
f) Montage de l'articulation de l'empennage
L'articulation de la gouverne de profondeur (image 9) :
• Dessinez tout d'abord les forures pour le palonnier (1)
comme le montre l'illustration ci-contre et pré-percez
les trous avec un foret de 1,5 mm.
Les alésages du palonnier doivent constituer une ligne
avec la charnière de la gouverne de profondeur (voir
croquis).
• L'ouverture du fuselage (2) pour la gaine du câble
Bowden se situe à env. 9 cm devant le bord arrière du
fuselage.
La hauteur exacte de l'alésage est calculée par la
position rectiligne du câble Bowden du guignol au
palonnier du servo (voir croquis).
Placez pour cela la gaine du câble Bowden exactement
dans sa position de montage ultérieure, à l'extérieur
sur le fuselage, et marquez ensuite la hauteur exacte
de la forure.
• A l'aides d'une fine lime à clé, l'alésage est ensuite
écarté en fente oblongue.
• Une fois l'extrémité pliée de la corde à piano
d'asservissement accrochée dans le deuxième alésage
de l'extérieur dans le guignol, vous pouvez enfoncer la
tringle de l'aileron dans le fuselage et coller le guignol
à la gouverne de profondeur.
Les extrémités débordant des broches du guignols sont
coupés sur la surface supérieure de la gouverne de
profondeur avec un couteau aiguisé.
• Une fois la gaine du câble Bowden raccourcie à la
dimension requise (voir également image 12), collez la
gaine au fuselage, lors du passage du fuselage.
L'articulation de la gouverne de direction (image 10) :
• L'articulation de la gouverne de direction est effectuée
selon le même schéma que la gouverne de profondeur.
L'ouverture du fuselage (2) pour la gaine du câble
Bowden se situe cependant à env. 8 cm devant le bord
arrière du fuselage.
Figure 9
Figure 10
63
g) Montage du servo de l'empennage
• Pour l'articulation des deux gouvernes, deux microservos, par ex. avec la réf. Conrad : 223142 sont requis.
• Avant de monter les servos dans le fuselage, il est
judicieux de préparer le palonnier du servo (1).
Elargissez pour cela l'un des alésages du palonnier du
servo à 2 mm, à une distance de 10 mm environ par
rapport à l'axe de rotation.
• Le goujon est monté selon le même schéma comme
pour l'articulation de l'aileron.
• Pour le montage des servos, un large logement du servo
est prévu dans le modèle, logement dans lequel les
servos sont déportés latéralement, ce qui leur permet
d'être positionnés de manière individuelle.
• Lorsque la position exacte du servo a été déterminée,
pré-percez les alésages destinés aux vis de fixation et
vissez à fond les servos dans le fuselage.
• Une fois les deux passages de câble Bowden (1)
glissés, vous pouvez glisser les palonniers du servi avec
les goujons et les fixer sur le servo.
Figure 11
Figure 12
• Utilisez pour cela une fois encore la télécommande. Le levier de commande pour la gouverne de direction et de
profondeur ainsi que le trim doivent pour cela être en position médiane. Posez maintenant le palonnier du servo à
un angle de 90° par rapport au servo et visser à fond le palonnier.
• Placez ensuite les deux gouvernes exactement dans la position médiane et vissez avec une clé mâle coudée pour
vis à six pans creux la vis sans tête dans le goujon (voir image 12, pos. 2). Le reste débordant de la tringle articulée
(voir image 12, pos. 3) peut être raccourcie avec un couteau de positionnement.
• Enfin, les deux passages de câble Bowden (voir image 12, pos. 1) sont collés avec les gaines de câble Bowden et
le couple de fuselage.
64
h) Montage du moteur d'entraînement et du régulateur de vol
• Sous la réf. Conrad 230125, un moteur à rotor interne
Brushless adapté au modèle réduit est proposé.
• Une fois le moteur (1) connecté à un régulateur de vol
(2) adapté, contrôlez également rapidement le sens de
rotation, avant de visser le moteur par l'arrière sur le
couple avant.
• Le régulateur de vol est fixé avec Servotape directement
derrière le moteur sur le fond du fuselage.
• Ensuite, l'hélice et un cône peuvent être montés.
• Selon le choix des piles et de la motorisation, l'hélice
peut être employée avec des dimensions de 7 x 4“ à 7
x 6“.
i) Montage du récepteur
• Afin que le récepteur (1) ne puisse pas buter contre les
articulations de l'aileron, l'emballage du récepteur dans
de la matière plastique mousse et son logement
sécurisé ente le bord supérieur du fuselage et la
planchette du servo ont fait leur preuve dans la pratique.
• Pour le servo des ailerons, un court câble de rallonge
du servo (2) est fixé sur la planchette du servo, sur lequel
l'aileron est ensuite raccordé.
• Le fil d'antenne est conduit vers l'extérieur par un
alésage dans le fuselage et haubané sur l'empennage.
La partie débordant du fil d'antenne est ensuite traînée
pendant le vol.
Figure 13
Figure 14
65
j) Montage de l’accu d’entraînement
• Le lieu de montage doit être sélectionné de manière à
ce que le centre de gravité correct soit automatiquement
généré.
Le centre de gravité est situé à exactement 68 mm
derrière le bord d'attaque de l'aile.
• Selon la forme de construction des piles, il est
recommandé de constituer un support d'accumulateur
en bois léger. La fixation de l'accumulateur a lieu ensuite
avec ruban-crochets.
Figure 15
k) Contrôles des braquages des gouvernes
En cas d'une construction correcte et d'un réglage de l'émetteur, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) doivent
présenter les valeurs d'abattement suivantes :
Aileron :12 mm vers le haut8 - 10 mm vers le bas
Gouverne de profondeur :12 mm vers le haut12 mm vers le bas
Gouverne de direction :20 mm vers la gauche20 mm vers la droite
Attention !
Les valeurs indiquées servent uniquement de réglage de sortie, pour adapter le modèle à vos habitudes
de commande personnelles.
En pratique, il s'est révélé nécessaire, en cas de besoin, de réduire l'effet des gouvernes par fonction Dual Rate
commutable et d'additionner aux gouvernes une partie correspondante de fonction exponentielle.
I) Application des autocollants de décoration
Découpez l'autocollant joint et collez-le conformément à l'illustration produit ou vos envies sur le modèle réduit.
Si vous appliquer l'autocollant décoratif pour l'aile soit uniquement sur la partie supérieur soit uniquement
sur la partie inférieure, vous disposez d'une aide supplémentaire mise à votre disposition pour une
détection claire de la position de l'aile.
66
9.Rodage du modèle miniature
Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre
modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté
en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage correct d'un
modèle réduit d'avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu d'entraînement et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément
aux indications du fabricant.
Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur.
Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement de votre modèle qui est fermement tenu par un assistant. A
cet effet, il faut rassembler complètement l'antenne d'émission et l'antenne de réception sortant de la partie arrière du
fuselage et entraînée durant le vol qui ne doit pas être ni enroulée, ni pliée ou coupée.
Jusqu'à une distance d'au moins 50 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même
lorsque le moteur est en service.
b) Premier décollage
Utilisez pour le premier vol un assistant qui contient le modèle électrique du haut dans la zone de l'aile et qui libère un
angle plat vers le haut contre le vent.
Notre conseil :
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière
votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayez de piloter le
moins possible. Seulement si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend
trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires.
Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de
l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
67
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en
position neutre au moyen du trim.
Faites quelques vols de ronde à hauteur de sécurité, pour vous habituer au comportement de commande du modèle.
Attention !
En raison de la forme de construction compacte, vous ne devez pas faire voler le modèle trop loin et
toujours respecter une vitesse de vol suffisante.
d) Premier atterrissage
Ne prolongez pas trop le premier vol, au contraire, essayez de faire atterrir rapidement le modèle. Vous avez ainsi
suffisamment de temps pour effectuer plusieurs atterrissages, sans que vous deviez vous attendre à ce que
l'accumulateur soit vide.
Pour pouvoir faire atterrir votre modèle aussi doucement que possible, essayez immédiatement avant l'atterrissage
de réduire autant que possible la vitesse du vol.
Attention, important!
Après atterrissage, vérifiez immédiatement la température de l'accumulateur et du moteur. Si les
températures étaient trop hautes, des ouvertures d'aérage et d'évacuation supplémentaires doivent
éventuellement être créées dans le fuselage pour améliorer le volume de flux d'air dans le fuselage.
68
10.Entretien et nettoyage
Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de
votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de
jeu dans les articulations.
L'extérieur du boîtier peut également être nettoyé au moyen d'un chiffon doux et humidifié. N'utilisez en aucun cas un
détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre "Introduction".
11.Elimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la
pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de 'environnement.
69
12.Caractéristiques techniques
Empattement : ..................................................... 916 mm
Longueur : ........................................................... 800 mm
Poids : ..................................................................Selon le modèle à partir de 670 - 690 g environ
Superficie : ........................................................... 12,8 dm²
Moteur adéquat : ................................................. Rotor intérieur Brushless type B20
Hélice adéquate : ................................................ 7 x 4” à 7 x 6”
4. Omvang van de levering ................................................................................................................................... 74
5. Uitleg van de symbolen ..................................................................................................................................... 75
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s............................................................................................................. 79
8. Model monteren ................................................................................................................................................. 80
9. Model invliegen .................................................................................................................................................. 90
10. Onderhoud en verzorging ................................................................................................................................. 92
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 76
b) Vóór de ingebruikname ............................................................................................................................... 76
c) Tijdens het gebruik ...................................................................................................................................... 77
a) Montage van de beide rolroeren ................................................................................................................. 80
b) Montage van de rolroerservo ...................................................................................................................... 81
c) Montage van de rolroerbesturing ................................................................................................................ 82
d) Montage van de draagvlakken .................................................................................................................... 83
e) Montage van het staartvlak ......................................................................................................................... 84
f) Montage van de staartvlakbesturing ........................................................................................................... 86
g) Inbouw van de staartvlakservo’s ................................................................................................................. 87
h) Inbouw van de aandrijfmotor en de vluchtregelaar .................................................................................... 88
i) Inbouw van de ontvanger ............................................................................................................................ 88
j) Inbouw van de vliegaccu ............................................................................................................................. 89
k) Controleren van de roeruitslagen ............................................................................................................... 89
l) Aanbrengen van de decoratiestickers ........................................................................................................ 89
a) Reikwijdtetest .............................................................................................................................................. 90
b) De eerste start ............................................................................................................................................. 90
c) Intrimmen van het model ............................................................................................................................ 91
d) De eerste landing ........................................................................................................................................ 91
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 92
b) Batterijen en accu´s .................................................................................................................................... 92
Pagina
71
1.Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de
inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik!
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het betreffende
product. Alternatief kunt u de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten
voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
72
2.Toepassing conform bestemming
Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van een apart aan te schaffen
afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor gebruik in de open lucht en
mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen worden gevlogen. Het vliegtuig is vóór-gemonteerd en
kan in korte tijd vliegklaar worden gemonteerd.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke
informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3.Productbeschrijving
Het modelvliegtuig “Speed Flyer” is een al ver vóór-gemonteerd ARF-model (“Almost Ready to Fly”), dat uitsluitend
voor ervaren modelvliegtuigpiloten ontworpen is. Voor het voltooien en het latere gebruik is omvangrijke kennis over
de omgang met modelvliegtuigen noodzakelijk.
Het extreem snelle model is voor beginners absoluut ongeschikt!
De romp van met glasvezel versterkte kunststof is al geheel gelakt en van decoratie voorzien. De beide helften van de
draagvlakken zijn al compleet samen gelijmd en van gekleurde decoratiefolie voorzien. De staartvlakken in lichte
houtbouw zijn eveneens met folie bespand en van decoratie voorzien.
Naast de al vermelde hoofdcomponenten worden ook nog een spinner en alle noodzakelijke onderdelen voor de
roerbesturing meegeleverd.
Het via 3 assen bestuurbare model laat zich zonder grote moeite met de noodzakelijke aandrijf- en
afstandsbesturingscomponenten uitrusten en kan in korte tijd worden voltooid. De bestuurbare functies zijn: rolroer,
hoogteroer, richtingsroer en de toerentalregelaar van de elektromotor.
73
4.Omvang van de levering
Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Inhoud bouwpakket:
Afb. 1
1 GFK-romp met verticaal staartvlak en spinner
2 Draagvlakken met bevestigingsschroeven
3 Hoogteroeren
4 Staartvlakken-besturingsdraden met roerhoorns, zekeringshouder en servohefboom-standbouten
5 Bevestigingsblokjes voor de rolroerservo
6 Rolroer-besturingsstangen met vorkkoppen, aanstuurogen en servohefboom-standbouten
7 Eindrandversterker
74
Voor de opbouw en het gebruik zijn nog andere componenten noodzakelijk, die niet tot de leveringsomvang van het
modelvliegtuig behoren.
Noodzakelijke onderdelen en gereedschap voor het opbouwen van het modelvliegtuig:
Soldeerbout, balsa-mes, schaar, miniboormachine met verschillende boren, schroevendraaier, binnen-zeskantsleutel,
foliestift, 5-min-epoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of katoenvlokken) voor het indikken van het hars,
secondenlijm, witte lijm, schuurpapier, strijkijzer, klittenband en dubbelzijdig kleefband.
Attentie!
Neem bij de omgang met kleefstoffen de veiligheidsaanwijzingen van de afzonderlijke fabrikanten in
acht en voer lijmwerkzaamheden alleen in goed geventileerde ruimtes uit.
Bij het lijmen van balsahout met secondenlijm ontstaan bijtende dampen, die zeer schadelijk voor de
gezondheid zijn.
Noodzakelijke onderdelen en componenten voor het gebruik van het modelvliegtuig:
Voor het vliegen zijn een geschikte afstandsbedieningsinstallatie met minimaal 4 kanalen, 3 hoogwaardige microservo’s, een elektronische vliegregelaar, een brushless-binnenloper van het type B20, een luchtschroef en een geschikte
vliegaccu met bijpassende stekkerverbinders noodzakelijk.
5.Uitleg van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
75
6.Veiligheidstips
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op
garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt de garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten
(b.v. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw
gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig te
lezen voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft over
het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden, wanneer u vragen
heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Vóór de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model geheel af. Een eventueel achter uit het model hangend
gedeelte van de antenne mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden.
De beste ontvangstresultaten worden bereikt wanneer de draad losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept
wordt.
76
• Controleer dat binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met
hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde
modellen verliezen!
Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt
besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let op zichtbare schade
zoals b.v. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten
licht lopend functioneren, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
• De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens
de aanwijzingen van de fabrikant worden opgeladen.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben
(eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen
worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen
gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
• Trek vóór het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit, aangezien de zender
anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. In het andere
geval kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen
te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let bij de draaiende propeller op, dat zich geen voorwerpen of lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de
propeller bevinden.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het
vliegen op voldoende veiligheidsafstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door
alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• De motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen verhit raken tijdens het gebruik van het model. Pauzeer daarom 5-10
minuten vóórdat u de vliegaccu weer oplaadt of vóórdat u met een reserve vliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor
moet op omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
77
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld, zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing
altijd eerst de vliegaccu los of schakel het model uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing worden verholpen, vóórdat
u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
78
7.Voorschriften voor batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu’s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat kans op explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in
zulke gevallen steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen kunnen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu’s
opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte accu-opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s en bij de aansluiting van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu’s) uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad de accu’s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading
kan optreden, waardoor de accu’s onbruikbaar kunnen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu’s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu’s door elkaar
gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu’s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening ofwel batterijen ofwel
accu’s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu’s als batterijen worden gebruikt.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu’s (accu = 1,2 V/cel, batterij = 1,5 V/cel) zal het
product een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol, aangezien de
bedrijfsduur van de zender veel hoger is dan die van het modelvliegtuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen
te gebruiken.
Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
79
8.Model monteren
Vóórdat u met de bouw begint, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is
steeds een afbeelding bijgevoegd, die de beschreven bouwpassage weergeeft.
Let erop dat de nummers in de tekst steeds betrekking hebben op de onderdelen in de rechter afbeelding
daarnaast.
Voer de uit te voeren werkzaamheden in de afzonderlijke gedeeltes pas dan uit, wanneer u de uitvoering
geheel begrepen heeft en precies weet, waarop bij de werkzaamheden gelet moet worden.
a) Montage van de beide rolroeren
Trek de beide rolroeren af, lijn de flexibele scharnieren
(1) in het midden van de rolroeren uit en lijm ze met
dunvloeibare secondenlijm vast.
• De boring en de lagergroef voor de rolroerbesturingsstangen (2) wordt met 2-componenten-epoxylijm
ingestreken, het rolroer wordt vervolgens weer
geplaatst.
Afb. 2
Onze tip:
Een stukje dunne folie (3), dat tussen aanstuurhefboom en het draagvlak wordt geschoven, verhindert
het aan elkaar kleven van de beide onderdelen.
• Nadat het rolroer exact uitgelijnd werd, kunnen de flexibele scharnieren ook m.b.v. dunvloeibare secondenlijm met
de draagvlakken worden verlijmd.
80
b) Montage van de rolroerservo
• Voor de aansturing van het rolroer is een micro-servo
(b.v. Conrad bestelnr.: 223143) noodzakelijk.
• Verwijder de strijkfolie over de rolroerschacht en het
lijmvlak voor de bevestigingsblokjes (1).
Laat hierbij een smalle folierand over, die later over de
lijmplaats heen steekt.
• Pas de schacht en de vasthoudblokjes aan de servo
(2) aan en probeer hierbij, de servo zo ver mogelijk in
het draagvlak in te laten.
Slijp de blokjes indien nodig af.
• Nadat de vasthoudblokjes met het oppervlak verlijmd
werden, kan de servo vastgeschroefd worden.
Om een splijten van de vasthoudblokjes te vermijden, moet u de gaten voor de servoschroeven in elk
geval voorboren.
Afb. 3
81
c) Montage van de rolroerbesturing
• Vergroot de buitenste boringen van een servo-hefboom
op 2 mm en monteer de beide standbouten (1).
Hierbij moet zich steeds een onderlegschijf boven en
onder de servo-hefboom bevinden.
Belangrijk!
Draai de kartelmoer maar zo ver aan, dat de standbout
zich nog licht in de servo-hefboom draaien kan.
• Vervolgens wordt de kartelmoer met lijm of borglak
tegen onopzettelijk loskomen beveiligd.
• Nadat u de aanstuurogen (2) op de roerhefbomen en
de vorkkoppen (3) op de aanstuurstangen geschroefd
heeft, kan de besturing geheel worden gemonteerd.
Vergeet hierbij de vorkkop-borgingen (4) niet.
• Voor een optimale passing moeten de stangen licht
gebogen worden (5).
De overstaande einden kunnen met een mini haakse
slijper probleemloos worden afgekort.
• Sluit de servo aan de ontvanger aan en controleer de
lichte loop van de rolroerbesturing evenals de
uitslagrichting en de uitslagwaarde.
• Bij de achterkant gemeten moeten de rolroeren ca. 12
mm naar boven en onder uit kunnen slaan.
82
Afb. 4
d) Montage van de draagvlakken
• Vóórdat u de draagvlakken monteren kunt, is het
noodzakelijk dat voor de rolroer-besturingshefboom
twee uitrondingen (1) in het oplegvlak worden geslepen.
• Verwijder bij de eindrandversterker (2) bij het draagvlak
de strijkfolie boven de voorbereide boorgaten voor de
bevestigingsschroeven (3).
Schroef dan het draagvlak samen met de
eindrandversterker met behulp van de beide
meegeleverde M3 x 16 mm schroeven vast aan de
romp.
• Controleer vervolgens de juiste uitlijning tussen romp
en draagvlak. De afstanden A1 en A2 moeten gelijk lang
zijn.
Indien nodig moeten de boringen in de draagvlakken
zijdelings licht na worden bewerkt.
• Wanneer het draagvlak perfect uitgelijnd is, neemt u
de buitenste omtrek van de eindrandversterker over op
het draagvlak.
• Verwijder de strijkfolie in het oplegbereik van de
eindrandversterker van het draagvlak.
Laat hierbij een smalle folierand over, die later over de
lijmplaats heen steekt.
• Om de eindrandversterker perfect passend met het
draagvlak te verlijmen is het zinvol, het draagvlak
opnieuw aan de romp te monteren en alle onderdelen
vóór het uitharden van de lijm optimaal ten opzichte
van elkaar uit te lijnen.
Afb. 5
83
e) Montage van het staartvlak
• Eerst wordt het dempingsoppervlak van het staartvlak
zonder hoogteroer in de romp geschoven en uitgelijnd.
• De beide afstanden B1 en B2 moeten dezelfde lengte
hebben. De hoogteroeren moet bovendien in een hoek
van 90° ten opzichte van het verticale staartvlak en de
afstand van de top van het staartvlak tot de
draagvlakken C1 en C2 moet eveneens bij beide zijden
gelijk groot zijn.
• Neem de contouren van de romp over op het staartvlak
en verwijder dan de folie in het bereik van de lijmplaats
(1).
Laat hierbij weer een smalle folierand over, die later
over de lijmplaats heen steekt.
84
Afb. 6
• Plaats eerst het hoogteroer (1) in de spleet van het
stuurwerk.
• Vervolgens wordt het dempingsoppervlak van het
staartvlak (2) in de spleet van het stuurwerk geschoven
en grof uitgelijnd.
• Vóórdat u de flexibele scharnieren in het hoogteroerblad
plaatst, maakt u de beide binnenste scharnieren aan
de voorkant korter, zodat ca. 8 mm overblijven (zie afb.
8). Zo kunnen de scharnieren later eenvoudiger in de
voorbereide spleten in het dempingsoppervlak worden
geplaatst.
Belangrijk!
Lijm de scharnieren nog niet in het hoogteroer vast.
• Schuif eerst het rechter binnenste scharnier (3) in de
spleet van het dempingsoppervlak. Vervolgens moet
het linker binnenste scharnier (4) in het
dempingsoppervlak worden geschoven.
Klap hiervoor het roer naar beneden en trek het aan de
linkerkant met gevoel naar achteren. Met een kleine
schroevendraaier kunt u het flex-scharnier zover
verbuigen, dat de voorkant van het scharnier in de
scharnierspleet glijdt.
De beide buitenste scharnieren kunnen nu weer
eenvoudiger worden geplaatst.
• Bestrijk het staartvlak-/de rompovergang met 2componenten-epoxylijm en schuif het staartvlak enkele
malen zijdelings heen en terug, zodat de lijm over het
gehele oppervlak in de naad wordt ingewerkt.
Overtollige lijm wordt vervolgens met een in spiritus gedompelde doek schoon weggeveegd.
• Lijn het staartvlak opnieuw volgens de schets in afbeelding 6 uit en fixeer het indien nodig met spelden, die in het
bereik van de lijmplaats worden geschoven.
• Is het staartvlak vast met de romp verlijmd, dan kunt u de scharnieren van het hoogteroer (1) volgens het gelijke
schema als bij de rolroeren met dunvloeibare secondenlijm bevestigen.
Afb. 7
Afb. 8
85
f) Montage van de staartvlakbesturing
De hoogteroerbesturing (afb. 9):
• Teken eerst de boorgaten voor de roerhefboom (1)
volgens de nevenstaande afbeelding aan en boor de
gaten met een 1,5 mm boor voor.
De boringen in de roerhefboom moeten hierbij op één
lijn met het hoogteroerscharnier liggen (zie schets).
• De rompdoorbraak (2) voor de Bowdenkabel-bekleding
bevindt zich ca. 9 cm voor de achterkant van de romp.
De exacte hoogte van de boring wordt bepaald door de
rechtlijnige positie van de Bowdenkabel vanaf de
roerhoorn tot de servohefboom (zie schets).
Leg daarom de bekleding van de Bowdenkabel precies
zo, zoals later ook de inbouwpositie zal zijn, buiten op
de romp en teken dan de juiste hoogte van het boorgat
aan.
• Met behulp van een dunne sleutelvijl wordt de boring
vervolgens tot een lengtesleuf vergroot.
• Nadat u het gebogen einde van de besturingsdraad in
de tweede boring van buiten in het roerhoorn
ingehangen heeft, kunt u de besturingsstangen in de
romp schuiven en de roerhoorn vast met het hoogteroer
verlijmen.
De overstaande einden van de roerhoornstiften worden aan de bovenkant van het hoogteroer met een
scherp mes afgesneden.
• Nadat u de bekleding van de Bowdenkabel op de
noodzakelijke afmeting afgekort heeft (zie ook afb. 12),
verlijmt u de bekleding bij de rompdoorvoering vast met
de romp.
De richtingsroerbesturing (afb. 10):
• De besturing van het richtingsroer wordt volgens
hetzelfde schema uitgevoerd als bij het hoogteroer. De
rompdoorbraak (2) voor de Bowdenkabel-bekleding
bevindt zich echter ca. 8 cm voor de achterkant van de
romp.
Afb. 9
86
Afb. 10
g) Inbouw van de staartvlakservo’s
• Voor de besturing van de beiden roeren zijn twee microservo’s, b.v. met het Conrad bestelnr.: 223142)
noodzakelijk.
• Vóórdat u de servo’s in de romp inbouwt, is het zinvol
de servohefboom (1) voor te bereiden.
Vergroot daarvoor op ca. 10 mm afstand vanaf het
draaipunt een van de aanwezige boringen in de
servohefboom tot op 2 mm.
• De standbouten worden volgens hetzelfde schema als
bij de rolroerbesturing gemonteerd.
• Voor het inbouwen van de servo’s is in het model een
brede servoschacht aangebracht, waarin de servo’s
zijdelings verschoven en zodoende individueel
gepositioneerd kunnen worden.
• Werd de precieze servopositie vastgelegd, boor dan
de gaten voor de bevestigingsschroeven voor en
schroef de servo’s in de romp vast.
• Nadat u de beide Bowdenkabel-doorvoeringen (1)
verschoven heeft, kun u de servohefboom met de
standbouten verschuiven en aan de servo bevestigen.
Afb. 11
Afb. 12
• Neem hiervoor nog een keer de afstandsbedieningsinstallatie in bedrijf. De stuurknuppel voor het rol- en het
hoogteroer en de bijbehorende trimhendel moeten daarbij in de middenpositie staan. Plaats nu de servohefboom in
een hoek van 90° ten opzichte van de servo en schroef de hefboom vast.
• Plaats daarna de beide roeren exact in de middenpositie en schroef met een binnen-zeskantsleutel de madeschroef
in de standbout (zie afb. 12, positie 2) vast. De overstaande rest van de besturingsstangen (zie afb. 12, positie 3)
kan met een zijkniptang af worden gekort.
• Tot slot worden de beide Bowdenkabel-doorvoeringen (zie afb. 12, positie 1) vast met de Bowdenkabel-bekledingen
en het rompspant verlijmd.
87
h) Inbouw van de aandrijfmotor en de vluchtregelaar
• Onder Conrad bestelnr. 230125 wordt een voor het
model passende brushless-binnenloper-motor
aangeboden.
• Nadat u de motor (1) met een passende vluchtregelaar
(2) verbonden heeft, controleert u nog kort de
draairichting, vóórdat u de motor van achteren aan het
kopspant schroeft.
• De vluchtregelaar wordt met servotape direct achter de
motor aan de bodem van de romp bevestigd.
• Vervolgens kunnen de propeller en de spinner worden gemonteerd.
• Afhankelijk van de keuze van de accu en de motorisering kunnen propellers met de afmetingen 7 x 4” tot 7 x 6”
worden gebruikt.
Afb. 13
i) Inbouw van de ontvanger
• In de praktijk is gebleken, dat het beter is de ontvanger
in schuimstof te verpakken en veilig tussen de
bovenzijde van de romp en de servoplank onder te
brengen, zodat de ontvanger (1) niet tegen de
rolroerbesturingen kan stoten.
• Voor de rolroer-servo wordt een korte servoverlengingskabel (2) aan de servoplank bevestigd,
waaraan later het rolroer aangesloten wordt.
• De antennedraad wordt via een boring in de romp naar
buiten geleid en aan het staartvlak vastgezet.
Het overstaande gedeelte van de antennedraad wordt
later bij het vliegen nagesleept.
88
Afb. 14
j) Inbouwen van de vliegaccu
• De inbouwplaats van de vliegaccu moet zo gekozen
worden, dat automatisch het juiste zwaartepunt wordt
bereikt.
Het zwaartepunt bevindt zich exact 68 mm achter de
neusrand.
• Afhankelijk van de bouwvorm van de accu is het
raadzaam uit licht hout een accusteun te vervaardigen.
De accu wordt dan met behulp van klittenband
bevestigd.
Afb. 15
k) Controleren van de roeruitslagen
Bij correcte bouwuitvoering en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterkant) de volgende
uitslagwaarden vertonen:
Rolroer:12 mm naar boven8 - 10 mm naar beneden
Hoogteroer:12 mm naar boven12 mm naar beneden
Richtingsroer: 20 mm naar links20 mm naar rechts
Attentie!
De aangegeven waarden dienen uitsluitend als uitgangsinstelling, om het model aan uw persoonlijke
besturingsgewoontes aan te passen.
Een in de praktijk beproefde methode is (indien nodig) het reduceren van de roerwerking m.b.v. een bijschakelbare
dual rate-functie en het bij de roeren bijmengen van een passende aandeel aan exponentiele functie.
l) Aanbrengen van de decoratiestickers
Snij de meegeleverde decoratiestickers uit en kleeft deze volgens de productafbeelding resp. uw eigen voorstellingen
op het model.
Wanneer u de decoratiesticker voor het draagvlak of alleen aan de bovenkant, of alleen aan de onderkant
aanbrengt, heeft u een extra hulpmiddel voor de duidelijke herkenning van de vliegpositie tot uw
beschikking.
89
9.Model invliegen
Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw
model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot
of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het correcte invliegen van een vliegmodel niet
vertrouwd bent.
a) Reikwijdtetest
Vóór de eerste start moeten de vliegaccu en de eventuele accu’s in de zender volgens de instructies van de fabrikant
worden opgeladen.
Voer op het vliegterrein eerst een reikwijdtetest van de afstandsbediening uit. Stel hiervoor de zender en vervolgens
de ontvanger in werking. Controleer nu de reikwijdte door langzaam weg te gaan van het model dat door een helper
wordt vastgehouden. De zenderantenne moet daarbij geheel samengeschoven zijn en de ontvangstantenne, die aan
het rompuiteinde uitsteekt en tijdens het vliegen nagesleept wordt, mag niet opgerold, omgebogen of zelfs afgesneden
zijn.
Tot op een afstand van minstens 50 m moeten alle roerfuncties ook met draaiende motor zonder problemen te besturen
zijn.
b) De eerste start
Roep voor de eerste start de hulp in van een starthelper, die het elektromodel van boven in het bereik van het draagvlak
bij romp vastpakt en het in een vlakke hoek naar boven tegen de wind in los laat.
Onze tip:
Om de vliegpositie van uw model nauwkeurig te kunnen zien, gaat u het best op enige afstand achter
uw helper staan en kijkt u precies in de vliegrichting van het startende model.
Bij een correcte montage zal het model met een vlakke hoek snel opstijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen.
Pas wanneer het model vanzelf zijn vliegpositie verandert en b.v. een bocht vliegt, te snel stijgt of de neus naar
beneden wil drukken, corrigeert u de vliegpositie met de noodzakelijke stuurcommando’s.
Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie
zijn slechts kleine resp. korte knuppelbewegingen bij de zender noodzakelijk.
90
c) Intrimmen van het model
Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimschuivers de
noodzakelijke neutrale positie van de betreffende roeren.
Vlieg enige ronden op veiligheidshoogte om aan de stuurgewoontes van het model te wennen.
Attentie!
Door de compacte bouwvorm moet u het model niet te ver weg laten vliegen en ook altijd op een
voldoende hoge vliegsnelheid letten.
d) De eerste landing
Laat de eerste vlucht niet te lang duren, probeer het model weer snel te landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere
landingsvluchten uit te kunnen voeren, zonder dat u er rekening mee moet houden, dat de accu leeg is.
Om het model zo zacht mogelijk te laten landen, probeert u direct vóór het landen de vliegsnelheid zo ver mogelijk te
reduceren.
Attentie, belangrijk!
Controleer na de landing direct de accu- en de motortemperatuur. Zijn de temperaturen te hoog, dan
moeten eventueel extra aan- en afvoeropeningen voor lucht in de romp worden gemaakt, om de
luchtdoorstroming in de romp te verbeteren.
91
10.Onderhoud en verzorging
Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s in uw model. Alle beweegbare onderdelen
moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
Reinig de buitenkant van het model alleen met een zachte, vochtige gemaakte doek. U mag in geen geval agressieve
reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken, omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Belangrijk!
Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan alleen originele
reserveonderdelen.
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van
het betreffende product.
Alternatief kunt u de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt U
aan het begin van deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk "Inleiding".
11.Verwijderen
a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
worden ingeleverd.
b) Batterijen en accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's
in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten zijn met de hiernaast aangegeven symbolen
92
gekenmerkt, die op het verbod van afvalverwerking via het huisvuil wijzen. Zware metalen worden
aangeduid met: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding staat op de batterij/accu, b.v. onder
de vuilnisbaksymbolen die links afgebeeld zijn).
Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de inzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op
alle plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
12.Technische gegevens
Spanwijdte: .......................................................... 916 mm
Lengte: .................................................................800 mm
Gewicht: ...............................................................Afhankelijk van de uitrusting vanaf ca. 670 - 690 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Germany (www.conrad.com).
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in
electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies,
microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite
de l‘éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl, www.conrad.be).
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en