Reely Speed Flyer User guide [ml]

EP Flugmodell „Speed Flyer“ ARREP Model Airplane „Speed Flyer“ ARRModèle d’avion EP « Speed Flyer » ARREP modelvliegtuig „Speed Flyer“ ARR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 51 86
Bedienungsanleitung Seite 2 - 24Operating Instructions Page 25 - 47Notice d’emploi Page 48 - 70Gebruiksaanwijzing Pagina 71 - 93

1. Einführung ........................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................... 4
3. Produktbeschreibung .......................................................................................................................................... 4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 5
5. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................ 6
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 7
7. Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................. 10
8. Aufbau des Modells ........................................................................................................................................... 11
9. Einfliegen des Modells ...................................................................................................................................... 21
10. Wartung und Pflege...........................................................................................................................................23
11. Entsorgung ........................................................................................................................................................ 23
12. Technische Daten .............................................................................................................................................. 24
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 7
b) Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 7
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................. 8
a) Montage der beiden Querruder .................................................................................................................. 11
b) Einbau des Querruderservos ...................................................................................................................... 12
c) Montage der Querruderanlenkung ............................................................................................................. 13
d) Montage der Tragflächen ............................................................................................................................14
e) Montage des Höhenleitwerks ..................................................................................................................... 15
f) Montage der Leitwerkanlenkung ................................................................................................................ 17
g) Einbau der Leitwerkservos .......................................................................................................................... 18
h) Einbau des Antriebsmotors und des Flugreglers ....................................................................................... 19
i) Einbau des Empfängers ..............................................................................................................................19
j) Einbau des Flugakkus ................................................................................................................................. 20
k) Überprüfen der Ruderausschläge .............................................................................................................. 20
l) Anbringen der Dekoraufkleber .................................................................................................................... 20
a) Reichweitentest ........................................................................................................................................... 21
b) Der erste Start ............................................................................................................................................. 21
c) Eintrimmen des Modells .............................................................................................................................. 22
d) Die erste Landung ....................................................................................................................................... 22
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 23
b) Batterien und Akkus .................................................................................................................................... 23
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Pro­dukt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Tel.: 072 42/20 30 60 Fax: 072 42/20 30 66 E-Mail: support@conrad.at Mo. bis Do., 8.00-17.00 Uhr, Fr. 8.00-14.00 Uhr
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwer­benden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Flugzeug ist vormontiert und kann in kurzer Zeit flugfertig montiert werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informa­tionen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3. Produktbeschreibung

Bei dem Flugmodell „Speed Flyer“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes ARF-Modell („Almost Ready to Fly“), das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen erforderlich.
Das extrem schnelle Modell ist für Einsteiger absolut ungeeignet!
Der Rumpf aus glasfaserverstärktem Kunststoff und ist bereits fertig lackiert und mit Dekor versehen. Die beiden Tragflächenhälften sind komplett bereits zusammengeklebt und mit farbiger Dekorfolie versehen. Die Leitwerke in leichter Holzbauweise sind ebenfalls mit Folie bespannt und mit Dekor versehen.
Neben den bereits erwähnten Hauptkomponenten befinden sich noch ein Spinner und alle erforderlichen Teile zur Ruderanlenkung mit im Lieferumfang.
Das über 3 Achsen steuerbare Modell lässt sich ohne großen Aufwand mit den erforderlichen Antriebs- und Fern­steuerkomponenten ausrüsten und in kurzer Zeit fertig stellen. Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenru­der und Seitenruder, sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors.
4
4. Lieferumfang

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Bausatz-Inhalt:
Bild 1
1 GFK-Rumpf mit Seitenleitwerk und Spinner
2 Tragflächen mit Befestigungsschrauben
3 Höhenleitwerk
4 Leitwerk-Anlenkdrähte mit Ruderhörnern, Sicherungshalter und Servohebel-Stehbolzen
5 Befestigungsklötzchen für das Querruderservo
6 Querruder-Anlenkgestänge mit Gabelköpfen, Anlenkösen und Servohebel-Stehbolzen
7 Endleistenverstärker
5
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch weitere Komponenten erforderlich, die sich nicht im Lieferumfang des Flugmodells befinden.
Erforderliche Teile und Werkzeuge zum Aufbau des Flugmodells:
Lötkolben, Balsamesser, Schere, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Innensechskant­schlüssel, Folienstift, 5-min-Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Sekundenkleber, Weißleim, Schleifpapier, Bügeleisen, Klettverschluss und doppelseitiges Klebeband.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und füh­ren Sie die Klebearbeiten nur in gut belüfteten Räumen aus.
Beim Verkleben von Balsaholz mit Sekundenkleber entstehen ätzende Dämpfe, die im höchsten Maße gesundheitsschädlich sind.
Erforderliche Teile und Komponenten zum Betrieb des Flugmodells:
Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit mindestens 4 Kanälen, 3 hochwertige Micro-Servos, ein elek­tronischer Flugregler, ein Brushless-Innenläufer vom Typ B20, eine Luftschraube und ein geeigneter Flugakku mit den dazugehörigen Steckverbindern erforderlich.
5. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er­lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach­tung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall­bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Pro­dukts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden.
Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nach­geschleppt wird.
7
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzel­ne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuer­richtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaug­bereich des Propellers befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
8
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
9
7. Batterie- und Akku-Hinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie­ren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/ + und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/ Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Ak­kus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien = 1.5 V/Zelle, Akkus = 1.2 V/Zelle) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der des Modellflugzeuges liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
10
8. Aufbau des Modells

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen.
Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Montage der beiden Querruder
• Ziehen Sie die beiden Querruder ab, richten die flexi­blen Scharniere (1) mittig in den Querrudern aus und kleben Sie sie mit dünnflüssigem Sekundenkleber fest.
• Die Bohrung und die Lagernut für das Querruder-An­lenkgestänge (2) wird mit 2-Komponenten-Epoxyd­kleber bestrichen und das Querruder anschließend wie­der angesetzt.
Bild 2
Unser Tipp:
Etwas dünne Folie (3), die zwischen Anlenkhebel und Tragfläche geschoben wird, verhindert das Ver­kleben beider Teile.
• Nachdem das Querruder exakt ausgerichtet wurde, können die flexiblen Scharniere auch mit der Tragfläche mit dünnflüssigem Sekundenkleber verklebt werden.
11
b) Einbau des Querruderservos
• Für die Querruderanlenkung ist ein Micro-Servo (z.B. Conrad Best.-Nr.: 223143) erforderlich.
• Entfernen Sie die Bügelfolie über den Querruderschacht und der Klebefläche für die Befestigungsklötzchen (1).
Lassen Sie dabei einen schmalen Folienrand stehen, der später in die Klebestelle hineinragt.
• Passen Sie den Schacht und die Halteklötzchen an das Servo (2) an und versuchen Sie dabei, das Servo so weit wie möglich in der Tragfläche zu versenken.
Bei Bedarf schleifen Sie die Klötzchen ab.
• Nachdem die Halteklötzchen mit der Fläche verklebt wurden, kann das Servo fest angeschraubt werden.
Um ein Aufsplittern der Halteklötzchen zu vermeiden, sollten Sie die Löcher für die Servoschrauben in jedem Fall vorbohren.
Bild 3
12
c) Montage der Querruderanlenkung
• Erweitern Sie die äußeren Bohrungen eines Servo-He­bels auf 2 mm und montieren Sie die beiden Stehbolzen (1).
Dabei muss sich jeweils eine Unterlegscheibe oberhalb und unterhalb des Servo-Hebels befinden.
Wichtig!
Ziehen Sie die Rändelmutter nur so fest an, dass sich der Stehbolzen noch leicht im Servohebel drehen kann.
• Anschließend wird die Rändelmutter mit Klebstoff oder Sicherungslack gegen unbeabsichtigtes Lösen gesi­chert.
• Nachdem Sie die Anlenkösen (2) auf die Ruderhebel und die Gabelköpfe (3) auf die Anlenkgestänge ge­schraubt haben, kann die Anlenkung komplett montiert werden.
Vergessen Sie dabei die Gabelkopfsicherungen (4) nicht.
• Für die optimale Passung sind die Gestänge leicht ab­zuwinkeln (5).
Die überstehenden Enden können mit einem Mini­Trennschleifer problemlos gekürzt werden.
• Schließen Sie das Servo am Empfänger an und prüfen Sie gleich die Leichtgängigkeit der Querruderanlenkung sowie die Ausschlagsrichtung und den Ausschlagswert.
• An der Hinterkante gemessen müssen die Querruder ca. 12 mm nach oben und unten ausschlagen können.
Bild 4
13
d) Montage der Tragflächen
• Bevor Sie die Tragflächen montieren können, ist es er­forderlich, für die Querruder-Anlenkhebel zwei Ausbuch­tungen (1) in die Auflagefläche zu schleifen.
• Entfernen Sie am Endleistenverstärker (2) an der Trag­fläche die Bügelfolie über den vorbereiteten Bohrlöchern für die Befestigungsschrauben (3).
Schrauben Sie dann die Tragfläche zusammen mit dem Endleistenverstärker mit Hilfe der beiden beiliegenden M3 x 16 mm Schrauben am Rumpf fest.
• Überprüfen Sie jetzt die korrekte Ausrichtung zwischen Rumpf und Tragfläche. Die Strecken A1 und A2 müs­sen gleich lang sein.
Gegebenenfalls sind die Bohrungen in den Tragflächen seitlich leicht nachzuarbeiten.
• Wenn die Tragfläche perfekt ausgerichtet ist, übertra­gen Sie den äußeren Umriss des Endleistenverstärkers auf die Tragfläche.
• Entfernen die Bügelfolie im Auflagebereich des Endleistenverstärkers von der Tragfläche.
Lassen Sie dabei aber einen schmalen Folienrand ste­hen, der in die Klebestelle hineinragt.
• Um den Endleistenverstärker perfekt passend mit der Tragfläche zu verkleben, ist es sinnvoll, die Fläche er­neut am Rumpf zu montieren und alle Teile vor dem Aushärten des Klebers optimal zueinander auszurich­ten.
14
Bild 5
e) Montage des Höhenleitwerks
• Zunächst wird die Dämpfungsfläche des Höhen­leitwerkes ohne Höhenruder in den Rumpf geschoben und ausgerichtet.
• Die beiden Strecken B1 und B2 müssen gleich lang sein. Das Höhenleitwerk muss zudem im 90°-Winkel zum Seitenleitwerk stehen und der Abstand von den Leitwerksspitzen zu den Tragflächen C1 und C2 muss ebenfalls an beiden Seiten gleich groß sein.
• Übertragen Sie die Kontur des Rumpfes auf das Höhen­leitwerk und entfernen Sie dann die Folie im Bereich der Klebestelle (1).
Lassen Sie dabei wieder einen schmalen Folienrand stehen, der in die Klebestelle hineinragt.
Bild 6
15
• Setzen Sie zuerst das Höhenruder (1) in den Leitwerks­spalt ein.
• Anschließend wird die Dämpfungsfläche des Höhen­leitwerks (2) in den Leitwerksspalt geschoben und grob ausgerichtet.
• Bevor Sie die flexiblen Scharniere in das Höhenruder­blatt einsetzen, kürzen Sie die beiden inneren Schar­niere an der Vorderkante auf ca. 8 mm zu (siehe Bild
8). So lassen sich die Scharniere später leichter in die vorbereiteten Schlitze in der Dämpfungsfläche stecken.
Wichtig!
Kleben Sie die Scharniere aber noch nicht im Hö­henruder fest.
Schieben Sie zuerst das rechte innere Scharnier (3) in
den Schlitz der Dämpfungsfläche. Anschließend muss das linke innere Scharnier (4) in die Dämpfungsfläche eingeschoben werden.
Klappen Sie dazu das Ruder nach unten ab und zie­hen es an der linken Seite gefühlvoll nach hinten. Mit einem kleinen Schraubendreher können Sie dann das Flex-Scharnier soweit verbiegen, dass die Vorderkante des Scharniers in den Scharnierschlitz gleitet.
Die beiden äußeren Scharniere lassen sich jetzt wie­der leichter einsetzen.
• Bestreichen Sie den Leitwerk-/Rumpfübergang mit 2­Komponenten-Epoxydkleber und schieben das Leitwerk ein paar mal seitlich hin und her, damit sich der Kleber ganzflächig in die Nahtstelle einarbeitet.
Überschlüssiger Klebstoff wird anschließend mit einem spiritusgetränkten Tuch sauber abgewischt.
• Richten Sie das Höhenleitwerk erneut entsprechend der Skizze in Bild 6 aus und fixieren es bei Bedarf mit Steckna­deln, die im Bereich der Klebestelle eingeschoben werden.
• Wenn das Leitwerk fest mit dem Rumpf verklebt ist, können Sie auch die Höhenruderscharniere (1) nach dem gleichen Schema wie bei den Querrudern mit dünnflüssigem Sekundenkleber befestigen.
Bild 7
Bild 8
16
f) Montage der Leitwerkanlenkung
Die Höhenruderanlenkung (Bild 9):
• Zeichnen Sie zunächst die Bohrlöcher für den Ruder­hebel (1) entsprechend der nebenstehenden Abbildung an und bohren die Löcher mit einem 1,5 mm Bohrer vor.
Die Bohrungen im Ruderhebel müssen dabei auf einer Linie mit dem Höhenruderscharnier liegen (siehe Skiz­ze).
• Der Rumpfdurchbruch (2) für die Bowdenzug-Hülle be­findet sich ca. 9 cm vor der Rumpfhinterkante.
Die exakte Höhe der Bohrung ergibt sich durch die ge­radlinige Lage des Bowdenzuges vom Ruderhorn zum Servohebel (siehe Skizze).
Legen Sie dazu die Bowdenzughülle genau so, wie auch später die Einbaulage sein wird, außen auf den Rumpf und zeichnen dann die richtige Höhe des Bohr­lochs an.
• Mit Hilfe einer dünnen Schlüsselfeile wird die Bohrung anschließend zum Längsschlitz erweitert.
• Nachdem Sie das abgewinkelte Ende des Anlenk­drahtes in die zweite Bohrung von außen im Ruder­horn eingehängt haben, können Sie das Anlenk­gestänge in den Rumpf einschieben und das Ruder­horn fest mit dem Höhenruder verkleben.
Die überstehenden Enden der Ruderhornstifte werden auf der Oberseite des Höhenruders mit einem schar­fen Messer abgeschnitten.
• Nachdem Sie die Bowdenzughülle auf das erforderli­che Maß gekürzt haben (siehe auch Bild 12), verkle­ben Sie die Hülle bei der Rumpfdurchführung fest mit dem Rumpf.
Die Seitenruderanlenkung (Bild 10):
• Die Anlenkung des Seitenruders wird nach dem sel­ben Schema vorgenommen wie beim Höhenruder. Der Rumpfdurchbruch (2) für die Bowdenzug-Hülle befin­det sich jedoch ca. 8 cm vor der Rumpfhinterkante.
Bild 9
Bild 10
17
g) Einbau der Leitwerkservos
• Für die Anlenkung der beiden Ruder sind zwei Micro­Servos z.B. mit der Conrad Best.-Nr.: 223142 erforder­lich.
• Bevor Sie die Servos im Rumpf einbauen, ist es sinn­voll, die Servohebel (1) vorzubereiten.
Erweitern Sie dazu in ca. 10 mm Abstand zum Dreh­punkt eine der vorhandenen Bohrungen im Servohebel auf 2 mm.
• Der Stehbolzen wird nach dem gleichen Schema wie bei der Querruderanlenkung montiert.
• Für den Einbau der Servos ist im Modell ein breiter Servoschacht vorgesehen, in dem die Servos seitlich verschoben und somit individuell positioniert werden können.
• Wenn die genaue Servo-Position festgelegt wurde, boh­ren Sie die Löcher für die Befestigungsschrauben vor und schrauben die Servos im Rumpf fest.
• Nachdem Sie die beiden Bowdenzug-Durchführungen (1) aufgeschoben haben, können Sie die Servohebel mit den Stehbolzen aufschieben und am Servo befesti­gen.
Bild 11
Bild 12
• Nehmen Sie dazu noch einmal die Fernsteueranlage in Betrieb. Die Steuerknüppel für das Seiten- und Höhenruder sowie die dazugehörigen Trimmhebel müssen dabei in der Mittelstellung stehen. Setzen Sie jetzt den Servohebel im 90°-Winkel zum Servo auf und schrauben den Hebel fest.
• Stellen Sie danach die beiden Ruder exakt in die Mittelstellung und schrauben mit einem Innensechskantschlüssel die Madenschraube im Stehbolzen (siehe Bild 12, Pos. 2) fest. Der überstehende Rest der Anlenkgestänge (siehe Bild 12, Pos. 3) kann mit einem Seitenschneider gekürzt werden.
• Zum Schluss werden die beiden Bowdenzug-Durchführungen (siehe Bild 12, Pos. 1) fest mit den Bowdenzug­Hüllen und dem Rumpfspant verklebt.
18
h) Einbau des Antriebsmotors und des Flugreglers
• Unter der Conrad Best.-Nr. 230125 wird für das Modell ein passender Brushless-Innenläufer-Motor angeboten.
• Nachdem Sie den Motor (1) mit einem passenden Flug­regler (2) verbunden haben, prüfen Sie noch kurz die Drehrichtung, bevor Sie den Motor von hinten an den Kopfspant schrauben.
• Der Flugregler wird mit Servotape unmittelbar hinter dem Motor am Rumpfboden befestigt.
• Anschließend kann der Propeller und der Spinner mon­tiert werden.
• Je nach Akkuwahl und Motorisierung können Propeller mit den Abmessungen 7 x 4“ bis 7 x 6“ eingesetzt werden.
Bild 13
i) Einbau des Empfängers
• Damit der Empfänger (1) nicht an die Querruderan­lenkungen stoßen kann, hat es sich in der Praxis be­währt, den Empfänger in Schaumstoff zu packen und sicher zwischen Rumpfoberseite und Servobrett zu verstauen.
• Für das Querruder-Servo wird ein kurzes Servo­Verlängerungskabel (2) am Servobrett befestigt, an dem später das Querruder angeschlossen wird.
• Der Antennendraht wird durch eine Bohrung im Rumpf nach außen geführt und am Leitwerk abgespannt.
Das überstehende Teil des Antennendrahtes wird spä­ter im Flug nachgeschleppt.
Bild 14
19
j) Einbau des Flugakkus
• Der Einbauort des Flugakkus muss so gewählt werden, dass sich automatisch der richtige Schwerpunkt ergibt.
Der Schwerpunkt befindet sich exakt 68 mm hinter der Nasenleiste.
• Je nach Bauform des Akkus ist es empfehlenswert, aus leichtem Holz eine Akkuauflage zu erstellen. Die Befe­stigung des Akkus erfolgt dann mit Klettband.
Bild 15
k) Überprüfen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Aus­schlagswerte aufweisen:
Querruder: 12 mm nach oben 8 - 10 mm nach unten
Höhenruder: 12 mm nach oben 12 mm nach unten
Seitenruder: 20 mm nach links 20 mm nach rechts
Achtung!
Die angegebenen Werte dienen lediglich aus Ausgangseinstellung, um das Modell an Ihre persönli­chen Steuergewohnheiten anzupassen.
In der Praxis hat es sich bewährt, bei Bedarf die Ruderwirkung per zuschaltbarer Dual Rate-Funktion zu reduzieren und den Rudern einen entsprechenden Anteil an Expotential-Funktion beizumischen.
l) Anbringen der Dekoraufkleber
Schneiden Sie die beiliegenden Dekoraufkleber aus und kleben sie entsprechend der Produktabbildung bzw. Ihren Vorstellungen auf das Modell.
Wenn Sie die Dekoraufkleber für die Tragfläche entweder nur auf der Oberseite oder nur auf der Unter­seite aufbringen, haben Sie eine zusätzliche Hilfe, die Ihnen zur eindeutigen Erkennung der Fluglage zur Verfügung steht.
20
9. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontak­tieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flug­modells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden.
Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen. Die Senderantenne muss dabei komplett zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende herausschaut und im Flug einfach nach­geschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
Bis zu einer Distanz von mindestens 50 m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufendem Motor problem­los steuern lassen.
b) Der erste Start
Nehmen Sie sich für den ersten Start einen Starthelfer, der das Elektromodell von oben im Bereich der Tragfläche am Rumpf fasst und in einen flachen Winkel nach oben gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steu­erbefehlen.
Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur gerin­ge bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
21
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Durch die kompakte Bauform sollten Sie das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit achten.
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie, das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass Sie damit rechnen müssen, dass der Akku leer ist.
Um das Modell so sanft wie möglich landen zu können, versuchen Sie unmittelbar vor dem Aufsetzen die Flugge­schwindigkeit so weit wie möglich zu reduzieren.
Achtung, wichtig!
Nach der Landung überprüfen Sie sofort die Akku- und die Motortemperatur. Sollten die Temperaturen zu hoch sein, sind eventuell zusätzlich Zu- oder Abluftöffnungen im Rumpf zu schaffen, um den Luft­durchsatz im Rumpf zu verbessern.
22
10. Wartung und Pflege

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatz­teile ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
11. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor­schriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batteri­en und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
23
12. Technische Daten

Spannweite: .........................................................916 mm
Länge: ..................................................................800 mm
Gewicht: ...............................................................Je nach Ausrüstung ab ca. 670 - 690 g
Flächeninhalt: ...................................................... 12,8 dm²
Passender Motor: ................................................ Brushless Innenläufer Typ B20
Geeignete Propeller: ........................................... 7 x 4” bis 7 x 6”
Empfohlener Flugakku: ....................................... 2 - 3 LiPo-Zellen, 7,4 - 11,1 V
Fernsteuerung: .................................................... Min. 4 Kanäle
24

1. Introduction ........................................................................................................................................................ 26
2. Intended Use ..................................................................................................................................................... 27
3. Product Description ........................................................................................................................................... 27
4. Contents ............................................................................................................................................................ 28
5. Symbol explanation ........................................................................................................................................... 29
6. Safety instructions ............................................................................................................................................. 30
7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries ......................................................................................33
8. Assembling the model ....................................................................................................................................... 34
9. Flying the model ................................................................................................................................................ 44
10. Care and maintenance ...................................................................................................................................... 46
11. Disposal ............................................................................................................................................................. 46
12. Technical data.................................................................................................................................................... 47
Table of Contents
a) General information ..................................................................................................................................... 30
b) Before operation .......................................................................................................................................... 30
c) During operation .......................................................................................................................................... 31
a) Mounting the two ailerons ........................................................................................................................... 34
b) Installing the aileron servo .......................................................................................................................... 35
c) Mounting the aileron linkage ....................................................................................................................... 36
d) Mounting the wings ..................................................................................................................................... 37
e) Mounting the elevator rudders .................................................................................................................... 38
f) Mounting the tail unit linkage ...................................................................................................................... 40
g) Installing the tail unit servo .......................................................................................................................... 41
h) Installing the drive engine and the flight control system ............................................................................. 42
i) Mounting the receiver .................................................................................................................................. 42
j) Inserting the flight battery ............................................................................................................................ 43
k) Checking the rudder surface travel ............................................................................................................. 43
l) Applying the outer detail stickers ................................................................................................................ 43
a) Range test ................................................................................................................................................... 44
b) The first start................................................................................................................................................ 44
c) Trimming the model .................................................................................................................................... 45
d) The first landing ...........................................................................................................................................45
a) General information ..................................................................................................................................... 46
b) Batteries and rechargeable batteries .......................................................................................................... 46
Page
25
1. Introduction

Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
The spare part list can be found on our website in the download domain specific to the corresponding product. You can also order the replacement parts list by phone.
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
26
2. Intended Use

This product is an electrically driven model airplane which is controlled using a wireless remote control system which can be purchased separately. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The plane is pre-constructed and can be readied for flight very quickly.
The product must not get damp or wet.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3. Product Description

The "Speed Flyer" model airplane has for the most part been pre-constructed, i.e. an ARF model ("Almost Ready to Fly"), and is designed exclusively for experienced model airplane pilots. Comprehensive knowledge of handling model airplanes is required to complete the model construction and operate the model.
This very fast model is not suitable for beginners!
The fiberglass strengthened synthetic fuselage is already completely painted and decorated. Both wings are completely glued together and is covered with coloured decorative foil. The tail fins are of light wooden construction and also have a foil covering and decoration attached.
Along with all the main components already mentioned, a propeller cone and all the components required for rudder linkage are also included.
The model which can be steered through three axes can be fitted easily with the necessary drive and remote control components and quickly made ready to fly. The controllable features are: Aileron, elevator and side rudder as well as the speed control of the electric motor.
27
4. Contents

Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
Content of the Construction Set:
Figure 1
1 GRP-fuselage with side tail fins and propeller cone
2 Wings and wing attachment screws
3 Elevator unit
4 Tail fin control cables with rudder clamps, lock holder and servo-arm stud bolts
5 Small attachment block for the aileron servo
6 Aileron control rods with rudder clevises, linkage grommets and servo-arm stud bolts
7 Trailing edge strengthener
28
Additional components not included with the model airplane are required for construction and operation.
Parts and tools required to construct this model airplane:
Soldering iron, balsa knife, scissors, mini-drill with different bits, screwdriver, allen key, permanent marker pen, 5-min epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-ballon or cotton flock) for thickening the resin, super glue, silicon adhesive, PVA glue, sandpaper, iron, velcro, double-sided adhesive tape.
Warning!
Follow the manufacturer's instructions when using adhesives and only use adhesives in well ventilated areas.
Gluing balsa wood with superglue produces highly caustic fumes which are extremely hazardous to your health.
Parts and components required to operate this model airplane:
To fly this plane you need an appropriate remote control unit with at least four channels, three high-quality micro­servos, an electronic flight control system, a type B20 brushless inrunner motor, a propeller and a suitable rechargeable drive battery with the corresponding connectors.
5. Symbol explanation

The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
29
6. Safety instructions

In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume any liability for any damage arising as a consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or parts of the plane) are excluded from the guarantee and warrantee.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
• Taking out a private liability insurance is recommended.
If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• Completely unroll the antenna wire of the model's receiver unit.
Any part of the receiver antenna that hangs out of the model at the rear must not be turned over towards the front and fastened to the model nor should it be cut off.
The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
30
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control over the remote-controlled model!
Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each other.
• Check the functional safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Prior to each commissioning, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions and, if necessary, set them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. Only switch the flight battery of the model on afterwards. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane may occur and the propeller can start to turn unintentionally!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that no objects or body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 5­10 minutes before re-charging the flight battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
31
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don't expose your model and the remote control to direct sunlight or excessive heat for longer periods of time.
32
7. Information on Batteries

• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries, which
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
• Recharge the rechargeable battery about every 3 months, as otherwise, there may a so called deep discharge due
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and storage batteries! Use either batteries or rechargeable batteries for the remote control
and Rechargeable Batteries
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
explosion!
therefore use suitable protective gloves.
are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
plus/+ and minus/-).
batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
to the self-discharge, which can make rechargeable batteries useless.
with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
transmitter.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5 V/cell, rechargeable batteries=1.2 V/cell) and the lower capacity of rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the model airplane.
If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
33
8. Assembling the model

Before you commence assembly, please read through each individual section. For better understanding, an illustration has been included which represents the section of assembly described.
Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration on the right.
Only carry out the works on the sections concerned when you have understood execution correctly and know exactly what you have to observe when working.
a) Mounting the two ailerons
• Remove both ailerons, place the flexible hinges (1) at the centre of the ailerons and attach them with low viscosity superglue.
• The drilled hole and the bearing slot for the aileron control linkages (2) is covered with 2-pot epoxy adhesive and the aileron is then reattached.
Figure 2
Our tip:
A thin piece of foil (3) placed between the control lever and wing stops the two parts from sticking together.
• Once the aileron is exactly aligned, the flexible hinges can then be attached to the wing with low viscosity superglue.
34
b) Installing the aileron servo
• To control the aileron a micro-servo (e.g. Conrad order no. 223143) is required.
• Remove the heat-shrink foil over the aileron well and above the gluing site for the attachment block (1).
Leave a small edge on the foil which will later extend into the gluing site.
• Fit the shaft and the attachment to the servo (2) and in doing so try to imbed the servo as deep as possible into the wing.
If required, sand back the block.
• Once the attachment block is glued to the surface, the servo can be screwed on tightly.
In order to avoid splitting the attachment block, the holes for the servo screws should always be pre­drilled.
Figure 3
35
c) Mounting the aileron control
• Drill out the outer holes of a servo lever to 2 mm and mount both the stud bolts (1).
There must be one washer placed above and below the servo lever.
Important!
Only tighten the knurled nut to the point where the stud bolt is still able to easily turn within the servo lever.
• Finally, secure the knurled nut against unforeseen loosening using glue or attaching paint.
• Once you have screwed the linkage grommets (2) to the rudder lever and the clevises (3) to the linkage rods, the linkage can be fully mounted.
Don't forget the clevis locks (4).
• For optimal fit the rods should be slightly curved (5).
The overhanging ends can be easily shortened with a mini cutting disc.
• Attach the servo to the receiver and check both the ease of aileron control movement as well as the direction of deflection and the deflection distance.
• Measured from the back edge the ailerons need to move ca. 12 mm upwards and downwards.
36
Figure 4
d) Mounting the Wings
• Before you can mount the wings you need to sand out two indents into the wing surface for the aileron linkage levers (1).
• Remove the heat-shrink foil covering the pre-drilled attachment screw holes (3) on the wings trailing edge strengthener (2)
Then screw the wing and the trailing edge strengthener to the fuselage using both of the M3 x 16 mm screws provided.
• Check the correct orientation of fuselage to wing. Distance A1 and A2 must be equal.
The drilled holes in the wings may need to be adjusted to the side slightly.
• Once the wing is perfectly oriented, transfer the outer contour of the trailing edge strengthener to the wing.
• Remove the heat shrink foil from the wing on the support part of the trailing edge strengthener.
Leave a small edge on the foil which will later extend into the gluing site.
• In order to glue the trailing edge strengthener to fit perfectly, it is logical to remount the surface on the fuselage again and to adjust all parts optimally to one another before the glue sets fully.
Figure 5
37
e) Mounting the elevator unit
• To begin with, the cushioning surface of the elevator unit is inserted into the fuselage and adjusted without the elevator rudder.
• Both lines B1 and B2 must be equally long. The elevator unit must also be at a 90° angle to the side rudder unit and the distance between the wings to C1 and C2 must also be equal on both sides.
• Mark the fuselage contour on the elevator unit and then remove the foil in the area to be glued (1).
Leave a small edge on the foil which will later extend into the gluing site.
38
Figure 6
• First place the elevator rudder (1) in the tail unit slot.
• Then slide the cushioning surface of the elevator unit into the tail unit slot and adjusted it into approximate position.
• Before placing the flexible hinge in the elevator rudder blade, trim both inner hinges on the front edge to ca. 8mm (see figure 8). This allows the hinges to be easily slotted into the pre-prepared slot in the cushioning surface later on.
Important!
Do not glue the hinges to the elevator rudder yet.
• First slide the right inner hinge (3) into the slot in the cushioning surface. Then the left hinge (4) must be inserted into the cushioning surface.
In order to do so, move the rudder downwards and gently pull backwards on the left hand side. You can bend the flex-hinge using a small screwdriver until the front edge of the hinge slides into the hinge slot.
The two outer hinges can now be more easily inserted.
• Cover the tail unit / fuselage interface with 2 pot epoxy glue and slide the tail unit a few times from side to side to spread the glue evenly over the joint.
Excess glue can be removed with a rag soaked in methylated spirits.
• Orient the elevator unit again as per the sketch in figure 6 and attach it if required using drawing pins inserted into the gluing area.
• When the tail unit is firmly glued to the fuselage, you can then glue the elevator rudder hinges (1) in the same way as the ailerons using low viscosity superglue.
Figure 7
Figure 8
39
f) Mounting the tail unit linkage
The elevator unit linkage (Figure 9):
• First trace the drill holes for the rudder lever (1) as per the adjacent illustration and drill the holes with a 1.5 mm drill bit.
The holes in the rudder lever must be in line with the elevator rudder hinge (see sketch).
• The hole in the fuselage (2) for the bowden cable casing is ca. 9 cm in front of the rear edge of the fuselage.
The exact height of the hole can be deduced from the straight-line positioning of the bowden cable from the rudder clamp to the servo lever (see sketch).
Place the bowden cable exactly as it will be mounted, outside on the fuselage and trace/mark the correct height for the hole to be drilled.
• Then use a thin key file to extend the hole into a lengthwise slit.
• Once you have inserted the curved end of the control cable into the rudder clamp from the outside, you can slide the control linkage rods into the fuselage and glue the rudder clamp to the elevator rudder.
The overhanging ends of the rudder clamp pins are cut off on the upper side of the elevator rudder with a sharp knife.
• After you have shortened the bowden cable casing to the required size (see figure 12 as well), glue the casing to the fuselage by the fuselage feedthrough.
The side rudder linkage (Figure 10):
• The linkage of the side rudder is carried out by the same method as for the elevator rudder. The hole in the fuselage (2) for the bowden cable casing is however ca. 8 cm in front of the rear edge of the fuselage.
Figure 9
40
Figure 10
g) Installing the tail unit servo
• To control both rudders, two micro-servos (e.g. Conrad order no. 223142) required.
• Before installing the servos in the fuselage, it is logical to prepare the servo levers (1).
To do this, expand one of the existing holes (ca. 10 mm from the fulcrum in the servo lever) to 2 mm.
• The stud bolt is to be mounted by the same method as per the aileron control linkage.
• A wide servo shaft is provided in the model, allowing the servos to be moved sideways and thus be individually positioned.
• Once the exact servo position is determined, pre-drill the holes for the attachment screws and screw the servos to the fuselage.
• Once you have slid on both bowden cable feedthroughs (1), you can slide on the servo levers with the stud bolts and attach then to the servo.
Figure 11
Figure 12
• Once again make use of the remote control unit to do so. The joystick for the side and elevator rudders and the associated trim lever must be in the middle setting. Now position the servo lever in a 90° angle to the servo and screw the lever tight.
• Then position both rudders exactly into the central position and tighten the grub screw in the stud bolt with an allen key (see figure 12, pos. 2). Any excess linkage rod (see figure 12 pos. 3) can be removed using side cutters.
• Finally, the two bowden cable feedthroughs (see figure 12, pos. 1) are glued to the bowden cable casings and the fuselage frame.
41
h) Installing the drive engine and the flight control system
• Conrad offers the appropriate brushless inrunner motor for the model under order no. 230125.
• After you have connected the motor (1) with an appropriate flight controller (2), quickly check the direction of rotation before connecting the motor from behind to the upper frame.
• The flight controller is attached with servo tape behind the motor on the base of the fuselage.
• Then the propeller and the cone can be mounted.
• Depending on the choice of battery and motorisation, propellers from 7 x 4" to 7 x 6" can be used.
i) Installation of receiver
• To ensure the receiver (1) can't hit the aileron linkages, practice has shown that it is recommendable to pack the receiver in foam and to stow it securely between the upper side of the fuselage and the servo board.
• For the side rudder servo, a short servo extension cable (2) is connected to the servo board to which the side rudder is then later attached.
• The antenna cable is passed to the outside of the fuselage through a hole and wired to the linkage.
The excess antenna cable is dragged along in flight.
Figure 13
42
Figure 14
j) Installing the flight battery
• The location where the battery is to be installed must be selected so that the right centre of gravity is maintained automatically.
The center of gravity is exactly 68 mm behind the nose rail.
• Depending on the shape of the battery, it is recommended to create a battery support plate from light wood. Attach the battery using velcro strip.
Figure 15
k) Checking the rudder surface travel
When correctly constructed and when the receiver is correctly adjusted, the rudders should exhibit the following surface travel measurements (measured from the rear edge):
Aileron: 12 mm upwards 8-10 mm downwards
Elevator: 12 mm upwards 12 mm downwards
Rudder: 20 mm to the left 20 mm to the right
Warning!
The values given are for an initial setting only, to adjust the model to your personal control/flying habits.
In practice it has proven recommendable, to reduce the rudder effect using switchable dual rate function and to add a corresponding share of expotential function to the rudders.
I) Applying the outer detail stickers
Cut the outer detail stickers out and attach them to the as per the product illustration or simply to your own design/ taste.
If you attached the detail stickers for the wings exclusively to the bottom or exclusively to the top of the wings, then you have an additional visual guide to clearly recognise the flight attitude of the model.
43
9. Flying the model

After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. In any case, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model correctly.
a) Testing the Range
Before the first start-up, you should charge the flight battery and an eventually inserted transmitter-rechargeable battery according to the specifications of the manufacturer.
First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the receiver. Ask an assistant to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane. The transmitter antenna must be extended all the way, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the fuselage and is simply dragged along in flight, must not be wound up, turned over or cut off.
Up to a distance of at least 50 m all rudder functions should be controllable even with running motors.
b) The First Start
Have a start helper at hand for your first takeoff, someone to hold the model airplane from above around the fuselage and release it on a flat angle upwards into the wind.
Our tip:
In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind your assistant and look exactly in the flying direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary. It is only when the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands.
For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only few or momentary control stick movements at the transmitter are necessary.
44
c) Trimming the model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trimming.
Flay a few circles at a safe height to get used to the way the model steers.
Warning!
The compact construction means that you should not let the plane fly too far away and always ensure sufficient flight speed.
d) The first landing
Don't spend too long flying on the first flight, try to land the model relatively quickly again instead. This allows you enough time to make several landing approaches without having to worry about the battery running out.
In order to land the model as gently as possible, try to reduce the flight speed as much as possible directly before touchdown.
Caution – important!
After landing check the battery and motor temperature immediately. If the temperatures are too high, you may need to make additional air inflow and/or outflow holes to improve fuselage ventilation.
45
10. Care and maintenance

Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
Clean the exterior of the model with a soft damp cloth only. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, only use original replacement parts.
The spare part list can be found on our website in the Download domain specific to the corresponding product.
You can also order the replacement parts list by phone. For contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
11. Disposal

a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
46
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labeled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The description of dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
12. Technical data

Wing span: ........................................................... 916 mm
Length: .................................................................800 mm
Weight:................................................................. Depending on the fittings from ca. 670 - 690 g upwards
Wing area: ........................................................... 12.8 dm²
Appropriate motor: ............................................... Type B20 brushless inrunner motor
Appropriate propeller: .......................................... 7 x 4” to 7 x 6”
Recommended rechargeable flight battery: ........ 2 - 3 LiPo cells, 7.4 - 11-1 V
Remote control: ................................................... Minimum of 4 channels
47

1. Introduction ........................................................................................................................................................ 49
2. Utilisation conforme ........................................................................................................................................... 50
3. Description du produit ....................................................................................................................................... 50
4. Volume de livraison ........................................................................................................................................... 51
5. Explication des symboles .................................................................................................................................. 52
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 53
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................ 56
8. Montage du modèle miniature .......................................................................................................................... 57
9. Rodage du modèle miniature ............................................................................................................................ 67
10. Entretien et nettoyage ....................................................................................................................................... 69
11. Elimination ......................................................................................................................................................... 69
12. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................. 70
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................. 53
b) Avant la mise en service ............................................................................................................................. 53
c) Pendant la mise en service ......................................................................................................................... 54
a) Montage des deux ailerons ......................................................................................................................... 57
b) Montage du servo de l'aileron ..................................................................................................................... 58
c) Montage de l'articulation de l'aileron .......................................................................................................... 59
d) Montage des ailes ....................................................................................................................................... 60
e) Montage de l´empennage horizontal .......................................................................................................... 61
f) Montage de l'articulation de l'empennage .................................................................................................. 63
g) Montage du servo de l'empennage ............................................................................................................ 64
h) Montage du moteur d'entraînement et du régulateur de vol ......................................................................65
i) Montage du récepteur ................................................................................................................................. 65
j) Montage de l’accu d’entraînement ............................................................................................................. 66
k) Contrôles des braquages des gouvernes ................................................................................................... 66
l) Application des autocollants de décoration ................................................................................................ 66
a) Contrôle de la portée .................................................................................................................................. 67
b) Premier décollage ....................................................................................................................................... 67
c) Trimmer le modèle ...................................................................................................................................... 68
d) Premier atterrissage .................................................................................................................................... 68
a) Généralités .................................................................................................................................................. 69
b) Piles et accumulateurs ................................................................................................................................ 69
Page
48
1. Introduction

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l'achat de ce produit.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte d’importantes indications afférentes à la mise en service et à la manipulation de l’appareil ! Tenir compte de ces remarques, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section Téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone.
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
49
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d'une radiocommande sans fil acquise séparément. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent. L'avion est prémonté et peut être monté en peu de temps prêt à voler.
Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
Ce produit n'est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Ceux-ci contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature.
3. Description du produit

Le modèle d'avion «Speed Flyer» est un modèle ARF en majeure partie déjà préconfectionné («Almost Ready to Fly»), conçu exclusivement pour les pilotes expérimentés en modélisme. Pour la finition et la mise en service ultérieur, de larges connaissances dans la manipulation des modèles d'avion sont indispensables.
Le modèle extrêmement rapide n'est absolument pas adapté pour les débutants !
Le fuselage en plastique renforcé en fibre de verre est déjà prélaqué et pourvu d'une décoration. Les deux moitiés d'ailes sont déjà collées l'une à l'autre et pourvues d'un film de décoration coloré. Les empennages d'une construction en bois légère sont également recouverts d'un film et pourvus d'une décoration.
Outre les composants principaux déjà évoqués, un cône et toutes les pièces requises pour les articulations des gouvernes sont également compris dans la livraison.
Le modèle pouvant être commandé par 3 arbres peut être équipé facilement sans grand effort de composants d'entraînement et de télécommande requis et prêt au vol en peu de temps. Les fonctions pilotables sont les suivantes : Aileron, gouverne de profondeur et gouverne de direction ainsi que régulateur de vitesse du moteur électrique.
50
4. Volume de livraison

Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
Contenu du kit :
Figure 1
1 Fuselage GFK avec dérive et cône
2 Ailes avec vis de fixation
3 Empennage horizontal
4 Cordes à piano d'asservissement de l'empennage avec guignols, porte-fusible et goujons du palonnier du servo
5 Cales de fixation pour le servo de l'aileron
6 Tringle de l'aileron avec chapes, oeillets articulés et goujons du palonnier du servo
7 Amplifiateur de baguette de bord de fuite
51
Pour le montage et la mise en service, d'autres composants ne se trouvant pas dans le volume de livraison du modèle d'avion sont indispensables.
Pièces et outils requis pour monter le modèle d'avion :
Fer à souder, couteau de modélisme, ciseaux, miniperceuse avec différentes mèches, tournevis, clé mâle coudée pour vis à six pans creux, crayon pour films, résine epoxy 5 min, éventuellement agent thixotrope (microballon ou poudre de coton) pour épaissir la résine, colle instantanée, colle de caséine, papier abrasif, fer à repasser, fermeture autoagrippante, ruban adhésif double face.
Attention !
En maniant les adhésifs, respectez les consignes de sécurité des fabricants en question et effectuez les travaux de collage uniquement dans des pièces bien aérées.
En collant le bois de balsa avec de la colle instantanée, des vapeurs caustiques hautement toxiques sont générées.
Pièces et composants requis pour faire fonctionner le modèle d'avion :
Pour voler, une radiocommande adaptée sont indispensables, avec au minimum 4 canaux, 3 micro-servos de haute qualité, un régulateur de vol électronique, un rotor interne Brushless (sans balais) du type B20, une hélice et un régulateur de vol adapté avec les connecteurs enfichables correspondants.
5. Explication des symboles

52
Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du service et de l'utilisation.
Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spécifiques.
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes concernant l'utilisation de modèles réduites radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée.
Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l'assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez le fil d'antenne du récepteur du modèle sur tout sa longueur. La partie de l´antenne sortant éventuellement du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée.
La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
53
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé !
Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Aussurez vous de l'absence d'endommagements visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endommagés.
Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les articulations.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur charge des accus).
Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais seulement les cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et re-réglez, si cela est nécessaire.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en est fortement affecté.
• Allumez toujours en premier l'émetteur. Ne brancher qu’ensuite l’accu d'entraînement du modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
c) Pendant le fonctionnement
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
54
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur d'entraînement peuvent s'échauffer pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu d'entraînement ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur d´entraînement doit s´être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n'est qu'ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
55
7. Indications afférentes

• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec
• Les piles ne sont pas rechargeables. Ceci représente un danger d'incendie et d'explosion ! Ne rechargez que les
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de
• Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois, le cas échéant l'autodécharge peut provoquer une décharge
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l’émetteur de télécommande soit des piles
aux piles et accumulateurs
avaler. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez que des chargeurs d'accumulateurs appropriés.
(positive/+ et négative/-).
la télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
dite complète ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
soit des accus.
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La tension (piles = 1,5 V/cellule, accus = 1,2 V/cellule) et la capacité plus faibles des accus cause toutefois une diminution de la durée de service. Ceci ne joue cependant aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur est bien plus longue que celle du modèle réduit d'avion.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
56
8. Montage du modèle miniature

Avant de commencer le montage, lire d´abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l'étape de montage décrite, y est adjoint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci­contre, à droite.
N´effectuer les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Montage des deux ailerons
Retirez les deux ailerons, orientez les charnières flexi­bles (1) au milieu des ailerons et collez-les avec de la colle instantanée fluide.
• Le forage et l'encoche du palier pour la tringle de l'aileron (2) est enduite de colle epoxy 2 composants, puis l'aileron de nouveau fixé.
Notre conseil :
Un film assez fin (3), glissé entre le palonnier articulé et les ailes empêche le collage des deux parties.
• Une fois que l'aileron a été dirigé avec précision, les charnières flexibles peuvent également être collées avec les ails à l'aide de colle instantanée liquide.
Figure 2
57
b) Montage du servo de l'aileron
• Pour l'articulation de l'aileron, un micro-servo (par ex. Conrad Réf. : 223143) est requis.
• Retirez le film chaud-collant sur le logement de l'aileron et la surface adhésive pour les cales de fixation (1).
Laisser à cet effet un bord de colle fin, qui pénétrera ensuite dans le joint de collage.
• Adaptez le logement et les cales de fixation au servo (2)et essayez d'enfoncer le servo autant que possible dans les ailes.
Si besoin est, meulez les cales.
• Une fois que les cales de fixation ont été collées avec la surface, le servo peut être vissé à fond.
Pour éviter une dispersion des cales de fixation, vous devez dans tous les cas percer au préalable les trous destinés aux vis du servo.
Figure 3
58
c) Montage de l'articulation de l'aileron
• Elargissez les alésages extérieurs d'un palonnier du servo à 2 mm et montez les deux goujons (1).
Une rondelle doit être placée respectivement au-dessus et au-dessous du palonnier du servo.
Important !
Serrez les écrous moletés de manière à ce que le goujon puisse encore légèrement tourner dans le palonnier du servo.
• L'écrou moleté est bloqué avec de la colle ou du vernis afin d'éviter qu'il ne se dévisse involontairement.
• Une fois avoir vissé les oeillets articulés (2) sur le palonnier et les chapes (3)sur l'aileron, l'articulation peut être montée complètement.
N'oubliez pas le dispositif de sécurité des chapes (4).
• Pour un ajustement optimal, la tringlerie doit être légèrement pliée (5).
Les extrémités débordant peuvent être raccourcies sans aucune difficulté avec une disqueuse.
• Raccordez le servo au récepteur et contrôlez immédiatement la souplesse de l'articulation de l'aileron ainsi que le sens et la valeur de débattement.
• En mesurant à partir du bord arrière, les ailerons doivent pouvoir s'écarter vers le haut et le bas à env. 12 mm.
Figure 4
59
d) Montage des ailes
• Avant de pouvoir monter les ailes, il est nécessaire de meuler pour le palonnier articulé de l'aileron deux bombements (1) dans la surface portante.
• Retirez sur l'amplificateur de baguette de bord de fuite (2) situé sur l'aile, le film chaud-collant par les forures préparées pour les vis de fixation (3).
Vissez ensuite l'aile avec l'amplificateur de baguette de bord de fuite à l'aide des deux vis M3 x 16 mm jointes sur le fuselage.
• Contrôlez maintenant l'orientation correcte entre le fuselage et l'aile. Les distances A1 et A2 doivent être identiques.
Le cas échéant, les alésages doivent être légèrement retouchés latéralement dans les ailes.
• Si l'aile est parfaitement orientée, transposez le tracé extérieur de l'amplificateur de baguette de bord de fuite sur l'aile.
• Retirez le film chaud-collant de l'aile, sur la zone d'appui de l'amplificateur de baguette de bord de fuite.
Laisser à cet effet un bord de colle fin, qui pénétrera dans le joint de collage.
• Pour adapter parfaitement le collage de l'amplificateur de baguette de bord de fuite avec l'aile, il est judicieux de monter de nouveau l'aile sur le fuselage et de positionner précisément toutes les pièces avant le durcissement de la colle.
60
Figure 5
e) Montage de l'empennage horizontal
• Tout d'abord, le plan stabilisateur de l'empennage hori­zontal est poussé et positionné sans gouverne de profondeur dans le fuselage.
• Les deus distances B1 et B2 doivent être identiques. L'empennage horizontal doit également former un angle de 90° avec la dérive et la distance des extrémités de l'empennage par rapports aux ailes C1 et C2 doit également être identique des deux côtés.
• Transposez le contour du fuselage sur l'empennage horizontal et enlevez ensuite le film dans la zone du joint de colle (1).
Laisser à cet effet un bord de colle fin, qui pénétrera dans le joint de collage.
Figure 6
61
• Placez d'abord la gouverne de profondeur (1) dans l'écartement de l'empennage.
• Ensuite, le plan stabilisateur de l'empennage horizon­tal (2) est poussé et positionné grossièrement dans l'écartement de l'empennage.
• Avant d'insérer les charnières flexibles dans la plaque de la gouverne de profondeur, raccourcissez les deux charnières intérieures sur le bord avant à env. 8 mm (voir image 8). Ainsi, les charnières peuvent être insérées plus facilement dans les encoches préparées du plan stabilisateur.
Important !
Ne collez pas encore les charnières dans la gouverne de profondeur.
• Poussez tout d'abord la charnière intérieure droite (3) dans l'encoche du plan stabilisateur. Ensuite, la charnière intérieure gauche (4) doit être insérée dans le plan stabilisateur.
Rabattez pour cela la gouverne de direction et tirez-la vers l'arrière avec précaution sur le côté gauche. Avec un petit tournevis, vous pouvez ensuite plier la charnière flex jusqu'à ce que le bord avant de la charnière glisse dans la fente de la charnière.
Les deux charnières extérieures peuvent être nouveau insérées plus facilement.
• Enduisez la jonction d'empennage/fuselage avec de la colle epoxy 2 composants et faites bouger quelques fois l'empennage dans tous les sens, afin que la colle se dépose sur toute la surface de la jonction.
La colle excédentaire est ensuite essuyée proprement avec un chiffon imprégné d'alcool.
• Positionnez l'empennage horizontal de nouveau comme le montre l'image 6 et fixez-le si besoin est avec des épingles qui sont introduites dans la zone du joint de colle.
• Lorsque l'empennage horizontal est collé fixement avec le fuselage, vous pouvez également fixer la charnière de la gouverne de profondeur (1) avec de la colle instantanée liquide, comme le montre le même schéma que celui des ailerons.
Figure 7
Figure 8
62
f) Montage de l'articulation de l'empennage
L'articulation de la gouverne de profondeur (image 9) :
• Dessinez tout d'abord les forures pour le palonnier (1) comme le montre l'illustration ci-contre et pré-percez les trous avec un foret de 1,5 mm.
Les alésages du palonnier doivent constituer une ligne avec la charnière de la gouverne de profondeur (voir croquis).
• L'ouverture du fuselage (2) pour la gaine du câble Bowden se situe à env. 9 cm devant le bord arrière du fuselage.
La hauteur exacte de l'alésage est calculée par la position rectiligne du câble Bowden du guignol au palonnier du servo (voir croquis).
Placez pour cela la gaine du câble Bowden exactement dans sa position de montage ultérieure, à l'extérieur sur le fuselage, et marquez ensuite la hauteur exacte de la forure.
• A l'aides d'une fine lime à clé, l'alésage est ensuite écarté en fente oblongue.
• Une fois l'extrémité pliée de la corde à piano d'asservissement accrochée dans le deuxième alésage de l'extérieur dans le guignol, vous pouvez enfoncer la tringle de l'aileron dans le fuselage et coller le guignol à la gouverne de profondeur.
Les extrémités débordant des broches du guignols sont coupés sur la surface supérieure de la gouverne de profondeur avec un couteau aiguisé.
• Une fois la gaine du câble Bowden raccourcie à la dimension requise (voir également image 12), collez la gaine au fuselage, lors du passage du fuselage.
L'articulation de la gouverne de direction (image 10) :
• L'articulation de la gouverne de direction est effectuée selon le même schéma que la gouverne de profondeur. L'ouverture du fuselage (2) pour la gaine du câble Bowden se situe cependant à env. 8 cm devant le bord arrière du fuselage.
Figure 9
Figure 10
63
g) Montage du servo de l'empennage
• Pour l'articulation des deux gouvernes, deux micro­servos, par ex. avec la réf. Conrad : 223142 sont requis.
• Avant de monter les servos dans le fuselage, il est judicieux de préparer le palonnier du servo (1).
Elargissez pour cela l'un des alésages du palonnier du servo à 2 mm, à une distance de 10 mm environ par rapport à l'axe de rotation.
• Le goujon est monté selon le même schéma comme pour l'articulation de l'aileron.
• Pour le montage des servos, un large logement du servo est prévu dans le modèle, logement dans lequel les servos sont déportés latéralement, ce qui leur permet d'être positionnés de manière individuelle.
• Lorsque la position exacte du servo a été déterminée, pré-percez les alésages destinés aux vis de fixation et vissez à fond les servos dans le fuselage.
• Une fois les deux passages de câble Bowden (1) glissés, vous pouvez glisser les palonniers du servi avec les goujons et les fixer sur le servo.
Figure 11
Figure 12
• Utilisez pour cela une fois encore la télécommande. Le levier de commande pour la gouverne de direction et de profondeur ainsi que le trim doivent pour cela être en position médiane. Posez maintenant le palonnier du servo à un angle de 90° par rapport au servo et visser à fond le palonnier.
• Placez ensuite les deux gouvernes exactement dans la position médiane et vissez avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux la vis sans tête dans le goujon (voir image 12, pos. 2). Le reste débordant de la tringle articulée (voir image 12, pos. 3) peut être raccourcie avec un couteau de positionnement.
• Enfin, les deux passages de câble Bowden (voir image 12, pos. 1) sont collés avec les gaines de câble Bowden et le couple de fuselage.
64
h) Montage du moteur d'entraînement et du régulateur de vol
• Sous la réf. Conrad 230125, un moteur à rotor interne Brushless adapté au modèle réduit est proposé.
• Une fois le moteur (1) connecté à un régulateur de vol (2) adapté, contrôlez également rapidement le sens de rotation, avant de visser le moteur par l'arrière sur le couple avant.
• Le régulateur de vol est fixé avec Servotape directement derrière le moteur sur le fond du fuselage.
• Ensuite, l'hélice et un cône peuvent être montés.
• Selon le choix des piles et de la motorisation, l'hélice peut être employée avec des dimensions de 7 x 4“ à 7 x 6“.
i) Montage du récepteur
• Afin que le récepteur (1) ne puisse pas buter contre les articulations de l'aileron, l'emballage du récepteur dans de la matière plastique mousse et son logement sécurisé ente le bord supérieur du fuselage et la planchette du servo ont fait leur preuve dans la pratique.
• Pour le servo des ailerons, un court câble de rallonge du servo (2) est fixé sur la planchette du servo, sur lequel l'aileron est ensuite raccordé.
• Le fil d'antenne est conduit vers l'extérieur par un alésage dans le fuselage et haubané sur l'empennage.
La partie débordant du fil d'antenne est ensuite traînée pendant le vol.
Figure 13
Figure 14
65
j) Montage de l’accu d’entraînement
• Le lieu de montage doit être sélectionné de manière à ce que le centre de gravité correct soit automatiquement généré.
Le centre de gravité est situé à exactement 68 mm derrière le bord d'attaque de l'aile.
• Selon la forme de construction des piles, il est recommandé de constituer un support d'accumulateur en bois léger. La fixation de l'accumulateur a lieu ensuite avec ruban-crochets.
Figure 15
k) Contrôles des braquages des gouvernes
En cas d'une construction correcte et d'un réglage de l'émetteur, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) doivent présenter les valeurs d'abattement suivantes :
Aileron : 12 mm vers le haut 8 - 10 mm vers le bas
Gouverne de profondeur : 12 mm vers le haut 12 mm vers le bas
Gouverne de direction : 20 mm vers la gauche 20 mm vers la droite
Attention !
Les valeurs indiquées servent uniquement de réglage de sortie, pour adapter le modèle à vos habitudes de commande personnelles.
En pratique, il s'est révélé nécessaire, en cas de besoin, de réduire l'effet des gouvernes par fonction Dual Rate commutable et d'additionner aux gouvernes une partie correspondante de fonction exponentielle.
I) Application des autocollants de décoration
Découpez l'autocollant joint et collez-le conformément à l'illustration produit ou vos envies sur le modèle réduit.
Si vous appliquer l'autocollant décoratif pour l'aile soit uniquement sur la partie supérieur soit uniquement sur la partie inférieure, vous disposez d'une aide supplémentaire mise à votre disposition pour une détection claire de la position de l'aile.
66
9. Rodage du modèle miniature

Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage correct d'un modèle réduit d'avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu d'entraînement et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant.
Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement de votre modèle qui est fermement tenu par un assistant. A cet effet, il faut rassembler complètement l'antenne d'émission et l'antenne de réception sortant de la partie arrière du fuselage et entraînée durant le vol qui ne doit pas être ni enroulée, ni pliée ou coupée.
Jusqu'à une distance d'au moins 50 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même lorsque le moteur est en service.
b) Premier décollage
Utilisez pour le premier vol un assistant qui contient le modèle électrique du haut dans la zone de l'aile et qui libère un angle plat vers le haut contre le vent.
Notre conseil :
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayez de piloter le moins possible. Seulement si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires.
Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
67
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim.
Faites quelques vols de ronde à hauteur de sécurité, pour vous habituer au comportement de commande du modèle.
Attention !
En raison de la forme de construction compacte, vous ne devez pas faire voler le modèle trop loin et toujours respecter une vitesse de vol suffisante.
d) Premier atterrissage
Ne prolongez pas trop le premier vol, au contraire, essayez de faire atterrir rapidement le modèle. Vous avez ainsi suffisamment de temps pour effectuer plusieurs atterrissages, sans que vous deviez vous attendre à ce que l'accumulateur soit vide.
Pour pouvoir faire atterrir votre modèle aussi doucement que possible, essayez immédiatement avant l'atterrissage de réduire autant que possible la vitesse du vol.
Attention, important!
Après atterrissage, vérifiez immédiatement la température de l'accumulateur et du moteur. Si les températures étaient trop hautes, des ouvertures d'aérage et d'évacuation supplémentaires doivent éventuellement être créées dans le fuselage pour améliorer le volume de flux d'air dans le fuselage.
68
10. Entretien et nettoyage

Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
L'extérieur du boîtier peut également être nettoyé au moyen d'un chiffon doux et humidifié. N'utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre "Introduction".
11. Elimination

a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de 'environnement.
69
12. Caractéristiques techniques

Empattement : ..................................................... 916 mm
Longueur : ........................................................... 800 mm
Poids : ..................................................................Selon le modèle à partir de 670 - 690 g environ
Superficie : ........................................................... 12,8 dm²
Moteur adéquat : ................................................. Rotor intérieur Brushless type B20
Hélice adéquate : ................................................ 7 x 4” à 7 x 6”
Accumulateur d'entraînement recommandé :.....2 - 3 cellules LiPo, 7,4 - 11,1 V
Télécommande :.................................................. min. 4 canaux
70

1. Inleiding ............................................................................................................................................................. 72
2. Toepassing conform bestemming ..................................................................................................................... 73
3. Productbeschrijving ........................................................................................................................................... 73
4. Omvang van de levering ................................................................................................................................... 74
5. Uitleg van de symbolen ..................................................................................................................................... 75
6. Veiligheidstips .................................................................................................................................................... 76
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s............................................................................................................. 79
8. Model monteren ................................................................................................................................................. 80
9. Model invliegen .................................................................................................................................................. 90
10. Onderhoud en verzorging ................................................................................................................................. 92
11. Verwijderen ........................................................................................................................................................ 92
12. Technische gegevens........................................................................................................................................ 93
Inhoudsopgave
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 76
b) Vóór de ingebruikname ............................................................................................................................... 76
c) Tijdens het gebruik ...................................................................................................................................... 77
a) Montage van de beide rolroeren ................................................................................................................. 80
b) Montage van de rolroerservo ...................................................................................................................... 81
c) Montage van de rolroerbesturing ................................................................................................................ 82
d) Montage van de draagvlakken .................................................................................................................... 83
e) Montage van het staartvlak ......................................................................................................................... 84
f) Montage van de staartvlakbesturing ........................................................................................................... 86
g) Inbouw van de staartvlakservo’s ................................................................................................................. 87
h) Inbouw van de aandrijfmotor en de vluchtregelaar .................................................................................... 88
i) Inbouw van de ontvanger ............................................................................................................................ 88
j) Inbouw van de vliegaccu ............................................................................................................................. 89
k) Controleren van de roeruitslagen ............................................................................................................... 89
l) Aanbrengen van de decoratiestickers ........................................................................................................ 89
a) Reikwijdtetest .............................................................................................................................................. 90
b) De eerste start ............................................................................................................................................. 90
c) Intrimmen van het model ............................................................................................................................ 91
d) De eerste landing ........................................................................................................................................ 91
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 92
b) Batterijen en accu´s .................................................................................................................................... 92
Pagina
71
1. Inleiding

Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik!
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het betreffende product. Alternatief kunt u de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
72
2. Toepassing conform bestemming

Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van een apart aan te schaffen afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor gebruik in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen worden gevlogen. Het vliegtuig is vóór-gemonteerd en kan in korte tijd vliegklaar worden gemonteerd.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3. Productbeschrijving

Het modelvliegtuig “Speed Flyer” is een al ver vóór-gemonteerd ARF-model (“Almost Ready to Fly”), dat uitsluitend voor ervaren modelvliegtuigpiloten ontworpen is. Voor het voltooien en het latere gebruik is omvangrijke kennis over de omgang met modelvliegtuigen noodzakelijk.
Het extreem snelle model is voor beginners absoluut ongeschikt!
De romp van met glasvezel versterkte kunststof is al geheel gelakt en van decoratie voorzien. De beide helften van de draagvlakken zijn al compleet samen gelijmd en van gekleurde decoratiefolie voorzien. De staartvlakken in lichte houtbouw zijn eveneens met folie bespand en van decoratie voorzien.
Naast de al vermelde hoofdcomponenten worden ook nog een spinner en alle noodzakelijke onderdelen voor de roerbesturing meegeleverd.
Het via 3 assen bestuurbare model laat zich zonder grote moeite met de noodzakelijke aandrijf- en afstandsbesturingscomponenten uitrusten en kan in korte tijd worden voltooid. De bestuurbare functies zijn: rolroer, hoogteroer, richtingsroer en de toerentalregelaar van de elektromotor.
73
4. Omvang van de levering

Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Inhoud bouwpakket:
Afb. 1
1 GFK-romp met verticaal staartvlak en spinner
2 Draagvlakken met bevestigingsschroeven
3 Hoogteroeren
4 Staartvlakken-besturingsdraden met roerhoorns, zekeringshouder en servohefboom-standbouten
5 Bevestigingsblokjes voor de rolroerservo
6 Rolroer-besturingsstangen met vorkkoppen, aanstuurogen en servohefboom-standbouten
7 Eindrandversterker
74
Voor de opbouw en het gebruik zijn nog andere componenten noodzakelijk, die niet tot de leveringsomvang van het modelvliegtuig behoren.
Noodzakelijke onderdelen en gereedschap voor het opbouwen van het modelvliegtuig:
Soldeerbout, balsa-mes, schaar, miniboormachine met verschillende boren, schroevendraaier, binnen-zeskantsleutel, foliestift, 5-min-epoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of katoenvlokken) voor het indikken van het hars, secondenlijm, witte lijm, schuurpapier, strijkijzer, klittenband en dubbelzijdig kleefband.
Attentie!
Neem bij de omgang met kleefstoffen de veiligheidsaanwijzingen van de afzonderlijke fabrikanten in acht en voer lijmwerkzaamheden alleen in goed geventileerde ruimtes uit.
Bij het lijmen van balsahout met secondenlijm ontstaan bijtende dampen, die zeer schadelijk voor de gezondheid zijn.
Noodzakelijke onderdelen en componenten voor het gebruik van het modelvliegtuig:
Voor het vliegen zijn een geschikte afstandsbedieningsinstallatie met minimaal 4 kanalen, 3 hoogwaardige micro­servo’s, een elektronische vliegregelaar, een brushless-binnenloper van het type B20, een luchtschroef en een geschikte vliegaccu met bijpassende stekkerverbinders noodzakelijk.
5. Uitleg van de symbolen

Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
75
6. Veiligheidstips

Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (b.v. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft over het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden, wanneer u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Vóór de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model geheel af. Een eventueel achter uit het model hangend gedeelte van de antenne mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden.
De beste ontvangstresultaten worden bereikt wanneer de draad losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
76
• Controleer dat binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde modellen verliezen!
Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let op zichtbare schade zoals b.v. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten licht lopend functioneren, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
• De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant worden opgeladen.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
• Trek vóór het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit, aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. In het andere geval kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let bij de draaiende propeller op, dat zich geen voorwerpen of lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het vliegen op voldoende veiligheidsafstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• De motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen verhit raken tijdens het gebruik van het model. Pauzeer daarom 5-10 minuten vóórdat u de vliegaccu weer oplaadt of vóórdat u met een reserve vliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor moet op omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
77
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld, zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het model uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing worden verholpen, vóórdat u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
78
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s

• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu’s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat kans op explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zulke gevallen steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen kunnen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu’s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte accu-opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s en bij de aansluiting van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu’s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad de accu’s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden, waardoor de accu’s onbruikbaar kunnen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu’s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu’s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu’s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening ofwel batterijen ofwel accu’s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu’s als batterijen worden gebruikt.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu’s (accu = 1,2 V/cel, batterij = 1,5 V/cel) zal het product een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol, aangezien de bedrijfsduur van de zender veel hoger is dan die van het modelvliegtuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken.
Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
79
8. Model monteren

Vóórdat u met de bouw begint, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is steeds een afbeelding bijgevoegd, die de beschreven bouwpassage weergeeft.
Let erop dat de nummers in de tekst steeds betrekking hebben op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Voer de uit te voeren werkzaamheden in de afzonderlijke gedeeltes pas dan uit, wanneer u de uitvoering geheel begrepen heeft en precies weet, waarop bij de werkzaamheden gelet moet worden.
a) Montage van de beide rolroeren
Trek de beide rolroeren af, lijn de flexibele scharnieren (1) in het midden van de rolroeren uit en lijm ze met dunvloeibare secondenlijm vast.
• De boring en de lagergroef voor de rolroerbesturings­stangen (2) wordt met 2-componenten-epoxylijm ingestreken, het rolroer wordt vervolgens weer geplaatst.
Afb. 2
Onze tip:
Een stukje dunne folie (3), dat tussen aanstuurhefboom en het draagvlak wordt geschoven, verhindert het aan elkaar kleven van de beide onderdelen.
• Nadat het rolroer exact uitgelijnd werd, kunnen de flexibele scharnieren ook m.b.v. dunvloeibare secondenlijm met de draagvlakken worden verlijmd.
80
b) Montage van de rolroerservo
• Voor de aansturing van het rolroer is een micro-servo (b.v. Conrad bestelnr.: 223143) noodzakelijk.
• Verwijder de strijkfolie over de rolroerschacht en het lijmvlak voor de bevestigingsblokjes (1).
Laat hierbij een smalle folierand over, die later over de lijmplaats heen steekt.
• Pas de schacht en de vasthoudblokjes aan de servo (2) aan en probeer hierbij, de servo zo ver mogelijk in het draagvlak in te laten.
Slijp de blokjes indien nodig af.
• Nadat de vasthoudblokjes met het oppervlak verlijmd werden, kan de servo vastgeschroefd worden.
Om een splijten van de vasthoudblokjes te vermijden, moet u de gaten voor de servoschroeven in elk geval voorboren.
Afb. 3
81
c) Montage van de rolroerbesturing
• Vergroot de buitenste boringen van een servo-hefboom op 2 mm en monteer de beide standbouten (1).
Hierbij moet zich steeds een onderlegschijf boven en onder de servo-hefboom bevinden.
Belangrijk!
Draai de kartelmoer maar zo ver aan, dat de standbout zich nog licht in de servo-hefboom draaien kan.
• Vervolgens wordt de kartelmoer met lijm of borglak tegen onopzettelijk loskomen beveiligd.
• Nadat u de aanstuurogen (2) op de roerhefbomen en de vorkkoppen (3) op de aanstuurstangen geschroefd heeft, kan de besturing geheel worden gemonteerd.
Vergeet hierbij de vorkkop-borgingen (4) niet.
• Voor een optimale passing moeten de stangen licht gebogen worden (5).
De overstaande einden kunnen met een mini haakse slijper probleemloos worden afgekort.
• Sluit de servo aan de ontvanger aan en controleer de lichte loop van de rolroerbesturing evenals de uitslagrichting en de uitslagwaarde.
• Bij de achterkant gemeten moeten de rolroeren ca. 12 mm naar boven en onder uit kunnen slaan.
82
Afb. 4
d) Montage van de draagvlakken
• Vóórdat u de draagvlakken monteren kunt, is het noodzakelijk dat voor de rolroer-besturingshefboom twee uitrondingen (1) in het oplegvlak worden geslepen.
• Verwijder bij de eindrandversterker (2) bij het draagvlak de strijkfolie boven de voorbereide boorgaten voor de bevestigingsschroeven (3).
Schroef dan het draagvlak samen met de eindrandversterker met behulp van de beide meegeleverde M3 x 16 mm schroeven vast aan de romp.
• Controleer vervolgens de juiste uitlijning tussen romp en draagvlak. De afstanden A1 en A2 moeten gelijk lang zijn.
Indien nodig moeten de boringen in de draagvlakken zijdelings licht na worden bewerkt.
• Wanneer het draagvlak perfect uitgelijnd is, neemt u de buitenste omtrek van de eindrandversterker over op het draagvlak.
• Verwijder de strijkfolie in het oplegbereik van de eindrandversterker van het draagvlak.
Laat hierbij een smalle folierand over, die later over de lijmplaats heen steekt.
• Om de eindrandversterker perfect passend met het draagvlak te verlijmen is het zinvol, het draagvlak opnieuw aan de romp te monteren en alle onderdelen vóór het uitharden van de lijm optimaal ten opzichte van elkaar uit te lijnen.
Afb. 5
83
e) Montage van het staartvlak
• Eerst wordt het dempingsoppervlak van het staartvlak zonder hoogteroer in de romp geschoven en uitgelijnd.
• De beide afstanden B1 en B2 moeten dezelfde lengte hebben. De hoogteroeren moet bovendien in een hoek van 90° ten opzichte van het verticale staartvlak en de afstand van de top van het staartvlak tot de draagvlakken C1 en C2 moet eveneens bij beide zijden gelijk groot zijn.
• Neem de contouren van de romp over op het staartvlak en verwijder dan de folie in het bereik van de lijmplaats (1).
Laat hierbij weer een smalle folierand over, die later over de lijmplaats heen steekt.
84
Afb. 6
• Plaats eerst het hoogteroer (1) in de spleet van het stuurwerk.
• Vervolgens wordt het dempingsoppervlak van het staartvlak (2) in de spleet van het stuurwerk geschoven en grof uitgelijnd.
• Vóórdat u de flexibele scharnieren in het hoogteroerblad plaatst, maakt u de beide binnenste scharnieren aan de voorkant korter, zodat ca. 8 mm overblijven (zie afb.
8). Zo kunnen de scharnieren later eenvoudiger in de voorbereide spleten in het dempingsoppervlak worden geplaatst.
Belangrijk!
Lijm de scharnieren nog niet in het hoogteroer vast.
• Schuif eerst het rechter binnenste scharnier (3) in de spleet van het dempingsoppervlak. Vervolgens moet het linker binnenste scharnier (4) in het dempingsoppervlak worden geschoven.
Klap hiervoor het roer naar beneden en trek het aan de linkerkant met gevoel naar achteren. Met een kleine schroevendraaier kunt u het flex-scharnier zover verbuigen, dat de voorkant van het scharnier in de scharnierspleet glijdt.
De beide buitenste scharnieren kunnen nu weer eenvoudiger worden geplaatst.
• Bestrijk het staartvlak-/de rompovergang met 2­componenten-epoxylijm en schuif het staartvlak enkele malen zijdelings heen en terug, zodat de lijm over het gehele oppervlak in de naad wordt ingewerkt.
Overtollige lijm wordt vervolgens met een in spiritus gedompelde doek schoon weggeveegd.
• Lijn het staartvlak opnieuw volgens de schets in afbeelding 6 uit en fixeer het indien nodig met spelden, die in het bereik van de lijmplaats worden geschoven.
• Is het staartvlak vast met de romp verlijmd, dan kunt u de scharnieren van het hoogteroer (1) volgens het gelijke schema als bij de rolroeren met dunvloeibare secondenlijm bevestigen.
Afb. 7
Afb. 8
85
f) Montage van de staartvlakbesturing
De hoogteroerbesturing (afb. 9):
• Teken eerst de boorgaten voor de roerhefboom (1) volgens de nevenstaande afbeelding aan en boor de gaten met een 1,5 mm boor voor.
De boringen in de roerhefboom moeten hierbij op één lijn met het hoogteroerscharnier liggen (zie schets).
• De rompdoorbraak (2) voor de Bowdenkabel-bekleding bevindt zich ca. 9 cm voor de achterkant van de romp.
De exacte hoogte van de boring wordt bepaald door de rechtlijnige positie van de Bowdenkabel vanaf de roerhoorn tot de servohefboom (zie schets).
Leg daarom de bekleding van de Bowdenkabel precies zo, zoals later ook de inbouwpositie zal zijn, buiten op de romp en teken dan de juiste hoogte van het boorgat aan.
• Met behulp van een dunne sleutelvijl wordt de boring vervolgens tot een lengtesleuf vergroot.
• Nadat u het gebogen einde van de besturingsdraad in de tweede boring van buiten in het roerhoorn ingehangen heeft, kunt u de besturingsstangen in de romp schuiven en de roerhoorn vast met het hoogteroer verlijmen.
De overstaande einden van de roerhoornstiften wor­den aan de bovenkant van het hoogteroer met een scherp mes afgesneden.
• Nadat u de bekleding van de Bowdenkabel op de noodzakelijke afmeting afgekort heeft (zie ook afb. 12), verlijmt u de bekleding bij de rompdoorvoering vast met de romp.
De richtingsroerbesturing (afb. 10):
• De besturing van het richtingsroer wordt volgens hetzelfde schema uitgevoerd als bij het hoogteroer. De rompdoorbraak (2) voor de Bowdenkabel-bekleding bevindt zich echter ca. 8 cm voor de achterkant van de romp.
Afb. 9
86
Afb. 10
g) Inbouw van de staartvlakservo’s
• Voor de besturing van de beiden roeren zijn twee micro­servo’s, b.v. met het Conrad bestelnr.: 223142) noodzakelijk.
• Vóórdat u de servo’s in de romp inbouwt, is het zinvol de servohefboom (1) voor te bereiden.
Vergroot daarvoor op ca. 10 mm afstand vanaf het draaipunt een van de aanwezige boringen in de servohefboom tot op 2 mm.
• De standbouten worden volgens hetzelfde schema als bij de rolroerbesturing gemonteerd.
• Voor het inbouwen van de servo’s is in het model een brede servoschacht aangebracht, waarin de servo’s zijdelings verschoven en zodoende individueel gepositioneerd kunnen worden.
• Werd de precieze servopositie vastgelegd, boor dan de gaten voor de bevestigingsschroeven voor en schroef de servo’s in de romp vast.
• Nadat u de beide Bowdenkabel-doorvoeringen (1) verschoven heeft, kun u de servohefboom met de standbouten verschuiven en aan de servo bevestigen.
Afb. 11
Afb. 12
• Neem hiervoor nog een keer de afstandsbedieningsinstallatie in bedrijf. De stuurknuppel voor het rol- en het hoogteroer en de bijbehorende trimhendel moeten daarbij in de middenpositie staan. Plaats nu de servohefboom in een hoek van 90° ten opzichte van de servo en schroef de hefboom vast.
• Plaats daarna de beide roeren exact in de middenpositie en schroef met een binnen-zeskantsleutel de madeschroef in de standbout (zie afb. 12, positie 2) vast. De overstaande rest van de besturingsstangen (zie afb. 12, positie 3) kan met een zijkniptang af worden gekort.
• Tot slot worden de beide Bowdenkabel-doorvoeringen (zie afb. 12, positie 1) vast met de Bowdenkabel-bekledingen en het rompspant verlijmd.
87
h) Inbouw van de aandrijfmotor en de vluchtregelaar
• Onder Conrad bestelnr. 230125 wordt een voor het model passende brushless-binnenloper-motor aangeboden.
• Nadat u de motor (1) met een passende vluchtregelaar (2) verbonden heeft, controleert u nog kort de draairichting, vóórdat u de motor van achteren aan het kopspant schroeft.
• De vluchtregelaar wordt met servotape direct achter de motor aan de bodem van de romp bevestigd.
• Vervolgens kunnen de propeller en de spinner worden gemonteerd.
• Afhankelijk van de keuze van de accu en de motorisering kunnen propellers met de afmetingen 7 x 4” tot 7 x 6” worden gebruikt.
Afb. 13
i) Inbouw van de ontvanger
• In de praktijk is gebleken, dat het beter is de ontvanger in schuimstof te verpakken en veilig tussen de bovenzijde van de romp en de servoplank onder te brengen, zodat de ontvanger (1) niet tegen de rolroerbesturingen kan stoten.
• Voor de rolroer-servo wordt een korte servo­verlengingskabel (2) aan de servoplank bevestigd, waaraan later het rolroer aangesloten wordt.
• De antennedraad wordt via een boring in de romp naar buiten geleid en aan het staartvlak vastgezet.
Het overstaande gedeelte van de antennedraad wordt later bij het vliegen nagesleept.
88
Afb. 14
j) Inbouwen van de vliegaccu
• De inbouwplaats van de vliegaccu moet zo gekozen worden, dat automatisch het juiste zwaartepunt wordt bereikt.
Het zwaartepunt bevindt zich exact 68 mm achter de neusrand.
• Afhankelijk van de bouwvorm van de accu is het raadzaam uit licht hout een accusteun te vervaardigen. De accu wordt dan met behulp van klittenband bevestigd.
Afb. 15
k) Controleren van de roeruitslagen
Bij correcte bouwuitvoering en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterkant) de volgende uitslagwaarden vertonen:
Rolroer: 12 mm naar boven 8 - 10 mm naar beneden
Hoogteroer: 12 mm naar boven 12 mm naar beneden
Richtingsroer: 20 mm naar links 20 mm naar rechts
Attentie!
De aangegeven waarden dienen uitsluitend als uitgangsinstelling, om het model aan uw persoonlijke besturingsgewoontes aan te passen.
Een in de praktijk beproefde methode is (indien nodig) het reduceren van de roerwerking m.b.v. een bijschakelbare dual rate-functie en het bij de roeren bijmengen van een passende aandeel aan exponentiele functie.
l) Aanbrengen van de decoratiestickers
Snij de meegeleverde decoratiestickers uit en kleeft deze volgens de productafbeelding resp. uw eigen voorstellingen op het model.
Wanneer u de decoratiesticker voor het draagvlak of alleen aan de bovenkant, of alleen aan de onderkant aanbrengt, heeft u een extra hulpmiddel voor de duidelijke herkenning van de vliegpositie tot uw beschikking.
89
9. Model invliegen

Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het correcte invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
a) Reikwijdtetest
Vóór de eerste start moeten de vliegaccu en de eventuele accu’s in de zender volgens de instructies van de fabrikant worden opgeladen.
Voer op het vliegterrein eerst een reikwijdtetest van de afstandsbediening uit. Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Controleer nu de reikwijdte door langzaam weg te gaan van het model dat door een helper wordt vastgehouden. De zenderantenne moet daarbij geheel samengeschoven zijn en de ontvangstantenne, die aan het rompuiteinde uitsteekt en tijdens het vliegen nagesleept wordt, mag niet opgerold, omgebogen of zelfs afgesneden zijn.
Tot op een afstand van minstens 50 m moeten alle roerfuncties ook met draaiende motor zonder problemen te besturen zijn.
b) De eerste start
Roep voor de eerste start de hulp in van een starthelper, die het elektromodel van boven in het bereik van het draagvlak bij romp vastpakt en het in een vlakke hoek naar boven tegen de wind in los laat.
Onze tip:
Om de vliegpositie van uw model nauwkeurig te kunnen zien, gaat u het best op enige afstand achter uw helper staan en kijkt u precies in de vliegrichting van het startende model.
Bij een correcte montage zal het model met een vlakke hoek snel opstijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen. Pas wanneer het model vanzelf zijn vliegpositie verandert en b.v. een bocht vliegt, te snel stijgt of de neus naar beneden wil drukken, corrigeert u de vliegpositie met de noodzakelijke stuurcommando’s.
Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie zijn slechts kleine resp. korte knuppelbewegingen bij de zender noodzakelijk.
90
c) Intrimmen van het model
Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimschuivers de noodzakelijke neutrale positie van de betreffende roeren.
Vlieg enige ronden op veiligheidshoogte om aan de stuurgewoontes van het model te wennen.
Attentie!
Door de compacte bouwvorm moet u het model niet te ver weg laten vliegen en ook altijd op een voldoende hoge vliegsnelheid letten.
d) De eerste landing
Laat de eerste vlucht niet te lang duren, probeer het model weer snel te landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere landingsvluchten uit te kunnen voeren, zonder dat u er rekening mee moet houden, dat de accu leeg is.
Om het model zo zacht mogelijk te laten landen, probeert u direct vóór het landen de vliegsnelheid zo ver mogelijk te reduceren.
Attentie, belangrijk!
Controleer na de landing direct de accu- en de motortemperatuur. Zijn de temperaturen te hoog, dan moeten eventueel extra aan- en afvoeropeningen voor lucht in de romp worden gemaakt, om de luchtdoorstroming in de romp te verbeteren.
91
10. Onderhoud en verzorging

Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s in uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
Reinig de buitenkant van het model alleen met een zachte, vochtige gemaakte doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken, omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Belangrijk!
Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen.
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het betreffende product.
Alternatief kunt u de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt U aan het begin van deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk "Inleiding".
11. Verwijderen

a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden ingeleverd.
b) Batterijen en accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten zijn met de hiernaast aangegeven symbolen
92
gekenmerkt, die op het verbod van afvalverwerking via het huisvuil wijzen. Zware metalen worden aangeduid met: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding staat op de batterij/accu, b.v. onder de vuilnisbaksymbolen die links afgebeeld zijn).
Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de inzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
12. Technische gegevens

Spanwijdte: .......................................................... 916 mm
Lengte: .................................................................800 mm
Gewicht: ...............................................................Afhankelijk van de uitrusting vanaf ca. 670 - 690 g
Oppervlakte: ........................................................ 12,8 dm²
Passende motor: ................................................. Brushless binnenloper type B20
Geschikte propeller: ............................................ 7 x 4” tot 7 x 6”
Aanbevolen vliegaccu: ........................................ 2 - 3 LiPo-cellen, 7,4 - 11,1 V
Afstandsbediening: ..............................................Min. 4 kanalen
93
94
95
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil­mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi­gung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/ Germany (www.conrad.com).
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/ Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l‘éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
100% Recycling Papier.
Chloorvrij gebleekt.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl, www.conrad.be). Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en
uitrusting voorbehouden. © Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B. V. Printed in Germany.
Loading...