Reely Piper Cherokee User guide [ml]

GP Flugmodell „Piper Cherokee“ ARF
GP Model Plane „Piper Cherokee“ ARF
Modèle réduit d’avion GP « Piper Cherokee » ARF
GP modelvliegtuig „Piper Cherokee“ ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 76 32
Bedienungsanleitung Seite 2 - 27Operating Instructions Page 28 - 53Notice d’emploi Page 54 - 79Gebruiksaanwijzing Pagina 80 - 105

1. Einführung ............................................................................................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................................... 3
3. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................................................................................ 4
5. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................................................................................5
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................................................................................. 6
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise .............................................................................................................................................................................7
8. Aufbau des Modells .............................................................................................................................................................................................................8
9. Inbetriebnahme des Modells ..............................................................................................................................................................................................24
10 Einfliegen des Modells .......................................................................................................................................................................................................25
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................26
12. Entsorgung .........................................................................................................................................................................................................................26
13. Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 27
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................6
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................6
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 7
a) Montage der Querruder .................................................................................................................................................................................................. 8
b) Verkleben der Tragflächenhälften...................................................................................................................................................................................9
c) Einbau des Querruder-Servobretts ...............................................................................................................................................................................10
d) Tragflächen-Arretierung ................................................................................................................................................................................................10
e) Montage der Leitwerke ................................................................................................................................................................................................. 11
f) Montage des Tanks ......................................................................................................................................................................................................13
g) Montage des Motorträgers ...........................................................................................................................................................................................13
h) Montage des Hauptfahrwerks .......................................................................................................................................................................................14
i) Montage des Bugfahrwerks .......................................................................................................................................................................................... 14
j) Montage des Motors ..................................................................................................................................................................................................... 15
k) Montage des Hauptfahrwerks .......................................................................................................................................................................................16
l) Montage der Querruderanlenkung ............................................................................................................................................................................... 18
m) Montage des Cockpits ..................................................................................................................................................................................................19
n) Servo-Einbau ................................................................................................................................................................................................................20
o) Ruderanlenkungen ....................................................................................................................................................................................................... 21
p) Einbau des Empfängers und der Empfänger-Stromversorgung ...................................................................................................................................22
q) Einbau des Schalterkabels ...........................................................................................................................................................................................23
r) Montage der Tragflächen..............................................................................................................................................................................................23
a) Einstellen des Schwerpunkts........................................................................................................................................................................................24
b) Einstellen der Ruderausschläge ...................................................................................................................................................................................24
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................25
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................25
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................25
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 26
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................26
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................26
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein per Verbrennungsmotor angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Pro­dukt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3. Produktbeschreibung

Bei dem Flugmodell „Piper Cherokee“ handelt es sich um ein Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstel­lung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
Das Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet! Der Rumpf, die Tragflächen und Leitwerke sind in Holzbauweise erstellt worden und mit Folie bebügelt. Der Rumpfrücken besteht aus einem ABS-Tiefziehteil.
Das Modell ist vorgesehen für 2-Takt-Motoren von 6,5 – 7,5 cm³ Hubraum. Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenruder, Seitenruder und die Motordrossel.
3
4. Lieferumfang

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Aus fototechnischen Gründen wurde kein Dekorbogen abgebildet.
Hauptkomponenten:
1 Rumpf 2 Tragflächen 3 Höhenleitwerk 4 Seitenleitwerk
Tiefziehteile:
1 Motorhaubenoberteil 2 Motorhaubenunterteil 3 Kabinenhaube 4 Cockpit-Attrappen
Bild 1
Bild 2
4
Zubehör:
1 Anlenkungen 2 Tragflächenverbinder 3 Motorträger 4 Spinner 5 Tank 6 Radschuhe 7 Servobrett 8 Kraftstoffschlauch 9 Tragflächenarretierung 10 Querruder Servobrett 11 Kleinteilebeutel 12 Kunststoffspritzteile 13 Bugfahrwerk 14 Hauptfahrwerk
Bild 3
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind:
Aufbau:
Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Seitenschneider, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Schraubensicherungslack, Innen­sechskantschlüssel, Folienstift, 5-Minuten-Epoxydharz, 30-Minuten-Epoxydharz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Holzleim, Schleifpapier, Schaumstoffplatten.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüf­teten Räumen aus.
Betrieb:
Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit mindestens 4 Kanälen, 4 Standardservos, ein Verbrennungsmotor, ein Propeller, ein Schalterkabel und ein Empfängerakku erforderlich, sowie zum Verbrennungsmotor passender Modelltreibstoff.
Praxiserprobtes passendes Zubehör finden Sie in unseren Katalogen oder unter www.conrad.com.
5. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer­den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z. B. gebrochene Propel­ler oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen
Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z. B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so infor­mieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts oder deren Komponenten nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Empfängerakkus bzw. im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, erst danach den Empfänger. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Flugmodells kommen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden.
• Neue Verbrennungsmotoren benötigen eine Einlaufphase, bevor sie ihre volle Leistung abgeben können. Beachten Sie dazu unbedingt die Bedienungsanlei­tung zu dem von Ihnen verwendeten Verbrennungsmotor.
6
c) Während des Betriebs
• Achten Sie beim Umgang mit Modelltreibstoffen die Hinweise des Herstellers. Modelltreibstoffe sind gesundheitsschädlich! Betanken Sie das Flugmodell mit geeigneten Hilfsmitteln (Modell-Kraftstoffpumpe o.ä.), verschütten Sie Modelltreibstoffe niemals, Gefahr für die Umwelt!
• Die Abgase des Verbrennungsmotors sind gesundheitsschädlich. Betreiben Sie den Verbrennungsmotor niemals in geschlossenen Räumen, auch nicht zu Testzwecken! Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Verbrennungsmotors!
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor als auch der Schalldämpfer erhitzen sich bei Betrieb. Beim Anfassen des Modells (z.B. für Transport usw.) besteht deshalb Verbrennungs­gefahr!
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Nachdem der Verbrennungsmotor angehalten wurde, ist der Empfänger von der Stromversorgung zu trennen. Erst danach darf die Fernsteuerung (Sender) ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise

Beachten Sie unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeigne­te Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie NiMH- bzw. NiCd-Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie beim Empfänger und Sender immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
7
8. Aufbau des Modells

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und
genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Montage der Querruder
Ziehen Sie das Querruder (1) von der Tragfläche ab. Entfernen Sie die vor­montierten Ruderscharniere (2) aus den Scharnierschlitzen.
Kleben Sie die Ruderscharniere dann mit 30-Minuten-Epoxydharz in die Scharnierschlitze.
Achten Sie darauf, dass sich das Harz gut in dem Schlitz verteilt. Hierfür ver­wenden Sie am besten einen schmalen Holzstreifen.
Ziehen Sie das Scharnier mehrmals heraus und schieben Sie es wieder hin­ein. Dadurch wird das Harz bestmöglich verteilt. Lassen Sie den Klebstoff kom­plett austrocken.
Kleben Sie die Scharniere (1) des gesamten Querruders mit 30-Minuten­Epoxydharz in die Scharnierschlitze der Tragfläche (2).
Achten Sie darauf, dass sich das Harz gut in dem Schlitz verteilt. Hierfür ver­wenden Sie am besten einen schmalen Holzstreifen.
Verkleben Sie auch das Anlenkgestänge (3) in dem dafür vorgesehenen Loch im Querruder.
Ziehen Sie die Scharniere mehrmals heraus und schieben Sie sie wieder hin­ein. Dadurch wird das Harz bestmöglich verteilt. Lassen Sie den Klebstoff kom­plett austrocken.
Achten Sie darauf, dass kein Klebstoff zwischen das Ruderblatt und die Trag­fläche gelangt.
Bild 4
Bild 5
8
b) Verkleben der Tragflächenhälften
Verkleben Sie die drei Verbinder (1) mit Holzleim. Achten Sie während des Austrocken des Klebers darauf, dass die Teile exakt übereinander liegen.
Sichern Sie die Verbinder mit passenden Klemmen (2). Wischen Sie überquellenden Klebstoff noch ab, bevor er antrocknet. Verschleifen Sie nach dem Trocknen alle Unebenheiten an dem Verbinder mit
Schleifpapier.
Markieren Sie mit einem Folienstift die Begrenzung des Servoschachtes (1), damit dieser bei zusammengeklebter Tragfläche noch lokalisiert werden kann.
Bild 6
Bevor Sie die beiden Tragflächenteile miteinander verkleben, müssen Sie die V-Form überprüfen. Stecken Sie hierzu die Tragfläche ohne Klebstoff zusam­men und drücken eine Seite flach auf den Untergrund. Der Randbogen der anderen Seite muss sich nun um 44 mm heben.
Sollte dies nicht der Fall sein, müssen Sie den Tragflächenverbinder so lange bearbeiten, bis dieser Wert erreicht wird.
Beachten Sie:
Eine falsche V-Form wirkt sich negativ auf das Flugverhalten aus.
Streichen Sie den Tragflächenverbinder (1), die Verbinder-Aufnahme (2) und die Wurzelrippe (3) auf beiden Tragflächenseiten mit 30-Minuten-Epoxydharz ein.
Schieben Sie die beiden Hälften zusammen und wischen Sie überquellenden Klebstoff mit einem Tuch ab. Fixieren Sie die Klebestelle mit Klebeband und lassen Sie den Klebstoff vollständig aushärten.
Bild 7
Bild 8
9
c) Einbau des Querruder-Servobretts
Legen Sie das Querruder-Servobrett (1) und die dazugehörigen Halter (2) mit­tig auf die von Ihnen erstellten Markierungen auf.
Achten Sie darauf, dass ein langer Halter für die Vorderseite und ein kurzer für die Hinterseite beiliegt; vertauschen Sie die Halter nicht!
Fahren Sie die Kontur mit einem Folienstift ab und schneiden anschließend mit einem Cutter-Messer die Öffnungen in die Tragflächenoberseite wie auf dem nebenstehendem Bild zu sehen.
Kleben Sie zuerst die beiden Halter (2) senkrecht in die dafür erstellten Schlit­ze und kleben anschließen das Servobrett (1) von oben auf.
Achten Sie darauf, dass kein Spalt zwischen den Bauteilen entsteht.
Bild 9
d) Tragflächen-Arretierung
Kleben Sie die beiden Flächenarretierungen (1) mit 5-Minuten-Epoxydharz in den dafür vorgesehen Löcher (2).
Achten Sie darauf, dass die Arretierungen so weit wie möglich in das Loch geschoben werden.
Wischen Sie überquellenden Klebstoff noch ab, bevor er antrocknet.
Bild 10
Bild 11
10
e) Montage der Leitwerke
Trennen Sie mit einem scharfen Cutter-Messer den Überstand der Höhenruder­anformung (1) und der Seitenleitwerksanformung (2) ab.
Schieben Sie das Höhenleitwerk (1) von hinten mittig in den dafür vorgesehen Schlitz. Richten Sie das Höhenruder entsprechend Bild 14 aus und fahren Sie die Konturen der Leitwerksanformung mit einem Folienstift ab.
Bild 12
Bild 13
Bild 14
11
Entfernen Sie innerhalb der Linien (1) mit 5 mm Abstand die Folie mit einem Cutter-Messer. Achten hierbei darauf, dass Sie nur die Folie schneiden und das darunter liegende Holz nicht anschneiden.
Streichen Sie die Klebefläche mit 5-Minuten-Epoxydharz ein und schieben das Leitwerk genau in die Position, die Sie zuvor mit dem Folienstift markiert ha­ben.
Um einen optisch schönen Übergang zwischen dem Leitwerk und der Anformung zu erhalten, empfiehlt es sich, hier einen Streifen weißes Klebeband (1) anzubringen.
Bild 15
Verfahren Sie mit dem Seitenruder genauso wie mit dem eben beschriebenen Höhenruder.
Achten Sie dabei darauf, dass das Seitenruder exakt im 90°-Winkel auf dem Höhenruder stehen muss.
Bild 16
Bild 17
12
Montieren Sie das Höhenruder (1) und das Seitenruder (2) nach dem gleichen Schema wie im Kapitel 8. a) „Montage der Querruder“ beschrieben.
f) Montage des Tanks
Stecken Sie auf die drei Anschlüsse je einen Kraftstoffschlauch.
Wichtig:
Die beiden oberen zwei Schlauchanschlüsse müssen vor der Montage der Schläuche mit einer Bohrung geöffnet werden.
Der Schlauch (1) ist der Überlauf und muss später mit dem Druckanschluss des Schalldämpfers verbunden werden.
Der Schlauch (2) wird zum Betanken des Modell benutzt. Hier empfiehlt es sich, ein Rückschlagventil anzuschließen.
Der Schlauch (3) ist mit dem Tankpendel verbunden und muss später mit dem Vergaser verbunden werden.
Schieben Sie den Tank durch den Tragflächenausschnitt mit den Schläuchen voraus in die Rumpfnase, bis er am Motorspant ansteht.
Bild 18
Beachten Sie, dass in Normalfluglage der Überlaufschlauch (1) ganz oben befinden muss.
g) Montage des Motorträgers
Schrauben Sie den Motorträger (1) mit den mitgelieferten Schrauben (2) an den Motorspant. Benutzen Sie zur Sicherung der Schrauben einen geeigneten Schraubensicherungslack.
Füllen Sie das offene Loch zum Tank (3) mit Silikon auf.
Bild 19
Bild 20
13
h) Montage des Hauptfahrwerks
Schneiden Sie mit einem Cutter-Messer die Fahrwerksnut (1) auf. Stecken Sie den Fahrwerksdraht (2) in die Nut und schrauben von oben zwei
Halteplatten (3) in die Tragfläche.
Bohren Sie die Löcher der Schrauben für die Halteplatten mit ei­nem Miniaturbohrer vor.
i) Montage des Bugfahrwerks
Schieben Sie den Stellring (1) auf das Bugfahrwerk (2) und schrauben Sie ihn fest.
Schieben Sie anschließend den Abstandshalter (3) auf das Bugfahrwerk (2). Schieben Sie die Einheit von unten durch die Fahrwerksaufnahme am Motor-
spant, stecken Sie oben den Anlenkhebel (4) auf und schrauben ihn ebenfalls fest.
Bild 21
Fädeln Sie das Anlenkgestänge (5) für das Bugfahrwerk im An­lenkhebel ein, bevor dieser auf das Fahrwerk geschraubt wird.
Bild 22
Bild 20
Bild 21
14
Bild 23
j) Montage des Motors
Montieren Sie den Motor (1) mit Hilfe der Halteplatten (2) auf dem Motorträger. Stecken Sie die Halteschrauben (3) durch die Halteplatten und den Motor-
träger und schrauben Sie sie auf der Rückseite des Motorträgers in die Muttern.
Wichtig:
Sichern Sie die Schrauben mit Schraubensicherungslack.
Verbinden Sie den Kraftstoffschlauch des Tankpendels (4) mit dem Anschluss des Vergasers; verbinden Sie dann den Schlauch des Überlaufs (5) mit dem Druckanschluss des Schalldämpfers.
Am dritten Schlauch muss ein Rückschlagventil zur Betankung des Modells montiert werden, damit der Treibstoff nicht mehr aus dem Tank herauslaufen kann.
Sollte das Modell über den Schlauch des Tankpendels betankt werden, so muss der dritte Schlauch beispielsweise mit einer Schraube fest verschlossen wer­den.
Biegen Sie das Drosselgestänge (1) wie auf dem nebenstehendem Bild zu sehen. Achten Sie darauf, dass das Gestänge leichtgängig arbeiten kann.
Hängen Sie das Gestänge in die Drossel des Vergasers (2) ein.
Bild 24
Schneiden Sie die Motorhaube entlang der Konturen aus. Kleben Sie die bei­den Hälften provisorisch aneinander. Passen Sie die Motorhaube Stück für Stück an den Motor an.
Unser Tipp:
Montieren Sie die Spinner-Rückplatte auf der Motorwelle, um die Haube perfekt anzupassen.
Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, müssen Sie die Klebestellen von innen mit einem Schleifpapier anrauhen.
Verkleben Sie die beiden Hälften nun an der Innenseite mit 5-Minuten­Epoxydharz.
Bild 25
Bild 26
15
Kleben Sie die auf Dekorstreifen (1) des Dekorbogens auf die Seiten der Mo­torhaube.
Befestigen Sie die Haube mit den mitgelieferten Holzschrauben (2) am Rumpf. Erstellen Sie für die Düsennadel (3) einen entsprechenden Ausschnitt in der
Motorhaube.
Montieren Sie die Spinnerrückplatte (1) auf der Motorwelle. Schieben Sie an­schließend den Propeller (2) und die Beilagscheibe (3) auf.
Ziehen Sie die Mutter (4) fest mit einem Ringschlüssel fest.
Wichtig:
Prüfen Sie auf jeden Fall den festen Sitz, der Mutter. Ein sich bei Vollgas lösender Propeller kann schwere Sach- und Personen­schäden verursachen!
Montieren Sie die Spinnerkappe (5) mit den beiliegenden Schrauben.
Bild 27
k) Montage des Hauptfahrwerks
Öffnen Sie mit dem Cutter-Messer die Nut für das Fahrwerksbein. Schieben Sie das Fahrwerk (1) in die dafür vorgesehene Öffnung und montie-
ren die beiden Haltelaschen (2) mit den beiliegenden Holzschrauben.
Bild 28
Bild 29
16
Bohren Sie die angezeichneten Achsdurchführungen (1) bei allen drei Rad­verkleidungen auf den Durchmesser des Fahrwerksdrahtes auf.
Schieben Sie die Radverkleidung (1) einige Millimeter auf das Fahrwerksbein auf. Schieben Sie den Reifen (2) von oben in die Radverkleidung und schieben die gesamte Einheit auf das Fahrwerksbein.
Sichern Sie das Rad und die Radverkleidung mit einem Stellring (3).
Benutzen Sie zur Sicherung der Stellringe Schraubensicherungs­lack.
Bild 30
Montieren Sie das Bugrad nach dem gleichen Schema wie eben beschrieben.
Bild 31
Bild 32
17
l) Montage der Querruderanlenkung
Erstellen Sie zwei Gestänge, wie auf dem nebenstehenden Bild zu sehen. Schrauben Sie die Gabelköpfe (1) soweit auf das Gestänge, dass das Gestän-
ge an der Hinterseite bündig mit dem Gabelkopf abschließt.
Schrauben Sie die Ruderhörner (1) so weit auf, dass das Gestänge (2) an der Oberseite bündig mit dem Ruderhorn abschließt.
Bild 33
Montieren Sie das Querruderservo (1) in dem Holzrahmen entsprechend der nebenstehenden Abbildung.
Evtl. müssen Sie für die Durchführung des Servokabels eine klei­ne Nut in den Holzrahmen einarbeiten.
Hängen Sie die Gabelköpfe (2) in die Ruderhörner der Querruderanlenkung (3) ein. Achten Sie darauf, dass sich die Ruder in Neutralposition befinden.
Bild 34
Bild 35
18
m) Montage des Cockpits
Schneiden Sie mit einem scharfen Cutter-Messer oder alternativ mit einem Fräser die Öffnungen für die Front- bzw. die Seitenschieben entsprechend der nebenstehenden Abbildung heraus.
Schneiden Sie die transparente Frontscheibe entlang der Markierungen aus. Verkleben Sie die Scheibe mit dem Rumpf.
Unser Tipp:
Fixieren Sie die Scheibe während des Aushärtens mit einigen Strei­fen Klebefilm.
Bild 36
Übertragen Sie die Konturen der ausgeschnittenen Seitenfenster auf die bei­liegende Klarsichtplatte.
Schneiden Sie die Seitenscheiben entlang der Markierungen aus. Kleben Sie die Seitenscheiben von innen in den Rumpf.
Unser Tipp:
Fixieren Sie die Scheibe während dem Aushärten mit einigen Strei­fen Klebefilm.
Bild 37
Bild 38
19
Scheiden Sie die ABS-Teile für den Cockpit-Ausbau ca. auf die Maße 145 x 120 mm und tasten sich langsam an die optimale Passform heran.
Schieben Sie die Formteile dazu von unten in das Cockpit.
Wenn die Form der Ausbauten Ihren Vorstellungen entspricht, können diese mit 5-Minuten-Epoxydharz im Cockpit verklebt werden.
Um dass Modell noch originalgetreuer zu gestalten, können Sie in dieser Bauphase noch Details wie Instrumente, Pilotenpuppen oder sonstige Einbauten installieren.
Bild 39
n) Servo-Einbau
Kleben Sie das Servobrett (1) mit Holzleim wie auf dem nebenstehendem Bild zu sehen in den Rumpf ein.
Montieren Sie die Servos (2) in den dafür vorgesehen Ausschnitten.
Unser Tipp:
Bohren Sie die Löcher für die Servoschrauben mit einem kleinen Bohrer vor, dadurch vermeiden Sie ein Splittern des Servobretts.
Bild 40
Bild 41
20
o) Ruderanlenkungen
Montieren Sie das Ruderhorn (1) so auf dem Höhenruder, dass die Lochreihe auf einer Linie mit der Drehachse des Ruders liegt. (Siehe Bild 43)
Verschrauben Sie das Ruderhorn mit der Gegenplatte (2) und zwicken die über­stehenden Schrauben mit dem Seitenschneider ab.
Verfahren Sie für das Ruderhorn des Seitenruders nach dem gleichen Sche­ma.
Bild 42
Öffnen Sie den Ausschnitt für die Gestängedurchführung im Rumpf (1). Fädeln Sie das Anlenkgestänge (2) von innen durch die Öffnung und schrau-
ben den Gabelkopf (3) so weit auf das Gestänge auf, bis dieser bündig mit dem Gestänge abschließt.
Hängen Sie den Gabelkopf in das Ruderhorn (4) ein. Verfahren Sie für die Ruderanlenkung des Seitenruders nach dem gleichen
Schema.
Bild 43
Bild 44
21
Markieren Sie mit einem Folienstift die Stelle, an der das Gestänge abgewinkelt werden muss.
Erstellen Sie an dieser Stelle ein Z-Abkröpfung und hängen das Gestänge in das Ruderhorn (2) ein. Kürzen Sie die Gestänge mit 5mm Überstand.
Wichtig:
Achten Sie darauf, dass sich das Höhenruder in Neutralposition befindet und der Servohebel exakt im 90°-Winkel montiert ist.
Verfahren Sie für die Ruderanlenkung des Seitenruders nach dem gleichen Schema.
Schrauben Sie auf das Gasgestänge (1) und auf das Lenkgestänge des Bug­rads (2) je einen Gabelkopf (3) so weit auf, dass das Gestänge bündig mit dem Gabelkopf abschließt.
Hängen Sie den Gabelkopf in das entsprechende Ruderhorn ein.
Wichtig:
Achten Sie darauf, dass sich das Bugrad in Neutralposition befin­det (bzw. der Vergaser auf Halbgas) und der Servohebel exakt im 90°-Winkel montiert ist.
Bild 45
p) Einbau des Empfängers und der Empfänger-Stromversorgung
Schneiden Sie drei Lagen Schaumstoff wie auf dem nebenstehendem Bild zu sehen und platzieren Sie den Empfänger (1) und den Empfängerakku (2) zwi­schen den Lagen.
Stecken Sie alle Servos an den entsprechenden Ausgängen an und verstauen Sie das Paket unter dem Servobrett.
Tipp: Verwenden Sie zum Anstecken des Querrudersevos ein Verlängerungs­kabel, somit kann der Empfänger immer im Schaumstoff eingebaut bleiben.
Bild 46
Bild 47
22
q) Einbau des Schalterkabels
Bauen Sie das Schalterkabel auf der gegenüberliegenden Seite des Schalldämpferauslasses in den Rumpf ein. Damit wird vermieden, dass Öl oder sonstige Verbrennungsrückstände den Schalter beschädigen könnten.
Benutzen Sie den Schalterrahmen (1) als Schablone, um die nötigen Ausschnitte (2) in den Rumpf zu schneiden.
r) Montage der Tragflächen
Setzen Sie die Tragflächen auf den Rumpf auf. Richten Sie die Tragflächen entsprechend Bild 50 aus und bohren Sie mit einem kleinen Bohrer die Befestigungslöcher (1) in die Tragfläche.
Befestigen Sie die Tragfläche mit den beiliegenden Befestigungsschrauben (2).
Bild 48
Bild 49
Bild 50
23
9. Inbetriebnahme des Modells

a) Einstellen des Schwerpunkts
Der Schwerpunkt muss sich ca. 80 -100 mm hinter der Nasenleiste der Tragflä­che befinden.
Markieren Sie hierzu unten an der Tragfläche links und rechts der Rumpfan­formung mit einem Stift die entsprechende Position des Schwerpunktes.
Stützen Sie von unten das zusammengebaute, flugfertige Modell an den Messpunkten mit den Zeigefingern der linken und rechten Hand. Bei korrek­tem Schwerpunkt sollte das Modell eine leicht nach vorne geneigte Lage ein­nehmen.
Für die ersten Flüge wiegen Sie bitte den Schwerpunkt bei 80 mm ein. Der optimale Schwerpunkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden.
Durch Verlagerung der Empfänger-Stromversorgung (Batterie- oder Akkupack) bzw. durch die Zugabe von Trimmgewichten kann der Schwerpunkt leicht ein­gestellt werden.
Bild 51
b) Einstellen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen: Querruder 7 mm nach oben 7 mm nach unten Höhenruder 9 mm nach oben 9 mm nach unten Seitenruder 25 mm nach links 25 mm nach rechts
Achtung!
Die angegebenen Werte geben die unteren sowie die oberen Grenzwerte der Ruderausschläge an. Entsprechend Ihren persönlichen Steuer­gewohnheiten sollten Sie die Ausschläge individuell anpassen. Verwenden Sie für Ihr Modell eine Computer-Fernsteueranlage, so können Sie die Werte bequem vom Sender aus einstellen. Verwenden Sie eine normale Fernsteueranlage, so müssen Sie durch Umstecken der Schubstangen an den Ruderhörnern der Servos bzw. Ruderklappen die Werte einstellen.
24
10. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie den Schwerpunkt, sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Auf Grund der Radverkleidungen ist ein Start nur auf einer sehr kurzgeschnittenen Graspiste oder von einer befestigten Startbahn möglich.
Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Empfängerakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite gemäß den Hinweisen der Bedienungsanleitung Ihrer Fernsteuerung. Die Senderantenne muss bei 35/40MHz-Fernsteuerungen kom­plett zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende (bei 35/40MHz-Fernsteuerungen) herausschaut und im Flug einfach nach­geschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Starten Sie beim ersten Start von einer befestigten Startbahn. Beschleunigen Sie das Modell zügig auf Vollgas und halten es mit der Seitenruderfunktion in der Spur. Je schneller das Modell wird, desto weniger Ausschlag wird zur Korrektur des Kurses benötigt. Halten Sie das Modell so lange wie möglich auf der Bahn und ziehen dann sanft das Höhenruder und steigen in einem flachen Winkel weg.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter Ihr Modell stellen und genau in die Flug­richtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Damit die erste Landung auch problemlos klappt, sollten Sie mehrfach in ausreichender Sicherheitshöhe, jeweils mit und auch gegen den Wind, durch verringern der Fluggeschwindig­keit (Motorleistung reduzieren) und gleichzeitigem „Höhe halten“ das „Abrissverhalten“ des Modells erproben.
Das Abrissverhalten (auch Strömungsabriss genannt) ist ein nicht mehr kontrollierbarer Flugzustand wegen unzureichender Luftanströmung und zeigt sich durch seitliches Abkippen über eine Tragfläche. Der Strömungsabriss zeigt somit die geringstmögliche Fluggeschwindigkeit (mit und auch gegen den Wind) auf, bei der das Modell auf Grund noch an den Tragflächen ausreichend anliegender Luftströmung steuerbar ist.
Das Erfliegen dieser Grenzsituation ist für den späteren Landeanflug eine wertvolle Erkenntnis zur Wahl der Landegeschwindigkeit. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Lassen Sie das Modell nicht zu weit weg fliegen, achten Sie auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit.
25
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit, auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei der Treibstoff zur Neige geht.
Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern.
Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung oder stellen den Motor ganz ab und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt „erster Start – Abrissverhalten“), und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird durch sanfte Zugabe von Höhenruder gelandet. Verstellen Sie nach der Landung bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition
stehen. Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen, die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
11. Wartung und Pflege

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
12. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
26
13. Technische Daten

Spannweite: ............................................... 1580 mm
Länge: ........................................................ 1156 mm
Gewicht je nach Ausrüstung ab ca.:........... 2750 g
Flächeninhalt: ............................................ 42,5 dm²
Steuerung: ................................................. 4 Kanäle
Empfohlener Motor: ................................... Zweitaktmotor von 6,5 - 7,5 ccm
27

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 29
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................29
3. Product Description ............................................................................................................................................................................................................29
4. Delivery Content ................................................................................................................................................................................................................30
5. Explanation of Symbols .....................................................................................................................................................................................................31
6. Safety Instructions .............................................................................................................................................................................................................32
7. General battery and rechargeable battery notes................................................................................................................................................................33
8. Assembling the model ........................................................................................................................................................................................................34
9. Commissioning the Model ..................................................................................................................................................................................................50
10 Flying the Model ................................................................................................................................................................................................................. 51
11. Maintenance and Care .......................................................................................................................................................................................................52
12. Disposal .............................................................................................................................................................................................................................52
13. Specifications .....................................................................................................................................................................................................................53
Table of Contents
a) General information ......................................................................................................................................................................................................32
b) Before operation ...........................................................................................................................................................................................................32
c) During operation ........................................................................................................................................................................................................... 33
a) Mounting the Aileron.....................................................................................................................................................................................................34
b) Attaching the Wing Halves ........................................................................................................................................................................................... 35
c) Installing the Aileron Servo Tray ...................................................................................................................................................................................36
d) Wing Retainer ...............................................................................................................................................................................................................36
e) Assembling the Tail Assemblies ................................................................................................................................................................................... 37
f) Assembing the Tank .....................................................................................................................................................................................................39
g) Assembling the Motor Carrier .......................................................................................................................................................................................39
h) Assembling the Main Undercarriage ............................................................................................................................................................................40
i) Assembling the Bow Undercarriage .............................................................................................................................................................................40
j) Assembling the Motor ...................................................................................................................................................................................................41
k) Assembling the Main Undercarriage ............................................................................................................................................................................ 42
l) Assembling the Aileron Linkage ...................................................................................................................................................................................44
m) Assembling the Cockpit ................................................................................................................................................................................................ 45
n) Installation of the Servo ................................................................................................................................................................................................46
o) Rudder Linkages ..........................................................................................................................................................................................................47
p) Installing the Receiver and the Receiver Power Supply ...............................................................................................................................................48
q) Installing the Switching Harness ..................................................................................................................................................................................49
r) Assembling the Wings .................................................................................................................................................................................................. 49
a) Setting the centre of gravity ..........................................................................................................................................................................................50
b) Setting the surface travels ............................................................................................................................................................................................50
a) Range check.................................................................................................................................................................................................................51
b) The first flight ................................................................................................................................................................................................................51
c) Trimming the model ......................................................................................................................................................................................................51
d) The first landing ............................................................................................................................................................................................................52
a) General information ......................................................................................................................................................................................................52
b) Batteries and rechargeable batteries............................................................................................................................................................................52
Page
28
1. Introduction

Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. In order to maintain this status, we kindly request you to observe the operating instructions and ensure safe operation!
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to a third party.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
2. Intended Use

This product is an electrically driven model plane which is radio controlled via a remote control (not included in the delivery). The model is designed for outdoor use and should only be operated in soft wind conditions or windless conditions.
The product may not become damp or wet. The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
Observe all safety notes in these operating instructions. They contain important information regarding the handling of the product. You are solely responsible for the safe operation of the model!
3. Product Description

The model plane "Piper Cherokee" is only intended for experienced model plane pilots. Its assembly and later operation requires extensive knowledge in the handling of model airplanes.
This model is not suitable for beginners! The fuselage, wings and rudders are made of wood and ready-covered with heat shrink film. The top of the fuselage is made from a thermoformed part made of
ABS. The model is designed for use with 6.5-7.5cc 2-stroke motors. The controllable functions are: Aileron, elevator, rudder and motor throttle.
29
4. Delivery Content

Before assembling the model, check the piece list to make sure all parts are included. For display reasons, the decals are not illustrated.
Main components:
1 Fuselage 2 Wings 3 Tailplane 4 Fin
Thermoformed parts:
1 Upper part of cowling 2 Lower part of cowling 3 Canopy 4 Dummy cockpit
Figure 1
30
Figure 2
Accessories:
1 Linkages 2 Wing connector 3 Motor bearer 4 Spinner 5 Tank 6 Wheel fairings 7 Servo tray 8 Plastic fuel hose 9 Wing retainer 10 Aileron servo tray 11 Bag of small parts 12 Plastic injection-moulded parts 13 Bow undercarriage 14 Main undercarriage
Figure 3
The following components not included in delivery are required for assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, cutter, scissors, wire cutters, mini-drill with different bits, screwdriver, screw retention lacquer, Allen key, marker, 5 min. 5-minute epoxy resin, 30­minute epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin, wood glue, sandpaper, foam plates .
Attention!
Observe the safety notes of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well-ventilated rooms only.
Operation:
Flying requires a suitable remote control system with at least 4 channels, 4 standard servos, a combustion motor, a propeller, a switching harness and a receiver battery as well as a suitable model fuel for the motor.
See our catalogues or our website at www.conrad.com for tried and tested accessories.
5. Explanation of Symbols

The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
31
6. Safety Instructions

In case of damage caused by not complying with these safety instructions the guarantee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Normal wear and tear and accident and crash damages (e.g. broken propeller or other broken parts) are also excluded from the guarantee and warranty.
Dear Customer, These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and the safety of others. Therefore read this
chapter very carefully before putting the product into operation!
a) General information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, enquire whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product or its components is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product may not become damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• Unroll the antenna wire of the receiver of the model to its complete length. Any parts of the antenna that hangs out of the model at the rear must neither be turned over towards the front and fastened to the model nor cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control of the remote-controlled models! Always use different channels if you wish to operate two or several models in the immediate proximity of each other simultaneously.
• Regularly check the function safety of your model and of the remote control system. Watch out for visible damage such as defective plug connections or damaged cables. All moving parts of the model must run smoothly, but should not have any play in their bearings.
• Charge the receiver batteries as well as the rechargeable batteries in the remote control according to the instructions provided by the respective manufacturers.
• If batteries are used for the power supply to the transmitter, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, control the settings of the trim slider on the transmitter for different steering directions and, if necessary, adjust them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch on the transmitter first, then the receiver. Otherwise, the model plane might show unpredictable responses!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
• New combustion motors need to be run in before they can operate at peak output. Observe the operating instructions for the specific combustion motor at all times.
32
c) During Operation
• Follow the instructions of the manufacturer when handling model fuels. Model fuels are harmful to health! Fuel the model plane using suitable maintenance parts (model fuel pump or similar), never spill model fuel, environmental hazard!
• Fumes from combustion motors are harmful to health. Never operate the combustion motor in closed rooms, not even for test purposes. Observe the operating instructions for the combustion motor.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to individuals and/or property! Therefore, during operation, make sure there is sufficient safe distance to persons, animals or objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medications can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Never point the telescope antenna of the transmitter directly onto the model. This significantly reduces the transmitter signal transmission to the model.
• Both the motor and muffler get hot during operation. Risk of burns when touching the model plane (e.g. when moving it, etc.)!
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After stopping the combustion motor, disconnect the receiver from the power supply. Only then should you switch off the remote control (transmitter).
• In case of a fault or a malfunction, resolve the problem before using the model again.
• Don’t expose your model or the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
7. General battery and Rechargeable Battery Notes

Make sure you observe the following information and safety instructions when handling batteries or rechargeable batteries.
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is danger of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the NiCd or NiMH rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which makes the rechargeable batteries useless.
• Always replace the whole set when replacing batteries in the receiver and transmitter. Do not mix full batteries/rechargeable batteries with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries!
33
8. Assembling the Model

Before assembling the model, please read through each individual section carefully. The construction phases are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. Only carry out the described steps in the individual sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to pay
attention to.
a) Mounting the Aileron
Remove the aileron (1) from the wing. Remove the pre-assembled hinges (2) from the hinge slots.
Next, glue the hinges to the hinge slots with 30-minute epoxy resin. Make sure that the resin is well spread out in the slot. A narrow strip of wood is
best suited for this purpose. Remove and insert the hinge several times. This ensures that the resin is
optimally spread out. Allow the resin to dry completely.
Glue the hinges (1) on the whole aileron to the hinge slots of the wing (2) using 30-minute epoxy resin.
Make sure that the resin is well spread out in the slot. A narrow strip of wood is best suited for this purpose.
Glue the pushrod (3) in the designated hole in the aileron. Remove and insert the hinges several times. This ensures that the resin is
optimally spread out. Allow the resin to dry completely. Be careful not to allow any adhesive to get in between the rudder blade and the
wing.
Figure 4
Figure 5
34
b) Attaching the Wing Halves
Glue the three joiners (1) with wood glue. Make sure the parts remain flush with each other while the glue is drying.
Fix the joiners in place using appropriate clips (2). Wipe off any excess glue before it can dry onto the surface. Once the resin has dried, sand down all uneven surfaces with sandpaper.
Use a marker to mark out the servo shaft (1) to enable you to be able to locate it again after the wings have been joined together.
Figure 6
Check the V profile before gluing the two halves of the wing together. Put the wing together without glue and press one side flat down on the surface. The leading edge on the other side should now be raised by 44 mm.
If this is not the case, you will need to adjust the wing joiners until this height has been achieved.
Please note:
An incorrect V profile has a negative impact on the model's behaviour in-flight.
Apply 30-minute epoxy resin to the wing joiners (1), joiner hub (2) and ribs (3) on both sides of the wing.
Push the two halves together and wipe off any excess glue with a cloth. Secure the join with adhesive tape and allow the glue to harden completely.
Figure 7
Figure 8
35
c) Installing the Aileron Servo Tray
Place the aileron servo tray (1) and corresponding brackets (2) exactly between the markings you made.
Make sure a long bracket is laid out for the front side and a short one for the rear; do not get them the mixed up!
Sketch the contours out with a marker. Next, use a cutter to cut out the holes in the upper part of the wing as shown in the illustration.
First of all, glue the two brackets (2) vertically into the designated slots. Next, glue the servo tray (1) from above.
Be careful not to leave a gap between the parts.
Figure 9
d) Wing Retainer
Glue the two wing retainers (1) into the designated holes with 5-minute epoxy resin (2).
Make sure the retainers are pushed as far as possible into the hole. Wipe off any excess glue before it can dry onto the surface.
Figure 10
Figure 11
36
e) Assembling the Tail Assemblies
Use a sharp knife to cut the excess length of the elevator shaping (1) and tail shaping (2).
Push the tailplane (1) into the centre of the designated slot from behind. Align the elevator as shown in Fig. 14 and sketch out the contours of the tail shaping with a marker.
Figure 12
Figure 13
Figure 14
37
Use a cutter to remove the film between the lines (1) with a clearance of 5 mm. Make sure you only cut the film and not the wood beneath it.
Apply 5-minute epoxy resin to the adhesive surface and place the tail assembly in exactly the same position you marked out with the marker.
To achieve a visually pleasing transition between tail assembly and shaping, we recommend you attach a strip of white adhesive tape (1).
Figure 15
Proceed in just the same way with the rudder as with the elevator described above.
Make sure that the rudder is at exactly 90° to the elevator.
Figure 16
Figure 17
38
Mount the elevator (1) and the rudder (2) using the same procedure as described in Chapter 8. a) “Mounting the Aileron”.
f) Assembling the Tank
Place a fuel hose onto each of the three connections.
Important:
Both of the two upper hose connections must be opened with a drill hole before assembling the hoses.
Hose (1) is the overflow and will subsequently have to be connected to the pressure connection of the muffler.
Hose (2) is used to fuel the model plane. We recommend you connect a return valve.
Hose (3) is connected to the tank oscillator and will subsequently have to be connected to the carburettor.
Push the tank through the wing cutout and into the fuselage nose with the hoses facing forward until it comes into contact with the motor mounting plate.
Figure 18
Please note that the overflow hose (1) must be right at the top in normal flying position.
g) Assembling the Motor Carrier
Attach the motor carrier (1) to the motor mounting plate with the supplied screws (2). Use a suitable screw resin lacquer to fix the screws in place.
Fill in the open hole to the tank (3) with silicone.
Figure 19
Figure 20
39
h) Assembling the Main Undercarriage
Use a cutter to pierce the undercarriage groove (1). Put the undercarriage wire (2) into the groove and screw two support plates (3)
into the wing from above.
Use a mini-drill to bore the holes of the screws for the support plates.
i) Assembling the Bow Undercarriage
Slide the collar (1) onto the bow undercarriage (2) and screw it tight. Next, place the spacer (3) onto the bow undercarriage (2). Push the unit through the landing gear suspension so that it comes into contact
with the motor mounting plate; attach the control lever (4) above and screw it tight as well.
Figure 21
Thread the pushrod (5) for the bug undercarriage in the control lever before it is screwed onto the undercarriage.
Figure 22
Figure 20
40
Figure 21
Figure 23
j) Assembling the Motor
Use the support plates (2) to mount the motor (2) onto the motor carrier. Put the attachment screws (3) through the support plates and the motor carrier
and screw them into nuts on the rear of the motor carrier.
Important:
Secure the screws with screw resin lacquer.
Join the fuel hose on the tank oscillator (4) with the connection on the carburettor; next, join the overflow hose (5) with the pressure connection on the muffler.
A return valve must be mounted to the third hose used to fuel the model to prevent fuel from escaping from the tank.
If the model plane is to be refuelled via the hose on the tank oscillator, the third hose must be sealed, e.g. with a screw.
Bend the muffler linkage (1) as shown in the illustration. Make sure that the linkage can move easily.
Suspend the linkage in the muffler of the carburettor (2).
Figure 24
Cut out the cowling along the contours. Temporarily fix the two halves together Gradually adjust the cowling to the motor.
Our tip:
Mount the rear plate of the spinner onto the motor shaft to perfectly adjust the cowling.
Once you are happy with the results, roughen the adhesive surface with sandpaper from the inside.
Next, glue the two halves on the inside face with 5-minute epoxy resin.
Figure 25
Figure 26
41
Glue them on the décor strips (1) of the decal on the cowling side. Attach the cowling to the fuselage with the supplied wood screws (2). Make a suitable cutout in the cowling for the needle valve (3).
Mount the rear plate on the spinner (1) on the motor shaft. Next, slide on the propeller (2) and plain washer (3).
Tighten the nuts (4) firmly with a ring spanner.
Important:
Always check that the nuts are fixed tightly. A propeller which breaks off at full throttle can cause serious damage to individuals and/or property!
Use the supplied screws to mount the spinner cap (5).
Figure 27
k) Assembling the Main Undercarriage
Use the cutter to open the groove for the landing gear leg. Push the landing gear (1) into the designated opening and assemble the two
retaining lugs (2) with the supplied wood screws.
Figure 28
Figure 29
42
Drill open the marked axle inserts (1) for all three wheel fairings to the diameter of the undercarriage wire.
Slide the wheel fairing (1) a few millimetres along the landing gear leg. Push the tyres (2) into the wheel fairing from above and push the entire unit onto the landing gear leg.
Secure the wheel and the wheel fairing with an adjusting ring (3).
Secure the adjusting rings with screw resin lacquer.
Figure 30
Assemble the bow landing gear according to the same procedure as described above.
Figure 31
Figure 32
43
l) Assembling the Aileron Linkage
Assemble two linkages as shown in the illustration. Screw the fork heads (1) along the linkage until the rear linkage is level with the
fork head.
Screw the rudder horns (1) until the upper linkage (2) is level with the rudder horn.
Figure 33
Assemble the aileron servo (1) in the wood frame as shown in the illustration.
You may need to make a small groove in the wooden frame to allow the servo cable to pass through.
Suspend the fork heads (2) in the rudder horns of the aileron linkage (3). Make sure that the rudders are in neutral.
Figure 34
Figure 35
44
m) Assembling the Cockpit
Use a sharp cutter or mill to cut the openings for the windscreen and side windows as shown in the illustration.
Cut out the transparent windscreen along the markings. Glue the windscreen to the fuselage.
Our tip:
While the glue is hardening, secure the window with some strips of adhesive tape.
Figure 36
Apply the contours from the cut-out side windows to the supplied transparent panel.
Cut out the side windows along the markings. Glue the side windows to the fuselage from inside.
Our tip:
While the glue is hardening, secure the window with some strips of adhesive tape.
Figure 37
Figure 38
45
Cut the ABS parts for the cockpit projection to approx. 145 x 120 mm and slowly adapt to the optimal fit.
To do so, push the polystyrene parts into the cockpit from underneath.
Once you are pleased with the shape of the projecting pieces, you can then glue them in the cockpit with 5-minute epoxy resin.
To give the model even more verisimilitude, you can also add flight instruments, miniature pilots or other fittings in this phase of construction.
Figure 39
n) Installation of the Servo
Use wood glue to glue the servo tray (1) into the fuselage as shown in the illustration.
Assemble the servos (2) in the designated cutouts.
Our tip:
Use a small drill to drill the holes for the servo screws this will ensure you do not split the servo tray.
Figure 40
Figure 41
46
o) Rudder Linkages
Assemble the rudder horn (1) on the elevator so that the series of holes is in a line with the rotary axis on the rudder. (See Fig. 43)
Screw the rudder horn to the counter plate (2) and clip off the protruding screws with the wire cutters.
Follow the same procedure for the rudder horn of the rudder.
Figure 42
Open the cutout to enable the linkage to pass through the fuselage (1). Thread the pushrod (2) through the opening from inside and screw the fork
head (3) onto the linkage until it is level with the linkage. Suspend the fork head in the rudder horn (4). Follow the same procedure for the rudder linkage of the rudder.
Figure 43
Figure 44
47
Use a marker to mark the position where the linkage needs to be angled off. At this point create a Z bend and suspend the linkage in the rudder horn (2).
Shorten the linkage leaving an excess of 5 mm.
Important:
Make sure that the elevator is in neutral and the servo lever is assembled at exactly 90° degrees.
Follow the same procedure for the rudder linkage of the rudder.
Screw a fork head (3) on the gas linkage (1) and the steering rod of the bow landing gear (2) in such a way that the linkage is level with the fork head.
Suspend the fork head in the corresponding rudder horn.
Important:
Make sure that the bow landing gear is in neutral (the carburettor is at half-throttle) and the servo lever is assembled at exactly 90° degrees.
Figure 45
p) Installing the Receiver and the Receiver Power Supply
Cut the three layers of foam as shown in the illustration and put the receiver (1) and receiver battery (2) between these layers.
Connect all the servos to the corresponding outlets and stow the package beneath the servo tray.
Tip: Use an extension cord to connect the aileron servo. This means you will be able to keep the receiver housed in the foam at all times.
Figure 46
Figure 47
48
q) Installing the Switching Harness
Install the switching harness in the fuselage on the opposite side to the muffler exhaust. This will prevent oil or other exhaust particulates from damaging the switch.
Use the switch frame (1) as a template for cutting the necessary cutouts (2) in the fuselage.
r) Assembling the Wings
Place the wings on the fuselage. Align the wings as shown in Figure 50 and use a small drill to drill the mounting holes (1) in the wing.
Fasten the wing with the two enclosed screws.
Figure 48
Figure 49
Figure 50
49
9. Commissioning the Model

a) Setting the centre of gravity
The centre of gravity must lie approx. 80 -100 mm behind the nose of the wing. Mark the position of the centre of gravity on the wing bottom on the left and the
right of the fuselage using a pen. From the bottom, hold the assembled and ready-to-fly model at the measured
positions with your index fingers. If the centre of gravity is set correctly, the model should be slightly leaning forward.
For the first flights, please set the centre of gravity at 80 mm. Then you can determine the optimum centre of gravity by performing several flights and adjust it.
The centre of gravity can easily be adjusted by moving the power supply of the receiver (battery pack) or by adding trim weights.
Figure 51
b) Setting the rudder surface travels
If correctly built and the sender settings are made properly, the rudder should have the following rudder surface travel values (measured at the rear edge): Aileron 7 mm upwards 7 mm downwards: Elevator rudder 9 mm upwards 9 mm downwards: Rudder 25 mm to the left 25 mm to the right
Attention!
These values represent the upper and lower limits of the rudder deflections. Adjust the deflections individually to suit your personal preferences. If you are using a computer remote control, you can comfortably set the values on the transmitter. If you are using a normal remote control, the values are set by repositioning the pushrods on the servo rudder horns or the flaps.
50
10. Flying the Model

After having checked the centre of gravity as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. Due to the wheel fairings, take-off is only possible one a grass runway with very short grass or a paved runway.
However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model properly.
a) Range check
Before the first take-off, you should charge the receiver battery and the transmitter battery where applicable, according to the specifications of the manufacturer. First carry out a range check of the remote control on the flying site. Switch on the transmitter, then the receiver. Check the range according to the operating instructions of your remote control. The transmitter antenna must be completely collapsed with 35/40MHz remote controls, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the fuselage and is simply dragged along in flight (with 35/40MHz remote controls), must not be wound up, turned over or cut off.
b) The first flight
Use a paved runway for the first flight. Rapidly increase the speed of the plane until reaching full throttle and use the rudders to keep the plane on course. The faster the plane is moving, the less effort you will need to correct the plane’s course. Keep the model moving along the runway for as long as possible before pulling cleanly on the elevator and ascending at an even angle.
Our tip:
In order to be able to distinctly see the flight attitude of your model, you should stand at a short distance behind your model and look into the flight direction of the starting model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Try to control the model as little as possible. Only use control commands to correct the flight attitude if the model changes the flight attitude by itself and e.g. flies a curve, ascends too high or is about to nose-dive. To sensitively correct the flight attitude and to carry out specific changes of direction in normal flight attitude, short and limited movements of the control stick on the transmitter are sufficient.
Attention!
Always make sure the model plane flies at sufficient speed. Pulling the elevator control stick too far causes the model to slow down. It can turn over laterally.
Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. To ensure a problem-free first landing, first practice repeatedly at a sufficient safety altitude - with head wind as well as with tail wind - reducing the speed (reduce motor speed) and at the same time maintaining the altitude or stalling.
A stall is an uncontrollable flying condition due to insufficient airflow which causes the plane to tilt to the side. The stall is the minimum flight speed (with head wind or tail wind) at which the model can still be controlled due to still sufficient airflow at the wings.
Being familiar with this borderline situation is of value when choosing the landing speed. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
c) Trimming the model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trimming. Fly some rounds at a safe height to get used to the steering characteristics of the model.
Attention!
Do not allow the model to fly to far ahead in the distance and make sure the plane has enough speed at all times.
51
d) The first landing
Do not prolong your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing operations without using up all the fuel.
You should always start and land against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to reduce the flying altitude selectively.
Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have to effect considerable corrections to the course during the approach for a landing. When the model is flying along the planned landing line, reduce the motor speed further or turn off the motor completely, and keep the model in a horizontal position using the elevator. The model should continue to descend and fly towards the planned touch down point at the end of the imaginary landing line.
In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed (see chapter "First start - stalling behaviour") and do not slow down the model reducing the motor speed too much or by pulling too hard at the elevator.
Slightly move the elevator shortly before touchdown. After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in central position again. Once you
are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimize its flight by shifting the balance point.
11. Maintenance and Care

Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable, but should not have any play in their bearings.
Clean the exterior of the casing with a soft and damp cloth only. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, use original replacement parts only.
A spare parts list is available on our website at www.conrad.com in the download section of the product. You can also order the replacement parts list by phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
12. Disposal

a) General information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These symbols indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbols shown to the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
52
13. Specifications

Wing span: ................................................................... 1,580 mm
Length: ......................................................................... 1,156 mm
Weight depending on equipment from approx.: ........... 2,750 g
Wing area: .................................................................... 42.5 dm²
Control: ........................................................................ 4 channels
Recommended motor:.................................................. Twin-stroke, 6.5 – 7.5 ccm
53

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 55
2. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................................................................................55
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 55
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................................................................................56
5. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................57
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................58
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................................................................59
8. Montage du modèle réduit .................................................................................................................................................................................................60
9. Mise en service du modèle réduit ...................................................................................................................................................................................... 76
10 Rodage du modèle réduit ...................................................................................................................................................................................................77
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................78
12. Élimination ......................................................................................................................................................................................................................... 78
13. Caractéristiques techniques ...............................................................................................................................................................................................79
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 58
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................58
c) Pendant la mise en service .......................................................................................................................................................................................... 59
a) Montage des ailerons ................................................................................................................................................................................................... 60
b) Collage des deux demi-ailes ........................................................................................................................................................................................ 61
c) Montage de la planchette de servo d´aileron ............................................................................................................................................................... 62
d) Blocage des ailes ......................................................................................................................................................................................................... 62
e) Montage des empennages ...........................................................................................................................................................................................63
f) Montage du réservoir ....................................................................................................................................................................................................65
g) Montage du support-moteur .........................................................................................................................................................................................65
h) Montage du train d´atterrissage principal ..................................................................................................................................................................... 66
i) Montage du train avant ................................................................................................................................................................................................. 66
j) Montage du moteur ...................................................................................................................................................................................................... 67
k) Montage du train d´atterrissage principal .....................................................................................................................................................................68
l) Montage de l'articulation d'aileron ................................................................................................................................................................................70
m) Montage du cockpit ...................................................................................................................................................................................................... 71
n) Montage du servo .........................................................................................................................................................................................................72
o) Articulations des gouvernes ......................................................................................................................................................................................... 73
p) Montage du récepteur et de l'alimentation électrique du récepteur ..............................................................................................................................74
q) Montage du cordon interrupteur ................................................................................................................................................................................... 75
r) Montage des ailes ........................................................................................................................................................................................................75
a) Réglage du centre de gravité .......................................................................................................................................................................................76
b) Réglage des braquages des gouvernes .......................................................................................................................................................................76
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................77
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................77
c) Trimmage du modèle réduit ..........................................................................................................................................................................................77
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................78
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 78
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................................................................................78
Page
54
1. Introduction

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument observer ce mode d’emploi.
Ce présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement par moteur à combustion. Il est piloté au moyen d'une télécommande sans fil à acheter séparément. Ce modèle réduit est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé. Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle réduit.
3. Description du produit

Le modèle réduit d'avion «Piper Cherokee» est un avion miniature conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement ultérieur, vous devez absolument avoir de bonnes connaissances dans la manipulation de modèles réduits d'avion.
Le modèle réduit ne convient pas pour les débutants en modélisme. Le fuselage, les ailes et les empennages sont en bois et enveloppés de film. L'arrière du fuselage est composé d'une pièce emboutie ABS. Le modèle réduit est
prévu pour des moteurs à 2 temps avec une cylindrée entre 6,5 et 7,5 cm³. Les fonctions pilotables sont les suivantes : aileron, gouverne de profondeur, gouverne de direction et commande moteur par étranglement.
55
4. Contenu de la livraison

Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle réduit à l'aide de la liste des pièces. Pour des raisons phototechniques, aucune feuille décorative n’est illustrée.
Composants principaux :
1 Fuselage 2 Ailes 3 Empennage horizontal 4 Empennage vertical
Pièces embouties :
1 Partie supérieure du capot-moteur 2 Partie inférieure du capot-moteur 3 Verrière de cabine 4 Cockpit factice
Figure 1
56
Figure 2
Accessoires :
1 Articulations 2 Raccord pour ailes 3 Support-moteur 4 Nez d'entrée 5 Réservoir 6 Sabot 7 Planchette de servo 8 Flexible de carburant 9 Butée pour ailes 10 Planchette de servo d’aileron 11 Sachet du petit matériel 12 Pièces d'injection en plastique 13 Train d'atterrissage avant 14 Train d´atterrissage principal
Figure 3
Le montage et le fonctionnement du modèle réduit requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d'avion :
Montage :
Fer à souder, cutter, ciseaux, couteau de positionnement, mini-perceuse avec différentes mèches, tournevis, vernis de blocage, clé mâle coudée pour vis à six pans creux, marqueur, résine époxy 5 minutes, résine époxy 30 minutes, éventuellement agent thixotrope (microballon ou poudre de coton) pour épaissir la résine, colle à bois, papier abrasif, plaque en mousse synthétique.
Attention !
Respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs lorsque vous utilisez les colles ; effectuez vos travaux de collage uniquement dans les locaux bien aérés.
Fonctionnement :
Pour voler, il vous faut une télécommande appropriée avec minimum 4 canaux, 4 servos standard, un moteur à combustion, une hélice, un cordon interrupteur et un accumulateur de réception, de même que le carburant adapté au moteur à combustion.
Vous trouverez les accessoires adéquats qui ont fait leurs preuves en pratique dans nos catalogues ou sur notre site www.conrad.com.
5. Explication des symboles

Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
57
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non­observation des consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (ex. : des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client, Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres
personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit.
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Le fonctionnement du modèle peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment assuré pour l'utilisation du modèle réduit, ex. : par une assurance responsabilité civile. Si vous détenez déjà une assurance responsabilité civile, veuillez vous renseigner avant la mise en service du modèle réduit auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui-ci est assuré.
Nota : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union européenne.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit ou ses composants.
• Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes concernant l'utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d'antenne du récepteur du modèle réduit. La partie de l´antenne sortant éventuellement du modèle réduit ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle réduit pendant le vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la télécommande (fréquence d’émetteur). Vous pourriez perdre le contrôle du modèle réduit télécommandé, le cas échéant. Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles réduits à proximité l'un de l'autre.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement sûr de votre modèle réduit et de la télécommande. Assurez-vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• Les accumulateurs de récepteur ou les accumulateurs utilisés dans l'émetteur de la télécommande doivent être chargés conformément aux instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'elles soient suffisamment chargées (contrôleur de charge des piles). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais seulement les cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et réglez-le à nouveau, si nécessaire.
• Pour la mise en service de votre modèle réduit, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en est fortement affecté.
• Allumez toujours d'abord l'émetteur et ensuite le récepteur. Le modèle réduit pourrait réagir de manière imprévisible, le cas échéant.
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
• Les nouveaux moteurs à combustion nécessitent une phase de rodage avant de pouvoir livrer leur pleine puissance. Observez strictement le mode d'emploi relatif au moteur à combustion utilisé.
58
c) Pendant le fonctionnement
• Lors de la manipulation des carburants pour modèles réduits, observez les instructions du fabricant. Les carburants pour modèles réduits sont toxiques. Approvisionnez en carburant le modèle réduit avec des accessoires appropriés (pompe à carburant pour modèles réduits, etc.), ne renversez jamais les carburants pour modèles réduits car ils représentent un danger pour l'environnement.
• Les gaz d'échappement du moteur à combustion sont toxiques. N'utilisez jamais le moteur thermique dans des pièces fermées, non plus pour des essais. Respectez le mode d'emploi du moteur à combustion.
• Évitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit. Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non-conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures. Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle réduit et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle réduit que si votre capacité de réaction n’est pas restreinte. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle réduit jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l´antenne télescopique de l´émetteur directement sur le modèle réduit. Cela détériore considérablement la transmission des signaux émetteurs vers le modèle réduit.
• Le moteur et le silencieux s'échauffent pendant le fonctionnement. Il existe donc un risque de brûlures lors de tout contact avec le modèle réduit (ex. : pour le transport, etc.).
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée, tant que le modèle réduit est en service. Après avoir éteint le moteur à combustion, le récepteur doit être débranché. C'est seulement maintenant que la télécommande (émetteur) peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle réduit et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs

Observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et d'accumulateurs.
• Maintenez les piles et accumulateurs hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accumulateurs. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin.
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accumulateurs, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Il existe un risque d'explosion.
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• N'essayez jamais de recharger des piles classiques. Il existe un risque d'incendie et d'explosion. Ne rechargez que les accumulateurs prévus à cet effet, n'utilisez que des appareils de recharge d´accumulateurs appropriés.
• Insérez les piles/accumulateurs ou connectez le pack d'accumulateurs en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (ex. : lors d'un stockage), retirez les piles/accumulateurs de la télécommande car ils risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil.
• Rechargez les accumulateurs NiCd ou NiMH environ tous les 3 mois, autrement, l'autodécharge provoque une décharge dite complète, susceptible de rendre les accumulateurs inutilisables.
• Pour l'émetteur et le récepteur, remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accumulateurs. Ne mélangez pas des piles/accumulateurs complètement chargés avec des piles/accumulateurs à moitié chargés. N'utilisez que des piles ou des accumulateurs du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps.
59
8. Montage du modèle réduit

Avant de commencer le montage, lisez d'abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l'étape de montage décrite, y est adjoint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite. N´effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à
quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Montage des ailerons
Retirez l'aileron (1) de l'aile. Retirez les charnières de gouverne prémontées (2) des fentes de charnières.
Collez alors la charnière de gouverne avec de la résine époxy 30 minutes dans la fente de la charnière.
Veillez à ce que la résine soit correctement répartie dans la fente. Utilisez à cet effet une fine lamelle de bois.
Retirez plusieurs fois la charnière et réinsérez-la. La résine est alors répartie au mieux. Laissez la colle sécher complètement.
Collez la charnière (1) de l'ensemble de l'aileron avec de la résine époxy 30 minutes dans la fente de la charnière de l'aile (2).
Veillez à ce que la résine soit correctement répartie dans la fente. Utilisez à cet effet une fine lamelle de bois.
Collez également la tringle d'asservissement (3) dans le trou prévu à cet effet dans l'aileron.
Retirez plusieurs fois les charnières et réinsérez-les. La résine est alors répartie au mieux. Laissez la colle sécher complètement.
Veillez à ce que la colle ne pénètre pas entre la pale et l'aile.
Figure 4
Figure 5
60
b) Collage des deux demi-ailes
Collez les trois raccords (1) avec de la colle à bois. Pendant le séchage de la colle, veillez à ce que les pièces reposent exactement les unes sur les autres.
Fixez les raccords avec des pinces adaptées (2). Essuyez l'excédent de colle avant qu'il ne sèche. Après le séchage, abrasez toutes les inégalités sur le raccord avec du papier
abrasif.
Avec un marqueur, marquez la limite du logement de servo (1) afin de pouvoir le localiser lorsque l'aile est assemblée à la colle.
Figure 6
Avant de coller ensemble les deux demi-ailes, vous devez vérifier la forme en V. Assemblez l'aile sans colle et enfoncez une partie à plat sur le sol. La courbure d'extrémité de l'autre partie doit maintenant se soulever de 44 mm.
Si tel n'est pas le cas, vous devez usiner le raccord d'aile jusqu'à ce que cette valeur soit atteinte.
Nota :
Une forme en V incorrecte a un effet négatif sur le comportement de vol.
Appliquez de la résine époxy 30 minutes sur le raccord d'aile (1), le logement de raccord (2) et la nervure (3) sur les deux demi-ailes.
Enfoncez les deux demi-ailes ensemble et essuyez l'excédent de colle avec un chiffon. Fixez le point de colle avec du ruban adhésif et laissez la colle sécher complètement.
Figure 7
Figure 8
61
c) Montage de la planchette de servo d´aileron
Placez la planchette de servo d'aileron (1) et les supports correspondants (2) au milieu sur les marquages que vous avez effectués.
Notez que le support avant doit être plus long et le support arrière plus court ; n'inversez pas les supports.
Définissez le contour avec un marqueur et découpez avec un cutter les ouvertures dans la partie supérieure de l'aile, comme illustré dans la figure ci­contre.
Collez d'abord les deux supports (2) verticalement dans les fentes prévues à cet effet, puis collez la planchette de servo (1) par le haut.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de jeu entre les composants.
Figure 9
d) Blocage des ailes
Collez les deux butées d'aile (1) avec de la résine époxy 5 minutes dans les trous prévus à cet effet (2).
Veillez à ce que les butées soient enfoncées le plus loin possible dans le trou. Essuyez l'excédent de colle avant qu'il ne sèche.
Figure 10
Figure 11
62
e) Montage des empennages
Découpez avec un cutter aiguisé le porte-à-faux du moule de la gouverne de profondeur (1) et du moule de l'empennage vertical (2).
Introduisez l'empennage horizontal (1) par l'arrière et au milieu dans la fente prévue à cet effet. Orientez la gouverne de profondeur comme indiqué dans la figure 14 et définissez les contours du moule de l'empennage avec un marqueur.
Figure 12
Figure 13
Figure 14
63
Retirez à l'intérieur des lignes (1) avec une distance de 5 mm le film avec un cutteur. Veillez à seulement découper le film et non le bois situé au-dessous.
Enduisez la surface à coller de résine époxy 5 minutes et introduisez avec précision l'empennage dans la position que vous avez préalablement définie au marqueur.
Afin d'obtenir une belle transition entre l'empennage et le moule, il est recommandé de poser une bande de ruban adhésif blanc (1) à cet endroit.
Figure 15
Procédez de la même manière avec la gouverne de direction qu'avec la gouverne de profondeur ci-dessus.
Veillez à ce que la gouverne de direction soit exactement située à 90° sur la gouverne de profondeur.
Figure 16
Figure 17
64
Montez la gouverne de profondeur (1) et la gouverne de direction (2) selon la même procédure qu'au chapitre 8. a) « Montage des ailerons ».
f) Montage du réservoir
Placez un flexible de carburant sur les trois raccords.
Important :
Les deux raccords flexibles doivent être percés avec un forage avant d’assembler les flexibles.
Le flexible (1) de trop-plein doit être relié ultérieurement au raccord de pression du silencieux.
Le flexible (2) est utilisé pour approvisionner le modèle réduit en carburant. Il est recommandé de relier un clapet anti-retour.
Le flexible (3) est relié à la jauge et doit être relié ultérieurement au dégazeur. Par l'ouverture prévue dans l'aile, enfoncez le réservoir avec les flexibles dans
le nez du fuselage, jusqu'à ce qu'il soit sur la cloison du moteur.
Figure 18
Notez qu'en vol normal, le flexible de trop-plein (1) doit être situé tout en haut.
g) Montage du support-moteur
Vissez le support-moteur (1) avec les vis fournies (2) sur la cloison du moteur. Pour bloquer les vis, utilisez un vernis de blocage approprié.
Remplissez le trou ouvert du réservoir (3) avec du silicone.
Figure 19
Figure 20
65
h) Montage du train principal
Découpez la rainure du train (1) avec un cutter. Insérez le câble du train (2) dans la rainure et vissez par le haut les deux
plaques de maintien (3) dans l'aile.
Percez les trous des vis pour les plaques de maintien avec une mèche miniature.
i) Montage du train avant
Placez la bague de réglage (1) sur le train avant (2) et vissez-la à fond. Placez ensuite la barre de retenue (3) sur le train avant (2). Enfoncez l'unité par le bas par le logement du train situé sur la cloison du
moteur, placez en haut le levier articulé (4) et vissez-le également à fond.
Figure 21
Faites passer la tringle d'asservissement (5) pour le train avant dans le levier articulé avant que celui-ci ne soit vissé sur le train.
Figure 22
Figure 20
66
Figure 21
Figure 23
j) Montage du moteur
Montez le moteur (1) à l'aide des plaques de maintien (2) sur le support-moteur. Insérez les vis de retenue (3) par les plaques de maintien et le support-moteur
et vissez-les à l'arrière du support-moteur dans les écrous.
Important :
Bloquez les vis avec du vernis de blocage.
Reliez le flexible de carburant de la jauge (4) au raccord du dégazeur ; reliez ensuite le flexible de trop-plein (5) au raccord de pression du silencieux.
Pour l'approvisionnement en carburant du modèle réduit, un clapet anti-retour doit être monté sur le troisième flexible, afin que le carburant ne puisse plus s'écouler du réservoir.
Si le modèle réduit doit être approvisionné en carburant au moyen du flexible de la jauge, le troisième flexible doit, par exemple, être fermé avec une vis.
Pliez la tringlerie d'étranglement (1) comme indiqué dans la figure ci-contre. Veillez à ce que la tringlerie puisse se déplacer facilement.
Suspendez la tringlerie dans le dispositif d'étranglement du dégazeur (2).
Figure 24
Découpez le capot-moteur le long des contours. Collez provisoirement les deux moitiés l'une sur l'autre. Positionnez le capot-moteur, pièce par pièce, sur le moteur.
Notre conseil :
Montez la plaque arrière du nez d'entrée sur l'arbre du moteur, afin d'adapter parfaitement le capot.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat, vous devez abraser les points de colle de l'intérieur avec du papier abrasif.
Collez maintenant les deux moitiés sur la partie intérieure avec de la résine époxy 5 minutes.
Figure 25
Figure 26
67
Collez les autocollants décoratifs (1) du feuillet de décoration sur les côtés du capot-moteur.
Fixez le capot avec les vis en bois fournies (2) sur le fuselage. Effectuez une coupe dans le capot-moteur pour le pointeau (3).
Montez la plaque arrière du nez d'entrée (1) sur l'arbre du moteur. Placez ensuite l'hélice (2), puis la rondelle d'épaisseur (3).
Serrez l'écrou (4) avec une clé à fourche.
Important :
Vérifiez dans tous les cas si l'écrou est correctement positionné. Une hélice desserrée à plein régime peut provoquer des dommages et des blessures graves.
Montez le cône d'hélice (5) à l´aide des vis fournies.
Figure 27
k) Montage du train principal
Ouvrez la rainure pour la jambe du train avec le cutter. Insérez le train (1) dans l'ouverture prévue à cet effet et montez les deux taquets
d'arrêt (2) avec les vis en bois fournies.
Figure 28
Figure 29
68
Percez les passages d'axe illustrés (1) pour les trois carénages de roue sur le diamètre du fil de train.
Enfoncez le carénage de roue (1) de quelques millimètres sur la jambe du train. Enfoncez le pneu (2) par le haut dans le carénage de roue et enfoncez toute l'unité sur la jambe du train.
Bloquez la roue et le carénage de roue avec une bague de réglage (3).
Pour bloquer les bagues de réglage, utilisez un vernis de blocage.
Figure 30
Montez la roue avant d'atterrissage selon la même procédure que décrite ci­dessus.
Figure 31
Figure 32
69
l) Montage de l'articulation de l'aileron
Montez deux tringleries, comme indiqué dans la figure ci-contre. Vissez les chapes (1) sur la tringlerie jusqu'à ce que la tringlerie à l'arrière soit
à ras de la chape.
Vissez les guignols de gouverne (1) de sorte que la tringlerie (2) sur le côté supérieur soit à ras du guignol de gouverne.
Figure 33
Montez le servo de l'aileron (1) dans le cadre en bois comme indiqué dans la figure ci-contre.
Vous devrez peut-être effectuer une petite rainure dans le cadre en bois pour le passage du câble de servo.
Accrochez les chapes (2) dans les guignols de gouverne de l'articulation de l'aileron (3). Veillez à ce que les gouvernes soient en position neutre.
Figure 34
Figure 35
70
m) Montage du cockpit
Avec un cutter aiguisé ou avec une fraise, découpez les ouvertures pour les vitres avant et latérales comme illustré dans la figure ci-contre.
Découpez la vitre avant transparente le long des marquages. Collez la vitre avec le fuselage.
Notre conseil :
Fixez la vitre pendant le séchage avec quelques bandes de colle.
Figure 36
Transférez les contours de la vitre découpée sur la feuille transparente ci-jointe. Découpez les vitres latérales le long des marquages. Collez les vitres latérales
de l'intérieur dans le fuselage.
Notre conseil :
Fixez la vitre pendant le séchage avec quelques bandes de colle.
Figure 37
Figure 38
71
Découpez les pièces ABS pour l'extension du cockpit sur env. 145 x 120 mm et approchez-vous lentement de la forme optimale.
Insérez les pièces moulées par le bas dans le cockpit.
Lorsque le moule des extensions est correct, elles peuvent être collées avec de la résine époxy 5 minutes dans le cockpit.
Pour que le modèle réduit soit le plus proche possible de l'original, vous pouvez installer pendant cette phase de construction d'autres détails comme des instruments, pilotes ou autres éléments.
Figure 39
n) Montage du servo
Collez la planchette du servo (1) avec la colle à bois dans le fuselage, comme indiqué dans la figure ci-contre.
Montez les servos (2) dans les découpes prévues à cet effet.
Notre conseil :
Percez les trous pour les vis de servo avec une petite mèche pour éviter que la planchette de servo n'éclate.
Figure 40
Figure 41
72
o) Articulations des gouvernes
Montez le guignol de gouverne (1) sur la gouverne de profondeur de sorte que la série de trous repose sur une ligne avec l'axe de rotation de la gouverne. (voir figure 43).
Vissez le guignol de la gouverne avec la plaque de renforcement (2) et découpez entre les vis en saillie avec le couteau de positionnement.
Procédez de la même manière pour le guignol de la gouverne de direction.
Figure 42
Effectuez la découpe pour le passage de la tringlerie dans le fuselage (1). Par l'ouverture, faites passer la tringlerie d'articulation (2) par l'intérieur et vissez
la chape (3) sur la tringlerie jusqu'à ce que celle-ci doit à ras de la tringlerie. Accrochez la chape dans le guignol de la gouverne (4). Procédez de la même manière pour l'articulation de la gouverne de direction.
Figure 43
Figure 44
73
Avec un marqueur, marquez l'endroit où la tringlerie doit être pliée. À cet endroit, effectuez un coude en Z et accrochez la tringlerie dans le guignol
de la gouverne (2). Coupez la tringlerie avec un porte-à-faux de 5 mm.
Important :
Veillez à ce que le guignol de la gouverne soit en position neutre et que le levier de servo soit exactement monté selon un angle de 90°.
Procédez de la même manière pour l'articulation de la gouverne de direction.
Sur la tringlerie de gaz (1) et sur la tringlerie de direction de la roue avant (2), vissez une chape (3) de sorte que la tringlerie soit à ras de la chape.
Accrochez la chape dans le guignol de la gouverne correspondant.
Important :
Veillez à ce que la roue avant soit en position neutre (dégazeur en position demi-gaz) et que le levier de servo soit exactement monté selon un angle de 90°.
Figure 45
p) Montage du récepteur et de l'alimentation électrique du récepteur
Découpez trois couches de matière plastique en mousse comme illustré dans la figure ci-contre et placez le récepteur (1) et l'accumulateur du récepteur (2) entre les couches.
Placez tous les servos sur les sorties correspondantes et rangez le paquet sous la planchette de servo.
Conseil : Pour le branchement du servo d'aileron, utilisez un câble de rallonge pour permettre au récepteur de toujours rester dans la matière plastique en mousse.
Figure 46
Figure 47
74
q) Montage du cordon interrupteur
Placez le cordon interrupteur du côté opposé de la sortie du silencieux dans le fuselage. Ceci permet d'éviter que l'huile ou d'autres résidus de combustion ne puissent endommager l'interrupteur.
Utilisez le cadre d'interrupteur (1) comme gabarit, pour effectuer les découpes nécessaires (2) dans le fuselage.
r) Montage des ailes
Placez les ailes sur le fuselage. Orientez les ailes comme illustré dans la figure 50 et percez les trous de fixation (1) dans l'aile avec une petite mèche.
Fixez l'aile à l´aide des vis de fixation fournies (2).
Figure 48
Figure 49
Figure 50
75
9. Mise en service du modèle réduit

a) Réglage du centre de gravité
Le centre de gravité doit se trouver à env. 80 - 100 mm à l'arrière de l'arêtier de l'aile.
Avec un marqueur, indiquez la position correspondante du centre de gravité au-dessous de l'aile à gauche et à droite du moule du fuselage.
Soutenez le dessous du modèle assemblé et prêt à voler au niveau des points de mesure avec l’index des mains droite et gauche. Si le centre de gravité est correct, le modèle réduit doit adopter une position légèrement inclinée vers l´avant.
Pour les premiers vols, veuillez déterminer le centre de gravité à 80 mm. Le centre de gravité optimal peut être défini pas à pas et réajusté.
Le centre de gravité peut être facilement réglé en déplaçant l'alimentation électrique du récepteur (pile ou pack d'accumulateurs) ou en plaçant des points d'appoint.
Figure 51
b) Réglage des braquages de gouvernes
Lorsque le modèle réduit est monté correctement et l'émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de braquage suivantes :
Aileron 7 mm vers le haut 7 mm vers le bas Gouverne de profondeur 9 mm vers le haut 9 mm vers le bas Gouverne de direction 25 mm vers la gauche 25 mm vers la droite
Attention !
Les valeurs indiquées sont les valeurs limites inférieures et supérieures des braquages des gouvernes. Ajustez les braquages individuellement selon vos habitudes de commande personnelles. Si vous utilisez pour votre modèle une télécommande d’ordinateur, vous pouvez régler aisément les valeurs depuis l´émetteur. Si vous utilisez une télécommande normale, vous devez dans ce cas régler les valeurs en modifiant les raccordements des bielles de poussée sur les guignols des servos ou les volets de gouverne.
76
10. Rodage du modèle réduit

Après avoir vérifié le centre de gravité et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. En raison des carénages de roue, le démarrage est uniquement possible sur une piste en herbe très courte ou à partir d'une piste de décollage fixée.
Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accumulateur du récepteur et les accumulateurs de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant. Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la télécommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez la portée conformément aux indications du mode d'emploi de votre télécommande. À cet effet, il faut rentrer complètement l'antenne d'émission pour les télécommandes de 35/40MHz. L'antenne de réception dépassant la partie arrière du fuselage (pour les télécommandes de 35/40MHz) et traînée durant le vol ne doit pas être enroulée, ni pliée ni coupée.
b) Premier décollage
Lors du premier décollage, démarrez à partir d'une piste de décollage fixée. Amenez progressivement le modèle réduit au régime pleins gaz et maintenez-le aligné avec la gouverne de direction. Plus le modèle réduit va vite, moins le braquage nécessaire pour corriger la course est important. Maintenez le modèle réduit le plus longtemps possible sur la piste, puis tirez doucement la gouverne de profondeur et relevez-la selon un angle plat.
Notre conseil :
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière celui-ci et regardez dans le sens du vol le modèle réduit en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle réduit monte de façon continue selon un angle plat. Essayez de le commander aussi peu que possible. Seulement si le modèle réduit change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle réduit est en vol normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle. Pour que le premier atterrissage se déroule aussi sans problèmes, vous devez essayer à plusieurs reprises de faire voler le modèle réduit, à une hauteur de sécurité suffisante, le vent en poupe et face au vent, en réduisant la vitesse de vol (réduire la puissance moteur) et tester le comportement de décrochage en maintenant simultanément la hauteur.
Le décrochage est un état de vol qui n´est plus maîtrisable, l´air ne portant plus suffisamment l’avion, et qui se traduit par un basculement latéral sur une aile. Le décrochage a ainsi la vitesse de vol la plus basse (vent en poupe ou face au vent) à laquelle le modèle réduit peut être piloté en raison du courant atmosphérique suffisant encore présent au niveau des ailes.
L’expérience de cette situation limite est un acquis précieux permettant de sélectionner la vitesse d’atterrissage pour le pilotage ultérieur du modèle réduit. Cependant, ne faites pas voler le modèle réduit trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
c) Trimmage du modèle réduit
Si, en vol droit, votre modèle réduit a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim. Volez quelques tours à une altitude de sécurité afin de vous familiariser aux réactions du modèle réduit.
Attention !
Ne laissez pas le modèle réduit voler trop loin, veillez toujours à une vitesse de vol suffisante.
77
d) Premier atterrissage
Ne prolongez pas trop le premier vol mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour pouvoir effectuer plusieurs atterrissages sans que le niveau de carburant ne s'affaiblisse.
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée.
Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol. Quand le modèle réduit est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur ou arrêtez complètement le moteur et maintenez-le à l'horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle réduit devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne d'approche imaginée vers le point d'atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir le point « Premier vol – Décrochage ») et ne ralentissez pas le modèle réduit en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
Juste avant que le modèle réduit ne se pose, effectuez un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur. Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle réduit vole droit et que les leviers de compensation de l'émetteur se retrouvent en position
médiane. Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit, vous pouvez essayer d'optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée le centre de gravité.
11. Entretien et nettoyage

Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle réduit. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
Nettoyez l'extérieur du modèle réduit seulement au moyen d'un chiffon doux et mouillé. N'utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées au début de ce mode d'emploi au chapitre « Introduction ».
12. Élimination

a) Généralités
Jetez l'appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l'accumulateur, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d'accumulateurs.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
78
13. Caractéristiques techniques

Empattement : ..............................................................1 580 mm
Longueur : ....................................................................1 156 mm
Poids selon l'équipement à partir d'env. :.....................2 750 g
Superficie : ................................................................... 42,5 dm²
Commande : ................................................................ 4 canaux
Moteur recommandé : ..................................................Moteur à 2 temps avec cylindrée 6,5 - 7,5 ccm
79

1. Inleiding ..............................................................................................................................................................................................................................81
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 81
3. Productbeschrijving ............................................................................................................................................................................................................81
4 Leveringsomvang:..............................................................................................................................................................................................................82
5. Uitleg van de symbolen ......................................................................................................................................................................................................83
6. Veiligheidsvoorschriften .....................................................................................................................................................................................................84
7. Algemene voorschriften m.b.t. de batterijen en accu's .......................................................................................................................................................85
8. Opbouw van het model ......................................................................................................................................................................................................86
9. Ingebruikname van het model...........................................................................................................................................................................................102
10. Invliegen van het model ................................................................................................................................................................................................... 103
11. Onderhoud en verzorging................................................................................................................................................................................................. 104
12. Afvoer .............................................................................................................................................................................................................................. 104
13. Technische gegevens ...................................................................................................................................................................................................... 105
Inhoudsopgave
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 84
b) Voor de ingebruikname.................................................................................................................................................................................................84
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 85
a) Montage van de rolroeren ............................................................................................................................................................................................86
b) Vastplakken van de vleugelhelften ...............................................................................................................................................................................87
c) Inbouw van de rolroerservoplank ................................................................................................................................................................................. 88
d) Vergrendeling van de vleugels ..................................................................................................................................................................................... 88
e) Montage van de staartvlakken......................................................................................................................................................................................89
f) Montage van de tanks .................................................................................................................................................................................................. 91
g) Montage van de motordragers .....................................................................................................................................................................................91
h) Montage van de hoofdlandingsgestel ...........................................................................................................................................................................92
i) Montage van het neuslandingsgestel ........................................................................................................................................................................... 92
j) Montage van de motor ..................................................................................................................................................................................................93
k) Montage van de hoofdaandrijving ................................................................................................................................................................................94
l) Montage van de rolroersturing ......................................................................................................................................................................................96
m) Montage van de cockpit ................................................................................................................................................................................................97
n) Inbouw van de servo´s .................................................................................................................................................................................................98
o) Rolroersturingen ...........................................................................................................................................................................................................99
p) Inbouwen van de ontvanger en stroomvoorziening voor de ontvanger ......................................................................................................................100
q) Inbouwen van de schakelkabel .................................................................................................................................................................................. 101
r) Montage van de vleugels ............................................................................................................................................................................................101
a) Instellen van het zwaartepunt .....................................................................................................................................................................................102
b) Instellen van de roeruitslagen ....................................................................................................................................................................................103
a) Bereiktest....................................................................................................................................................................................................................103
b) De eerste start ............................................................................................................................................................................................................102
c) Intrimmen van het model ............................................................................................................................................................................................ 103
d) De eerste landing ....................................................................................................................................................................................................... 104
a) Algemeen ...................................................................................................................................................................................................................104
b) Batterijen en accu´s ....................................................................................................................................................................................................104
Pagina
80
1. Inleiding

Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Voorgeschreven gebruik

Dit product is een door een verbrandingsmotor aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening, radio­grafisch bestuurd wordt. Het model is bestemd voor toepassingen buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen.
Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3. Productbeschrijving

Bij het vliegtuigmodel „Piper Cherokee“ gaat het om een modelvliegtuig, dat uitsluitend werd ontworpen voor ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
Het model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen! De romp, draagvlakken en staartvlakken werden in hout uitgevoerd en werden met folie overspannen. De romprug bestaat uit diepgetrokken ABS-kunststof. Het
model werd ontworpen voor 2-taktmotoren met een cilinderinhoud van 6,5 - 7,5 cm³. De bestuurbare functies zijn: Rolroeren, hoogteroeren, richtingsroeren en motordrossel.
81
4. Leveringsomvang

Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Omwille van fototechnische redenen werd geen decor afgebeeld.
Hoofdcomponenten:
1 Romp 2 Vleugels 3 Hoogteroeren 4 Verticaal staartvlak
Diepgetrokken onderdelen:
1 Bovenkant motorkap 2 Onderkant motorkap 3 Cabinekap 4 Cockpit-displays
Afb. 1
82
Afb. 2
Toebehoren:
1 Besturing 2 Vleugelverbinders 3 Motordragers 4 Spinner 5 Tank 6 Wielschoenen 7 Servoplank 8 Brandstofleiding 9 Vleugelvergrendeling 10 Servoplank rolroeren 11 Zakje voor kleine onderdelen 12 Kunststof spuitgietstukken 13 Neuslandingsgestel 14 Hoofdlandingsgestel
Afb. 3
Voor het in elkaar zetten en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd:
Opbouw:
soldeerbout, cuttermes, schaar, zijkniptang, mini-boormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, borglak voor schroeven, inbussleutel, foliestift, 5­min epoxyhars, 30-min epoxyhars, ev. thixotropeermiddel (micro-ballon of katoenplukken) voor het indikken van het hars, houtlijm, schuurpapier, schuimblokplaten.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed geventileerde ruimten.
Werking:
Voor het vliegen is een geschikte afstandsbediening nodig met minstens 4 kanalen, 4 standaardservo's, een verbrandingsmotor, een propeller, een schakelkabel, een ontvangeraccu en geschikte brandstof voor de verbrandingsmotor van het modelvliegtuig.
In de praktijk geteste toebehoren vindt u in onze catalogus onder www.conrad.com.
5. Uitleg van de symbolen

Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
83
6. Veiligheidsaanwijzingen

Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (vb. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant, deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw veiligheid en die van andere personen tot doel.
Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Zorg dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, vb. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model meeverzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product of de componenten niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Het gedeelte van de ontvangerantenne dat eventueel aan de achterkant uit het model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de kabel losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw op afstand bediende modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modellen dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals bijvoorbeeld defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• Ontvangeraccu's, resp. in de afstandsbediening gebruikte accu's dienen volgens de aanwijzingen van de fabrikant te worden opgeladen.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender en daarna de ontvanger in. Dit kan anders tot onvoorziene reacties van het modelvliegtuig leiden!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
• Nieuwe verbrandingsmotoren hebben nood aan een inloopfase vooraleer ze op volle kracht kunnen draaien. Neem daarom steeds de gebruiksaanwijzing van de door u gebruikte verbrandingsmotor in acht.
84
c) Tijdens het gebruik
• Let bij de omgang met modelbouwbrandstoffen op de voorschriften van de fabrikant. Modelbouwbrandstoffen zijn schadelijk voor de gezondheid! Tank het modelvliegtuig vol met geschikte hulpmiddelen (modelbouwbrandstofpomp, enz) en mors nooit modelbouwbrandstof. Milieugevaar!
• De uitlaatgassen zijn schadelijk voor de gezondheid. Gebruik de verbrandingsmotor nooit in afgesloten ruimtes binnenshuis, ook niet om het model te testen. Raadpleeg ook de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van uw verbrandingsmotor!
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen indien uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit rechtstreeks op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Zowel motor als knaldemper worden tijdens de werking warm. Wanneer u het model vastneemt (vb. voor transport, enz.) bestaat daarom verbrandingsgevaar!
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Nadat de verbrandingsmotor heeft aangeslagen, dient de ontvanger van de stroomvoorziening te worden afgekoppeld. Pas daarna mag de zender uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
7. Algemene voorschriften m.b.t. de batterijen en accu's

Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een zogenaamde diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu's in de ontvanger en zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
85
8. Opbouw van het model

Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
a) Montage van de rolroeren
Trek het rolroer (1) van de vleugel af. Verwijder de voorgemonteerde roerscharnieren (2) uit de scharniersleuven.
Kleef de roerscharnieren dan met 30-min epoxyhars in de scharniergleuven vast.
Let erop dat het hars goed over de gleuf wordt verdeeld. Hiervoor gebruikt u het best een smal stuk hout.
Trek het scharnier meermaals terug en schuif het dan opnieuw in. Daardoor wordt het hars op de best mogelijke manier verdeeld. Laat de lijm volledig uitdrogen.
Kleef de scharnieren (1) van het gehele rolroer met de 30-min epoxyhars in de scharniergleuven van de vleugels (2).
Let erop dat het hars goed over de gleuf wordt verdeeld. Hiervoor gebruikt u het best een smal stuk hout.
Kleef ook de stuurstang (3) in de daartoe voorziene opening in het rolroer. Trek het scharnier meermaals terug en schuif het dan opnieuw in. Daardoor
wordt het hars op de best mogelijke manier verdeeld. Laat de lijm volledig uitdrogen.
Let erop dat er zich geen lijm tussen het roerblad en de vleugels bevindt.
Afb. 4
Afb. 5
86
b) Vastplakken van de vleugelhelften
Kleef de drie verbindingen (1) met houtlijm vast. Let er tijdens het uitdrogen van de lijm op dat de delen precies boven elkaar worden gelegd.
Maak de verbinder met passende klemmen (2) vast. Veeg de overhangende lijm af vooraleer hij droogt. Schuur na het drogen alle oneffenheden aan de verbindingen met schuurpapier
weg.
Duid met een foliestift de grenzen van de servoschacht (1) aan zodat deze bij een samengekleefde vleugel nog kan worden gelokaliseerd.
Afb. 6
Vooraleer u de beide vleugeldelen met elkaar vastkleeft, dient u de V-vorm de controleren. Steek hiervoor de vleugels zonder lijm samen en druk één kant vlak op de ondergrond. De randboog van de andere kant mag slechts 44mm. omhoogkomen.
Indien dit niet het geval is, dient u de vleugelverbinding zo lang te bewerken tot deze waarde wordt bereikt.
Let op:
Een verkeerde V-vorm heeft negatieve gevolgen voor het vlieggedrag.
Bekleed de vleugelverbinding (1), de verbinderopname (2) en de rib in de vleugelconstructie (3) op beide vleugelzijden met 30-min expoxyhars.
Schuif de beide helften samen en veeg de overhangende lijm met een doek af. Fixeer de kleefplaats met kleefband en laat de lijm volledig uitharden.
Afb. 7
Afb. 8
87
c) Inbouw van de rolroerservoplank
Plaats de rolroerservoplank (1) en de daarbijhorende houder (2) in het midden van de door u gemaakte markeringen.
Let erop dat een lange houder voor de voorkant en een korte voor de achterkant werd voorzien; haal de houders niet door elkaar!
Teken de contouren met een foliestift af en snijd daarna met een cuttermes de openingen in de bovenzijde van de vleugels zoals op de nevenstaande figuur.
Kleef eerst de beide houders (2) verticaal in de daartoe voorziene gleuven en kleef aansluitend de servoplank (1) van boven op.
Let erop dat er geen opening tussen de bouwonderdelen ontstaat.
Afb. 9
d) Vergrendeling van de vleugels
Kleef de beide vleugelvergrendelingen (1) met 5-min epoxyhars in de daartoe voorziende openingen (2).
Let erop dat de vergrendelingen zover mogelijk in de opening worden geschoven.
Veeg de overhellende lijm af vooraleer hij droogt.
Afb. 10
Afb. 11
88
e) Montage van de rolroeren
Maak met een scherp cuttermes de spoiler van de hoogteroervorm (1) en de richtingsroervorm (2) los.
Schuif het hoogtereoer (1) van achter centraal in de daartoe voorziene gleuf. Richt het hoogteroer overeenkomstig afbeelding 14 op en teken de contouren van de richtingsroervorm met een foliestift af.
Afb. 12
Afb. 13
Afb. 14
89
Verwijder binnen de lijntjes (1) met 5mm afstand de folie met een cuttermes. Let er hierbij op dat u enkel in de folie snijdt en niet in het onderliggende hout.
Wrijf het kleefoppervlak met 5-min epoxyhars in en schuif het staartvlak precies in de positie die u voordien met de foliestift heeft aangeduid.
Om een optisch mooie overgang tussen het staartvlak en de vorm te bekomen, is het aangewezen, hier een strook witte kleefband (1) aan te brengen.
Afb. 15
Ga met het richtingsroer precies op dezelfde manier tewerk als met het zopas beschreven hoogteroer.
Let er hierbij op dat het richtingsroer in een hoek van precies 90° op het hoogteroer dient te staan.
Afb. 16
Afb. 17
90
Monteer het hoogteroer (1) en het richtingsroer (2) volgens hetzelfde schema, zoals beschreven in hoofdstuk 8. a) "Montage van het rolroer".
f) Montage van de tank
Bevestig op elk van de drie aansluitingen een brandstofleiding.
Belangrijk:
De beide bovenste slangaansluitingen moeten voor de montage van de slangen middels een boring worden geopend.
De leiding (1) is de overloop en dient later met een drukaansluiting van de kneldemper te worden verbonden.
De leiding (2) wordt gebruikt voor het voltanken van het model. Het is hierbij aangewezen een terugslagventiel aan te sluiten.
De leiding (3) is met een tankpendel verbonden en dient later met de carburator te worden verbonden.
Schuif de tank door de traagvleugeluitsnede met de leidingen vooruit in de rompneus tot deze aan het motorspant steekt.
Afb. 18
Let erop dat de overloopleiding (1) zich in de normale vliegpositie helemaal bovenaan dient te bevinden.
g) Montage van de motordrager
Schroef de motordrager (1) met de meegeleverde schroeven (2) aan het motorspant vast. Gebruik voor het beveiligen van de schroeven een geschikte schroefborglak.
Vul het open gat op de tank (3) met silicone op.
Afb. 19
Afb. 20
91
h) Montage van het hoofdonderstel
Snijd met een cuttermes de onderstelgleuf (1) uit. Steek de ondersteldraad (2) in de gleuf en schroef van bovenaf twee oplegplaten
(3) in de vleugel.
Boor de openingen voor de schroeven voor de oplegplaten met een miniatuurboor uit.
i) Montage van het neusonderstel
Schuif de stelring (1) op het neusonderstel (2) en schroef deze vast. Schuif aansluitend de afstandhouder (3) op het neusonderstel (2). Schuif de eenheid van onderaf door de onderstelopname aan het motorspant,
steek boven de aanstuurhefboom (4) door en schroef eveneens vast.
Steek de draad van de stuurstang (5) voor het neusonderstel in de aanstuurhefboom door vooraleer deze op het onderstel wordt vastgeschroefd.
Afb. 21
Afb. 20
Afb. 22
Afb. 21
Afb. 23
92
j) Monteren van de motor
Monteer de motor (1) met behulp van de oplegplaten (2) op de motordragers. Steek de stelschroeven (3) door de oplegplaten en de motordragers en schroef
deze op de achterkant van de motordragers in de moeren.
Belangrijk:
Beveilig de schroeven met borglak.
Verbind de brandstofleiding van de tankpendel (4) met de aansluiting van de carburator; verbindt dan de leiding van de overloop (5) met de drukaansluiting van de knaldemper.
Op de derde leiding dient een terugslagventiel voor het tanken van het model te worden gemonteerd zodat de brandstof niet uit de tank kan lopen.
Indien het model over de leiding van de tankpendel wordt volgetankt, dient de derde leiding bijvoorbeeld met een schroef vast te worden bevestigd.
Buig de drosselstangen (1) zoals op de nevenstaande figuur wordt afgebeeld. Let er hierbij op dat de stang gemakkelijk kan werken.
Hang de stangen in de drossel van de carburator (2).
Afb. 24
Snijd de motorkap volgens de contouren uit. Kleef de beide helften voorlopig aan elkaar vast. Pas de motorkap stuk voor stuk aan de motor aan.
Onze tip:
Monteer de spinnerrugplaat op de motoras om de kap perfect te laten passen.
Wanneer u tevreden bent met het resultaat moet u de kleefplekken van binnenuit met schuurpapier gladmaken.
Kleef beide helften nu aan de binnenkant vast met 5-min epoxyhars.
Afb. 25
Afb. 26
93
Kleef de decorstrepen (1) van de decorboog op de zijkant van de motorkap. Bevestig de kap met de meegeleverde houtschroeven (2) aan de romp. Maak voor de holle regelpen (3) een overeenkomstige uitsnede in de motorkap.
Monteer de spinnerugplaat (1) op de motoras. Schuif aansluitend de propeller (2) en de borging (3) op.
Trek de moer (4) met een ringsleutel aan.
Belangrijk:
Controleer telkens of de moer vast zit. Een propeller die bij volgas loskomt kan ernstige schade en letsels veroorzaken!
Monteer de spinnerkap (5) met de bijgeleverde schroeven.
Afb. 27
k) Montage van het hoofdonderstel
Open met een cuttermes de moer voor het onderstelbeen. Schuif het onderstel (1) in de daartoe voorziene opening en monteer de beide
houdervoegen (2) met de meegeleverde houtschroeven.
Afb. 28
Afb. 29
94
Boor de afgetekende asdoorvoeringen (1) bij alle drie de wielkappen op de diameter van het ondersteldraad uit.
Schuif de wielkap (1) enkele millimeter op het onderstelbeen. Schuif het wiel (2) van bovenaf in de wielkap en schuif het geheel op het onderstelbeen.
Maak het wiel en de wielkap met een stelring (3) vast.
Gebruik borglak voor het beveiligen van de stelringen.
Afb. 30
Monteer het neuswiel volgens hetzelfde schema als zopas werd beschreven.
Afb. 31
Afb. 32
95
l) Montage van de rolroerbediening
Maak twee stangen, zoals op de nevenstaande figuur wordt afgebeeld. Schroef de vorkkoppen (1) zover op de stangen dat ze aan de achterkant met
de vorkkop verzonken is.
Schroef de roerhoorns (1) zover dat de stang (2) aan de bovenkant met de roerhoor verzonken is.
Afb. 33
Monteer het rolroerservo (1) in het houden kader overeenkomstig de nevenstaande afbeelding.
Eventueel moet u voor het doorvoeren van de servokabel een kleine gleuf in het houten kader maken.
Hang de vorkkoppen (2) in de roerhoorns van de rolroerbesturing (3). Let erop dat de roeren zich in de neutrale positie bevinden.
Afb. 34
Afb. 35
96
m) Montage van de cockpit
Snijd met een scherp cuttermes of anders met een freesmachine de openingen voor de front-, resp. zijschijven overeenkomstig de nevenstaande afbeelding uit.
Snijd de transparante voorste schijf langs de markeringen uit. Kleef de scihijf op de romp.
Onze tip:
Fixeer de schijven tijdens het uitharden met enkele stroken kleefband.
Afb. 36
Breng de contouren van het uitgesneden zijdelingse venster op de meegeleverde doorzichtige plaat.
Snijd de zijschijven langs de markeringen uit. Kleef de zijschijven van binnenuit in de romp vast.
Onze tip:
Fixeer de schijven tijdens het uitharden met enkele stroken kleefband.
Afb. 37
Afb. 38
97
Snijd de ABS-delen voor de cockpit-uitbouw op maat 145 x 120 mm en pas langzaam aan de optimale pasvorm aan.
Schuif de vormdelen daartoe van onderin in de cockpit.
Wanneer de vorm van de uitbreidingen met uw voorstellingen overeenkomt, kan deze met 5-min epoxyhars in de cockpit worden vastgekleefd.
Om het model nog orgineelgetrouwer vorm te geven, kunt u in deze bouwfase noch details, zoals instrumenten, pilotenpoppen of andere elementen installeren.
Afb. 39
n) Inbouw van de servo´s
Kleef de servoplank (1) met houtlijm in de romp, zoals op de nevenstaande afbeelding wordt getoond.
Monteer de servo's (2) in de daartoe voorziene uitsnedes.
Onze tip:
Boor de gaten voor de servoschroeven met een kleine boor vooraf zodat wordt voorkomen dat de servoplank versplintert.
Afb. 40
Afb. 41
98
o) Roerbesturing
Monteer de roerhoorn (1) zodanig op het hoogteroer dat de openingenrij op een lijn met de draaias van het roer ligt. (zie afbeelding 43)
Schroef de roerhoorn met de tegenplaat (2) en knel de overstaande schroeven met de zijkniptang af.
Ga voor het roerhoorn van het zijroer volgens hetzelfde schema tewerk.
Afb. 42
Open de uitsnede voor de stangendoorvoer in de romp (1). Breng de besturingsstang (2) van binnenuit door de opening in en schroef de
vorkkop (3) zover op de stang tot deze met de stang is verzonken. Hang de vorkkop in de roerhoorn (4). Ga voor de roerbesturing van het zijroer volgens hetzelfde schema tewerk.
Afb. 43
Afb. 44
99
Duid met een foliestift de plaats aan, waarop de stang moet worden afgebogen. Breng op dezelfde plaats een Z-offset aan en hang de stang in de roerhoorn
(2). Kort de stang met 5mm overhang.
Belangrijk: Let erop dat het hoogteroer zich in de neutrale positie bevindt en
de servohendel precies in een hoek van 90° werd gemonteerd.
Ga voor de roerbesturing van het zijroer volgens hetzelfde schema tewerk.
Schoef op de gasstang (1) en de stuurstang van het neuswiel (2) telkens een vorkkop (3) zover dat de stang met de vorkkop is verzonken.
Hang de vorkkop in de overeenkomstige roerhoorn.
Belangrijk:
Let erop dat het neuswiel zich in de neutrale positie bevindt (resp. de carburator op halfgas) en de servohendel precies in een hoek van 90° werd gemonteerd.
Afb. 45
p) Inbouwen van de ontvanger en stroomvoorziening voor de ontvanger
Snijd drie lagen schuimblok zoals in de nevenstaande afbeelding wordt getoond en plaats de ontvanger (1) en de ontvangeraccu (2) tussen de lagen.
Steek alle servo's op de overeenkomstige uitgangen vast en stop het pakket onder een servoplank.
Tip: Gebruik voor het aansteken van de staartroerservo's een verlengsnoer zodat de ontvanger steeds in het schuimstof kan ingebouwd blijven.
Afb. 46
Afb. 47
100
Loading...